Sinbo SMX 2738 User Manual [ru]

SMX 2738 KARIfiTIRICI KULLANMA KILAVUZU
TR
EN
FR
NL
DE
ES
UA
AR
HR
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
S‹NBO SMX 2738 KARIfiTIRICI KULLANIM KILAVUZU Lütfen bu talimat› okuyunuz ve saklay›n›z.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 1 -
C‹HAZIN ÖZELL‹KLER‹
• Ayarlanabilir hız
• Tabanl›, plastik kaseli ve s›çrama korumal› stand tipi mikser
• Plastik ABS gövde ve ABS kaplama dekorasyon yüzü¤ü
• Pres döküm, hamur kancalar› & ç›rp›c›lar› ve paslanmaz çelik ç›rpma teli
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
D‹KKAT!!
Ürünün üzerinde bulunan iflaretlemelerde veya ürünle verilen di¤er bas›l› dökümanlarda beyan edilen de¤erler, ilgili standartlara göre laboratuar ortam›nda elde edilen de¤erlerdir.Bu de¤erler, ürünün kullan›m ve ortam flartlar›na göre de¤iflebilir.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Bu elektrikli aleti kullanmadan önce, afla¤›dakiler baflta olmak üzere, temel önlemler daima al›nmal›d›r:
1. Tüm talimatlar› okuyunuz.
2. Ç›k›fl voltaj›n›z›n mikserinizin üzerinde belirtilen s›n›fland›rma etiketine uygun
oldu¤undan emin olun.
3. Mikseri hasarl› bir kordon veya prizle veya düflürdüyseniz ya da herhangi flekilde hasar görmüfl halde kullanmay›n. Mikseri inceleme, onar›m veya elektrik ya da mekanik onar›m için en yak›n yetkili servis merkezine götürün.
4. Mikseri tek bafl›na çal›fl›r durumda b›rakmay›n.
5. Kablosunu masan›n, tezgah›n veya s›cak bir yüzeyin ucundan sarkar vaziyette b›rakmay›n.
6. Elektrik çarpmas› riskine karfl› korunmak için, mikser veya kordonu, su veya baflka
s›v›lar›n içinde b›rakmay›n. Bu yaralanmalara veya ürünün zarar görmesine neden olabilir.
7. Hareketli parçalarla temastan kaç›n›n. Ellerinizi, giysileri ve spatula ve di¤er mutfak aletlerini, insanlar›n yaralanmas› riskini ve/veya miksere hasar olas›l›¤›n› azaltmak için çal›flt›rma esnas›nda ç›rp›c›lardan uzak tutunuz.
8. Ekipman çocuklar›n veya sa¤l›kl› olmayan insanlar›n yak›n›nda kullan›l›rken dikkat ve özen gösterilmesi gerekir.
9. B›çaklar kekindir, bu nedenle dikkatli kullan›n›z.
10. Kar›flt›rma mikseri kat› ve kuru maddelerin kar›flt›r›lmas› için kullan›lamaz, aksi
halde b›çak körelebilir.
11. Bu alet fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasite olarak yetersiz kiflilerce (çocuklar da dâhil olmak üzere) veya kullan›m› konusunda deneyim ve bilgisi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r, (onlar›n emniyetinden sorumlu bir kiflinin aletin kullan›m›na dair gerekli talimatlar› veya yönlendirmeyi sa¤lamad›¤› sürece).
12. Çocuklar bu aletle oynamamal›d›r.
13. Her kullan›m sonras›nda h›z seçicisini 0 pozisyonuna getirdi¤inizden emin olun.
Herhangi demontaj öncesinde motorun tamamen durmufl oldu¤undan ve fiflin elektrik
- 2 -
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI
prizinden çekilmifl oldu¤undan emin olun.
14. Aleti s›cak gaz yak›n›nda veya ›s›t›lm›fl f›r›n üzerine b›rakmay›n.
15. Ç›rp›c›y›/hamur kancas›n›/ç›rpma telini asla aleti kullan›rken ç›karmay›n.
16. Kullanmad›¤›n›z zamanlarda, parçalar›n› takarken veya sökerken ve temizleme
öncesinde prizden çekin.
