Diese SINGER-Naehmaschine wurde
geprueft nach den Europaeischen Normen
und entspricht den Anforderungen
betreffend elektrische Sicherheit gegen
Radiowellen-interferenzen und
elektromagnetische Immunitaet. Diese
Uebereinstimmung ist dokumentiert durch die
Marke.
Auf der Abbildung koennen Sie die Stelle finden fuer die Seriennummer Ihrer Maschine
Per localizzare il numero di serie nella Sua macchina, osservare l'illustrazione
Op de afbeelding kunt u de plaats vinden van de serie-nummer van uw naaimachine.
Per i territori Europei:
Questo prodotto è stato testato
con las normas europeas e ha
tutti i riquerimenti relativi a
sicurezza elletrica, interferenzea
radio e televisione.La conformitá
documentata
per la marca.
Oor europese landen:
Deze SINGER-naaimachine werd getest
volgens de Europese Normen en voldoet
aan de eisen met betrekking tot
electrische veiligheidzekerheid van
radiogolven-interferenties
en electromagnetische immuniteit.
Deze overeenstemming is
gedocumenteerd door het
merk
Verehrter Kunde: wir empfehlen
Ihnen, fuer zukuenftige Referenzen,
die Seriennummer auf Ihrer
Naehmaschine auf dem dafuer
vorgesehenen Platz (siehe unten) zu
registrieren.
Caro Cliente:
Per riferimenti futuri, raccoman-
diamo segnare il numero di serie
della sua macchina da cucire nello
spazio qui sotto:
Beste gebruiker: wij raden u aan,
voor toekomstige referenties, de
serie-nummer op uw naaimachine
te registreren op de daarvoor
gereserveerde plaats (hieronder).
72
2808
Bedienungsanleitung
Libretto Istruzioni
Gebruiksaanwijzing
® Eine Schutzmarke von "The Singer Company Limited"
Copyright2004 Singer Sewing Machine Company
Urheberrecht weltweit vorbehalten.
Herzlichen Glueckwunsch
zur Auswahl einer SINGER
Nähmaschine !
Als Besitzer einer neuen SINGER- Nähmaschine
stehen Sie auf der Schwelle eines aufregenden
Abenteuers an Kreativitaet. Nachdem Sie das erste
Mal die Maschine benuetzt haben, wissen Sie, dass
Sie auf einer am leichtesten zu bedienenden
Nähmaschine, die je hergestellt wurde, arbeiten.
Wir moechten Ihnen empfehlen, dass Sie, vor dem
Start Ihrer Nähmaschine, die vielfael-tigen Vorteile
und die leichte Bedienung entdecken, mittels Ihres
Handbuches, das Sie Schritt fuer Schritt
aufmerksam durchlesen sollten, waehrend dem Sie
vor Ihrer Maschine sitzen.
Um sicher zu sein, dass Sie immer ueber die
modernsten Nähmoeglichkeiten verfuegen, behaelt
sich der Hersteller das Recht vor , das Aeussere, das
Design oder das Zubehoer von dieser Nähmaschine
zu aendern, falls die Notwendigkeitdazu besteht
2
71
Checklist van mogelijke problemen
Complimenti per aver scelto
Complimenti per aver scelto
Gefeliciteerd metuw keuze
De naald beweegt zich niet
Is de machine aan het electrische net aangesloten ?
Staat de stroom- en lichtschakelaar aan ?
Is de voetpedal voor snelheidscontrole aangesloten ?
Is de spoelwinder tanding aangesloten ?
De naald beweegt zich maar vormt geen steek
Is de naald beschadigd ?
Zit de naald helemaal in de naaldhouder ?
Zijn spoeltje en naald juist ingeregen ?
Is het spoeltje goed in het spoelhuis gezet ?
De naald breekt
Heeft de naald de juiste maat voor de stof ?
Zit de naald helemaal in de naaldhouder ?
Zijn de controlepunten juist aangebracht ?
Zijn uw accessoires geschikt voor het naaien ?
