Sinbo SMX 2750 User Manual [ru]

SMX 2750 KARIfiTIRICI KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
AR
HR
- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
S‹NBO SMX 2750 ÇOK FONKS‹YONLU MUTFAK ROBOTU KULLANIM KILAVUZU Lütfen bu talimat› okuyunuz ve saklay›n›z.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 2 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
* Etkin motor, düflük gürültü. * Seyyar kar›flt›rma ifllemi * Tam metal diflli sistemi * Tutarl› iflletim h›z› sa¤layan ak›ll› devre * De¤iflken ad›ms›z h›z ve darbe fonksiyonu. * fieffaf s›çrama korumal› 4.5LT f›rçal› paslanmaz çelik kase. * 3 kar›flt›rma araçlar›: f›rçalay›c›, ç›rp›c› ve hamur kancas›. * AC230V 50Hz, 700W (1500W max.)
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
* Cihaz›n›z› kullanmadan önce talimatlar› dikkatlice okuyunuz. * Cihaz›n ba¤lant›lar›n› takarken ve ç›kart›rken cihaz› kapat›n›z. * Parmaklar›n›z› hareketli parçalardan ve ba¤lant›lardaki oluklardan uzak tutunuz. * Cihaz› sadece ev içi amaçlanan kullan›m› için kullan›n›z, e¤er cihaz yanl›fl kullan›ma maruz kal›rsa veya bu güvenlik talimatlar›na uyulmazsa üretici herhangi bir sorumluluk kabul etmeyecektir. * Özellikle çocuklar veya engelle kiflilerin oldu¤u yerlerde cihaz› kesinlikle gözetimsiz b›rakmay›n›z. * Cihaz›n voltaj de¤erlendirmesinin elektrik sisteminize uygun oldu¤unu kontrol ediniz. Herhangi bir ba¤lant› hatas› garantisini geçersiz k›lacakt›r. * Cihaz toprakl› bir elektrik soketine tak›lmal›d›r. * E¤er bir elektrik uzatma kablosu kullanman›z gerekirse, toprakl› olmal›d›r ve hiç kimsenin üzerine bas›p düflmemesini sa¤laman›z gerekir. * Cihaz›n fiflinin kullanmay› b›rak›r b›rakmaz ve temizlerken çekiniz. * E¤er zarar görmüflse ba¤lant›n›z› ve/veya cihaz›n›z› kullanmay›n›z. Onayl› bir servis merkezine baflvurman›z gerekecektir. * Müflteri taraf›ndan yap›lacak olan normal bak›m ve temizleme d›fl›nda cihaz üzerinde herhangi bir ifllem onayl› servis merkezi taraf›ndan yap›lmal›d›r. * Cihaz›, güç kordonunu veya fiflini suya ya da herhangi bir di¤er s›v›ya bat›rmay›n›z. * Güç kordonun çocuklar›n yan›nda sarkmas›na, cihaz›n›z›n s›cak bölümleriyle, herhangi bir ›s› kayna¤› veya keskin bir kenar ile temasa geçmesine izin vermeyiniz. * E¤er güç kordonu veya fifli zarar görmüflse, cihaz›n›z› kullanmay›n›z. Riskten kaç›nmak için onayl› bir servis merkezi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. * Mikrodalga f›r›na metal içeren herhangi bir aksesuar koymay›n›z. * Cihaz› kapat›n›z ve aksesuarlar› de¤ifltirmeden veya kullan›mda olan parçalara
- 3 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
yaklaflmadan önce ba¤lant›s›n› kaynaktan kesiniz. * ç›rp›c›ya, kar›flt›rma b›ça¤›na veya yo¤urma kancas›na cihaz iflletimdeyken dokunmay›n›z. * Bir seferde sadece bir ba¤lant› kullan›n›z. * Cihaz› bir seferde 10 dakikadan fazla kullanmay›n›z. Bir sonraki kullan›m öncesinde 30 dakika cihaz›n dinlenmesini sa¤lay›n›z. * Bu cihaz e¤er fiziksel, alg›sal ya da zihinsel yeterlilikleri güvenli olarak kullanmalar›na engel oluyorsa çocuklar veya di¤er kifliler için yard›m veya gözetim olmadan kullan›m amaçl› de¤ildir. * Çocuklar›n cihazla oynamamalar›n› sa¤lamak için gözetilmeleri gerekir.
