Sinbo SSI 2852 User Manual [ru]

SSI 2852 BUHAR KAZANLI ÜTÜ
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
ES
RU
HR
G‹R‹fi
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 1 -
C‹HAZIN TANITIMI • NAME of PARTS
1. Alt kapak
2. Kapak
3. Su haznesi
4. Ayr› s›cak altl›k
5. Güç dü¤mesi
6. “yüksek ” buhar dü¤mesi
7. Güç kablosu
8. Reçine ›fl›k kapa¤›
9. Ifl›k kapa¤›
10. “orta” buhar dü¤mesi
11. “düflük” buhar dü¤mesi
12. Is› yal›t›m levhas›
13. Taban
14. Plastik kenarl›k
15. Sap
16. Tutacak kaplamas›
17. Lamba kapa¤›
18. Dü¤me kilidi
19. Dü¤me
20. S›cakl›k ayar dü¤mesi
21. Döner kablo koruyucusu
22. Arkal›k
23. Tekli hortum (güç kablosu + buhar hortumu)
- 2 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Kuru ütüleme/fiok buhar
• Dikey buhar
• De¤iflken buhar kontrolü
• Güçlü ve sürekli buhar özelli¤i
• Ütü üzerinde buhar kilidi özelli¤i
• Basınçlı kazan
• Paslanmaz çelik taban
• Hem ütü hem de kazan için AÇMA/KAPAMA dü¤mesi
• Kazan kapasitesi: 0.8L
• Kazan basıncı: 2.5 Bar ya da 3.0 Bar
• Kazan gücü: AC230V, 50Hz, 1350W
• Özel ütüleme gücü: AC230V, 50Hz, 950W
• Cihaz gücü: AC230V, 50Hz, 2300W
Bu cihaz kalite belgesine haizdir.
EN 60335-1, EN 60335-2-3, EN 50366 Kullanım Ömrü 7 yıldır. Made in P.R.C.
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
- 3 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Ütünüzü kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir.
Dikkat:
• Lütfen cihaz› kullanmaya bafllamadan önce talimat› ve flemay› dikkatli bir flekilde okuyunuz.
• ‹lk kullan›mdan önce cihaz›n üzerindeki etikette bulunan voltaj de¤erleriyle evinizdeki tesisat›n voltaj de¤erlerinin birbirine uygun olmas›n› kontrol ediniz.
• Ar›zal› oldu¤unu düflündü¤ünüz cihaz› kullanmay› derhal kesiniz.
• Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce taban plakas› üzerinde bulunan etiketi ya da ç›kartmay› sökerek yumuflak bir bez yard›m›yla taban› siliniz.
• Ütü ifllemine ara verdikten ya da tamamlad›ktan sonra fifli prizden çekmeyi unutmay›n›z.
• Çocuklar› ›s›nm›fl durum ütüden uzak tutunuz ve güç kablosuyla oynamalar›na izin vermeyiniz.
• Ütüye su doldurmadan ya da ütüdeki suyu boflaltmadan önce fifli prizden çekiniz.
• Ütüyü suya sokmay›n›z.
• Ütünün baz› k›s›mlar› ya¤ ile kaplanm›fl olabilece¤inden ilk kullan›m s›ras›nda bir miktar duman ç›kabilir (sorun bulunmamaktad›r) ancak bu durum bir süre sonra ortadan kalkacakt›r.
• Su haznesine sirke ya da baflka temizlik malzemeleri doldurmaya kalk›flmay›n›z.
• Kimyasal olarak ifllenmifl su kullanmay›n›z.
• Güç kablosunu ›s›tma taban›ndan uzak tutunuz.
• S›k s›k güç kablosunun sa¤lam durumda olmas›n› kontrol ediniz.
• Ütünün üretti¤i buhar çok s›cakt›r ve vücuda do¤ru püskürtüldü¤ünde tehlikeli olabilir.
• When the current is on must be present.