Moeilijkheden bij het spoelen
Loopt het garen vrij van de klos af ?
Is de spoelwinder tanding aangesloten ?
Wordt het draadeinde stevig vastgehouden bij het begin
van het spoelen ?
Hangt de draad boven op de gleuf van de garenklos ?
De bovendraad breekt
Is de machine goed ingeregen ?
Loopt de draad soepel van de garenklos af ?
Is de bovendraadspanning te strak ?
Is het spoelhuis goed ingezet ?
Heeft de rand van het spoeltje kerfjes ?
De onderste draad breekt
Is het spoeltje juist opgewonden ?
Is het spoeltje juist in het spoelhuis gezet ?
Overgeslagen steken
Is de machine goed ingeregen ?
Wordt de stof stevig naar beneden gehouden ?
Past de naald bij de stijl en maat voor de stof ?
Is de naald recht ?
De stof schuift niet goed onder de persvoet
door
Is de persvoet goed aan de machine bevestigd ?
Staat de persvoet op laag ?
Is de steeklengte juist ingesteld ?
una macchina Singer!
una
macchina Singer!
Come proprietaria di una nuova macchina
da cucire SINGER, Lei è abilitata ad iniziare
una avventura di creatività.
Fin dal primo momento in cui userà la Sua
macchina, Lei saprà che sta cucendo con una
delle macchine di più facile uso.
Raccomandiamo che, prima di comminciare
ad usare la Sua macchina da cucire, Lei
scopra i molti vantaggi e facilità nell'uso,
leggendo ogni punto di questo libretto
seduta davanti alla Sua macchina.
Per assicurarLe i più moderni attrezzi da
cucire, il fabbricante si riserva il diritto di
alterare l'apparenza, meccanismi o accessori di questa macchina, sempre che riterrà
necessario.
van een SINGER naaimachine!
ls eigenaar van een nieuwe SINGER naaimachine staat u aan het begin van een boeiend
avontuur in creativiteit. Vanaf het moment dat
u uw machine voor de eerste keer gebruikt,
beseft u dat u naait op één van de gemakkelijkst bedienbare naaimachines die ooit
werden gefabriceerd.
geschmiertwerden.
Wij raden u aan, voor u u
Fuer das Schmieren darf nur SINGER-Oel an den
angegebenen Stellen benuetzt werden. SINGER Oel ist
speziell fuer diesen Zweck praepariert und enthaelt
keine schaedlichen Abfallstoffe, die bei der
uiterlijk, het ontwerp en de accessoires van
deze naaimachine te veranderen, wanneer dit
nodig wordt geacht.
s sie mindestens einmal pro Monat
echt voor, het
sua
la sua
la
macchina
macchina
Conoscendo
Conoscendo
gaan
om te gaan
om te
naaimachine
naaimachine
Leer met uw
Leer met uw
Onderhoud
70
Ihre
Sie
Kennen
Kennen
Nähmaschine
Nähmaschine
Lernen Sie Ihre
Lernen
Wichtige Hinweise zur Sicherheit
WIE MAN FEUERGEFAHR, ELEKTRISCHE SCHOCKS ODER KOERPER-VERLETZUNGEN VERMEIDEN KANN.
Diese Maschine wurde fuer den Hausgebrauch
entwickelt.
Die Maschine darf nie unter Strom stehen, wenn
sie NICHT benuetzt wird. Die Maschine muss vor
Reinigung oder nach Gebrauch immer abgeschaltet sein.
Versichern Sie sich, bevor Sie die Naehmaschine
einschalten, dass die elektrische Spannung der
Steckdose die gleiche ist wie die vorgeschriebene.
