Sinbo SSC 6411 User Manual [ru]

SSC 6411 BUHARLI TEM‹ZL‹K MAK‹NES‹
KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
HR
AR
10
11
Fig 2
16
3
4
2
1
12
13
8
9
5
6
7
15
14
Fig 3
Fig 1
Fig 5 Fig 6 Fig 7
Fig 8 Fig 9 Fig 10
- 1 -
Fig 4
TÜRKÇE
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla
Sinbo Küçük Ev Aletleri
SINBO SSC 6411 BUHARLI TEM‹ZLEY‹C‹ KULLANIM KILAVUZU
TEBR‹KLER !
Sinbo SSC 6411 tafl›nabilir buharl› temizleyiciyi sat›n ald›¤›n›z için teflekkür ederiz. Bu ürün mühendislik ekibimiz taraf›ndan ve ürünün gelifltirme sürecinin her aflamas›nda Sinbonun kalite yükümlülükleri izlenerek tasarlanm›flt›r. Yeni ürününüzü en iyi flekilde kullanmak için bu kullan›m k›lavuzunu dikkatlice okuman›z› ve daha sonra yararlanmak üzere muhafaza etmenizi tavsiye ederiz.
Yeni buharl› temizleycinizi keflfedin
Sinbo buhar üreteciniz yenilikçi tasar›m› ve kullan›m keyfiniz için eklenen birçok anahtar özelli¤i ile seçkin bir üründür.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 2 -
C‹HAZIN TANITIMI
1. Kardan Mafsal›, 2. Kilitleme halkas›, 3. Emniyet vanas›, 4. Dü¤me, 5. Tutacak, 6. Gövde, 7. Gösterge ›fl›¤›, 8. Huni, 9. Ölçü kab›, 10. Uzun temizlik bafll›¤›, 11. E¤ik temizlik bafll›¤›, 12. Yuvarlak f›rçal› bafll›k
13. Ekstra uzun temizlik bafll›¤›, 14. Kumafl temizlik bafll›¤›, 15. Cam temizleme bafll›¤›, 16. Genel
temizlik bafll›¤›
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Cihaz›n›z› kullanmadan önce afla¤›da belirtilen temel güvenlik önlemlerine mutlaka uyunuz:
YASAK ‹fiARET‹
UYARI ‹fiARET‹
1. Çocuklar›n cihaz› kullanmas›na ve küçük çocuklar›n bir yetiflkinin gözetimi olmaks›z›n cihaz›n yak›n›nda
bulunmas›na izin vermeyiniz..
2. Elektrik flokuna maruz kalmamak için cihaz› suya veya di¤er s›v›lara sokmay›n›z.
3. Cihaz›n güç kablosu ve fifli sa¤lam olmal›d›r ve hasar görmesine izin verilmemelidir. Güç kablosu
veya fiflinin hasar görmesi halinde cihaz kullan›lmamal›d›r ve hasar yetkili servis taraf›ndan onar›lmal›d›r.
4. Bu ürün sadece evsel kullan›m içindir; endüstriyel uygulamalar için kullan›lmamal›d›r.
5. Su haznesini tamamen doldurmadan cihaz› çal›flt›rmay›n›z.
6. Kullan›lan güç kayna¤› üreticinin cihaz için belirledi¤i standartlarla uyumlu olmal›d›r.
7. Çal›flt›rmadan önce su haznesi hava geçirmeyecek flekilde kapat›lmal› ve emniyet kapa¤› s›k›ca yerine
yerlefltirilmelidir.
8. Toprakl› priz kullan›lmal›d›r.
9. Kullan›m s›ras›nda cihaz› 45 dereceden daha fazla e¤meyiniz aksi takdirde buharla birlikte kaynayan
su da püskürebilir.
10. Buhar› kesinlikle insanlara, hayvanlara, bitkilere veya elektrikli cihazlara yöneltmeyiniz.
11. Tekrar su dolumu yapmadan önce cihaz›n fiflini prizden çekti¤inizden emin olunuz. Kulland›ktan
sonra ve cihaz› temizleme ya da onarma ifllemlerinden önce cihaz›n fiflinin prizden ç›kar›lmas› gerekir.
