To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
SEWING MACHINE
Record in space provided below the Serial No.
and Model No. of this appliance.
The Serial No. is located Rear of arm.
The Model No. is located Rear of arm.
Serial No.
Model No. 1999
Retain these numbers for future reference.
Foot Controller Model YC482E for use with sewing machine
Model 1999
This sewing machine is for "Household Use".
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using (this appliance).
DANGER - ■“ To reduce the risk of electric shock:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately
after using and before cleaning.
WARNING - — To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by or near children.
1.
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the manufactur
2.
er as contained in this manual.
Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
3.
dropped into water. Return the appliance to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot controller
4.
free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
DANGER
1. Always unplug before relamping. Replace the bulb with same type rated 15 watts.
2. Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
English
WARNING
1. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
2. Always use proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
3. Do not use bent needles.
4. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
5. Switch the sewing machine oft (“O”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing nee
dle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
6. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user ser
vicing adjustments mentioned in the instruction manual.
7. Never operate on a soft surface such as a bed or couch where the air openings may be blocked.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English
1. NAME OF PARTS..................................................................1
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben respetar siempre ciertas precanciones básicas de seguridad, incuyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizarlo (este aparato).
PELIGRO - — Para reducir el riesgo de descargas eléctricas:
Nunca se debe dejar desatendido un aparato que esté enchufado a la corriente eléctrica. Desenchufe siempre este aparato de la
toma eléctrica immediatamente después de su utilización y antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA - — Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, descargas
eléctricas, o lesiones personales:
1. No permita que sea utilizado como un jugnete. Cuando este aparato es utilizado por, o cerca de, niños, es necesario prestar
especial atención.
2. Utilice este aparato sólo para el uso al que se la destina,tal como se describe en este manual. Utilice únicamente ios acceso
rios recommendados por el fabricante que se incluyen en este manual.
3. No utilice nunca este aparato si el cable o el enchufe están dañados, si no funciona correctamente, si se ha dejado caer o ha
sufrido algún dafio, o si ha sido sumergido en agua, devuelva el aparato al concesionario antorizado más cercano para que sea
examinado, reparado o ajustado mecánica o eléctricamente.
4. No utilice nunca el aparato si los orificios de ventilación están bloqueados. Mantenga los orifcios de ventilación de la máquina
de coser y del pedal control sin acumulaciones de hilo, poiyo y fragmentos de tela.
5. Nunca deje caer o introduzca ningún objecto en ninguna abertura.
6. No lo utilice al aire libre.
7. No utilice nunca este aparato en lugares donde se estén utilizando productos en aerosol (spray) o donde se esté administrado oxigeno.
8. Para disconectarlo, apague todos los controles (posición “O”) y después desconecte el enchufe de la toma de corriente.
9. No desenchufe el aparato tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe, no del cable.
PELIGRO
1. Desenchufe siempre el aparato antes de cambiar la bombilla. Reemplace la bombilla con una del mismo tipo, homologada para 15 watt.
2. No intente coger un aparato que haya caído ai agua. Desenchúfelo immediatamente.
3. No coloque o guarde el aparato en un lugar donde pueda caerse o ser empujado dentro de una bañera o lavabo. No ponga o
deje gotear agua u otro líquido sobre el aparato.
Español
ADVERTENCIA
Mantenga los dedos alejados de las piezas en movimiento. Se debe prestar especial atención en las proximidades de la aguja.
1.
Utilice siempre una placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta puede causer la ruptura de la aguja.
2.
No utilice agujas dobladas.
3.
No tire de la tela o la emuje mientras cosa a máquina. Puede desviar la aguja y romperla.
4.
Apague (“O”) la máquina de coser cuando haga ajustes en el área de la aguja, por ejemplo, cuando enhebre le aguja, cuando
5.
cambie la aguja, cuando coloque la bobina o cuando cambie el pedal, etc.
Desenchufe siempre la máquina de coser de la toma eléctrica cuando retire las cubiertas, lubrique el aparato, o cuando realice
cualquier otro ajuste mencionado en el manual de intrucciones
No utilice nunca el aparato sobre una superficie blanda, tal como o un sofá, donde los orificios de ventilación puen quedar blo
when thread does not
pass through needle
eye correctly. Needle
threader doesn’t work
when needle is not at
highest position.