Benuetzen Sie die Maschine lediglich fuer den
vorgeschriebenen Zweck, so wie in der Betriebsanleitung beschrieben. Benuetzen Sie nur
Zubehoerteile, die fuer die Maschine spezifisch
empfohlen werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
oder stellen Sie die Maschine ab, wenn Sie
irgendwelche Einstellung im Nadelbereich
vornehmen, so wie Einfaedeln, eine Nadel
auswechseln, Austausch der Nadelplatte,
austauschen Naehfuss oder entfernen der
Spulenkapsel, usw.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, bevor Sie die Schutzkappe abnehmen, die Maschine schmieren oder wenn Sieweitere
Einstellungen, die in dieser Betriebsan-leitung
vorkommen, durchfuehren muessen.
Versuchen Sie nicht den Motorriemen nachzustellen.
Treten Sie in Kontakt mit Ihrem autorisierten SINGER
Service-Center, falls irgendwelche Einstellungen
notwendig sind.
Greifen Sie nicht waehrend des Naehens eines der
beweglichen Teile an. Besondere Sorgfalt wird
verlangt, zur Verhuetung von Unfaellen, mit einer sich
bewegenden Nadel.
Ziehen Sie nicht am Stoff waehrend des Naehens.
Dieses kann die Nadel biegen und zum Nadelbrechen
fuehren.
Benuetzen Sie die Naehmaschine nie, wenn die
Luftoeffnungen geschlossen sind. Halten Sie den
Luftabzug offen und den Fussanlasser frei von
Fadenresten und Staub.
Die Maschine ist nicht zu benuetzen wenn aerosol
(spray) oder Sauerstoff in naechster Naehe benuetzt
wird.
Die Naehmaschine darf nicht von kleinen Kindern oder
Behinderten ohne Aufsicht benuetzt werden.
Im Falle einer Beschaedigung vom Stromkabel, muss
dieses ersetzt werden vom Hersteller oder Vertreter
oder einer qualifiziertenPerson, damit Risiken vermieden werden.
Guida per la verifica di difettiGuida per la verifica di difetti
L'ago non si muove
La macchina è collegataalla corrente?
L'interruttore è acceso?
Il controllo velocità ècollegato?
L'isolatore dell'ago è inserito?
L'ago si muove ma non si forma il punto
L'ago è danneggiato?
L'ago è totalmente inseritonel morsetto?
L'ago e la bobinasono messi correttamente?
Il filo è passatocorrettamente?
L'ago si rompe
L'ago è della misuraadatta per iltessuto?
L'ago è totalmente inseritonel morsetto?
I controlli sono regolaticorrettamente?
Gli accessori sono adattiper la suacucitura?
Difficoltàper avvolgere la bobina
Il filo si svolgeliberamente dal rocchettopiccolo?
L'isolatore dell'ago è inserito?
La punta del filo è stata tenuta all'inizio
dell'avvolgimento?
Il filo è agganciatoal rocchetto?
Il filo superiore si rompe
Il passaggio del filo è correto?
Il filo si svolge liberamente dal roccheto piccolo?
L'ago è della misura corretta per il filo?
La tensione del filo superiore è eccessiva?
La scatola della bobina è inserita correttamente?
I bordi della bobina hanno della tacche?
Il filo inferiore si rompe
Il filo della bobina è stato avvolto correttamente?
La bobina è inserita correttamente nella scatola
della bobina?
Punti saltati
Il filo è stato infilato correttamente?
Il tessuto è saldamente pressionato dal piedino?
Il tipo e la misura dell'ago sono corretti per il
tessuto?
L'ago è storto?
Il tessuto non si muove correttamente
sotto il piedino a scatto
Il piedino a scatto è correttamente inserito nella
macchina?
Il piedino a scatto à abbassato?
La lunghezza del punto è correttamente regolata?
zione
zione
Manuten-
Manuten-
4
69
Checkliste der eventuell auftretenden probleme
Importanti norme di sicurezzaImportanti norme di sicurezza
der
Maschine
Maschine
Pflege der
Pflege
Die Nadel bewegt sich nicht
Ist die Maschine am Stromnetz angeschlossen ?
Ist das Strom- und Lichtnetz eingeschaltet ?
Ist das Geschwindigkeits-Kontrollpedal angeschlossen?
Ist die Spulverzahnung eingestellt ?