12. Sadece su kullan›n›z. Suya pas sökücü, koku giderici veya alkol eklemeyiniz.
Önemli: Su haznesini kesinlikle afl›r› doldurmay›n›z aksi takdirde buhar üretimi etkilenecek ve çok
yüksek buhar bas›nc› oluflacakt›r.
1. Bu cihaz, cihazlar›n kullan›lmas›nda güvenlik aç›s›ndan sorumluluk üstlenebilecek bir kiflinin gözetimi ve yönlendirmesi olmadan fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan kifliler (çocuklar dahil), bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r.
2. Çocuklar›n cihazla oynamamalar› için yak›n gözetim gereklidir. Kullan›m s›ras›nda cihaz›n su dolum penceresi kesinlikle aç›lmamal›d›r.
3. UYARI: Hafllanma tehlikesi!.
H›zl› çal›flt›rma talimatlar›
Buharl› temizleme cihaz› banyo, tuvalet, mutfak ile cam ve ayna gibi ço¤u pürüzsüz yüzeyin temizli¤inde kullan›lmak üzere tasarlanm›flt›r. S›cak buhar, ya¤l› ve yap›flkan maddeleri çözerek temizlenmelerini sa¤lar. Bu cihaz› ilk kez kullanmadan önce ‹lk kullan›mdan önce cihaz Genel Bak›m ve Temizlik bölümünde tarif edildi¤i flekilde temizlenmelidir..
- 3 -
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
Çal›flt›rma Aksesuarlar
1. Uzun, genel ve ekstra uzun temizlik bafll›klar›n› ç›kart›n›z (bkz. Fig 1)
2. Yuvarlak f›rça bafll›¤› ve e¤ik temizlik bafll›¤›n› tak›n›z (bkz. Fig 3).
3. Cam temizleme bafll›¤› (Fig.2)de gösterildi¤i flekilde tak›lmal›d›r
KULLANIM
1. Emniyet vanas›n› sökünüz (3), huniyi kullanarak suyu doldurunuz (saf su kullanman›z tavsiye edilir),
tavsiye edilen maksimum su miktar› 175ml’dir. Son olarak emniyet vanas›n› tak›n›z. Cihaz› kullan›rken emniyet vanas›n› açmay›n›z. Emniyet vanas›n› sadece cihaz›n fifli tak›l› de¤ilken ve cihaz tamamen so¤uduktan sonra aç›n›z (bkz. Fig 5, Fig 6, Fig 7).
2. Cihaz› çal›flt›rd›¤›n›zda gösterge ›fl›¤›n›n yand›¤›n› ve cihaz›n hemen ›s›tma ifllemine bafllad›¤›n› göreceksiniz (7). Cihaz yaklafl›k 3 dakikada ayarlanan s›cakl›¤a ulaflacak ve gösterge ›fl›¤› (7) sönecektir; bu aflamada buhar dü¤mesine bast›¤›n›zda cihaz yavaflça buhar püskürtecektir. Cihaz›n kullan›m› kolayd›r. Cihazla birlikte verilen tüm temizlik aparatlar› kolayca tak›l›p ç›kar›labilir. Cihaz›n kap›, pencere, zemin ve kumafllar›n temizli¤i gibi birçok kullan›m yeri vard›r
Kullan›mdan Sonra
Cihaz› kulland›ktan sonra lütfen haznedeki suyu boflalt›n›z ve cihaz›n fiflini prizden ç›kar›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z. Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz sökmeye kalk›flmay›n›z, bak›m merkezimiz ya da sat›fl sonras› hizmet merkezimiz ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›na özen gösteriniz,
• S›k›flmamas›na, ezilmemesine özen gösteriniz,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›, uygun elden
ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
- 4 -
BAKIM ve TEM‹ZL‹K
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Buharl› temizleme cihaz›n›n çeflitli fonksiyonlar›na uygun olarak kullan›m ömrünü uzatmak için kullan›c›lar›n cihaz›n günlük bak›m›n› talimatlar› izleyerek yapmalar› gerekir.
