Skil 5750 User Manual [cz]

CIRCULAR SAW 5750 (F0155750..)
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 10/05 2609001333 4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
INSTRUCTIONS page 8 INSTRUCTIONS page 11 HINWEISE Seite 15 INSTRUCTIES bladz. 20 INSTRUKTIONER sida 24 INSTRUKTION side 28 ANVISNING side 32 OHJEET sivu 35 INSTRUCCIONES pág. 39 INSTRUÇÕES pág. 44 ISTRUZIONI pag. 48 LEÍRÁS oldal 52
POKYNY strana 56
KILAVUZ sayfa 60
INSTRUKCJA strona 64
ИНСТРУКЦИИ страница 69 ІНСТРУКЦІЯ страница 73
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 78
INSTRUCØIUNI pagina 83
YKA3AНИЕ страница 88
POKYNY strana 92
UPUTE stranica 96
UPUTSTVA stranica 100 NAVODILA stran 104
KASUTUSJUHEND lehekülg 108
INSTRUKCIJA lappuse 112 INSTRUKCIJA puslapis 116
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
UA
GR RO
BG
SK
HR
SCG
SLO
EST
LV
LT
ME77
2
1
SKIL Nr.
ACCESSORIES
5750
850 W 2,9 kg
12x 160 mm 16 mm 1,5 / 2,4 2610392349
2610387402
2
50 mm
160 mm
90°
45°
34 mm
4600
MAX.
16 mm
110 mm
MIN.
16 mm
Ø 34-35 mm
LMP Q
N
B
A
3
3
B
A
30
15
0
DCC
NOT INCLUDED
4
F
5
FE
G
4
3 mm
H
H
J
5
K
6a
6b
50mm
E
50mm
0°
90°
677
K
R
S
8
0
9
!
A
K
B
A gép müködtetése 2
- a dugaszoló aljzatot a konnektorba dugja be
- mindig fogja meg az egyik kezével az M fogantyút a
másikkal pedig az N fogantyút
- a gépet helyezze a lábazat elŒoldalával a
munkadarabra
! ellenŒrizze, hogy a fırészlapfogak nem szorultak-
e be a munkadarabba
- kapcsolja be a gépet úgy, hogy mindig elŒször a P
gombot (= biztonsági kapcsoló, amelyiket nem lehet rögzíteni) benyomja, és utána a Q kapcsolót meghúzza
! a körfırésznek teljes fordulatszámon kell
mıködnie mielŒtt a munkadarabba vezetjük
- az A fırészlapvédŒ automatikusan kinyílik, amikor
belevezetjük a fırészlapot a munkadarabba (a fırészlapvédŒt csak speciális vágásoknál nyissa ki kézzel; ehhez a B kart használja)
- ne erŒltesse a gépet; törekedjen egy gyenge és egy
folyamatos nyomásra
- a vágás befejezésével kapcsolja ki a gépet úgy, hogy
a Q kapcsolót kikapcsolja
! mielŒtt a gépet a munkadarabtól eltávolítja
ellenŒrizze, hogy a fırészlap teljesen megállt-e
HASZNÁLAT
Vágás közben a munkadarab használandó oldala mindig
lefelé mutasson annak érdekében, hogy sérülések a munkadarab használandó oldalán minimálisak legyenek
Mindig csak éles és az elvégzendŒ munkálatokhoz
megfelelŒ típusú fırészlapokat használjon 7
- a vágás minŒsége egyaránt növekszik a fırészfogak
számával
- keményfémlapkás fırészlapnak 30-szor hosszabb az
élettartama mint egy hagyományosé
VezetŒléc R 8
- pontos párhuzam vágásokhoz
- kétoldalúan helyezhetŒ be a lábazatra
VezetŒléc beállítása
- engedje ki az S gombot
- állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetŒlécen
lévŒ számozás alapján (a K leolvasót a 0-referenciához használható)
- húzza meg az S gombot
Vágás 9
- a kívánt vágási mélységet állítsa be
- döntse elŒre a gépet úgy, hogy a leolvasó K mutasson
a munkadarabon jelölt vonalra
- nyissa ki az A alsó fırészlapvédŒt a B karral
- mielŒtt a fırészlap beleér a munkadarabba kapcsolja
be a gépet, és a körfırészgép hátsó részét lassan nyomja lefelé úgy, hogy az elŒoldalon lévŒ lábazat széle legyen a terhelendŒ pont
- a gépet lassan engedje lefelé és egyidejıleg nyomja
elŒre
- a B kart engedje ki, amint a fırészlap behatol az
anyagba
! a gépet soha ne húzza hátrafelé
Nagyméretı lemezek vagy táblák vágása 0
