Read Before UsingLire avant usageLeer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
5550
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
For English VersionVersion françaiseVersión en español
See page 2Voir page 13Ver la página 24
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 2
Power Tool Safety Rules
WARNING
!
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust.
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Power
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install a polarized outlet. Do not change
the plug in any way.
eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded power
supply system.
Before plugging in the tool, be
certain the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the nameplate. Do not use
“AC only” rated tools with a DC power supply.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
of electric shock if your body is grounded. If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your tool.
Electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Don't expose power tools to rain or wet
conditions.
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately.
the risk of electric shock.
Water entering a power tool will
Double Insulation
There is an increased risk
Damaged cords increase
When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W."
and reduce the risk of electric shock. Refer to
“Recommended sizes of Extension Cords” in
the Accessory section of this manual.
These cords are rated for outdoor use
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts.
Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
“OFF” before plugging in.
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch “ON” invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool “ON”.
is left attached to a rotating part of the tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye
protection.
hard hat, or hearing protection must be used
for appropriate conditions.
A moment of inattention while
Carrying tools with
A wrench or a key that
Proper footing and
Dust mask, non-skid safety shoes,
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform.
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Holding the work by hand or
-2-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 3
Do not force tool. Use the correct tool for
your application.
job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it
“ON” or “OFF”.
controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the tool.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and
other untrained persons.
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean.
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. Any alteration or
modification is a misuse and may result in a
dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
The correct tool will do the
Any tool that cannot be
Such
Tools are
Properly maintained tools,
Safety Rules for Circular Saws
operation. If damaged, have the tool
serviced before using.
caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model.
one tool, may become hazardous when used
on another tool.
Accessories that may be suitable for
Many accidents are
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel.
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Service or
!
DANGER
your second hand on auxiliary handle, or
motor housing.
saw, they cannot be cut by the blade.
Keep hands away from
cutting area and blade. Keep
If both hands are holding the
Hold the
saw firmly to prevent loss of control. Figures in
this manual illustrate typical hand support of the
saw. NEVER place your hand behind the saw
blade since kickback could cause the saw to
jump backwards over your hand.
Keep your body positioned to either side of
the saw blade, but not in line with the saw
blade.
KICKBACK could cause the saw to jump
backwards. (See “Causes and Operator
Prevention of Kickback.”)
Do not reach underneath the work. The
guard cannot protect you from the blade below
the work.
Do not attempt to remove cut material
when blade is moving.
Check lower guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if lower guard
does not move freely and close instantly.
Never clamp or tie the lower guard into the
open position.
lower guard may be bent. Raise the lower guard
only with the Lower Guard Lift Lever and make
sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths
of cut.
Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use.
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
If saw is accidentally dropped,
Lower guard may operate
Disconnect the
plug from power source. Periodically remove
the blade, clean the upper, lower guards and
the hub area with kerosene and wipe it dry, or
blow it clean with compressed air.
Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as “Pocket Cuts”
and “Compound Cuts”. Raise lower guard
by Lower Guard Lift Lever.
enters the material, lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
As soon as blade
-3-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 4
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor.
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
t
ime it takes for the blade to stop after switch is
released.
NEVER hold piece being cut in your hands
or across your leg.
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
Hold tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or it
own cord.
make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
When ripping always use a rip fence or
straight edge guide.
of cut and reduces the chance for blade binding.
Always use blades with correct size and
shape (diamond vs. round) arbor holes.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control and will not allow proper
vari-torque engagement.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts.
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Contact with a "live" wire will also
An unprotected, coasting
It is important to support
This improves accuracy
The blade washers and bolt
The blade washers and the bolt on your saw
have been designed to work as a “VARITORQUE CLUTCH”. Understand the operation
and settings of the VARI-TORQUE CLUTCH,
because the proper setting of the CLUTCH,
combined with firm handling of the saw will
allow you to control KICKBACK.
Do not run the saw while carrying it at your
side. Lower guard may be opened by a
contact with your clothing.
with the spinning saw blade could result in
serious personal injury.
Depending upon use, the switch may not
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off.
occurs, unplug the saw immediately and do not
use until repaired.
This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw.
saws are not designed or intended to be used
as table saws.
Accidental contact
If either
Circular
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION
OF KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
w
orkpiece toward the operator.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your body and arm to
allow you to resist KICKBACK forces.
KICKBACK forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in
motion or KICKBACK may occur.
and take corrective action to eliminate the cause
of blade binding.
Wet lumber, green lumber or
Investigate
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
KICKBACK. Avoid cutting nails. Inspect for and
remove all nails from lumber before cutting.
When restarting a saw in a workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
If saw blade is binding, it may walk up
-4-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 5
or KICKBACK from the workpiece as the saw is
restarted.
Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK.
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel.
See “Cutting Large Sheets” in this
Large panels
manual.
Do not use dull or damaged blade.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and KICKBACK.
Blade depth and bevel adjusting locking
knobs must be tight and secure before
making cut.
cutting, it may cause binding and KICKBACK.
If blade adjustment shifts while
Using the saw with an excessive depth of cut
setting increases loading on the unit and
susceptibility to twisting of the blade in the kerf.
It also increases the surface area of the blade
available for pinching under conditions of kerf
close down.
Use extra caution when making a “Pocket
Cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause KICKBACK.
WARNING
!
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Some dust created by
power sanding, sawing,
-5-
A
0
A
A
0
A
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
SymbolNameDesignation/Explanation
VVoltsVoltage (potential)
AAmperesCurrent
HzHertzFrequency (cycles per second)
WWattPower
kgKilogramsWeight
minMinutesTime
sSecondsTime
DiameterSize of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
.../minRevolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
0Off positionZero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...Selector settingsSpeed, torque or position settings.