17. Aleti as›l amac›n›n d›fl›nda kullanmay›n.
18. D›flar›da kullanmay›n.
19. Bu talimatlar› saklay›n.
20. Güvenli¤iniz aç›s›ndan ürününüzü ›slak elle çal›flt›rmay›n›z. SADECE EV KULLANIMI ‹Ç‹ND‹R
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan
elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün. Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
C‹HAZIN TANITIMI
Ürün önceden bildirim olmaks›z›n de¤ifltirilebilir.
1. E¤me dü¤mesi
2. Kafa k›sm›
3. Kasenin kapa¤›
4. Kase
5. Hamur kancas›
6. Ç›rp›c› (dövücü)
7. Ǜrpma teli
8. Taban
9. H›z seçici
2 3 4
5 6 7
1
9 8
- 3 -
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
Mikseri monte etmeden önce, elektrik fiflinin prize tak›l› olmad›¤›ndan ve h›z seçicisinin 0 konumunda oldu¤undan emin olun.
1. E¤me dü¤mesine basman›zla, mikserin kafa bölümü otomatik olarak serbest kal›p, di¤er pozisyonda sabitlenecektir.
2. Yap›lmas› istenen ifle göre gereken ek parçalar› seçin: yumurtay› kar›flt›rma ve dövme için ç›rp›c›, yo¤urma için hamur kancas› ve yumurta beyaz›n› dövmek ve köpürtmek için ç›rpma teli.
3. Ç›rp›c›/hamur kancas›/ç›rpma telini direkt olarak, yerine oturacak flekilde yerlefltirin. Not: Ç›rp›c›, hamur kancas› veya ç›rpma telinin yuvas›na iyice oturdu¤undan emin olun,
aksi taktirde kar›flt›rmada elde edece¤iniz neticeler bundan etkilenecektir.
4. Kaseyi yerine yerlefltirin. Önce kaseyi tabana yerlefltirin, sonra yerine sabitlenene dek kaseyi saat yönünde döndürün (fiekil 1e bak›n›z).
5. Kafa bölümünü e¤mek ve ç›rp›c›/ç›rp›c› teli/hamur kancas›n› kaseye yerlefltirmek için, kafa bölümünü tek elinizle tutun ve yavaflça afla¤› e¤in. Kafa bölümü do¤ru konuma gelince bir t›k sesi duyacaks›n›z.
6. Ve kasenin kapa¤›n›n yerinde oldu¤undan emin olun (Bakiniz fiekil 2).
fiekil 2fiekil 1
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler
BLENDER ‹Ç‹N TAL‹MATLAR
Yüksek h›z seviyesinde, bir kerede maksimum çal›flt›rma süresi 1 dakikay› geçmemelidir ve ard arda 2 turdan sonra 10 dakika beklenmelidir.
1. H›z Seçicinizin 0 pozisyonunda oldu¤undan emin olun, sonra güç kayna¤›n› fifle tak›n.
2. H›z seçicisini istedi¤iniz konuma getirin. Uyar›: Çal›flt›r›rken kaseye b›çak, metal kafl›k, çatal veya benzer fleyler sokmay›n.
3. Azami çal›flma süresi her seferde 4 dakikay› aflmayacakt›r ve iki döngü aras›nda en
az 20 dakika dinlenme süresi sa¤lanmal›d›r. Mayalama hamuru yo¤ururken en iyi neticeleri elde etmek için, h›z seçicide önce düflük bir h›z kullanman›z›, sonra da yüksek h›za geçmenizi öneriyoruz. Not: yo¤urma esnas›nda, kasenin iç k›sm›na biraz un ilave edilebilir, kasenin kapa¤›n›
- 4 -
C‹HAZIN KULLANIMI
ç›kar›r ve kasenin iç duvar›ndan unu ç›karabilirsiniz.