- a vágásvonal mentén támasza alá a lemezt egy
munkaasztalon vagy a földön
! allítsa be a vágás mélységét úgy, hogy a lemezt
elvágja de vigyázzon, hogy a tartóba ne vágjon
- amennyiben a vezetŒléc nem engedi a kivánt
szélesség beállítását, úgy szögeljen egy egyenes falécet a munkadarabra, amely vezetŒlécként mıködne a gépet használja a jobboldali lábazattal a vezetŒlécen
A www.skileurope.comcímen még több ötletet és
javaslatot talál
GARANCIA / KÖRNYEZET
Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket (különös
tekintettel a szellŒzŒnyílásokra)
! tisztítás elott húzza ki a csatlakozódugót
Közvetlen a használat után tisztítsa meg a körfıreszlapot
(fŒleg a gyantától és a ragasztótól)
Fent említett termékére a SKIL a törvényes/
országonként változó elŒírások szerint vállal garanciát; a garancia nem vonatkozik a szokványos használat során fellépŒ normális kopásra és a nem megfelelŒ használat illetve túlterhelés okozta károsodásra
Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást
bizonyító számlával együtt a kereskedŒ vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.comcímen található)
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és
csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe (csak EU-országok számára)
- a használt villamos és elektronikai készülékekrŒl szóló
2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyıjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani
- erre emlékeztet a ! jelzés, amennyiben felmerül az
intézkedésre való igény
Kotouçová pila 5750 ÚVOD
Ná®adí je urçen k provádπn™ podélnÿch a p®íçnÿch
rovnÿch ®ezü a ®ezü áhlem zkosení do 45° ve d®evπ; s p®íslu√nÿmi pilovÿmi listy lze také ®ezat neΩelezné kovy, lehké stavební materály a umπlé hmoty
Tuto p®íruçku s pokyny si peçlivπ p®eçtπte a uschovejte
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
CZ
56
BEZPEÇNOSTNÍ
V◊EOBECN‰ BEZPEÇNOSTNÍ P¸EDPISY
POZOR! Çtπte v√echny pokyny. Chyby p®i dodrΩování
níΩe uveden¥ch pokynü mohou zpüsobit elektrick¥ œder, poΩár, event. tπΩká poranπní. NíΩe pouΩit¥ pojem „elektroná®adí“ se vztahuje na elektroná®adí provozované na el. síti (s p®ipojovacím kabelem). TYTO P¸EDPISY DOB¸E USCHOVEJTE.
1) PRACOVNÍ MÍSTO
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené.
Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou.
Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny i pro venkovní použití.
Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu.
3) BEZPEČNOST OSOB a) Bute pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení stroje do provozu.
Přesvědčte se ještě než zastrčíte zástrčku do zásuvky, že je spínač v poloze VYPNUTO“.
Máte-li při nošení stroje prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje
nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy
udržujte rovnováhu. Tím můžete stroj v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití těchto přípravků snižuje ohrožení prachem.
4) SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určený stroj. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání
neúmyslnému zapnutí stroje.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má
příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů a tak, jak je to pro ten určitý speciální typ stroje předepsáno. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než
určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost
stroje zůstane zachována.