I, II, III,Higher number means greater speed
No load speedRotational speed, at no load
orbits etc. per minute
Infinitely variable selector with offSpeed is increasing from 0 setting
ArrowAction in the direction of arrow
Alternating currentType or a characteristic of current
Direct currentType or a characteristic of current
Alternating or direct currentType or a characteristic of current
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that
this tool is listed by
Underwriters Laboratories,
and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
-6-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 7
Functional Description and Specifications
WARNING
!
Disconnect the plug from the power source before making any
a
ssembly, adjustments or changing accessories
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Circular Saw
FIG. 1
LOWER
GUARD LIFT
LEVER
SAFETY SWITCH
LOWER
GUARD
UPPER
GUARD
FOOT
.
Such preventive safety
AUXILIARY
HANDLE
ADJUSTABLE LINE
GUIDE
CALIBRATED
BEVEL
QUADRANT
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
DEPTH
SCALE
DEPTH ADJUSTMENT
LEVER
BLADE WRENCH &
STORAGE AREA
Maximum Capacities
Blade7-1/4"
Blade arbor hole
Round
Depth of cut at 90°2-7/16"
Depth of cut at 45
°
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
1-15/16"
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 8
Assembly
ATTACHING THE BLADE
WARNING
!
Disconnect the plug from
the power source before
making any assembly, adjustments or
c
hanging accessories
.
Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Turn BLADE STUD with wrench provided
counter-clockwise and remove BLADE STUD
and OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft
moves while attempting to loosen the blade
stud, strike the wrench counter-clockwise to jar
BLADE STUD loose.
2. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the OUTER
washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten
BLADE STUD finger tight. To lock shaft hold
the saw securely by the upper guard with blade
teeth imbedded in scrap wood and TIGHTEN
BLADE STUD 1/8 TURN (45°) WITH THE
WRENCH PROVIDED.
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the blade
stud.
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the
blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters excessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVENESS OF THE CLUTCH.
FIG. 2
LOWER GUARD
LIFT LEVER
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
Tighten
Loosen
BLADE
STUD
INNER WASHER
BLADE
Large Diameter
Faces Blade
-8-
LOWER
GUARD
LOWER GUARD
SPRING
BLADE SHAFT
90º
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 9
Operating Instructions
Disconnect plug from power source. Loosen
DEPTH ADJUSTMENT
the depth adjustment lever located between
the guard and handle of saw. Hold the foot
down with one hand and raise or lower saw by
the handle. Tighten lever at the depth setting
FIG. 3
DEPTH
SCALE
D
EPTH
ADJUSTMENT
LEVER
BLADE WRENCH,
& STORAGE
AREA
SAFETY SWITCH
The safety switch is designed to prevent
accidental starts. To operate safety switch,
press the release button with your thumb on
either side of handle to disengage the lock,
then pull the trigger (Fig. 5). When the trigger
is released the button will engage the safety
switch automatically, and the trigger will no
longer operate. (See Switch & General Cuts
on page 10.)
FIG. 5
SAFETY SWITCH
RELEASE
BUTTON
desired. Check desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade
s
hould extend below the material to be cut, for
m
inimum splintering (Fig. 4).
FIG. 4
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
90° CUTTING ANGLE CHECK
Disconnect plug from power source. Set foot
to maximum depth of cut setting. Loosen
bevel adjustment knob, set to 0° on quadrant,
retighten knob and check for 90° angle
between the blade and bottom plane of foot
with a square (Fig. 6). If adjustment is
necessary, tilt foot to 45°, tighten bevel
adjustment knob and bend "TAB" with an
adjustable wrench or pliers (Fig. 7).
FIG. 6
FIG. 7
TRIGGER
BEVEL ADJUSTMENT
Disconnect plug from power source. The foot
can be adjusted up to 45° by loosening the
bevel adjustment knob at the front of the saw.
Align to desired angle on calibrated quadrant.
Then tighten bevel adjustment knob (Fig. 8).
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may occur.
Keep the saw steady and the foot firmly on
the workpiece.
FOOT
BLADE
-9-
FIG. 8
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
TAB
QUADRANT
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 10
For a straight 90° cut you can use the left or
right side of notch in the foot. For 45° bevel
cuts, use the left side (Fig 9). The guide can
be adjusted to allow for variation in blade
thicknesses for whichever side of the blade
t
he user would prefer to cut the line on.
TO ATTACH: Disconnect plug from power
source. Align hole in adjustable line guide with
hole in foot and secure with screw provide.
TO ADJUST: Loosen but don’t remove, the
adjustment screw enough so the guide can
move freely. Set a straightedge flat on the
preferred side of the blade, lining up both the
torque from the motor can cause the tool to
twist.
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.
To turn the tool “OFF”, release the trigger
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
free movement of the lower guard.
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
released, be aware of the necessary time it
takes for the blade to come to a complete
stop during coast down. Do not allow the
saw to brush against your leg or side,
since the lower guard is retractable, it
could catch on your clothing and expose
the blade. Be aware of the necessary blade
exposures that exist in both the upper and
lower guard areas.
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
ADJUSTABLE LINE GUIDE
SWITCH
WARNING
!
WARNING
!
WARNING
!
When starting the tool, hold
it with both hands.
GENERAL CUTS
Always be sure either hand
does not interfere with the
After completing a cut and
the trigger has been
The
edge of the straightedge and the edge of the
guide where the 0° mark is located.