Die Nadel bewegt sich aber es entsteht kein Stich
Ist die Nadel defekt ?
Ist die Nadel vollkommen in der Nadelhalterung
befestigt?
Sind Spule und Nadel korrekt mit Faden versehen ?
Ist die Spule korrekt in das Spulengehaeuse
eingesetzt ?
Die Nadel bricht
Hat die Nadel die richtige Groesse fuer den Stoff ?
Ist die Nadel vollkommen in die Nadelhalterung
eingefuehrt?
Sind die Kontrollpunkte richtig eingschaltet ?
Sind die Zubehoerteile geeignet zum Naehen ?
Schwierigkeiten beim Spulen
Spult sich der Faden ohne Widerstand von der
Garnrolleab?
Ist die Spulenverzahnung eingestellt ?
Ist das Fadenende fest verankert bei Beginn des
Spulens ?
Bleibt der Faden an dem Schlitz der Fadenspule
haengen ?
Der obere Faden reisst ab
Ist die Maschine richtig eingefaedelt ?
Spult sich der Faden ohne Widerstand von der
Garnrolle ab?
Ist die Spannung des oberen Fadens zu fest ?
Ist das Spulengehaeuse richtig eingesetzt ?
Ist der Spulenrand frei von Unregelmaessigkeiten ?
Der untere Faden reisst ab
Ist die Spule richtig aufgewickelt ?
Ist die Spule richtig in das Gehaeuse eingesetzt ?
Ausgelassene Stiche
Ist die Maschine richtig eingefaedelt ?
Wird der Stoff fest nach unten gehalten ?
Hat die Nadel die richtige Form und Groesse fuer den
Stoff?
Ist die Nadel gerade ?
Der Stoff bewegt sich nicht richtig unter dem
Pressfuss
Ist der Pressfuss richtig mit der Maschine verbunden ?
Ist der Pressfuss gesenkt ?
Ist die Stichlaenge richtig eingestellt ?
COME RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA ELETTRICA O FERITE ALLE PERSONE:
Questa macchina è stata progettata per uso
domestico.
La macchina non deve mai essere attaccata
alla presa quando non è in uso. Prima di
pulirla o dopo di usarla, non dimenticare di
staccarla dalla presa.
Certificarsi che il voltaggio della presa sia lo
stesso della macchina prima di accenderla.
Usare questa macchina secondo questo
libretto. Utilizzare soltanto accessori raccomandati specificamente per questa macchina.
Staccare la spina dalla presadi corrente o
spegnere la macchina per fare qualsiasi altra
regolazione nell'area dell'ago, come per
esempio: passare il filo nell'ago, cambiare
l'ago, il piedino a scatto, togliere la scatola
della bobina, ecc.
Non dimenticare di staccare la spina dalla
presa di corrente prima di retirare i copercchi,
lubrificare o fare qualsiasi altra regolazione
nominata in questo manuale.
Non cercare di regolare la cinghia del motore.
Sempre che sarà necessario una messa a punto,
chiamare un tecnico della Rete di Servizi
Autorizzati Singer.
Cucendo mantenere le dita lontano da tutte le
parti mobili. È necesario un'attenzione speciale
per evitare incidenti con l'ago in movimento.
Non tirare o spingere troppo il tessuto durante
la cucitura. Questo potrà piegare l'ago e,
consequentemente romperla.
Non operare mai la macchina con le aperture
d`aria bloccate. Mantenere le aperture di
ventilazione della macchina e del controllatore della velocità liberi di acumulo di
filaccia e di polvere.
Non operare la macchina quando ci sia
qualcuno vicino usando spray o ossigeno.
Mantenere il prodotto lontano dai bambini.
Se la pina è danificata, deve essere sostituita
dal fabbricante o dal centro di assistenza
Singer, o ancora, da persona qualificata per
evitare qualsiasi rischio di incidente.
sua
la sua
la
macchina
macchina
Conoscendo
Conoscendo
68
Belangrijke veiligheidsinstructies
Come lubrificare la
Come lubrificare la
Het smeren van de
uw
gaan
met
om te gaan
om te
naaimachine
naaimachine
Leer met uw
Leer
HOE KAN MEN RISICO'S BIJ BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL
VERLAGEN.