SADECE EV KULLANIMI ‹Ç‹ND‹R
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN TANITIMI
Ürün önceden bildirim olmaks›z›n de¤ifltirilebilir.
1. H›z kontrol anahtar›
2. Çok fonksiyonlu bafll›k için serbest b›rakma butonu
3. K›yma makinesi güç ç›k›fl› için ç›kart›labilir kapak
4. Kesim gövdesi için serbest b›rakma butonu
5. K›yma makinesi için güç ç›k›fl›
6. Kase kapa¤›
7. Paslanmaz çelik kase
8. Çok fonksiyonlu bafll›k
9. Ç›rp›c›
10. Hamur kancas›
11. Kar›flt›rma b›ça¤›
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
YO⁄URMA/DÖVME/ÇIRPMA
(fiekil A'ya bak›n›z) ‹çerik maddelerinin do¤as›na ba¤l› olarak kapa¤›yla birlikte kase (7) 2 kg'a kadar hamur haz›rlamak için kullan›labilir.
1. ‹lk defa kullanmadan önce sabunlu suyla aksesuarlar›n tüm parçalar›n› temizleyiniz, durulay›p kurutunuz.
2. Çoklu fonksiyon bafll›¤›n› (8) serbest b›rakmak için buton (2)'ye bas›n›z ve dikey bir konuma getiriniz.
3. Kaseyi (7) cihaza konumuna oturana kadar döndürerek tak›n›z ve tartma fonksiyonu alt›nda gösterildi¤i üzere tartarak içerik maddelerini yerlefltiriniz.
4. Kase üzerindeki kapa¤› cihaz›n ön taraf›ndaki doldurma girifliyle konumland›r›n›z.
5. Aksesuar gövdesi flaft›ndan iterek ve konumuna kilitlemek için kendinize do¤ru çeyrek
bir dönüflle istenen aksesuar› (9),(10),(11) güç ç›k›fl›na tak›n›z.
6. Cihaz›n çoklu fonksiyon bafll›¤›n›n alt k›sm›n› yatay bir konuma getiriniz ve tekrar butona bas›n›z (bir klik sesi duyulacakt›r).
7. Haz›rlama s›ras›nda kapa¤›n giriflinde içerik maddelerini ekleyebilirsiniz.
8. Cihaz› durdurmak için dü¤meyi (1) 0 konumuna geri getiriniz.
9. Cihaz› düz, temiz ve kuru bir yüzeye yerlefltiriniz ve sonra cihaz›n›z› fifle tak›n›z.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
1. Cihaz›n fiflini çekiniz.
2. Motoru kesinlikle suya girene kadar bat›rmay›n›z veya akan su alt›na koymay›n›z.
Yumuflak kuru bir bezle veya hafif nemli bir bezle siliniz.
3. Daha kolay temizleme için kullan›m sonras›nda h›zl›ca aksesuarlar›n› durulay›n›z. Kar›flt›r›c› (mikser) ba¤lant›s›n› tamamen sökünüz. Baz› keskin uçlara sahip olmas›ndan dolay› b›çaklar› dikkatlice tafl›y›n›z.
4. Ö¤ütme diski ve b›ça¤› ya¤l› tutulmal›d›r. Her bir kullan›m sonras›nda bunlar› piflirme ya¤›yla temizleyiniz.
5. E¤er aksesuarlar›n›z›n rengi yiyecek (havuç, portakal vb) ile de¤iflirse, piflirme ya¤›na
- 5 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
bat›r›lm›fl mutfak havlusuyla hafifçe sürtünüz ve sonra ola¤an flekilde temizleyiniz.
6. Blender grubu: Blender sürahisine birkaç damla y›kama s›v›s›yla birlikte s›cak su dökünüz. Kapa¤›n› kapat›n›z. Cihaza tak›n›z ve birkaç darbe uygulay›n›z. Blenderi ç›kart›n›z, akan su alt›nda sürahisini durulay›n›z ve özellikle daha zor olan tortular› temizlemek için kurumak üzere bafl afla¤› durumda b›rak›n›z. B›çak somun grubu sürahinin alt k›sm›nda ayr›labilir, bunu yapmak için bofl blenderi düz bir yüzeye bafl afla¤› yerlefltiriniz, çeyrek bir dönüflle b›çak/somun grubunu serbest b›rak›n›z ve dikkatlice mührünü kald›r›n›z.