4
IG. 9
F
ADJUSTABLE
LINE GUIDE
GUIDE
ADJUSTMENT
SCREW
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finished cut, a cross cut blade or
miter blade is recommended.
CUTTING MASONRY/METAL
This tool is not recommended for continuous
and general usage with metal or masonry cutoff wheels. If you use your saw for cutting
these materials, use the appropriate wheel for
the material being cut.
When cutting masonry, do not cut a depth of
more than 1/4 inch (6 mm). Make successive
passes to achieve desired depth. Apply a light
forward pressure. Do not overload motor.
Disconnect plug from power source and clean
dust from air vents frequently. Metal cutting is
done at full depth.
WARNING
!
lower guard.
sluggish when cutting masonry materials.
WARNING
!
operating speed greater than the “no load
RPM” marked on the tool’s nameplate.
Wheels running over the rated speed can fly
apart and cause injury.
WARNING
!
materials.
these materials.
!
Wet Diamond Wheels.
liquid coolants with this machine may result in
electrocution or shock. Use of Dry Diamond
Wheels is acceptable.
Sparks from the wheel could ignite
WARNING
5°
BEVEL CUTS
Clean guards frequently to
assure a rapid return of
The lower guard may become
Abrasive Cut Off Wheels
must have a maximum safe
Do not use the abrasive cut
off wheel near flammable
This machine is not
intended to be used with
Using water or other
90°
VERTICAL
CUTS
-10-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 11
Disconnect the plug from the power source
POCKET CUTS
before making adjustments. Set depth adjustment according to material to be cut. Tilt saw
f
orward with cutting guide notch lined up with
the line you’ve drawn. Raise the lower guard,
using lift lever and hold the saw by the front and
rear handles (Fig. 10).
With the blade just clearing the material to be
cut, start the motor. Gradually lower the back
end of saw using the front end of the foot as the
hinge point.
WARNING: As blade starts
cutting the material, release the lower guard
immediately.
When the foot rests flat on the
surface being cut, proceed cutting in forward
direction to end of cut.
WARNING: Allow blade
to come to a complete stop before lifting the
saw from cut. Also, never pull the saw
backward since blade will climb out of the
material and KICKBACK will occur.
Turn saw
around and finish the cut in the normal manner,
sawing forward. If corners of your pocket cut are
not completely cut through, use a jigsaw or
hand saw to finish the corners.
FIG. 10
FOOT
LOWER
GUARD
LIFT
LEVER
LINE
GUIDE
Large sheets and long boards sag or bend,
CUTTING LARGE SHEETS
depending on support. If you attempt to cut
w
ithout leveling and properly supporting the
piece, the blade will tend to bind, causing KICKBACK and extra load on the motor (Fig. 11).
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 12). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench. The
two-by-fours used to raise and support the work
should be positioned so that the broadest sides
support the work and rest on the table or bench.
Do not support the work with the narrow sides as
this is an unsteady arrangement. If the sheet or
board to be cut is too large for a table or work
bench, use the supporting two-by-fours on the
floor and secure.
FIG. 11
WRONG
FIG. 12
RIGHT
The combination blade provided with your saw
RIP CUTS
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is
cutting lengthwise with the grain of the wood.
Rip cuts are easy to do with a rip fence
(Fig. 13). Rip Fence is available as an
accessory (not included). To attach fence, insert
fence through slots in foot to desired width as
shown and secure with the wing nut
(not included).
FIG. 13
WING
NUT
DESIRED
WIDTH
RIP FENCE
OF CUT
When rip cutting large sheets, the rip fence
RIP BOARD GUIDE
may not allow the desired width of cut. Clamp
or nail a straight piece of 1" lumber to the
sheet as a guide (Fig. 14). Use the right side
of the foot against the board guide.
FIG. 14
BOARD
GUIDE
DESIRED LINE
OF CUT
-11-
RIP
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 12
Maintenance
Service
WARNING
!
p
ersonnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard.
recommend that all tool service, including
replacement of the line of cut indicator bulb,
be performed by a Skil Factory Service Center
or Authorized Skil Service Station.
Your Skil tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Skil replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Skil Factory Service
Center or Authorized Skil Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Preventive maintenance
performed by unauthorized
We
TOOL LUBRICATION
CARBON BRUSHES
BEARINGS
Cleaning
WARNING
!
t
he power supply before cleaning or
performing any maintenance.
be cleaned most effectively with compressed
dry air.
Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
CAUTION
!
plastic parts.
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guiding it through
the cut, chances are the blade is dull or coated
with wood pitch.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle carefully. Wipe the blade with kerosene
or similar solvent to remove the gum and pitch.
Unless you are experienced in sharpening
blades, we recommend you do not try.
To avoid accidents always
disconnect the tool from
The tool may
Certain cleaning agents
and solvents damage
Some of these are: gasoline,
CARE OF BLADES
Accessories
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used.
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
Le désordre et le manque de lumière favorisent
éclairée.
les accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique.
faire une fausse manoeuvre.
Ils pourraient vous distraire et vous faire
Les
Sécurité électrique
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si
elle n'entre toujours pasbien, demandez à un
électricien qualifié d'installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil.
double isolation élimine le besoin d'un cordon
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que
d'une prise de courant mise à la terre.
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif
seulement avec une source de courant continu.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.).
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
La présence d'eau dans un outil électrique
l'eau.
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé.
risque de choc électrique.
Le risque de choc électrique est
Un cordon endommagé augmente le
Avant de brancher
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux « Dimensions
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent
d'être happés par des pièces en mouvement. Gardez les
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de
graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
La
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil
antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
-13-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 14
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
n outil que vous ne pouvez pas commander par son
U
nterrupteur est dangereux et doit être réparé.
i
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux
accidents sont causés par des outils en mauvais état.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre
util.
o
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée à
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un
outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions d'entretien peut créer un risque de choc
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
!