1. Cihaz› talimatlar› izleyerek do¤ru bir flekilde kullan›n›z. Her kullan›mdan sonra cihaz›n fiflini prizden çekiniz. .
2. Cihaz tamamen so¤uduktan sonra emniyet vanas›n› ç›kar›n›z ve haznede kalan suyu boflalt›n›z. Cihaz› temizleyiniz ve kurulay›n›z. [Fig 10].
3. Temizlenen parçalar› s›ras›yla kutuya yerlefltiriniz. Cihaz› kuru ve havaland›r›lan bir yerde muhafaza ediniz.
Eko-tavsiyeler Kullanaca¤›n›z su nas›l olmal›d›r?
Su haznesini doldurmak için normal çeflme suyu kullanabilirsiniz. E¤er kulland›¤›n›z suyun sertlik derecesi çok yüksekse bu suya dam›t›lm›fl su eklemenizi veya sadece dam›t›lm›fl su kullanman›z› tavsiye ederiz. Kireç tabakas› oluflmamas› için kulland›ktan sonra hazne içinde kalan suyu boflaltman›z› tavsiye ederiz. Haznedeki suya hiçbirfley eklemeyiniz; çamafl›r kurutucusu suyu, parfümlü ya da yumuflat›lm›fl su, buzdolab›, batarya, klima veya ya¤mur sular›n› kullanmay›n›z. Bu sular ›s›t›ld›klar›nda tortu oluflturan organik at›klar ve mineraller içerir; bu tortular kullan›m s›ras›nda temizleme bafll›klar›ndan s›çrayabilir veya cihaz›n paslanmas›na veya erken afl›nmas›na neden olur. Bu tür sular›n kullan›lmas› halinde ürün garanti kapsam› d›fl›nda kal›r.
Buharl› temizleyicinin temizli¤i
Fonksiyonel performans›n› uzun süre korumak için, buharl› temizleyicinizi bak›m ve temizlik bölümündeki talimatlar› izleyerek ve s›kl›kla temizleyiniz. Buharl› temizleyicinizi asla afl›nd›r›c› sünger kullanarak temizlememenizi tavsiye ederiz. Her 10 kullan›mdan sonra buharl› temizleyicinizi iyice temizleyiniz.
SORUN G‹DERME
- 5 -
TEKN‹K ÖZELL‹KLER Girifl voltaj›: AC230V, 50Hz Güç: 900-1050W Su Kapasitesi: 250 ml Çal›flma süresi: 7 dakika (sürekli) Buhar miktar›: 28 g/dak Bas›nç: 2.8 bar Net a¤›rl›k: 5 kg
FERAGAT
Cihaz›n donan›m komponentleri düzenli olarak güncellenmektedir. Bu nedenle bu doküman içeri¤indeki baz› talimatlar, özellikler ve resimler ile sizin konumunuzda çok küçük farklar bulunabilir . Bu k›lavuzda tan›mlanm›fl olan bütün ögeler temsil amaçl›d›r ve baz› belirli durumlarda geçerli olmayabilir. Bu k›lavuzda yap›lm›fl olan aç›klamalar üzerinden hiçbir yasal hak veya yükümlülük sahibi olunamaz.
GER‹ DÖNÜfiÜM
Bu cihaz, at›k elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE) direktifine uygundur. Bu, çevreye verece¤i zarar› en aza indirmek üzere geri dönüfltürülebilmesi veya parçalanmas› için, cihaz›n 2002/96/EC Avrupa Direktifine uygun olarak at›lmas› gerekti¤i anlam›na gelir. Daha fazla bilgi almak için lütfen yerel veya bölgesel yetkililere baflvurunuz. At›k elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE) direktifine uygun olmayan elektronik cihazlar, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sa¤l›¤› için potansiyel tehdit oluflturmaktad›r.