D‹KKAT: Pasta ba¤lant›s›n› bulafl›k makinesinde y›kamay›n›z, nemli bir bezle temizleyiniz, suya bat›rmay›n›z.
Aksesuar Yiyecek Maksimum ‹flletim süresi H›z Haz›rlama
Ç›rpma Krema (%38 ya¤l›) 250ml 10 dakika Min-Maks /
Hamur kancas› Un 1350g 10 dakika Min-Maks /
Kar›flt›r›c› b›ça¤› Un 100g 5 adet Min-Maks /
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
Yumurta ak› 12 adet 3 dakika /
Tuz 15g Maya 20g fieker 10g Su 936g
Kastor ya¤› 100g Margarin 100g Yumurta 2 adet
- 6 -
ENGLISH
SINBO SMX 2750 MULTIFUNCTIONAL KITCHEN MACHINE INSTRUCTION MANUAL
SPECIFICATION
* Effective motor, low noise. * Planetary mixing action. * Full metal gear system. * Intelligent circuit ensuring a consistent operating speed * Variable stepless speed and pulse function. * 4.5L brushed stainless steel bowl with transparent splash guard. * 3 mixing tools: whisker, beater & dough hook. * AC230V 50Hz, 700W(1500W max.)
PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION
1. Speed control switch
2. Release button for multifunction head
3. Removable cover for mincer power outlet
4. Release button for Cutter housing
5. Power outlet for mincer
6. Bowl cover
7. Stainless steel bowl
8. Multifunction head
9. Whisk
10. Dough hook
11. Mixer blade
SAFETY INSTRUCTIONS
* Carefully read the instructions before using your appliance. * Switch off the appliance before fitting and removing the attachment. * Keep your fingers away from moving parts and the opening on the attachment. * Only use the appliance for its intended domestic use, the manufacture will not accept any liability if the appliance is subject to improper use or failure to comply with these instructions. * Never leave the appliance to run unsupervised, especially when young children or handicapped persons are present. * Check that the voltage rating of the appliance does in fact match that of your electrical system. Any connection error will nullify the guarantee. * The appliance must be plugged into an earthed electrical socket. * If you have to use an electrical extension lead, it must be earthed and you should make
- 7 -
SAFETY INSTRUCTIONS
sure that no-one can trip over it. * Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you clean it. * Don’t use your attachment and/or appliance if it has been damaged. You should contact an approved service centre. * Any work on the appliance other than normal care and cleaning by the customer must be carried out by an approved service centre. * Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or in any other liquid. * Do not allow the power cord to hang within the reach of children, to come close to or into contact with the hot parts of your appliance, any other source of heat or any sharp edge. * If the power cord or the plug are damaged, don’t use your appliance .To avoid any risk, these must be replaced by an approved service centre. * Do not put any accessories containing metal in a microwave oven. * Switch off the appliance and disconnected from supply before changing accessories or approaching parts which move in use. * Do not touch the whisk, mixer blade or kneading hook while the appliance is in operation. * Only use one attachment at a time. * Do not operate the appliance for more than 10 minutes at one time. Allow 30 minutes rest before next use. * This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them form using it safely. * Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
USING YOUR APPLIANCE KNEADING/BEATING/WHISKING
(See figure A) Depending on the nature of the ingredients, the bowl (7) with its cover can be used to prepare up to 2 kg of dough.
1. Before using for the first time, clean all parts of the accessories with soapy water .rinse and dry.
2. Press button (2) to the release the multifunction head (8) and raise it to a vertical position.
3. Fit the bowl(7) onto the appliance by turning until it locks in position and place the ingredients in it ,weighting them as indicated under the weighing function.
4. Position the cover on the bowl with the filling opening at the front of the appliance.
5. Fit the desired accessory(9),(10),(11) in the power outlet ,pushing the shaft of the
accessory home and turn it a quarter turn towards you to lock it in position.