DANGER
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent être coupées par la lame. Tenez la scie
fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les
figures de ce manuel illustrent le support manuel
typique de la scie. Ne JAMAIS placez votre main
derrière la lame de la scie car le rebond pourrait faire
sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre main.
Gardez votre corps positionné d'un côté ou de l'autre
de la lame de scie, mais non dans le prolongement
de la lame de scie. Le REBOND pourrait faire sauter la
scie vers l'arrière. (Voir « Causes et prévention, par
l'opérateur, du rebond »).
N'introduisez pas la main sous l'ouvrage. Le garde ne
peut vous protéger de la lame sous l'ouvrage. Ne tentez
pas d'enlever des matériaux coupés lorsque la lame est
en mouvement.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
ouverte.
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris. Débranchez la fiche de la prise de courant. À
intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les
gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à
l'aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez
en soufflant de l'air comprimé.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en poche » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide de la levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Si la scie tombe par mégarde, le garde
-14-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 15
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en effectuant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils
dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un
fil sous tension rendra également les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle et un
mauvais fonctionnement du vari-torque.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs. Les rondelles de lame et le boulon sur
votre scie ont été conçus de manière à travailler comme
« EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE ». Comprenez le
fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À
COUPLE VARIABLE car le réglage approprié de
l'EMBRAYAGE, combiné au maniement ferme de la scie,
vous permettra de contrôler le REBOND.
Ne faites pas fonctionner la scie tout en la portant à
votre côté. Le garde inférieur peut s'ouvrir au contact
avec vos vêtements. Un contact accidentel avec la lame
de scie en rotation pourrait provoquer des blessures
graves.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter.
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Dans l'un
CAUSES ET PRÉVENTION, PAR L'OPÉRATEUR,
DU REBOND :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
REBOND
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ciaprès :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez votre corps et votre bras de
manière à résister aux forces de REBOND. L'opérateur
peut contrôler les forces de rebond si les précautions
appropriées sont prises.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un REBOND. Recherchez la cause du grippage de lame
et prenez les mesures nécessaires pour le corriger. Le
bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le REBOND. Évitez de couper les clous.
Recherchez et enlevez tous les clous du bois avant de
couper.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
-15-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 16
peut remonter ou REBONDIR depuis l'ouvrage lorsque
la scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de REBOND. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau. Voir « Coupe de gros panneaux»
dans ce manuel.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un REBOND.
Les boutons de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un REBOND. L'utilisation de la scie avec un
réglage excessif de profondeur de coupe accroît la
charge sur l'outil et la sensibilité à la torsion de la lame
dans le trait de scie. Elle accroît également la surface de
lame disponible pour pincement dans des conditions de
fermeture du trait de scie.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe de
poche » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un REBOND.
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
-16-
A
0
A
A
0
A
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 17
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
SymboleNomDésignation/Explication
VVoltsTension (potentielle)
AAmpèresCourant
HzHertzFréquence (cycles par seconde)
WWattPuissance
kgKilogrammesPoids
minMinutesTemps
sSecondesTemps
DiamètreTaille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n
0
.../minTours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
0Position d'arrêtVitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...Réglages du sélecteurRéglages de vitesse, de couple ou de
l, ll, lll, ...position. Un nombre plus élevé signifie
Vitesse à videVitesse de rotation, à vide
minuteetc., par minute
une vitesse plus grande.
Sélecteur variable à l'infini avec arrêtLa vitesse augmente depuis le réglage 0
FlècheAction dans la direction de la flèche
Courant alternatifType ou caractéristique du courant
Courant continuType ou caractéristique du courant
Courant alternatifType ou caractéristique du courant
ou continu
Construction classe IIDésigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terreBorne de mise à la terre
Symbole d'avertissementAlerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRCDésigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
-17-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 18
Description fonctionnelle et spécifications
!
VERTISSEMENT
A
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
Scie circulaire
FIG. 1
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFÉRIEUR
SEMELLE
GARDE
INFÉRIEUR
GARDE
SUPÉRIEUR
P
OIGNÉE
AUXILIAIRE
GUIDE D’ALIGNEMENT
RÉGLABLE
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
CLÉ DE LAME ET AIRE
DE RANGEMENT
Capacités maximales
Lame184 mm
Moyeu de lame
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
rond
Profondeur de coupe à 90°62 mm
49 mm
Profondeur de coupe à 45
°
-18-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 19
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
!
AVERTISSEMENT
Débranchez la fiche de la
prise de courant avant
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé
fournie en sens anti-horaire et retirez le GOUJON DE
LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre
bouge en tentant de desserrer le goujon de lame,
frappez la clé en sens anti-horaire pour dégager le
GOUJON DE LAME.
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placezla contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurezvous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le
GOUJON DE LAME à la main. Pour bloquer l'arbre,
tenez la scie solidement par le protecteur supérieur avec
les dents de lame enfoncées dans un morceau de bois
de rebut et SERREZ LE GOUJON DE LAME DE 1/8 DE
TOUR (45°) À L'AIDE DE LA CLÉ FOURNIE.N’utilisez
pas de clés plus longues car vous risqueriez de trop
serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT INUTILE.