BEZPEÇNOSTNÍ P¸EDPISY PRO KOTOUÇOVOU PILU
NEBEZPEÇÍ
Nep®ibliΩujte se rukama k ®ezacímu prostoru ani k
pile; druhou rukou drΩte p®ední rukoje† (drΩíte-li pilu obπma rukama, nemüΩe vás pila po®ezat)
Nesahejte pod ®ezan¥ p®edmπt (ochrann¥ kryt vás pod
®ezan¥m p®edmπtem p®ed pilou nechrání)
Hloubku ®ezu p®izpüsobte tlou√†ce obrobku (pod
obrobkem by mπl b¥t viditeln¥ témπ® cel¥ zub pilového listu)
57
Nikdy nedrΩte ®ezan¥ p®edmπt v rukou nebo mezi
koleny (®ezan¥ p®edmπt musí b¥t pevnπ podep®en, jinak se müΩete po®ezat, pila se müΩe zaseknout a nástroj nezvládnete)
P®i práci, p®i níΩ se ost®í müΩe dostat do styku se
skryt¥mi vodiçi nebo vlastní p®ívodní √µürou, drΩte nástroj vΩdy za izolované rukojeti (p®i kontaktu se
"Ωiv¥m" vodiçem budou "Ωivé" i obnaΩené kovové çásti nástroje a vystavujete se elektrickému √oku)
PouΩíváte-li rozmítací pilu, pouΩijte vΩdy p®íslu√n¥
ochrann¥ kryt nebo p®ímπrné pravítko (zv¥√í se tím p®esnost ®ezu a sníΩí se nebezpeçí zaseknutí pily)
K vy®ezávání otvorü pouΩijte vΩdy pilov¥ list správné
velikosti a tvaru (diamantov¥ nebo kotouçov¥)
(nesprávnπ zvolené listy pobπΩí v¥st®ednπ a pilu nebudete moci zvládnout)
Na nástroji se nesmπjí pouΩívat po√kozené a
nesprávné podloΩky a √rouby (podloΩky a √rouby jsou urçeny speciálnπ pro tuto pilu, jinak nebude nástroj správnπ a bezpeçnπ fungovat)
ZP∏TNŸ VRH - P¸ÍÇINY
Ke zpπtnému vrhu dojde následkem p®isk®ípnutí nebo
zablokování listu pily nebo p®i v¥st®edném pohybu listu; pila se p®itom nezvládnutπ zdvihne a vyjede z ®ezaného p®edmπtu smπrem k pracovníkovi
JestliΩe se pila v ®ezaném materiálu p®isk®ípne nebo
pevnπ zablokuje, list pily se zastaví a motor zareaguje tím, Ωe vyhodí nástroj prudce zpπt smπrem k pracovníkovi
JestliΩe se list pily v ®ezu zkroutí nebo vyst®eduje, mohou
se zuby na zadním ost®í listu zar¥t do horního povrchu d®eva, p®içemΩ list vyskoçí ze zá®ezu a nástroj skoçí zpπt smπrem k pracovníkovi
ZP∏TNŸ VRH – OCHRANNÁ OPAT¸ENÍ
Ke zpπtnému vrhu dojde p®i zneuΩití çi nesprávném pouΩití nástroje nebo za jin¥ch okolností, jimΩ müΩe pracovník podle opat®ení uveden¥ch níΩe p®edejít
DrΩte nástroj pevnπ obπma rukama a postavte se tak,
abyste sv¥m tπlem i paΩemi mohli p®ípadnému zpπtnému vrhu odolat; postavte se k pile z jedné nebo druhé strany, nestüjte p®ímo za ní (pila müΩe p®i
zpπtném rázu odskoçit dozadu, av√ak sílu zpüsobenou zpπtn¥m rázem lze zvládnout, podniknete-li náleΩité ochranné kroky)
Zaçne-li pila zadrhávat nebo z nπjakého düvodu
®ezání p®eru√ujete, uvolnπte spínaç a podrΩte pilu pevnπ v ®ezu aΩ do jejího úplného zastavení; nikdy se nesnaΩte bπΩící pilu vytáhnout z materiálu nebo jí pohnout dozadu, nebo† p®itom dojde ke zpπtnému vrhu (p®i zadrhávání pily zjistπte düvody a odstraµte je;
dejte pozor, aby pila nenarazila na h®ebíky çi √rouby)
JestliΩe pilu v ®ezu opπt spou√títe, ®ádnπ ji v nπm
vyst®edujte a zkontrolujte, zda se zuby listu nedot¥kají ®ezaného materiálu (jsou li zuby listu
"zakousnuté" do materiálu, müΩe nástroj p®i √pu√tπní z materiálu vyjet nebo vyskoçit zpπt)
P®i ®ezání velk¥ch desek podep®ete obπ strany, aby
list p®i ®ezání nesk®íply a nedo√lo ke zpπtnému vrhu
(velké desky se vlastní váhou prohnou; musíte je podep®ít na obou stranách, a to poblíΩ ®ezu i na obou koncích)
NepouΩívejte tupé ani po√kozené listy (p®i tupém çi
nesprávnπ nastaveném ost®í bude ®ez p®íli√ úzk¥, takΩe dojde k p®íli√nému t®ení, pila se bude zasekávat a zpüsobí zpπtn¥ vrh)
P®ed ®ezáním nastavte správnou hloubku a skosení
®ezu a pevnπ je zajistπte pojistn¥mi páçkami (jestliΩe se list p®i ®ezání vyhne, müΩe to zpüsobit zaseknutí a zpπtn¥ vrh)
P®i zapichovacích ®ezech ve stávající stπnπ nebo jiné
"slepé" plo√e bu∂te obzvlá√† opatrní (vyçnívající ost®í müΩe narazit na p®edmπty, které zpüsobí zpπtn¥ vrh)
POZOR!