6. Lower the multifunction head of the appliance to horizontal position and press button again (a click should be heard ).
- 8 -
USING YOUR APPLIANCE
7. During preparation, you can add ingredients through the opening the cover.
8. To stop the appliance, turn the knob (1) back to 0.
9. Place the appliance on a flat, clean and dry surface and then plug in your appliance.
CLEANING
1. Unplug the appliance.
2. Never immerse the motor until in water or put it under running water wipe it with a
soft dry or slight damp cloth.
3. For easier cleaning, quickly rinse the accessories after use. Completely dismantle the mixer attachment. Handle the blades with care, as some have sharp cutting edges.
4. The grinding disc and the blade must be kept lubricated. Wipe them over with cooking oil after each use.
5. If your accessories are discoloured by food (carrots, oranges etc), rub them gently with kitchen towel dipped in cooking oil and then clean in the usual way.
6. Blender assembly: pour hot water with a few drops of washing up liquid into the blender jug. Close the cover. Fit it on the appliance and give a few pulses. Remove the blender, rinse the jug under running water and leave it upside down to dry .for cleaning more difficult residues, especially with thicker preparations. The blade nut assembly can be detached from the bottom of the jug, to do this, place the empty blender upside down on a flat surface, release the blade /nut assembly with a quarter turn and lift out the seal with care.
CAUTION: Don’t wash the pasta attachment in the dishwasher, wipe clean with a damp cloth do not immerse in water.
Accessory Food Maximum Operation time Speeds Preparation
Whisk Cream(include 38%fat) 250ml 10minutes Min-Max /
Dough hook Flour 1350g 10minutes Min-Max /
Mixer blade Flour 100g 5minutes Min-Max /
Egg white 12pcs 3minutes /
Salt 15g Yeast 20g Sugar 10g Water 936g Lard 20g
Castor sugar 100g Margarine 100g Egg 2pcs
- 9 -
FRANÇAIS
SINBO SMX 2750 ROBOT - CUISINE MULTI FONCTIONNEL MODE D’EMPLOI
SPÉCIFICATIONS
* Moteur puissant, faible bruit * Fonction de mélange amovible * Système d’engrenage métallique * Circuit qui fournit une vitesse de fonctionnement conforme. * Fonction de vitesse et d’impulsion variable * 4.5 litres de bol brossé en acier inox avec anti-éclaboussures transparent * 3 outils de mélange: crochets de mélange, fouet, pétrisseur * AC230V 50Hz, 700W(1500W max.)
DESCRIPTION DES PIÈCES DESCRIPTION
1. Interrupteur de vitesse
2. Bouton de déverrouillage pour la tête multi-fonction
3. Couvercle amovible pour la sortie d’alimentation de hachoir à viande
4. Bouton de déverrouillage pour le boitier du hachoir
5. Sortie d’alimentation pour le hachoir à viande
6. Couvercle du bol
7. Bol en acier inox
8. Tête multi-fonctionnelle
9. Fouet
10. Pétrisseur de pâte
11. Couteau -Mélangeur
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. * Éteignez l’appareil en installant et retirant les pièces de l’appareil. * Gardez vos doigts hors des pièces amovibles et les ouvertures sur les pièces. * L’appareil est uniquement conçu pour l’usage domestique, n’utilisez pas hors de son but, si l’appareil est exposé à une mauvaise utilisation ou les consignes de sécurité ne sont pas suivies , le fabricant n’acceptera aucune responsabilité. * Ne laissez pas l’appareil sans surveillance à proximité des enfants et des handicapés. * Avant de brancher votre appareil, assurez-vous que la tension électrique de votre domicile correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.Toute erreur de branchement va annuler la garantie. *L’appareil doit être branché à la prise de courant liée à la terre. * Si vous avez besoin d’ utiliser une rallonge, elle doit être liée à la terre et vous devez assurer la sécurité.