FIG. 2
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
Serrer
Desserrer
GOUJON
DE LAME
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
LAME
-19-
GARDE
INFÉRIEUR
RESSORT DU GARDE
INFÉRIEUR
ARBRE DE LA LAME
90º
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 20
Consignes de fonctionnement
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
oignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur
p
FIG. 3
ÉCHELLE DE
PROFONDEUR
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
de coupe désirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle
que vous désirez (Fig. 3).
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
FIG. 4
CLÉ DE LAME ET
AIRE DE
RANGEMENT
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir
les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur
de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de
déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 5). Lorsque
la gâchette est relâchée, le bouton engage
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et
coupes générales » à la page 21).
FIG. 5
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
GÂCHETTE
SEMELLE
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. L’angle formé
par la lame par rapport à la semelle peut être réglé
jusqu’à 45
° en desserrant le bouton de réglage de biseau
à l’avant de la scie. Réglez le bouton à l’angle désiré sur
le secteur gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de
biseau (Fig. 8). En raison de l’engagement d’une plus
grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez la
ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb sur la
pièce.
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la
semelle à la profondeur de coupe maximale. Desserrez le
bouton de réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0°
sur le secteur ; resserrez-le bouton et, à l’aide d’une
équerre verifiez si la lame forme exactement un angle de
90° avec la surface plane du dessous de la semelle (Fig.
6). Si un réglage s’avère nécessaire, inclinez la semelle à
45°, serrez le bouton de réglage du biseau, et pliez la
« PATTE » à l’aide d’une clé réglable ou de pinces (Fig. 7).
FIG. 7
PATTE
BISEAU
LAME
FIG. 6
BOUTON DE
REGLAGE DU
FIG. 8
SECTEUR GRADUÉ
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
-20-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 21
GUIDE D’ALIGNEMENT RÉGLABLE
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, vous pouvez vous
guider sur le côté gauche ou droit de l’encoche pratiquée
dans la semelle. Pour les coupes en biseau de 45°,
guidez-vous sur le côté gauche (Fig. 9). Le guide peut
être réglé en fonction des différentes épaisseurs de lame
pour le côté de lame que l’utilisateur préfère pour la ligne
de coupe.
FIXATION : Débranchez la fiche de la prise de courant.
Alignez le trou du guide d'alignement réglable sur le
trou de la semelle et fixez à l'aide de la vis fournie.
RÉGLAGE : Desserrez, sans toutefois enlever, le vis de
réglage suffisamment pour que le guide puisse bouger
librement. Posez une règle à plat sur le côté préféré de la
INTERRUPTEUR
!
AVERTISSEMENT
couple du moteur risque de le renverser.
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
!
AVERTISSEMENT
mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
!
AVERTISSEMENT
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
COUPES RÉGULIERES
À la mise en marche, tenez
l’outil à deux mains. Le
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
Après avoir terminé une
coupe et relâché la
lame, en alignant le bord de la règle aussi bien que le
bord du guide là où est située la marque de 0°.
FIG. 9
GUIDE D’ALIGNEMENT
VIS DE RÉGLAGE
D
U GUIDE
Il n’est pas recommandé d’utiliser uniquement ou
régulièrement cet outil pour la coupe des métaux ou des
matériaux de maçonnerie à l’aide de disques abrasifs. Si
vous employez votre scie pour couper ces matériaux,
équipez-la du disque approprié.
Pour la coupe de matériaux de maçonnerie, ne dépassez
pas une profondeur de plus de 6 mm (1/4"). Faites
plusieurs passes successives pour atteindre la
profondeur désirée. Avancez la scie en exerçant une
pression modérée. Ne surchargez pas le moteur outre
mesure. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
de courant et chassez fréquemment la poussière des
orifices d’aération. La coupe dans les métaux s’effectue
à profondeur entière.
!
AVERTISSEMENT
assurer que le capot inférieur revient rapidement en
place. Il se peut que le capot inférieur revienne
mollement lorsqu’on coupe des matériaux de
maçonnerie.
!
AVERTISSEMENT
sûre maximale de fonctionnement supérieure à la
vitesse à vide marquée sur la plaque signalétique de
l'outil. Les meules qui fonctionnent à une vitesse
supérieure à la vitesse prévue peuvent voler en éclats et
causer des blessures.
!
AVERTISSEMENT
matériaux inflammables. Les étincelles qu’elle produit
risque de les enflammer.
!
AVERTISSEMENT
les meules à diamant par voie humide. L'utilisation
d'eau ou d'autres agents liquides de refroidissement
avec cette machine peut provoquer une électrocution ou
des chocs. L'utilisation de meules à diamant par voie
sèche est acceptable.
COUPE EN
BISEAU DE 45°
RÉGLABLE
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Nettoyez les capots
fréquemment pour vous
Les meules de tronçonnage
doivent avoir une vitesse
Ne pas utiliser la meule à
tronçonner à proximité de
Cette machine n'est pas
destinée à être utilisée avec
COUPE
VERTICALE À
9
0°
-
21
-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 22
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
COUPES EN GUICHET
procéder aux réglages. Réglez la lame à la profondeur
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. Inclinez
la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la
ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame, au
moyen du levier de levage, et tenez la scie par ses
poignées avant et arrière (Fig. 10).
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme
point d’appui. AVERTISSEMENT : Aussitôt que la lame
commence à trancher le matériau, relâchez le garde
inférieur immédiatement. Dès que la semelle repose
bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la
coupe en poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la
ligne. AVERTISSEMENT : Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la scie du trait que vous venez
de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du
matériau risquant de provoquer un REBOND. Soulevez
la scie et tournez-la en sens opposé pour achever
normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de
votre coupe en guichet ne sont pas complètement taillés,
finissez-les à la scie sauteuse ou à l’égoïne.