P®ed kaΩd¥m pouΩitím vΩdy zkontrolujte, zda se
spodní ochrann¥ kryt ®ádnπ zavírá
JestliΩe se spodní ochrann¥ kryt volnπ nepohybuje a
okamΩitπ se nezavírá, nesmí se nástroj pouΩívat
Spodní ochrann¥ kryt se nesmí zaji√†ovat v otev®ené
poloze
JestliΩe pilu náhodou upustíte, müΩe se spodní ochrann¥
kryt ohnout; v tomto p®ípadπ spodní ochrann¥ kryt zasouvací rukojetí zdvihnπte a zkontrolujte, zda se volnπ pohybuje a p®i libovolném úhlu a hloubce ®ezání se nedot¥ká ani listu, ani Ωádné jiné çásti nástroje
Zkontrolujte, zda pero spodního ochranného krytu
správnπ funguje; jestliΩe ochrann¥ kryt nebo pero správnπ nefunguje, musí se nástroj p®ed pouΩitím opravit (po√kozené souçástky, lepkavost a usazené
neçistoty zpüsobí pomalou reakci spodního ochranného krytu)
Spodní ochrann¥ kryt se smí zdvihnout ruçnπ pouze
p®i provádπní speciálních úkonü, jako jsou zapichovací a sloΩené ®ezy; v tomto p®ípadπ ochrann¥ kryt zasouvací rukojetí zdvihnπte a jakmile list pily materiál na®ízne, musíte kryt spustit (u v√ech
ostatních zpüsobü ®ezání by mπl kryt fungovat automaticky)
NeΩ nástroj odloΩíte na stül nebo na podlahu, vΩdy
zkontrolujte, zda je list pily zakryt¥ spodním ochrann¥m krytem (jestliΩe pila pomalu dobíhá a není
chránπná, bude "kráçet" dozadu a ®ezat v√e, s çím p®ijde do styku; nezapomeµte, Ωe po uvolnπní spínacího tlaçítka pila chvíli dobíhá)
P®ed zaçátkem ®ezání z obrobku odstraµte √rouby,
h®ebíky a ostatní kovové çásti; které by mohly p®i ®ezání p®ístroj po√kodit
P®i p®eru√ení práce ná®adí vypnπte a vyçkejte do
úplného zastavení pilového listu
P®i uΩívání prodluΩovacího kabelu je t®eba dbát na to, aby
byl kabel úplnπ zarolovan¥ a mπl kapacitu ve v¥√i 16 A
V p®ípadπ zaseknutí ná®adí çi jiné závady okamΩitπ
ná®adí vypnπte a vytáhnπte zástrçku z el. sítπ
SKIL zajistí bezvadnou funkci ná®adí pouze tehdy,
pouΩíváte-li püvodní znaçkové
PouΩívejte pouze p®íslu√enství, jejichΩ dovolené otáçky
jsou alespoµ tak vysoké jako nejvy√√í otáçky stroje naprázdno
Nikdy nepouΩívejte ná®adí bez originálního chrániçe
Ná®adí je urçen uΩivatelüm star√ím 16-ti let
Hladina hluku müΩe p®i práci p®esáhnout 85 dB(A);
vhodn¥m prost®edkem si chrañte udi
58
JestliΩe p®ívodní dñüru p®i práci podkodíte nebo
pro®íznete, nedot¥kejte se jí a okamΩitπ ji vytáhnπte ze sí†ové zásuvky
Pila se nesmí pouΩívat, je-li její p®ívodní dñüra
podkozená; nechte si ji kvalifikovanou osobou vymπnit
VΩdy zkontrolujte, zda je napájecí napπtí stejné jako
napπtí uvedené na typovém √títku nástroje (ná®adí urçené k napájení 230V nebo 240V lze pouΩít téΩ v síti 220V)
Ná®adí není vhodnÿ k ®ezání za vlhka
Po vypnutí ná®adí nikdy nep®ibrz∂ujte pilové listy tlakem
ze strany
Není p®ípustné pouΩívání listü z vysoce legovanÿch,
rychle pracujících ocelí (HSS)
Nikdy nepouΩívejte brusné/®ezné kotouçe s tímto
ná®adím
Neopracovávajte Ïádn˘ materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
UãiÀte ochranná opatfiení, pokud pfii práci mÛÏe
vzniknout zdraví ‰kodliv˘, hofilav˘ nebo v˘bu‰n˘ prach (nûkter˘ prach je karcinogenní); noste ochrannou
masku proti prachu a pouÏijte, lze-li jej pfiipojit, odsávání prachu ãi tfiísek
Nezkou√ejte ®ezat extrémnπ malé vÿrobky
P®ed zaçátkem ®ezání odstraµte z ®ezané dráhy v√echny
p®ekáΩky jak naho®e tak vespod obrobku
S ná®adím nepracujte nad hlavou
PouΩívejte pouze pilovÿ stül obsahující bezpeçnostní
spínaç zabraµující neúmyslnému spu√tπní po p®eru√ení napπtí
PouΩívejte pouze pilovÿ stül obsahující rozvπrnÿ klín