- 6 -
ENGLISH
SINBO SSC 6411 STEAM CLEANER INSTRUCTION MANUAL
CONGRATULATIONS
Thanks you for purchasing the Sinbo Home handle steam cleaner SSC 6411. This product has been designed by our engineering team following the Sinbo quality requirement at each development step. For a better use of your new device, we recommend you to read carefully this user manual and keep it for record
DISCOVER YOUR NEW STEAM CLEANER
Your Sinbo steam generator is distinguished by an innovative design and several key features added for your enjoy use
1. Cardan Joint, 2. Lock Ring, 3. Safety valve, 4. Button, 5. Handle, 6. Body Cover, 7. Indicator light
8. Funnel, 9. Messuring cup, 10. Long spray nozzle, 11. Bent Spray nozzle, 12. Round brush nozzle
13. Extended spray nozzle, 14. Towel sleeve, 15. Window spray nozzle, 16. General spray nozzle
WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
This icon represents “Prohibition”
This icon represents “Warning”
1. Do not allow children to use this machine independently or little children to be too near to this
machine when no adults attend to them.
2. To prevent electrical shock, do not immerse power cord or power plug in water or other liquids.
3. The power cord and power plug should be in good condition and must not be damaged. Damaged or
defective power cord and power plug must not be used and should be repaired at appointed service center.
4. This product is for only use in households and must not be used for industrial applications.
5. Do not turn on power supply until the tank is full of water.
6. Used power supply should comply with the product requirements of the manufacturer.
7. During operation, the tank mouth must be plugged hermetically and safety cap should be tightened
in position.
8. A socket with special earthing wire must be used.
9. In use, the machine body must not be inclined at more than 45 degrees. Or otherwise boiling water
will be sprayed out together with steam.
10. Do not direct the steam towards persons, animals or other electrical products.
11. Before refilling water, ensure to unplug the power cord to disconnect power supply. It is necessary
to unplug the power cord after the machine is used, before it is cleaned and while it is repaired.
12. Do not add any rust remover, odor counteracting agent, alcohol
Important: never overfill the tank, or otherwise the steam generation will be affected or too high steam
pressure will be caused.
1. This appliance is not intended use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The filling aperture must not be opened during use.
3. WARNING: Danger of scalding.
- 7 -
QUICK START GUIDE
The steam cleaner is designed for cleaning bathrooms, toilets, kitchens, glass and mirrors, as well as most other smooth surfaces. Hot steam cleans as it dissolves oily and greasy substances. Before using this unit for the first time Before first use, the unit should be cleaned as described in General care and cleaning.
OPERATION Accessories
1. Take out the long spray nozzle, general spray nozzle and extended spray nozzle on [Fig 1].
2. Install the round brush nozzle and bent spray nozzle onto [Fig 3].
3. The window spray nozzle shall be installed on [Fig 2].
USE
1. Unscrew the safety valve (3), and then add water by funnel (advice to use pure water),we suggest the
max capacity is 175ml. Finally, screw on the safety valve. Do not open the safety valve when using the appliance. You could only turn on the safety valve when power is cut and the appliance is completely cooled down. [Fig 5] [Fig 6] [Fig 7].
2. Switch on power supply, you will find indicator light (7) turn on and the machine immediately starts heating process. When it heats about 3 min to specified temperature, indicator light (7) will be turned off, press the steam button, and steam will be sprayed out slowly. So the machine is easy to operate. With complete cleaning accessories supplied, the machine can be assembled and disassembled easily. It can be used to clean the doors, windows, floor boards and clothes, and thus is applicable widely.
AFTER USE
After your use, please put rest water out of boiler and unplug the power cable.
MAINTENANCE AND CLEANING
According to the functions of various series of steam cleaner, in order to increase its life-span, users must follow the daily maintenance and maintenance way.
1. Correctly use the product according to the instruction. After each use, picked up the power cord.
2. After the appliance is completely cool down, unscrew the safety valve and pour rest water out of the
boiler. Clean and dry the boiler [Fig 10].
3. Put all components which had been cleaned into the carton in sequence. Then stored it in ventilated dry place.
ECO ADVICES Type of water to use
You can use normal tap water to fill the tank. Therefore, especially if the water of your city is very hard, we advise you to mix it with distilled water or use distilled water only. We advise you to empty the boiler after use in order to not create limestone inside the boiler. Do not add anything to the contents of the boiler and do not use water from clothes dryers, scented or softened water, water from refrigerators, batteries or air conditioners and rain water. These contain organic waste or mineral elements that become concentrated when heated and cause spitting, brown staining or premature wear to the boiler. Use of these types of water will negate the guarantee provided with the product.