FIG. 10
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFÉRIEUR
ENCOCHE-
GUIDE
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
COUPE DE GRANDES FEUILLES
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 11).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés à
proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la fig. 12.
Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée de
manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou la
planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour
soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat entre
celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les deuxpar-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet arrangement
manquerait de stabilité. Si la feuille ou le panneau est plus
grand que la table ou l’établi, placez-le sur des deux-parquatre sur le plancher et assujettissez-le.
FIG. 11
MAUVAISE
MANIÈRE
FIG. 12
BONNE
MANIÈRE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
COUPES DE REFENTE
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter
avec un guide de refente (Fig. 13). Le guide de refente
(non livré avec la scie) est disponible moyennant
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non livré avec la scie).
FIG. 13
LARGEUR
DE COUPE
DÉSIRÉE
GUIDE DE
REFENTE
ÉCROU À
OREILLES
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 14
LIGNE DE COUPE
DÉSIRÉE
PLANCHE DE
BOIS EN
TANT QUE
GUIDE DE
REFENTE
-22-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 23
Entretien
Service
!
AVERTISSEMENT
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Nous vous conseillons
de faire réparer tous vos outils (y compris le
changement de l’ampoule d’éclairage du trait de scie)
par un centre de service-usine Skil ou par un centre de
service après-vente Skil agréé.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Skil a été lubrifié correctement en usine et
il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de regraisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil
d’origine et conçus pour votre outil.
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Skil ou une station service agréée Skil. Si les
paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
L’entretien préventif
effectué par des employés
PALIERS
Nettoyage
!
AVERTISSEMENT
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souillée de résine.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de
gomme et de résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
Certains agents de
nettoyages et certains
Accessoires
!
AVERTISSEMENT
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un
tomacorriente polarizado solamente de una manera.
Si el enchufe no entra por completo en el
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,
póngase en contacto con un electricista competente
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento
doble elimina la necesidad del sistema de cordón de
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de
goma para electricista y el calzado antideslizante
aumentarán más la seguridad personal.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las
herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"
en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)
invita a que se produzcan accidentes.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección
de los oídos según lo requieran las condiciones.
tilización y cuidado de las herramientas
U
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
-24-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 25
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta
para la aplicación que desea. La herramienta correcta
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.
Las herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las
herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración
o modificación constituye un uso incorrecto y puede
tener como resultado una situación peligrosa.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la
herramienta antes de usarla.
causados por herramientas mantenidas deficientemente.
Establezca un programa de mantenimiento periódico
para la herramienta.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
Muchos accidentes son
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Normas de seguridad para sierras circulares
!
PELIGRO
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en
la caja del motor. Si las dos manos están sujetando la
sierra, la hoja no puede cortarlas. Sujete la sierra
firmemente para evitar la pérdida de control. Las figuras
que aparecen en este manual ilustran la manera típica de
sujetar la sierra con las manos. NUNCA ponga la mano
detrás de la hoja de sierra, ya que el retroceso podría
hacer que la sierra salte hacia atrás sobre la mano.
Mantenga el cuerpo situado en cualquiera de los lados
de la hoja de sierra, pero no en línea con la hoja de
sierra. El RETROCESO podría hacer que la sierra saltara
hacia atrás. (Vea "Causas del retroceso y su prevención
por el operador".)
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo. No intente retirar el material cortado
cuando la hoja se está moviendo.
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la hoja.
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate
el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra
se cae accidentalmente, es posible que el protector
inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente
con la palanca de elevación del protector inferior y
asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y
profundidades de corte.
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y séquelos
con un trapo o límpielos con chorro de aire comprimido.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para hacer cortes especiales tales como "cortes de
bolsillo" y "cortes compuestos". Suba el protector
-25-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 26
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
después de soltar el interruptor.
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Es importante apoyar la
pieza de trabajo adecuadamente para minimizar la
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida de
control.
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y causará descargas eléctricas al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño y forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, causando pérdida de control, y no
permitirán el acoplamiento apropiado de par motor
variable.
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad. Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra
se han diseñado para funcionar como un "EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE". Entienda el funcionamiento y
las posiciones del EMBRAGUE DE PAR MOTOR
VARIABLE, porque el ajuste correcto del EMBRAGUE,
combinado con un manejo firme de la sierra, le permitirá
controlar el RETROCESO.
No tenga la sierra en marcha mientras la lleva a su
lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición
"OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no
se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos
situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la
utilice hasta que haya sido reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCION
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se indican a
continuación:
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda
resistir las fuerzas de RETROCESO. El operador puede
controlar las fuerzas de RETROCESO si se toman
precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir RETROCESO.
tome medidas correctoras para eliminar la causa del
atasco de la hoja. La madera mojada, la madera verde y
la madera tratada a presión requieren atención especial
durante la operación de corte para prevenir el
RETROCESO. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera
para ver si tiene clavos y quítelos todos antes de cortar.
POR EL OPERADOR:
RETROCESO
Investigue y
-26-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 27
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no estén
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
RETROCESO respecto a la pieza de trabajo al volver a
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
RETROCESO. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del
borde del panel. Vea "Corte de planchas grandes" en este
manual.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,
atasco de la hoja y RETROCESO.
Las pomos de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y RETROCESO. La utilización de la sierra con una
profundidad de corte excesiva aumenta la carga a la que
se somete la unidad y la susceptibilidad de la hoja a
torcerse en la separación de corte. También aumenta el
área de la superficie de la hoja que puede experimentar
pellizcamiento en situaciones en las que la separación de
corte se estreche.