P®ed se®izováním, mπnπním pilovÿch listü a
p®íslu√enství, vΩdy vytáhnπte zástrçku ná®adí z el. sítπ
POUˇITÍ
Vÿmπna pilového listu 3
- stlaçením páky B otev®ete spodní chrániç A
- vyjmπte pilovÿ list tak, aby zuby pilového listu a √ipka oznaçující smπr otáçení na pilovém listu souhlasila se √ipkou na spodním chrániçi A
! ujistπte se, Ωe svírací plochy C p®írub a pilového
listu jsou perfektnπ çisté a ost®í je ve smπru √ipek pohybu listu
- ruçnπ utáhnπte pilovÿ çep D √estihrannÿm klíçem otoçením o 1/8 otáçky (je zaji√tπno proklouzávání pilového listu, p®i setkání s nadmπrnÿm odporem a tak sníΩení p®etíΩení motoru a zpπtného rázu)
Nastavení hloubky ®ezu (0-50 mm) 4
- pro optimální kvalitu ®ezu by pilovÿ list nemπl zasahovat více neΩ 3 mm pod obrobek
- uvolnπte páku E
- vytáhnπte/sniΩte patu F aΩ do poΩadované hloubky ®ezu vyznaçeného na stupnici pomocí indikátoru G
- utáhnπte páku E
P®enastavení upínací páky
Upínací síla páky E müΩe bÿt znovu nastavena
- vy√roubovat páku E a nastavit ji na nejménπ 30°C proti smπru hodinovÿch ruçiçek
- páku E znovu pevnπ za√roubovat
Nastavení úhlu ®ezu (0-45°) 5
- povolte 2 toçítka H
- nakloµte ná®adí aΩ do poΩadovaného úhlu ®ezu vyznaçeného na stupnici pomocí indikátoru J
- utáhnπte 2 toçítka H
! v p®ípadπ úhlového ®ezání nesouhlasí skuteçná
hloubka ®ezu s hloubkou ®ezu uvedenou na stupnici
Kontrola ®ezacího úhlu 90° 5
- nastavte a utáhnπte patu F na max. hloubku ®ezu 4
- nastavte a utáhnπte ®ezací úhel na 0°
- pomocí úhelníku zkontrolujte 90° úhel mezi pil. listem a spodní çástí paty
Nastaviteln¥ indikátor linie ®ezu K 6a
- pro p®esné vedení ná®adí po obrobku v poΩadovaném smπru
- p®i p®ímém ®ezání v rozsahu úhlü 0°-45° indikátor kopíruje obrobek
! pata by mπla bÿt plnπ p®itlaçena k obrobku
- dá se nastavit tak, aby vám to umoΩnilo zvolit, zda odpadávající materiál je na vnit®ní nebo vnìjdí stranπlistu 6a+b
! √í®ka ®ezu je dána √í®kou rozvedení zubü listu,
nikoliv tlouàkou listu
! vΩdy prove∂te nejd®íve zku√ební ®ez pro ovπ®ení
skuteçné linie ®ezu
Odsávání prachu
- odsávací hadice nasazená na adaptér L 2
! dbejte, aby hadice odsávaçe p®i ®ezání
nep®ekáΩela spodnímu chrániçi a obsluze ná®adíe
- müΩete pouΩít lapaç prachu (SKIL p®íslu√enství
2610387402)
PouΩití nástroje 2
- zapnπte zástrçku do sítπ el. energie
- neustále pevnπ drΩte jednou rukou rukojeº M a druhou rukou rukojeº N
- umístπte ná®adí p®ední hranou paty na obrobek
! ujistπte se, Ωe zuby pilového listu nejsou
zaseknuty do obrobku
- spusºte ná®adí nejd®íve stisknutím tlaçítka P (= bezpeçnostní spínaç, kterÿ nemüΩe bÿt zaaretován) a poté stisknutím spou√tπ Q
! ná®adí by nemπl bπΩet na plnÿ vÿkon p®ed
vniknutím do obrobku
- pronikáním pilového listu do obrobku se automaticky otevírá spodní chrániç A (pouΩitím páky B müΩete otev®ít spodní chrániç ruçnπ - pouze pro speciální ®ezání, nap®. ponorné ®ezání)
- netlaçte prudce na ná®adí; pouΩívejte lehkÿ kontinuální
- tlak po ukonçení ®ezání vypnπte ná®adí uvolµováním spou√tπ Q
! p®ed vyjmutím ná®adí z obrobku nejd®íve seçkejte
do úplného zastavení pilového listu
NÅVOD K POUˇITÍ
P®i ®ezání poloΩte obrobek tak, aby strana s lep√ím
povrchem byla vespod k zaji√tπní min. √tπpení
PouΩívejte pouze ostré pilového listy správného typu 7
- kvalita ®ezu se zvÿ√í poçtem ozubení na pilového listu
59
- pilového listy z tvrdÿch kovü mají aΩ 30 krát del√í Ωivotnost neΩ bπΩné pilového listy
Paralelní doraz R 8
- k provádπní p®esnÿch ®ezü podél hrany obrobku
- müΩe bÿt p®ipevnπn ke kterékoliv stranπ paty