STEAM CLEANER CLEANING
Clean often the steam cleaner in order to keep the function performance following the instructions of the Maintenance and cleaning chapter.
- 8 -
We advise you to never use abrasive sponge to clean your steam cleaner Clean fully your steam cleaner after every 10 uses.
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage: AC230V, 50Hz Power: 900-1050W Water capacity: 250 ml Autonomy: 7 min (continue) Steam rate: 28 g/min Pressure: 2.8 bars Net weight: 5 kg
DISCLAIMER
Updates to hardware components are made regularly. Therefore some of the instruction, specifications and pictures in this documentation may differ slightly from your particular situation. All items described in this guide are for illustration purposes only and may not apply to particular situation. No legal right or entitlements may be obtained from the description made in this manual.
RECYCLING
This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human heath due to the presence of hazardous substances.
- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SSC 6411 NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF MANUEL D’UTILISATION
MERCI !
Félicitations d’avoir choisi le nettoyeur à vapeur portatif de Sinbo SSC 6411 Ce produit est conçu par notre équipe d’ingénierie et en suivant les exigences de qualité de Sinbo à toutes les étapes du processus de développement. Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouveau nettoyeur à vapeur et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
Explorez votre nouveau nettoyeur à vapeur
Votre nettoyeur à vapeur Sinbo est un produit exceptionnel avec son design innovant et avec de nombreuses fonctionnalités clés ajoutées pour votre plaisir d’utilisation.
1. Joint articulé,2. Bague de verrouillage,3. Capuchon de sécurité,4. Bouton,5. Poignée,6. Corps,,
7. Voyant lumineux,8. Entonnoir,9. Tasse à mesurer,10. Tuyère longue,11. Buse coudée,12. Brosse ronde,13. Tuyère extra longue,14. Buse de nettoyage de tissu,15. Buse de nettoyage de fenêtre,
16. Tuyère
CONSIGNES DE SÉCURITÉS IMPORTANTES SYMBOLE D’INTERDIT
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
1. Ne laissez pas des enfants utiliser l’appareil. Une étroite surveillance est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants.
2. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide afin d’éviter le risque de choc électrique.
3. N'utilisez pas l'appareil si la prise ou le cordon d'alimentation est endommagé. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être substitué par un Service Technique Agréé
4. Ce produit a été conçu pour un usage domestique et non pour un usage industriel.
5. N'utilisez pas l'appareil si le réservoir d’eau est vide.
6. Vérifiez que la tension électrique de la plaque signalétique correspond bien à celle de votre
domicile.
7. Avant de mettre en marche, le réservoir d’eau doit être bien fermé et le capuchon de sécurité doit être bien placé.
8. Cet appareil doit être branché dans une prise avec mise à la terre.
9. Pendant son utilisation, n'inclinez pas le nettoyeur vapeur à plus de 45º par rapport à la verticale
car de l'eau bouillante pourrait s'échapper avec la vapeur.
10. Ne dirigez jamais le jet de vapeur en direction de personnes, d'animaux ,des plantes ou d'appareils contenant des éléments électriques.
11. Assurez vous de débrancher la fiche de l’appareil de la prise électrique avant de le remplir de l’eau. Débranchez la fiche de la prise électrique après utilisation et avant le nettoyage ou toute la réparation.
12. Utilisez uniquement de l’eau. N’ajoutez pas de déodorant,d’antirouille ou d’alcool dans l’eau. Important: Ne jamais trop remplir le réservoir d’eau sinon la production de vapeur sera affectée et une
pression de vapeur très élevée sera composée.
1. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (incluant les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à moins d’être supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou que celle­ci leur ait donné des consignes pour l’utilisation de l’appareil.