- 10 -
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Débranchez la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant le nettoyage. * Si l’appareil ou le cordon d’alimentation a été endommagé , ne les utilisez pas.Contactez votre centre de service agrée. * Toute action sur l’appareil doit être faite par le centre de service agrée except le nettoyage et l’entretien régulier fait par le client. *Ne pas immerger l’appareil , le cordon d’alimentation ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. * Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail ou à côté des enfants et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes. * Si l’appareil ou le cordon d’alimentation a été endommagé, n’utilisez pas l’appareil.Contactez le centre de service agrée afin d’éviter toute risque. * Ne mettez aucune accessoire qui contiennent du métal dans un four à micro-ondes. * Éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant avant de retirer ou changer les accessoires. * Ne pas toucher la fouet, le couteau-mélangeur ou le pétrisseur lorsque l’appareil est en marche. * Utilisez chaque fois une seule accessoire * Ne pas utiliser l’appareil plus de 10 minutes à la fois. Laisser l’appareil faire un repos de 30 minutes avant de l’utiliser à nouveau. * Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil. * Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l’appareil.
UTILISATION DE L’APPAREIL PÉTRIR/MÉLANGER/FOUETTER
(Voir figure A ) En fonction de la nature des ingrédiens, le bol (7) peut être utilisé pour préparer une pâte jusqu’à 2 kg avec son couvercle
1. Nettoyez toutes les pièces des accessoires avec l’eau savonneuse avant la première utilisation, rincez et séchez –les.
2. Pour libérer la tête multi-fonctionnelle(8),appuyez sur le bouton(2) et mettez la à la position verticale.
3. Installez le bol (7) à l’appareil en tournant jusqu’à ce qu’il se verrouille à la position et mettez les ingrédiens en pesant comme indiqués au tableau de pesage
4. Positionnez le couvercle au dessus du bol devant l’entrée de remplissage sur le côté avant de l’appareil.
5.En poussant de l’arbre de corps de l’ accessoire et avec un quart de tour vers vous
- 11 -
UTILISATION DE L’APPAREIL
pour la verrouiller insérez l’accessoire souhaitée (9),(10),(11) à la sortie d’alimentation
6. Apportez la partie inférieure de la tête multi fonctionnelle à la position horizontale et appuyez sur le bouton à nouveau ( vous allez entendre un bruit cliquant)
7. Vous pouvez ajouter les ingrédiens à l’entrée du couvercle pendant la préparation.
8. Ramenez le bouton à la position 0 pour arrêter l’appareil.
9. Placez l’appareil sur une surface plane, propre et seche et branchez la fiche à la prise
de courant.
NETTOYAGE
1. Débranchez la fiche de la prise de courant
2. Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau ou ne pas le mettre sous l’eau
courante.Essuyez avec un chiffon sec ou humide
3. Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires.Retirez complètement l’accessoire de mixeur. Manipulez attentivement les couteaux car certaines ont des extrémités pointus.
4. La lame et la meule doit être grasse. Nettoyez les avec l’huile de cuisson après chaque utilisation.
5. Si la couleur des accessoires se change à cause des aliments ( carotte, orange etc ), frottez –les avec la serviette trempé dans l’huile de cuisson et nettoyez comme d’habitude.
6. Group de blender: Versez l’eau chaude avec quelques gouttes de liquide lavage dans le bol du blender. Fermez le couvercle.Installez à l’appareil et appliquez quelques impacte Retirez le blender, rincez le bol sous l’eau courante et laissez –le à l’envers afin de sécher les résidus plus difficile à nettoyer. Le group de couteau peut être séparé à la partie inférieure du bol, pour le faire, placez le bol vide à l’envers sur une surface plane et libérez le group de couteau avec un quart de tour et supprimez soigneusement le joint.
ATTENTION: Ne pas passer l’accessoire de gâteau par la lave-vaisselle, nettoyez avec un chiffon humide, ne pas plonger dans l’eau.
Accessoires Aliments Maximum Temps de Mélange Vitesse Préparation
Fouetter Crème (huilée 38% ) 250ml 10 minutes Min-Max /
Pétrisseur de Pâte Farine 1350g 10 minutes Min-Max /
Couteau-Mélangeur Farine 100g 5 minutes Min-Max /
Blanc d’oeuf 12 pièces 3 minutes /
Sel 15g Levure 20g Sucre 10g Eau 936g Graisse de porc 20g
Huile de ricin 100g Margarine 100g Oeufs 2 pièces
- 12 -
Loading...
+ 29 hidden pages