• Çocuklar›n cihazla oynamas›na izin vermeyiniz.
• Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi amac›yla lütfen kabloyu de¤iflim için sat›fl sonras› servis merkezine götürünüz.
• Devrede afl›r› yüklenme olmas›n› önlemek için ayn› devreye birden fazla yüksek güçlü elektrikli cihaz ba¤lamay›n›z.
BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z
TAfiIMA ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
- 4 -
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›,
uygun elden ç›karma merkezlerine götürün Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Cihaz›n›zla birlikte gelen aksesuarları kolayl›kla kendiniz tak›p ç›kartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. En yak›n yetkili servise baflvurunuz.
Kireç önleyici sistem
Su haznesinde, suyun kirecini ve kirini alan bir reçine filtre bulunmaktad›r, Toplam 250 saatlik kullan›mdan sonra kireç önleyici sistemin lambas› yanarak uyar› verecektir ve ürün çal›flmay› kesecektir. Kireç önleyici kartuflunun de¤ifltirilmesi için ürünü sat›fl sonras› servis merkezine götürmeniz gerekmektedir. (fiekil 10)
Not: Lütfen ütüye temiz su koyunuz. Herhangi bir katk› maddesi ya da parfümlü maddeler ya da kireç giderme araçlar› kullanmay›n›z. Yukar›daki gibi maddelerin ütüye girmesi durumunda kireç önleyici sistem çal›flmay› kesecektir.
Otomatik olarak kapanma özelli¤i:
Ütü 15 dakikadan daha uzun bir süre kullan›lmad›ysa otomatik ›s›nma kapanacakt›r; güç lambas› yanacakt›r ve uyar› verecektir. Ütülemeye yeniden bafllamak için güç lambas›na bas›n›z.
Özen ve Bak›m
1. Ütüleme ifllemini tamamlad›ktan sonra ve taban plakas›ndan hiç buhar gelmemeye
bafllay›nca s›cakl›k ayar dü¤mesini “0” konumuna getiriniz, cihaz›n fiflini prizden çekiniz ve su haznesindeki suyu boflalt›n›z.
2. Ütü so¤uduktan sonra taban plakas›n› yumuflak pamuklu bir bezle sar›p çocuklar›n eriflemeyece¤i güvenli bir yerde saklay›n›z.
Kullan›m talimat›:
1. Özel ifllenmifl kumafllar› ütülerken lütfen düflük s›cakl›k kullan›n›z.
2. Ütüleme iflleminden önce giysileri s›n›fland›r›n›z (yünlü ve pamuklu giysileri ay›r›n›z).
Is›nma h›z› so¤uma h›z›ndan daha yüksek oldu¤u için ilk önce düflük s›cakl›k gerektiren giysileri daha sonra yüksek s›cakl›k gerektiren giysileri ütüleyiniz.
- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
3. S›cakl›k ayar›
Giysinin üzerinde “ütü yap›labilir” etiketi bulunup bulunmad›¤›n› kontrol ediniz (do¤ru ütüleme s›cakl›¤›n› gösteren ütü simgeli etiket ile belirtilir). Lütfen her zaman talimata uygun flekilde hareket ediniz.
Not:
1. Is›ya duyarl› kumafllar› ütülemeden önce üstlerine bir kumafl parças› sererek zarar
görmelerini ve bozulmalar›n› engelleyiniz.
2. Kar›fl›k kumafl tiplerinden oluflan giysileri ütülerken en düflük s›cakl›k gerektiren kumafla uygun s›cakl›k ayar›n› kullan›n›z.
Kumafl S›cakl›k ayar› Ütüleme yöntemi
Naylon, sentetik kumafl yap›lmal›d›r ya da üzerine kumafl örtülerek
‹pek, yün
pamuklu, keten
Su doldurma (fiekil 3)
1. Su haznesine doldurma deli¤inden su doldurunuz.
2. Ütüleme ifllemini tamamlad›ktan sonra haznedeki suyu boflalt›n›z ve su haznesinin
kurumas›n› sa¤lay›n›z.