4. Kar›flt›rma tamamlan›nca, h›z seçicisini 0 pozisyonuna getirin, kordonu prizden çekin.
5. E¤me dü¤mesine bas›l› tutun, mikserin kafa bölümü otomatik olarak kalkacakt›r ve
e¤ilme konumuna geçecektir. Dikkat: E¤me dü¤mesine basmadan önce (yani mikserin kafa bölümünü kald›rmadan önce), ç›rp›c› veya ç›rpma telinin veya hamur kancas›n›n, mikserin kafa bölümünün iki yan›nda durdu¤undan emin olun, aksi taktirde, mikserin kafas›n› kald›r›rken, ç›rp›c› veya ç›rpma teli veya hamur kancas›, kar›flt›rma kasesine çarpacakt›r; e¤er ç›rp›c› veya ç›rpma teli veya hamur kancas›, mikserin kafa bölümünün önünde duruyorsa, h›z seçicisini tekrar aktif hale getirir, mikserin bir kaç saniye boyunca dönmesine izin verin, sonra ç›rp›c› veya ç›rpma teli veya hamur kancas›n›, mikserin kafas›n›n iki yan›nda durdurmak için h›z seçicisini durdurun.
6. Gerekirse ç›rp›c›lar veya hamur kancalar›ndan kalan g›da art›klar›n› kaz›yabilirsiniz.
7. Ç›rp›c›/hamur kancas›/ç›rpma telini biraz kuvvet uygulayarak çekin. Ç›rp›c›/hamur
kancas›/ç›rpma telini kolayca çekip ç›karmak için ç›rp›c›/hamur kancas›/ç›rpma telinin üzerindeki rondelaya güç tatbiki önerilmektedir. Dikkat: H›z seçicisi 0 konumunda olmal›d›r ve elektrik kablosu, ç›rp›c›/hamur kancas›/ç›rpma telini ç›karmadan önce fiflten çekilmelidir.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler
Mikserin kar›fl›m k›sm›
1. Aleti fiflten çekin ve temizlemeden önce tamamen so¤umas›n› bekleyin. Dikkat: mikser su veya baflka s›v›lar›n içinde tutulmamal›d›r.
2. Üst ve alt bölümün düfl yüzeylerini ›slak kumaflla silin ve yumuflak, kuru bir kumaflla
cilalay›n.
3. Elektrik kordonundan at›k yiyecek parçalar›n› silin.
4. Kase, ç›rp›c›, hamur kancan›z› y›kay›n ve tamamen temizlemek için ›l›k sabunlu suda
silin. Sonra akan su alt›nda y›kay›n ve kurulay›n. Ayr›ca bulafl›k makinesine de konabilir.
BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
- 5 -
TAVS‹YELER
1. Tereya¤› ve yumurta gibi so¤utulmufl malzemeler, kar›flt›rma ifllemi bafllamadan önce
oda ›s›s›nda tutulmal›d›r. Bu malzemeleri önceden ayarlay›n.
2. Tarifinizde yumurta kabuklar› veya kal›nt›lar›n olmamas› için, yumurtalar› önce ayr› bir kapta k›r›n, sonra da kar›fl›ma ilave edin.
3. Afl›r› ç›rpmay›n. Kar›fl›mlar› sadece tarifte belirtilen kadar kar›flt›rmaya/ç›rpmaya dikkat edin. Kat› malzemeleri kolayca kar›flabilecekleri biçimde k›v›r›n. Daima düflük h›z› kullan›n.
4. ‹klimsel koflullar. Mevsimsel ›s› de¤iflimleri, kar›fl›m malzemelerinin ve içeriklerinin zaman zaman de¤iflen özellikleri gereken kar›flt›rma süresi ve elde edilen sonuçlar üzerinde etkilidir.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n›
ekleyin (örn. kasa fifli).
- 6 -
ENGLISH
SINBO SMX 2738 MIXER INSTRUCTION MANUAL
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using the electrical appliance, basic precautions should always be followed including the following:
1. Read all instructions.
2. Make sure that you outlet voltage corresponds to the stated on the rating label of the
mixer.
3. Do not operate mixer with a damaged cord or plug, after the appliance malfunction, or if it is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
4. Do not leave mixer unattended while it is operating.
5. Do not let cord hang over edge of table or counter or hot surface.
6. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer or power cord in water or
other liquid. This may cause personal injury or damage to the product.
7. Avoid contacting with moving parts. Keep hands, clothing, as well as spatulas and other utensils away from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons, and/or damage to the mixer.