- 10 -
2. Une étroite surveillance est nécessaire afin d’éviter les enfants jouer avec l’appareil
3. AVERTISSEMENT: Danger de brûlure!
Instructions pour démarrage rapide
Le nettoyeur à vapeur est conçu pour nettoyer les surfaces lisses comme la salle de bain, wc, la cuisine , le verre et le miroir. La vapeur chaude dissout les substances graissesuses et collantes et les nettoie. Avant la première utilisation Avant la première utilisation, l’appareil doit être nettoyé comme décrit à “Nettoyage et Entretien Général
Mettre en marche Accessoires
1. Retirez la tuyère, la tuyère longue et extra longue ( voir Fig 1 )
2. Fixez la brosse ronde et la buse coudée (voir. Fig 3).
3. La buse de nettoyage de fenêtre doit être fixé selon décrit au (Fig 2)
UTILISATION
1. Dévissez le capuchon de sécurité(3), utilisez l’entonnoir pour remplir d’eau ( il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée) la quantité maximale d’eau recommandée est de 175 ml. Replacez le capuchon de sécurité. Ne dévissez pas le capuchon de sécurité pendant l’utilisation de l’appareil. Dévissez uniquement le capuchon de sécurité lorsque l’appareil n’est pas branché et après qu’il ait complètement refrodi.(Voir Fig 5,Fig 6,Fig 7)
2. Quand vous mettez l’appareil en marche, le voyant lumineux s’éteint et l’appareil est prêt à diffuser la vapeur(7).L’Appareil va atteindre à la température réglé environ 3 minutes et le voyant lumineux (7) va s’éteindre; à cette étape, lorsque vous appuyez sur le bouton de vapeur, l’appareil va doucement pulvériser de la vapeur. L'Appareil est facile à utiliser. Toutes les accessoires de l’appareil peuvent facilement être inséré et retiré. L’Appareil peut être utilisé dans de nombreux domaines tel que les portes, les fenêtres , les tissus etc.
Après Utilisation
Videz le réservoir d’eau après chaque utilisation et débranchez la fiche de la prise électrique.
Entretien et Nettoyage
L’Utilisateur doit faire l’entretien quotidien de l’appareil en suivant les instructions afin de prolonger la durée de vie d’utilisation conformément aux différentes fonctions de nettoyeur à vapeur.
1. Suivez les instructions pour utiliser l’appareil correctement. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise électrique après chaque utilisation.
2. Retirez le capuchon de sécurité après que l’appareil a complètement refroidi et videz le reste de l’eau dans le réservoir. Nettoyez et séchez l’appareil.(Fig.10)
3. Placez les pièces nettoyées dans la boite. Gardez l’appareil dans un endroit sec et bien ventillé.
Eco – Conseils Utilisation de l’eau
Vous pouvez utilisez de l’eau du robinet pour remplir le réservoir d’eau. Si la dureté de l’eau utilisée est trop élevée, il est recommandé d’y ajouter de l’eau distillée ou d’utiliser uniquement de l’eau distillée. Après chaque utilisation, afin d’éviter le calcaire, il est recommandé de vider le reste de l’eau dans le réservoir d’eau. Ne rien ajouter dans l’eau utilisée dans le réservoir; n’utilisez pas d’eau de sèche-linge, d’eau parfumée ou adoucie,d’eau de réfrigérateur, d’air conditioner, de batterie ou d’eau de pluie.Ces types d’eau contiennent les déchets organiques et minéraux qui constituent le résidu lorsqu’ils se chauffent.
- 11 -
Le résidu peut éclabousser à travers des buses pendant le nettoyage ou peut causer la corrosion ou une usure tôt de l’appareil.Dans le cas d’utilisation de ce type d’eau, l’appareil n’est pas couvert par la garantie.