Tenga precaución especial al hacer un "corte de
bolsillo" en paredes existentes o en otras áreas ciegas.
La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden
causar RETROCESO.
!
ADVERTENCIA
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
-27-
A
0
A
A
0
A
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 28
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
SímboloNombreDesignación/explicación
VVoltTensión (potencial)
AAmpereCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por segundo)
WWattPotencia
kgKilogramoPeso
minMinutoTiempo
sSegundoTiempo
DiámetroTamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n
0
.../minRevoluciones o alternación por minutoRevoluciones, golpes, velocidad de
0Posición "off" (apagado)Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...Graduaciones del selectorGraduaciones de velocidad, par motor o
I, II, III,posición. Un número más alto significa
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
superficie, órbitas, etc., por minuto
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la
apagadograduación de 0
FlechaAcción en la dirección de la flecha
Corriente alternaTipo o una característica de corriente
Corriente continuaTipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continuaTipo o una característica de corriente
Construcción de clase IIDesigna las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierraTerminal de conexión a tierra
Símbolo de advertenciaAlerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
-28-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 29
Descripción funcional y especificaciones
!
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierra circular
INTERRUPTOR DE SEQURIDAD
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
BASE
PROTECTOR
INFERIOR
FIG. 1
P
ROTECTOR
SUPERIOR
M
ANGO AUXILIAR
GUÍA DE LÍNEA
AJUSTABLE
CUADRANTE DE
INCLINACION
CALIBRADO
POMO DE
AJUSTE DE
INCLINACION
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
Capacidades máximas
Hoja184 mm
Agujero de eje portaherramienta de la hoja
Redondo
Profundidad de corte a 90°62 mm
Profundidad de corte a 45
°
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en
la herramienta.
-29-
49 mm
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 30
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
!
ADVERTENCIA
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido contrario al
de las agujas del reloj con la llave de tuerca
suministrada y quite el PERNO DE LA HOJA y la
ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se mueve al
intentar aflojar el perno de la hoja, golpee la llave de
tuerca en sentido contrario al de las agujas del reloj para
aflojar el PERNO DE LA HOJA.
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR y apriete
el PERNO DE LA HOJA con los dedos. Para fijar el eje,
sujete la sierra firmemente por el protector superior con
los dientes de la hoja incrustados en madera de
desecho y APRIETE EL PERNO DE LA HOJA 1/8 DE
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA
SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
apretado.
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el PERNO
DE LA HOJA está apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja
patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que
reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el PERNO DE LA HOJA una fracción de vuelta
más (menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCESIVAMENTE EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA
DEL EMBRAGUE.
FIG. 2
PALANCA DE ELEVACION
DEL PROTECTOR INFERIOR
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
Apretar
flojar
A
PERNO DE
LA HOJA
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de
la hoja
HOJA
-30-
PROTECTOR
INFERIOR
MUELLE DEL
PROTECTOR INFERIOR
EJE DE LA HOJA
90º
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 31
Instrucciones de funcionamiento
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije la
palanca en la posición de ajuste de profundidad deseada.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
FIG. 3
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir
por debajo del material que se va a cortar no debe ser de
más de un diente de hoja (Fig. 4).
FIG. 4
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
INTERRUPTOR DE SEQURIDAD
El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir
arranques accidentales. Para accionar el interruptor de
seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo
pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para
desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 5). Al
soltar el gatillo, el botón acoplará el interruptor de
seguridad automáticamente y el gatillo dejará de
funcionar. (Vea Interruptor y Cortes generales en la
página 32.)
FIG. 5
BOTON DE LIBERACION
DEL INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
GATILLO
BASE
AJUSTE DE INCLINACION
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base
se puede ajustar hasta 45˚ aflojando el pomo de ajuste de
inclinación en la parte delantera de la sierra. Alinee hasta
alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante calibrado.
Luego, apriete el pomo de ajuste de inclinación (Fig. 8).
Debido al aumento en la cantidad de acoplamiento de la
hoja en la pieza de trabajo y a la disminución en la
estabilidad de la base, se puede producir el atasco de la
hoja. Mantenga la sierra estable y la base firme sobre la
pieza de trabajo.
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
VERIFICACION DEL ANGULO DE CORTE DE 90˚
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la
base al valor de máxima profundidad de corte. Afloje el
pomo de ajuste de inclinación, ajuste a 0˚ en el
cuadrante, vuelva a apretar la palanca y verifique que hay
un ángulo de 90˚ entre la hoja y el plano inferior de la
base con una escuadra (Fig. 6). Si es necesario realizar
un ajuste, incline la base hasta 45°, apriete el pomo de
ajuste de inclinación y doble la “LENGÜETA” con una
llave de tuerca ajustable o con unos alicates (Fig. 7).
FIG. 7
LENGÜETA
HOJA
FIG. 6
POMO DE AJUSTE
DE INCLINACION
FIG. 8
CUADRANTE
POMO DE AJUSTE
DE INCLINACION
-31-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 32
Para un corte recto de 90°, puede usar el lado izquierdo
o el lado derecho de la muesca de la base. Para cortes
inclinados de 45°, use el lado izquierdo (Fig. 9). La guía
se puede ajustar para permitir una variación de grosores
de hoja para el lado de la hoja que el usuario prefiera para
cortar la línea.
PARA COLOCAR: Desconecte el enchufe de la fuente de
energía. Alinee el agujero de la guía de línea ajustable
con el agujero de la pata y fije la guía con el tornillo
suministrado.
PARA AJUSTAR: Afloje el tornillo de ajuste lo suficiente
como para que la guía se pueda mover libremente, pero
no los quite. Coloque una regla recta en posición
!