8. Close supervision is necessary when your appliance is being used near children or infirm persons.
9. Blades are sharp, so handle carefully.
10. The mixer for blending cannot be used for blending hard and dry substance, otherwise
the blade could be blunted.
11. This appliance is not intended for used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
13. Be sure to turn the speed selector to 0 position after each use. Make sure the motor
stop completely before disassembling. And the power supply cord plug is removed from outlet.
14. Do not place an appliance on or near a hot gas or on a heated oven.
15. Never pull out beater/dough hook/whisk when the appliance is in operation.
16. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
17. Do not operate the appliance for other than its intended use.
18. Do not use outdoors.
19. Save these instructions.
20. Please do not operate with wet hands for your safety. HOUSEHOLD USE ONLY
- 7 -
KNOW YOUR MIXER
Product may be subject to change without prior notice
1. Tilt Button
2. Head
3. Bowl Cover
4. Bowl
5. Dough Hook
6. Beater
7. Whisk
8. Base
9. Speed Selector
FEATURES
• Adjustable speed
• Stand mixer with base and plastic bowl and splash guard
• Plastic ABS body with ABS plating decoration ring
• Die casting aluminum dough hooks & beaters and stainless steel whisk
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
BEFORE USING MIXER
Before assembling the mixer, be sure the power cord is unplugged from the power outlet and the speed selector is in the 0 position.
1. Depressing the tilt button, the head of mixer will automatically release and lock into tile position.
2. Select the desired attachments, which are depending on the mixing task to be performed: beater for mixing and beating egg, and dough hook for kneading, the whisk for beating and frothing egg white.
3. Inserting the Beater/ dough hook/whisk directly, until it locks into position. Note: Ensure the beater or dough hook or whisk is fully inserted into the socket, otherwise
your mixing results may be affected.
4. Place bowl on position. First place the bowl on the base, then turn the bowl in clockwise until it lock into position (see Fig.1).
5. To lower the head and place beater / dough hook/whisk into the bowl by holding the head with the one hand and ease the head down. A click sound will be heard when the head has reached the correct position.
6. And make sure the bowl cover in place (see Fig.2).
2 3 4
5 6 7
1
9 8
- 8 -
BEFORE USING MIXER
Fig.1 Fig.2
BLENDER INSTRUCTIONS
Maximum operation duration per time may not exceed 1 minute and 10 minute rest time must be maintained after 2 consecutive cycles.
USING YOUR MIXER FOR MIXING
1. Ensure that the speed selector is at the 0 position, then plug in the power source.
2. Turn the speed selector to your desired setting. Warning: Do not stick knife, metal spoons, fork and so on into bowl when operating.
3. The max operation time per time shall not exceed 4 minutes and minimum 20 minutes
rest time must be maintained between two consecutive cycles. When kneading yeast dough, suggest the speed selector first use a low speed and then use high speed to achieve the best results. Note: during kneading, some flour may be adhered on the inside of the bowl, you shall remove the bowl cover, and scrape the flour on the inside wall of bowl.
4. When mixing is completed, turn the speed selector to 0 position, unplug the cord from power outlet.
5. Hold down the tilt button, the head of the mixer will automatically lift and lock into the tilt position. Caution: Before pressing down the tilt button (namely before lifting the head of mixer), make sure the beater or whisk or dough hook rest on the two sides of the head of mixer, otherwise, when lifting the head of mixer, the beater or whisk or dough hook will intervene the mixing bowl; if the beater or whisk or dough hook is resting on the front of the head of mixer, you shall turn on the speed selector again, let the mixer rotate for a few seconds, then turn off the speed selector to stop the beater or whisk or dough hook on the two sides of the head of mixer.
6. If necessary you can scrape the excess food particles from the beaters or dough hooks.
7. Pull out the beater/dough hook/whisk with a little force. It is recommended to resisting
against the washer on the beater/dough hook/whisk to easily pull out the beater/dough hook/whisk. Caution: The speed selector must be at 0 position and the power outlet must be unplugged before pulling out the beater/dough hook/whisk.
- 9 -
CLEANING AND MAINTENANCE
The portion for mixing of mixer
1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning. Caution: the mixer cannot be immersed in water or other liquid.