3. Ütüye kesinlikle saf olmayan ve pis su doldurmay›n›z, suyun kireç düzeyi çok yüksekse ilk önce kaynat›n›z; suyu filtreleyiniz ya da dam›t›n›z; kesinlikle kimyasal ifllemden geçirilmifl su kullanmay›n›z.
Buharl› ütüleme
1. Ütüyü çal›flt›rmadan önce suyunu doldurunuz (fiekil 3)
2. S›cakl›¤› kumafl›n cinsine göre ayarlay›n›z (fiekil 2)
3. istasyon güç dü¤mesini aç›n›z, dü¤me yanmaya bafllayacakt›r(5) (fiekil 8)
4. güç dü¤mesine bas›n›z, güç lambas› her zaman yanar(5), yüksek buhar lambas› yanar(6),
kazan ›s›nma ve ütü lambas› ayn› anda yanar, ütü ›s›nmaya bafllar(17)
5. buhar miktar›n› “yüksek/orta/düflük” buhar dü¤mesinden ayarlay›n›z(6)/(10)/(11).
6. ütü lambas› yanm›yorken (17), buhar dü¤mesine bas›n›z (19), k›sa bir süre sonra buharl› ütülemeye bafllayabilirsiniz. (fiekil 6)
7. Buhar kilidi arac›l›¤›yla(18), uzun bir süre boyunca buharl› ütüleme yapabilirsiniz (k›sa süreli buhar ve uzun süreli buhar aras›nda kolayl›kla geçifl yap›labilir) . (fiekil 5)
8. Su seviyesi, kritik su seviyesinden düflük oldu¤unda bir uyar› gelir, güç lambas› (5)
yanmaya bafllar ve cihaz otomatik olarak çal›flmay› durdurur (5) (fiekil 7)
˚
˚˚
˚˚˚
Lekelenme olmamas› için buhars›z ütüleme
ütülenmelidir ve kumafla su püskürtülmemelidir. ‹pekli kumafllara ters yüzünden buhars›z ütüleme yap›n›z, yünlü giysileri ütülemeyiniz. Buharl› ütüleme yap›n›z, sprey ayar›n› kumafl kal›nl›¤›na göre ayarlay›n›z ve koyu renkli kumafllar› tersten ütüleyerek dalgalanma olmas›n› önleyiniz.
- 6 -
C‹HAZIN KULLANIMI
Cihaz su doldurulduktan sonra yeniden çal›flmaya bafllar. (fiekil 4)
Buhars›z Ütüleme
1. Lamba yanmaya bafllar (fiekil 8)
2. güç dü¤mesine bas›n›z, güç lambas› yanar(5), yüksek buhar lambas› yanar (6), kazan
›s›nma ve ütü lambas› yanar(17), ütü ›s›nmaya bafllar
3. S›cakl›¤› kumafl›n cinsine göre ayarlay›n›z (fiekil 2)
4. Ütüleme ifllemine bafllamadan önce ütü lambas›n›n (17) sönmesini bekleyiniz. (fiekil 4)
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
-Temizlik ifllemine bafllamadan önce cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n›z ve cihaz› so¤umaya b›rak›n›z.
-Cihaz› nemli bir bezle silerek temizleyiniz ve kurulay›n›z.
-Cihaz› suya ya da baflka bir s›v›ya sokmay›n›z, akan suyun alt›na tutmay›n›z.
- Temizlik için solventler ya da afl›nd›r›c› temizlik malzemeleri kullanmay›n›z.
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez.
SATIfi SONRASI SERV‹S H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar örmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
- 7 -
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
- 8 -
ENGLISH
SINBO SSI 2852 STEAM GENERATOR INSTRUCTION MANUAL
Attention:
• Please read the instructions and diagram carefully before operate the product
• When you firstly use ,please check the voltage on the rating label accord with your house voltage or not.