Deze machine is ontworpen voor huiselijk
gebruik.
Deze machine mag nooit onder stroom staan als
zij NIET wordt gebruikt. Men moet de machine
altijd van het elektrische net ontkoppelen voor
reiniging of na gebruik.
Voor men de machine aanzet, vaststellen of de
elektrische weerstand van het stopkontakt
dezelfde is als het voorgeschreven voltage.
Deze machine kan men slechts gebruiken voor het
voorgeschreven doel zoals in dit instructie-boekje
beschreven. Gebruik slechts die accessoires die
speciaal voor de machine worden aangeraden.
Haal de stekker uit het stopcontact of zet de
machine uit, wanneer er een instelling nodig is op
plaatsen waar de naald wordt gebruikt, bij
voorbeeld. om een draad in the voeren, een naald
te vervangen, een naaldplaat te vervangen, het
vervangen van persvoeten of verwijderen van
spoelhuis, etc.
Verwijder altijd de stekker van het elektrische
stroomnet, voor het afnemen van hoezen, voor
het smeren of wanneer men nog andere
instellingen nodig hebt welke in dit instructie
boekje worden vermeld.
Probeer niet de motor-riem in te stellen.Neem
contact op met uw dichtsbijzijnde Service Center van
SINGER ingeval zo een instelling nodig zou zijn.
Raak tijdens het naaien geen van de bewegende delen
met de vingers aan. In ieder geval moet men speciale
aandacht schenken om ongelukken, met de naald,
terwijl deze zich beweegt, te vermijden.
Druk op of trek niet met kracht aan de stof tijdens het
naaien. Daardoor kan de naald worden gebogen en
eventueel gebroken.
Werk nooit met de machine indien gesloten ventilatiegaten geblokkeerd zijn. Geef aan ventilatie-openingen
van de machine voldoende uitweg en controleer verder
of het pedaal vrij is van ophoping door stof-resten en
afvallen.
Werk niet aan de machine terwijl aerosol (spray)
producten worden gebruikt of waarbij zuurstof wordt
toegevoerd.
De machine is niet bestemd voor het gebruik door
kinderen of invaliden zonder toezicht.
Wanneer de stroom-kabel beschadigd is, moet hij door
de fabrikant of zijn technische dienst of een dergelijk
gekwalificeerd persoon worden bediend, ten einde
risikos te vermijden.
macchina
macchina
PRIMA DI LUBRIFICARE LA SUA MACCHINA,
STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE.
La frequenza con la quale si deve lubrificare la
macchina dipenderà dal suo uso e da dove viene
mantenuta. Se si usa alcune volte alle settimana,
lubrificarla una volta all'anno è sufficiente. Se si usa
frequentemente, lubrificarla per lo meno 1 volta al
mese.
Per lubrificare, usare soltanto Olio SINGER in tutti i
punti indicati. L'Olio SINGER è specialmente preparato
e non contiene depositi dannosi che possano
danneggiare il movimento delleparti di precisione.
Per determinare quali parti che si muovono hanno
bisogno di lubrificazione, rimuovere il coperchio
frontale e girare lentamente il volantino verso sè
stesso.
machine
ALVORENS DE MACHINE TE SMEREN, DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT NEMEN.
Uw naaimachine moet worden gesmeerd in
overeenstemming met het ambiente waar deze wordt
bewaard. Als u de machine slechts enige malen per
week gebruikt, is het voldoende, de machine eenmaal
per jaar te smeren. Waneer de machine vele malen
werd gebruikt, dan moet zij ten minste eenmaal per
maand worden gesmeerd.
Voor het smeren mag slechts SINGER-olie op die
aangegeven plaatsen worden gebruikt. SINGER olie is
speciaal voor het doel geprepareerd en bevat geen
schadelijke afvalstoffen, welke met de bewerking van
precisie-onderdelen in conflict kunnen komen.