Nastavení paralelního dorazu
- uvolnπte kliku S
- nastavte poΩadovanou √í®ku ®ezání pouΩitím stupnice paralelního dorazu (pouΩijte indikátor linie ®ezu K jako 0-voditko)
- utáhnπte kliku S
Ponorné ®ezání 9
- nastavte poΩadovanou hloubku ®ezu
- nakloµte ná®adí vp®ed indikátorem linie ®ezu K p®esnπ nad poΩadovanou trasu ®ezu, na obrobku p®edem zvÿraznπnou
- pomocí páky B otev®ete spodní chrániç A
- tπsnπ p®ed vniknutím listu do obrobku spusºte ná®adí a pozvolnπ sniΩujte zadní çást paty pouΩitím p®ední hrany paty jako pantu
- neustále pohybujte ná®adím smπrem dolü a vp®ed
- jakmile list pily materiál na®ízne, müΩete uvolnit páku B
! nikdy neve∂te ná®adí ve zpáteçním smπru
¸ezání velkÿch panelü 0
- p®iloΩte panel p®iléhavπ k ®ezací podlaze, stolu nebo lavici
! nastavte hloubku ®ezu tak, aby umoΩµovala
pro®ezání pouze panelu, nikoliv podloΩky
- v p®ípadπ, Ωe paralelní doraz nebude svÿm rozsahem postaçovat poΩadované √í®ce ®ezu, p®itisknπte k panelu p®ímou d®evπnou li√tu jako vodítka ve∂te pravou stranu paty podél této li√ty
DalÒ tipy najdete na www.skileurope.com
ZÁRUKA / ˇIVOTNÍ PROST¸EDÍ
Nástroj a p®ívodní √µüru udrΩujte çisté (zejména vπtrací
√tπrbiny)
! p®ed çistπním nástroje rozpojte p®ívodní √µüru
Pilové listy çistπte okamΩitπ po jejich pouΩití (p®edev√ím
od prysky®ice a lepidla)
Na tento v¥robek znaçky SKIL platí záruka podle
statutárních regulací dané zemπ; po√kození zpüsobené bπΩn¥m opot®ebováním, p®etíΩením a nesprávn¥m pouΩitím není zárukou kryto
V p®ípadπ urgence za√lete nástroj nerozebran¥ spolu s
potvrzením o nákupu své prodejnπ nebo nejbliΩ√ímu servisu znaçky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.com)
Elektrické náfiadí, doplÀky a balení nevyhazujte do
komunálního odpadu (jen pro státy EU)
- podle evropské smûrnice 2002/96/EG o nakládání s
pouÏit˘mi elektrick˘mi a elektronick˘mi zafiízeními a odpovídajících ustanovení právních pfiedpisÛ jednotliv˘ch zemí se pouÏitá elektrická náfiadí, musí sbírat oddûlenû od ostatního odpadu a podrobit ekologicky ‰etrnému recyklování
- symbol ! na to upozorÀuje
Daire testere 5750 G‹R‹S
Bu alet, sabit dayama suretiyle tahtada düz ve 45°’ye
kadar açılı kesme iflleri için gelifltirilmifltir; uygun testere bıçaklarıyla demir dıflı metaller, hafif yapı malzemeleri ve plastikler de kesilebilir
Bu kullanma k›lavuzunu okuyun ve saklay›n
TEKN‹K VER‹LER 1 GÜVENL‹K
GENEL GÜVENL‹K TAL‹MATI
D‹KKAT! Bu talimatın bütün hükümlerini okuyun.
Afla¤ıdaki talimat hükümlerine uyarken hata yapılacak olursa, elektrik çarpmaları, yangın ve/veya a¤ır yaralanmalara neden olunabilir. Afla¤ıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım flebekesine ba¤lı elektrikli el aletleri (ba¤lantı kablolu) ifade edilmektedir. BU GÜVENL‹K TAL‹MATINI GÜVENL‹ B‹R YERDE ‹Y‹ B‹R B‹Ç‹MDE SAKLAYIN.
1) ÇALIŞMA YERİ
a) Çalıştığınız yeri temiz ve düzenli tutun. İşyerindeki
düzensizlik ve yetersiz aydınlatma kazalara neden olabilir.
b) Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların bulunduğunu
patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve
başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun.
Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir.
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun. Elektrikli el
aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin
aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
TR
60
121
122