• When there is damaged appearance stop to use.
• Before the first use please take off the label or sticker on soleplate and clean with soft cloth.
• Remember to Un-plug after finish or stop ironing.
• Keep child far from the heat iron and allow him to drag the power cord.
• Before Fill in or pour out the water please un-plug from socket.
• Don’t soak the iron into water.
• Because of the oil coating on some part of iron there might be some smoke (harmless)when first run but it will stop after a while.
• Don’t fill in vinegar or other cleanser into the tank.
• Don’t use the chemical processed water.
• Keep the power cord away from the heating soleplate
• Check the power cord is in good condition or not usually
• The steam coming out from iron is very high temperature and dangerous don’t shot vertically to body.
• When the current is on must be present.
• Don’t let child play the product
• If there is any damage of the power cord please take to the after-sale service for the change or repair in order to avoid of danger.
• Don’t use other high-power electrical appliances in the same current in order to avoid of current overload.
SAVE THE INSTRUCTION
Keep instructions for future reference.
The crossed out wheelie bin symbol on this item indicates that this appliance needs to be disposed of in an environmentally friendly way when it becomes of no further use or has worn out. Contact your local authority for details of where
to take the item for re-cycling.
- 9 -
PRODUCT DESCRIPTION
1. Bottom cap
2. Cap
3. Water-tank
4. Separate a hot mat
5. The power switch
6. “high ” steam dial
7. Power supply cord
8. Colophony light cover
9. Light cover
10. “medium” steam dial
11. “lower” steam dial
12. Heat-isolating board
13. Soleplate
14. Plastic skirt
15. Handle
16. Handle cover
17. Light cover
18. Button lock
19. Button
20. Temperature dial
21. Swiveling cord protector
22. Heel
23. Single hose (supply cable+ steam hose)
Anti-calc function
There is a special colophony filter in tank which can soft the water and avoid the dirty when using for 250 hours totally the anti-calc lamp will flare and alarm the product will stop working. You need to take the product to after-sale service for changing the anti­calc box. (Fig. 10)
Note: Please fill in the no impurity and no dirty water Don’t use any chemical additive or perfumed substance, decalcification devices If fill in the substance as above the anti-calc system will out of function.
Auto-off function:
If no ironing more than 15mins,the auto heating will shut off. and the power lamp will flare and alarm. Press the power lamp re-iron
Save and Maintain
1. When iron finish and no steam from soleplate any more turn the temperature knob
- 10 -
SAVE AND MAINTAIN
to “0”,Un-plug and pour out the water in tank.
2. After iron cool down pack the soleplate with soft cotton or cloth and put it away in the safe place away from child.
Operation instruction:
1. when iron the cloth which is special processed(blare/fold)?please use the lower
temperature.
2. Please classify the cloth when iron,(separate wool and cotton).The heating speed is faster than cooking speed so iron in the lower-temperate cloth first and then high temperature.
3. temperature setting
Please check if there is “iron-label” on cloth (It can be found on the iron-marked label which indicate the right iron temperature).Please refer to the instructions under any situation
Note: 1. Please cover a fabric on when iron the heat-sensitive cloth to avoid the damage and distortion.
2. When iron the mixed fabric cloth please set the iron temperature as the lower­temperature fabric
Fabric Temperature setting Iron ways
nylon, Dry iron or cover a fabric don’t spray to the chem -fabric
silk, wool ˚˚ Dry iron silk cloth on back but not wool cotton, linen ˚˚˚ Steam iron ,adjust the spray as the cloth
Water filling (Fig. 3)
1. Fill the water into tank through the filling hole.
2. Dry the water out the tank and pour out the water when iron finish
3. Please fill in the no impurity and no dirty water if the water is too hard suggest to boil
first and then filter or distil don’t use the chemical-processed water
˚
cloth to avoid fleck
thickness and fold iron the dark color cloth on back to avoid the “aurora”
Steam iron
1. fill in some water before current on (Fig. 3)
2. adjust the temperature setting as the cloth (Fig. 2)
3. power on the station power lamp start to flare(5) (Fig. 8)
4. press the power switch,power lamp light always(5),high steam lamp light(6),boiler
start heating and iron lamp light at same time,iron start heating(17)
5. adjust the steam by the “high /medium/lower” steam dail(6)/(10)/(11).