Nettoyage du Nettoyeur à Vapeur
Nettoyez fréquemment le nettoyeur à vapeur en suivant les instructions de nettoyage et d’entretien pour maintenir la performance fonctionnelle. Il est recommandé de ne jamais nettoyer le nettoyeur à vapeur en utilisant les éponges grattantes. Après chaque 10 utilisations, nettoyez bien votre nettoyeur à vapeur.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Spécifications techniques Tension: 230VAC, 50Hz Puissance: 900-1050W Capacité du réservoir d’eau: 250 ml Durée d’utilisation: 7 minutes ( en continue) Débit vapeur: 28 g/min Pression: 2.8 bar Poids net : 5 kg
Renonciation
Les composant matériels de l’appareil est mis à jour régulièrement.Pour cette raison, il pourrait avoir des petites différences entre certaines des instructions,des spécifications et des figures contenues dans le présent document et votre position. Tous les éléments définis dans ce manuel sont à titre indicatif et ne pourraient pas être appliqué dans certains situations.Il n’est pas possible d’être titulaire des droits légaux ou d’obligations juridiques sur des explications faites dans ce manuel d’utilisation.
Recyclage
Cet appareil est approprié à la directive relative aux déchets d’équipments électriques et électroniques.(DEEE) Ceci signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement ou le recyclage en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE. Pour plus d’informations, contacter les autorités locales ou régionales. Les appareils électroniques non appropriés à la directive relative aux déchets d’équipments électriques et électroniques.(DEEE), constituent une menace potentielle pour l’environnement et la santé humaine à cause des substances dangereuses qu’ils contiennent.
- 12 -
NEDERLANDS
SINBO SSC 6411 STOOMRE‹N‹GER GEBRU‹KERSHANDLE‹D‹NG
GEFEL‹C‹TEERD!
‹k dank u voor het aanschaffen van Sinbo SSC 6411, een draagbare stoomreiniger. Dit product is door ons technische team ontworpen, waarbij in elk stadium van het productontwikkelingsproces rekening is gehouden met de kwaliteitseisen van Sinbo. Om uw nieuwe product op de juiste manier te kunnen gebruiken, adviseren wij u om deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen en voor een latere raadpleging ervan te bewaren.
Ontdek uw nieuwe stoomreiniger
Het innovatieve ontwerp van de Sinbo stoomreiniger en de vele belangrijke functies ter bevordering van het genot tijdens het gebruik ervan, maken dit product een uitstekend product.
1. Knuckle Joint,2. Vergrendelingsring,3. Veiligheidssluiting,4. Knop,5. Handgreep,6. Frame,
7. ‹ndicatielampje,8. Trechter,9. Maatbeker,10. Lange reinigingskop,11. Gebogen reinigingskop,
12. Ronde borstel,13. Extra lange reinigingskop,14. Stoffen reinigingskop,15. Raamtrekker,
16. Reinigingskop voor algemeen gebruik
Waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen VERBODSTEKEN
WAARSCHUW‹NGSTEKEN
1. Laat het apparaat niet gebruiken door kinderen en houd het apparaat, zonder toezicht van een
volwassene, buiten bereik van kinderen
2. Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof, ter voorkoming van een elekrische schok.
3. Het netsnoer en de stekker van het apparaat mag niet defect en beschadigd zijn. Gebruik het apparaat niet, indien het netsnoer of de stekker beschadigd is en laat de beschadiging repareren door een erkende servicedienst.
4. Dit apparaat is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor industriële toepassingen gebruikt worden.
5. Schakel het apparaat pas in, nadat het waterreservoir volledig is gevuld.
6. De te gebruiken stroombronspanning dient in overeenstemming met de door de fabrikant voor het
apparaat vastgestelde normen te zijn.
7. Sluit voor het inschakelen eerst het waterreservoir hermetisch af en schroef de veiligheidssluiting stevig vast op de plek.
8. Gebruik een geaard stopcontact.
9. Hel het apparaat tijdens gebruik niet meer dan 45 graden, anders kan samen met stoom gekookte
water uitstoten.
10. Richt de stoomstraal nooit op mensen, dieren of planten.
11. Wees er zeker van dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald, voordat u opnieuw
het waterreservoir vult. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact na gebruik en voor elke onderhoudsbeurt of reparatie.
12. Gebruik alleen water. Voeg geen roestoplosser, ontgeuringsmiddelen of alcohol toe aan het water. Belangrijk: Vul niet te veel water in het waterreservoir, anders zal de stoomproductie worden beïnvloed en een zeer hoge stoomdruk ontstaan.
1. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
- 13 -
Loading...
+ 30 hidden pages