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 98 dB(A) and the sound power level 109 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration < 2.5 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 98 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 109 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration < 2,5 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 98 dB(A) und der Schalleistungspegel 109 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration < 2,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 98 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 109 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie < 2,5 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 98 dB(A) och ljudeffektnivån 109 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration < 2,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 98 dB(A) og lydeffektniveau 109 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 73/23/EF, 89/336/EF, 98/37/EF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 98 dB(A) og lydstyrkenivået 109 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået < 2,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 73/23/ETY, 89/336/ETY, 98/37/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 98 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 109 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus < 2,5 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 98 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 109 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a < 2,5 m/s
2
(método brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 89/336/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 98 dB(A) e o nível de potência acústica 109 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração < 2,5 m/s
2
(método braço-mão).
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive CE 73/23, CE 89/336, CE 98/37. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 98 dB(A) ed il livello di potenza acustica 109 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione < 2,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
I
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 60 745, EN 55 014, a 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK elöírásoknak megfelelöen. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 98 dB(A) a hangteljesítmény szintje 109 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám < 2,5 m/s
2
.
H
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním podkladüm: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 60 745 çiní tlak hlukové vlny tohoto p®ístroje 98 dB(A) a dávka hluçnosti 109 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací < 2,5 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CZ
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldu¤unu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeli¤i hükümleri uyarınca 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 98 dB(A) ve çal›flma s›ras›ndaki gürültü 109 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreflim < 2,5 m/s
2
(el-kol metodu).
TR
123
05 SKIL Europe B.V. A. v.d. Kloot
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует следующим стандартам или стандартизованным документам: EN 60 745, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co стандартoм EN 60 745 уровень звукового давления для этого инструмента составляет 98 дБ (A) и уровeнь звуковой мощности - 109 дБ (A) (стандартное отклонение: 3 dB), и вибрации - < 2,5 м/с
2
(по методу для рук).