- 11 -
STEAM IRON
6. when the iron lamp not light (17),press the steam button(19),iron with steam in short time. (Fig. 6)
7. Through the steam locker(18),you can iron with steam in long times(the short time steam and long time steam can be easily switch) (Fig. 5)
8. When the water is lower than the alarm water level, there is alarm and power lamp(5)
start flare product stop working (Fig. 7) The product can start work again after fill in some water. (Fig. 4)
Dry iron
1. Current on the lamp start flare (Fig. 8)
2. Press the power switch power lamp light(5),high steam lamp light(6),boiler start
heating and the iron lamp light(17),iron start heating
3. Adjust the temperature as the cloth. (Fig. 2)
4. Wait for the iron lamp unlight (17) start iron. (Fig. 4)
PRODUCT FEATURES
• Dry/burst of steam
• Vertical steam
• Variable steam control
• Strong and continue steam function
• With lock steam function on the iron
• With pressurized boiler
• Stainless steel soleplate
• ON/OFF switch for both iron and boiler
• Boiler capacity:0.8L
• Boiler pressure:2.5Bar or 3.0Bar
• Boiler power: 230V, 50Hz, 1350W
• Spec.iron power 230V, 50Hz, 950W
• Unit power:230V, 50Hz, 2300W
- 12 -
FRANÇAIS
SINBO SSI 2852 MODE D’EMPLOI CENTRALE DE REPASSAGE
Attention:
• Veuillez lire attentivement ce manuel et le schéma avant de commencer à utiliser l'appareil.
• Avant la première utilisation, veuillez vérifier si les valeurs de voltage se trouvant sur l’étiquette de l’appareil correspondent bien à celles de l’installation de votre résidence.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si vous croyez qu’il est en panne.
• Avant de commencer à utiliser l’appareil, retirez l’étiquette ou l’autocollant qui se trouve sur la plaque de la semelle et essuyez la semelle à l’aide d’un chiffon doux.
• N’oubliez pas de débrancher la fiche du fer à repasser après avoir donné une pause ou après avoir terminé le repassage.
• Gardez les enfants à distance du fer chauffé et ne les permettez pas jouer avec le cordon d’alimentation.
• Débranchez la fiche avant de verser de l’eau dans le fer ou avant de vider l’eau du fer.
• N’immergez pas le fer à repasser dans l’eau.
• Étant donné que certaines parties du fer à repasser sont couvertes d’huile, il se peut qu’une fumée se dégage lors de la première utilisation (cela est normal), cette situation disparaitra plus tard.
• Ne tentez pas de mettre du vinaigre ou d’autres produits de nettoyage dans le réservoir du fer à repasser.
• N’utilisez pas d’eau traitée chimiquement.
• Tenez le cordon d’alimentation à distance de la semelle de chauffage.
• Vérifiez fréquemment que le cordon d’alimentation soit en bon état.
• La vapeur que produit le fer est très chaude et peut être dangereuse si pulvérisée vers le corps.
• Ne vous absentez pas pendant que le fer est branché.
• Ne permettez pas les enfants jouer avec l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement du cordon d’alimentation, en vue d’éviter les dangers ; veuillez déposer le cordon au service après-vente pour remplacement.
• Pour éviter qu’une surcharge se produise sur le circuit, ne branchez pas plus d’un appareil électrique à haute puissance sur le même circuit.
CONSERVEZ CE MANUEL
APPAREIL RESPECTUEUX DE ’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement ! Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : Disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent plus dans un centre de tri approprié.
- 13 -
Loading...
+ 32 hidden pages