Om te bepalen welke verbindingen zich bewegen en
gesmeerd moeten worden, het handwieltje langzaam
met de hand draaien zolang de frontplaat gedemonteerd is.
zione
zione
Manuten-
Manuten-
Onderhoud
67
Schmieren der
Inhaltsverzeichnis
Kennen
Kennen
Nähmaschine
Nähmaschine
Lernen Sie Ihre
Lernen Sie Ihre
nähmaschine
BEVOR MAN SCHMIERT, DIE MASCHINEABSTELLEN
UND DEN STECKERAUS DER STECKDOSE ZIEHEN.
Ihre Naehmaschine muss in Uebereinstimmung mit
dem Platz, wo sie aufbewahrt wird, geschmiert
werden. Wenn Sie die Maschine nur einige Male per
Woche benuetzen, genuegt es, sie einmal per Jahr zu
schmieren. Wenn sie aber oefters gebraucht wird,
dann muss sie mindestens einmal pro Monat
geschmiert werden.
Fuer das Schmieren darf nur SINGER-Oel an den
angegebenen Stellen benuetzt werden. SINGER Oel ist
speziell fuer diesen Zweck praepariert und enthaelt
keine schaedlichen Abfallstoffe, die bei der
Behandlung von Praezisionsteilen in Konfliktkommen
koennen.
der
Maschine
Maschine
Pflege der
Pflege
Maintenance
Um festzulegen welche Verbindungen sich bewegen
und geschmiert werden muessen, das Handrad
langsam mit der Hand drehen, so lange die Vorderplatte ausgebaut ist.
1. Togliere la vite dal coperchio laterale e tirarlo
verso il basso e verso destra (fig.1).
2. Non tentare di svitare la lampadina. Spingerla
verso l'alto contro l'attacco, e allo stesso tempo,
girarla nel senso indicato nel disegno (orario) per
mollare il suo perno (fig.2).
3. Tirare la lampadina verso il basso e verso fuori
dalla macchina.
Rimettendo la lampadina (fig.3)
1. Introdurre la lampadina di forma che il perno
laterale entri nella scanalatura dell'attacco, e
spingendo verso l'alto, girare nel senso antiorario
per fissarla nella posizione corretta (fig.3).
2. Rimettere il coperchio frontale e stringere la vite.
Uitwisselen van het
naaimachine-lampje
VOOR HET UITWISSELEN VAN HET GLOEI-LAMPJE, DE
MACHINE UITSCHAKELEN EN DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT NEMEN.
Gebruik uitsluitend SINGER gloei lampjes (code 988076).
Verwijdering van het gloei-lampje
(afbeelding 1)
1. Schroef op de frontplaat losmaken en de plaat
verwijderen door hem naar beneden en naar rechts
te trekken.
2. Probeer niet het gloei-lampje uit te schroeven. Druk
het gloei-lampje naar boven in de fitting en draai
het gelijktijdig in de aangegeven richting (naar de
wijzers van de klok) om de lamp-stift los te maken
(afbeelding 2).
3. De lamp naar beneden en uit de machine trekken.
Uitwisselen van het gloei-lampje
(afbeelding 3)
1. Druk een nieuwe lampje in de fitting precies zoals
voor de zij-stift in de grendel van de fitting glijdt.
Naar boven drukken en draai het in de aangeduide
richting (tegen de wijzers van de klok) om de positie
vast te leggen.
2. Breng de frontplaat weer aan en trek de schroef aan.
zione
zione
miento
miento
miento
miento
Manteni-
Manteni-
Manteni-
Manteni-
Manuten-
Manuten-
Entretien
Entretien
Onderhoud
65
Auswechseln des
naehmaschinen laempchens
VOR DEM AUSWECHSELN DES LAEMPCHENS, DIE
MASCHINE ABSTELLEN UND DEN STECKER AUSDER
STECKDOSE ZIEHEN.