RU
CE ВІДПОВІДНІСТЬ Ми заявляємо, що відповідність даного продукту наступним стандартам і регулюючим документам повністю нашою відповідальністю: EN 60 745, EN 55 014, відповідно до положень директив 73/23/ЄС, 89/336/ЄС, 98/37/ЄС. ШУМ/ВІБРАЦІЯ Зміряний відповідно до EN 60 745 рівень тиску звуку даного інструменту 98 дБ(А) i потужність звуку 109 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація < 2,5 м/с
2
(ручна методика).
UA
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 73/23/EK, 89/336/EK, 98/37/EK. ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 98 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 109 dB(A) (κοινή απκλιση: 3 dB), και ο κραδασµς σε < 2,5 m/s
2
(µεθοδος χειρς/βραχίονα).
GR
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 98 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 109 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor < 2,5 m/s
2
(metoda mînå - braø).
RO
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със следните стандарти или стандартизирани документи: EN 60 745, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба на 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 60 745 нивото на звуково налягане на този инструмент е 98 dB(A) а нивото на звукова мощност е 109 dB(A) (стандартно отклонение: 3 dB), а вибрациите са < 2,5 m/s
2
(метод ръка-рамо).
BG
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedeçim normama i normativnim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, prema odredbama smjernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvuãnog tlaka ovog elektriãnog alata iznosi 98 dB(A) a jakost zvuka 109 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
2
(postupkom na ‰aci-ruci).
HR
CE IZJAVA O USKLA ĐENOSTI Pod punom odgovorno‰çu izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledeçim standardima ili standardizovanim dokumentima: EN 60 745, EN 55 014, u skladu sa odredbama smernica 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi 98 dB(A), a jaãina zvuka 109 dB(A) (normalno odstupanje: 3 dB), a vibracija < 2,5 m/s
2
(mereno metodom na ‰aci-ruci).
SCG
IZJAVA O USTREZNOSTI CE Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60 745, EN 55 014, v skladu s predpisi navodil 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvoãnega pritiska za to orodje 98 dB(A) in jakosti zvoka 109 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija < 2,5 m/s
2
(metoda ‘dlan-roka’).
SLO
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või
normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt direktiivide 73/23/EÜ, 89/336/EÜ, 98/37/EÜ nõuetele. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk 98 dB(A) ja helitugevus 109 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon < 2,5 m/s
2
(käe-randme-meetod).
EST
CE DEKLARÅCIJA PAR ATBILST±BU STANDARTIEM Mïs ar pilnu atbild¥bu pazi¿ojam, ka ‰is izstrÇdÇjums atbilst standartiem vai standartizÇcijas dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saska¿Ç ar direkt¥vÇm 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG. TROKSNIS/VIBRÅCIJA Saska¿Ç ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta rad¥tÇ trok‰¿a ska¿as spiediena l¥menis ir 98 dB(A) un ska¿as jaudas l¥menis ir 109 dB (A) (pie tipiskÇs izkliedes: 3 dB), un vibrÇcijas intensitÇte ir < 2,5 m/s
2
(strÇdÇjot rokas reÏ¥mÇ).
LV
CE KOKYBñS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai parei‰kiame, kad ‰is gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60 745, EN 55 014 pagal EEB reglament˜ 73/23/EG, 89/336/EG, 98/37/EG nuostatas. TRIUK·MINGUMAS/VIBRACIJA ·io prietaiso triuk‰mingumas buvo i‰matuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triuk‰mo garso slògio lygis siekia 98 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 109 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos pla‰takos srityje tipiniu atveju yra maÏesnis, kaip < 2,5 m/s
2
.
LT
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 60 745, EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EC, 89/336/EC, 98/37/EC. HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 60 745 je úroveµ akustického tlaku tohto nástroja 98 dB(A) a úroveµ akustického vÿkonu je 109 dB(A) (√tandardná odch¥lka: 3 dB), a vibrácie sú < 2,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
SK
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/WE, 89/336/WE, 98/37/WE. HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà EN 60 745 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 98 dB(A) zaÊ poziom mocy akustycznej 109 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaÊ wibracje < 2,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
PL
Loading...