BRING UP BOBBIN
THREAD
Hold the end of the upper
thread with the left hand as
illustrated.
Turn the handwheel slowly
towards you until the needle
moves down and up again to
its highest position.
hilo no está bien enhe
brado.
Si lia aguja no está bien
fijada, no podrá enhe
brarla.
COMO LEVANTAR EL HILO
INFERIOR
Sostener el extremo del hilo
superior con la mano izquierda.
Girar el volante lentamente
hacia Ud. hasta que la aguja
baje y suba otra vez.
English
Pull the upper thread solwly
and the lower thread will be
brought up in al loop
Español
Jalar el hilo superior lenta
mente y el hilo inferior se
alzará en forma de presilla.
Section
3
Pull out both threads to about
15 cm {6”) and place them
together at the left under the
presser fooot.
The more you press the foot
controller, the faster the
machine runs.
Jalar ambos hilos 15 cm
aproximadamente y ponerlos
juntos debajo de! pie prén
satela hacia el lado izquierdo.
A major presión del pedal,
mayor será la velocidad con
que la máquina coserá.
Page 12
Section
3
English
PRESSES FOOT
PRESSURE
Normal fabric sewing: For
straight fabric sewing or
zigzag sewing, pressure but
ton @ should be pushed to
the lower position.
Thin or delicate fabric
sewing: Because lighter
pressure is desirable for per
fect sewing of fine silk or thin
fabric, pressure button should
be adjusted to the middle or
center position.
Release pressure with outer
ring (g) and then push pres
sure button (a) half way down.
Darning and embroidering:
To be able to move fabric
freely for darning, mending,
basting and embroidering,
release pressure button @
by pushing outer ring (g).
Español
AJUSTAR LA PRESION
DEL PIE PRENSATELAS
Costura sobre tejido nor
mal: Normalmente, para hac
er un pespunte o un zigzag,
la palanca de presión (a) debe
mantenerse en la posición
más baja.
Costura sobre tejidos
ligeros o finos: Porque una
presión más ligera es preferable para coser perfecta
mente sedas finas o tejidos
poco resis-tentes, el dispositi
vo debe colocarse a la mitad.
Afloje la presión apretando el
pasador ® y después empu
jar la palanca @ hacia abajo
dejándola a la mitad.
Zurcidos y bordados: Para
mover una labor libremente y
poder remendar, zurcir o bor
dar, afloje el dispositivo de
presión ^completamente
apretando sobre el pasador
Page 13
Section
3
English
TRIAL SEWING
Now that you have finished
the first steps (page 1-13),
you are familiar with the con
trols on your machine and
with the accessories provided,
you are ready to start to sew
with your new sewing machine.
To sew a straight stitch.
Make sure your machine
1.
is set completely as illus
trated here.
Pattern selection dial to (T).
2.
Upper thread tension dial
3.
to 5.
Place fabric under the
presser foot.
5. Take-up lever in its high
est position.
'Fabric should be placed
under the presser foot with
the bulk of the material to
the left of the needle and the
right edge of the material
placed on the appropriate
seam allowance guideline.
Español
COSTURA DE PRUEBA
Ahora Ud. ha terminado los
primeros pasos (de la página
1 a la 13). El manejo de su
máquina y accesorios le son
familiares a Ud.. Esta todo
en orden para comenzar a
coser con su nueva máquina.
Comenzaremos a probar la
costura recta.
1. Asegurase que su máqu
ina esté completamente
como aparece indicado.
2. Control para seleccionar
la puntada a (I).
3. Control de la tensión del
hilo superior al No. 5.
4. Colocar la tela debajo del
pie prénsatela.
3. Colocar la palanca en la
posición más alta.
' La tela debe quedar coloca
da debajo del pie prénsatela
con la mayor parte sobre la
izquierda de la aguja. Y
colocar el borde del lado
derecho de al tela con el
apropiado espacio para la
costura.
Loading...
+ 46 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.