Verwenden Sie nur Original-SINGER Gluehlaempchen
code 988076
().
Gluehlaempchen entfernen
(Abbildung 2)
1. Die Schraube an der Aussenseite entfernen und die
Platte nach unten und nachder rechten Seiteziehen.
2. VersuchenSie nicht dasLaempchen auszuschrauben.
Ziehen Sie das Laempchen hoch in die Fassung und zu
gleicher Zeit, drehen Sie es in die angegebene Rich
tung (Uhrzeiger-richtung) um den Lampen-Stift zu
entriegeln (Abbildung 2).
3. Ziehen Sie das Laempchen herunter und aus der
der
Maschine
Maschine
Pflege der
Pflege
Maschine heraus.
Gluehlaempchen auswechseln
(Abbildung 3)
1. Druecken Sie ein neues Laempchen in die Fassung,
genauso wie fuer den Seitenstift, in den Riegel der
Fassung. Nach oben druecken und in die angegebene
Richtung drehen (gegen Uhrzeiger) um die Position
abzuriegeln.
2. Die Seitenplatte auswechseln und die Schraube
anziehen.
Verwijdering en vervanging van de spoelcassette...... 61
Reiniging van de naaimachine............................. 63
Uitwisselen van het naaimachine-lampje
Het smeren van de machine
Checklist van mogelijke problemen....................... 69
................................ 67
................ 65
gaan
om te gaan
om te
naaimachine
naaimachine
Leer met uw
Leer met uw
64
Ihre
Sie
Kennen
Kennen
Nähmaschine
Nähmaschine
Lernen Sie Ihre
Lernen
sua
la sua
la
macchina
macchina
Conoscendo
Conoscendo
uw
gaan
met
om te gaan
om te
naaimachine
naaimachine
Leer met uw
Leer
18
19
11
10
12
6
5
4
7
3
2
Come pulire la macchinaCome pulire la macchina
Reiniging van de naaimachine
1
PRIMADI PULIRE LA SUA MACCHINA, TOGLIERE LA
SPINADALLA PRESADI CORRENTE.
La superficie e i coperchi possono essere puliti con un
16
15
17
26
8
9
14
13
21
panno morbido, inumidito con sapone neutro.
Togliere lanugine e filaccie dalle parti esposte e, con
il pennello che accompagna la Sua macchina pulire:
l
Tendifilo, guidafili e selettore di tensione.
Barra di pressione e barra dell'ago.
l
Scatola della bobina e l'area della placca
l
dell'ago.
Nota: Non togliere mai la placca posizionatrice (A).
Se la regione sotto la placca posizionatrice
avrà bisogno di pulizia, portare la Sua
macchina da un tecnico della Rete di Servizi
Autorizzati SINGER.
20
25
22
LA SUA MACCHINA DEVE ESSERE REVISIONATA
PERIODICAMENTE DAUN TECNICO DELLARETE DI
SERVIZIAUTORIZZATI SINGER.
VOOR HET REINIGEN VAN DE MACHINE, STEKKER
UIT HET STOPCONTACT NEMEN.
De oppervlakten en hoezen van de machine kunnen met
een vochtige zachte doek en niet agressieve zeep
gereinigd worden.
Na verwijdering van stof-afvallen en pluisjes van vitale
onderdelen met een stofborstel, een toebehoor van uw
machine; de volgende onderdelen reinigen:
Draadaantrek-hefboom en draadgeleider
Persbalk en naaldbalk
Spoelhuis en steekplaatruimte
Opmerking:
De positieplaat ( ) NIET verwijderen. Als de plek onder
de positieplaat moet worden gereinigd, breng dan uw
machine naar een geautoriseerde SINGER Service Center.
A
UW MACHINE MOET PERIODISCH WORDEN AFGECHECKT DOOR UW PLAATSELIJKE GEAUTORISEERDE SINGER SERVICE CENTER VOOR WAT
BETREFT SLIJTAGE.
zione
zione
Manuten-
Manuten-
24
10
P/N 362095
23
Onderhoud
63
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.