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta
se tuerza.
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
por muelle, y volverá a la posición “off”
automáticamente.
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
!
movimiento libre del protector inferior.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
!
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja
se detenga por completo durante la desaceleración
con movimiento por inercia. No permita que la sierra
le roce la pierna o el lado, ya que como el protector
inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad
tanto en las áreas del protector inferior como del
superior.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
GUIA DE LINEA AJUSTABLE
GUIA DE INTERRUPTOR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Al arrancar la herramienta,
sujétela con las dos manos. El
CORTES GENERALES
Asegúrese siempre de que las
manos no interfieran con el
Después de completar un corte
y haber soltado el gatillo, tenga
horizontal en el lado preferido de la hoja, alineando el
borde de la regla recta y el borde de la guía donde la
marca de 0° está ubicada.
FIG. 9
TORNILLO DE
A
JUSTE DE LA
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
Esta herramienta no se recomienda para la utilización
continua y general con discos de corte de metal o
mampostería. Si usted utiliza la sierra para cortar estos
materiales, use el disco adecuado para el material que se
esté cortando.
Cuando corte mampostería, no corte a un profundidad
de más de 1⁄4 de pulgada (6mm). Realice pasadas
sucesivas para lograr la profundidad deseada. Aplique
una leve presión hacia adelante. No sobrecargue el
motor. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y
limpie el polvo de los conductos de aire frecuentemente.
El corte de metal se hace a máxima profundidad.
!
que el protector inferior regrese rápidamente. El
protector inferior puede llegar a funcionar con dificultad
cuando se corten materiales de mampostería.
!
máxima de funcionamiento con seguridad superior a
las "RPM sin carga" indicadas en la placa del
fabricante de la herramienta. Las ruedas que estén
funcionando a una velocidad superior a la nominal
pueden romperse, salir despedidas y causar lesiones.
!
inflamables. Las chispas generadas por la rueda
podrían incendiar estos materiales.
!
adiamantadas mojadas. La utilización de agua u otros
refrigerantes líquidos con esta máquina puede ocasionar
electrocución o sacudidas eléctricas. El uso de ruedas
adiamantadas secas es aceptable.
CORTE INCLINADO
D
E 45°
GUIA DE LINEA
AJUSTABLE
GUIA
CORTE DE MAMPOSTERIA Y METAL
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Limpie frecuentemente los
protectores para asegurarse de
Las ruedas abrasivas de corte
deben tener una velocidad
No utilice la rueda de corte
abrasivo cerca de materiales
Esta máquina no está diseñada
para utilizarse con ruedas
-32-
CORTE
VERTICAL
D
E 90°
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 33
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
CORTES DE BOLSILLOS
realizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad de
acuerdo con el material que va a cortar. Incline la sierra
hacia adelante con la muesca de la guía de corte alineada
con la línea que usted ha trazado. Levante el protector
inferior utilizando la palanca de elevación y sujete la
sierra con los mangos frontal y posterior (Fig. 10).
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal
de la base como punto de bisagra. ADVERTENCIA:
Cuando la hoja comience a cortar el material, suelte
el protector inferior inmediatamente. Cuando la base
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante
hasta el final del corte. ADVERTENCIA: Deje que la hoja
se detenga por completo antes de sacar la sierra del
corte. Además, nunca intente mover la sierra hacia
atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se
producirá RETROCESO. De la vuelta a la sierra y termine
el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si
las esquinas del corte de bolsillo no están
completamente cortadas, utilice una sierra de vaivén o
una sierra de mano para terminar las esquinas.
FIG. 10
BASE
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
GUIA DE
LINEA
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
e doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
s
nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
FIG. 11
INCORRECTO
FIG. 12
CORRECTO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto
CORTES AL HILO
para cortes transversales como para cortes al hilo. El
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la veta
de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de realizar
con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). El tope-guía
para cortar al hilo está disponible como accesorio (no
incluido). Para colocar el tope-guía, introdúzcalo a
través de las ranuras de la base hasta la anchura deseada
FIG. 13
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TOPE-GUIA
PARA CORTAR AL HILO
TUERCA DE
MARIPOSA
tal como se muestra en la ilustración y fíjelo con la tuerca
de mariposa (no incluido).
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
FIG. 14
LINEA DE CORTE
DESEADA
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
-33-
SM 2610948212 02-07 2/14/07 4:53 PM Page 34
Mantenimiento
Servicio
!
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas, incluyendo el
reemplazo de la bombilla del indicador de la línea de
corte, sea realizado por un Centro de servicio de
fábrica Skil o por una Estación de servicio Skil
autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar
con un lubricante especial para engranajes en cada
cambio de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Skil genuinas diseñadas específicamente
para su herramienta.
RODAMIENTOS
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
servicio de fábrica Skil o en una Estación de servicio
Skil autorizada. Los rodamientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos
inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el
fallo del motor.
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
!
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que
corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte,
lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta
de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,
las hojas están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de
trabajo.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
CUIDADO DE LAS HOJAS
impieza
L
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra-
Ciertos agentes de limpieza y
disolventes dañan las piezas de
Accesorios
!
ADVERTENCIA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta.
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
más grueso es el cordón.
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
Esto evitará caídas de tensión excesivas,
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
Tamaño del cordón en A.W.G.
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
IMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS
L
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools
will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be
free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied
by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly
handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit
www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LI MITAT ION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO
R
ICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour
usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques
grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé
professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute
garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon,
pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou
le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un
centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter
www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE
AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE
PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL .
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de
banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo
cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación
y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación
de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO
DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.