2. Wipe over the outside surface of the head and base with a dampened cloth and polish
with a soft dry cloth.
3. Wipe any excess food particles from the power cord.
4. Immerse the bowl, beater, dough hook and whisk in warm soapy water for complete
cleaning. Then rinse under running water and wipe dry. There also can be placed in the dishwasher.
COOKERY TIPS
1. Refrigerated ingredients, such as butter and eggs, then should be at room temperature
before mixing begins. Set these ingredients out ahead of time.
2. To eliminate the possibility of shells or deteriorated-off eggs in your recipe, break eggs into separate container first, then adding to the mixture.
3. Do not over-beat. Be careful that you only mix/blend mixtures until recommended in your recipe. Fold into dry ingredients only until just combined. Always use the low speed.
4. Climatic conditions. Seasonal temperature changes, temperature of ingredients and their texture variation from area to area all play a part in the required mixing time and the results achieved.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
- 10 -
FRANÇAIS
SINBO SMX 2738 MIXEUR MANUEL D’UTILISATION
Lisez ce manuel avant utilisation et gardez-le pour consulter ultérieurement.
LES REGLES D’UTILISATION IMPORTANTES
Avant d’utiliser cet appareil électrique, il faut toujours prendre les précautions principales et surtout celles figurent en dessous.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Vérifiez que la tension d’alimentation de votre installation électrique soit en conformité
avec la tension qui figure sur l’étiquette de votre mixeur.
3. N’utilisez pas votre mixeur avec un câble ou une prise endommagés. N’utilisez pas votre mixeur s’il est tombé et s’il est endommagé. Adressez-vous à un centre de service agréé pour diagnostic et réparation de toute sorte (électrique ou mécanique).
4. Ne laissez pas votre appareil en marche sans surveillance.
5. Ne laissez pas le câble de l’appareil pendre au dessus d’une table, d’un plan de travail
ou d’une surface chaude.
6. Pour éviter les électrocutions, ne laissez pas le mixeur ou le câble dans l’eau ou dans d’autres liquides. Cela peut provoquer des blessures ou endommager l’appareil.
7. Evitez le contact avec les pièces en mouvement. Gardez loin du mixeur en marche vos mains, vos vêtements, la spatule et les autres appareils de cuisine pour minimiser les risques de blessure ou d’endommagement du mixeur.
8. L’utilisation de cet appareil près des enfants ou des personnes handicapées doit être faite avec la plus grande attention.
9. Les lames sont affutées. Manipulez-les avec précaution.
10. Le mixeur mélangeur ne peut être utilisé pour les aliments solides ou secs car la
lame peut être endommagée.
11. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes qui ont des incapacités physique, sensorielle ou intellectuelle (y compris les enfants) ou par les personnes qui n’ont pas l’expérience nécessaire et qui ne connaissent pas le mode d’emploi (si les personnes responsables n’indiquent pas les instructions).
12. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
13. Apres chaque utilisation, mettez en position 0 le sélecteur de vitesse. Avant un
démontage, vérifiez que le moteur est en arrêt et que l’appareil est débranché.
14. Ne pas laisser l’appareil près du gaz chaud ou sur le four chauffé.
15. Ne jamais enlever le batteur/le crochet pétrisseur/le fouet batteur lorsque l’appareil
est en marche.
16. Lorsque vous ne l’utilisez pas, en montant ou démontant les pièces et avant nettoyage, débranchez l’appareil.
17. Ne pas utiliser l’appareil pour autre emploi que ceux qui figurent dans ce manuel d’utilisation.
18. Ne pas utiliser à l’extérieur.
- 11 -
LES REGLES D’UTILISATION IMPORTANTES
19. Gardez ce manuel d’utilisation.
20. Pour votre sécurité, ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. APPAREIL DESTINE UNIQUEMENT A UN USAGE DOMESTIQUE.
CONNAITRE VOTRE MIXEUR
Le produit peut être modifié sans avertissement.
1. Bouton d’inclination
2. Tête
3. Couvercle du bol
4. Bol
5. Crochet pétrisseur
6. Batteur
7. Fouet batteur
8. Base
9. Sélecteur de vitesse
PARTICULARITES
• Vitesse réglable
• Mixeur de type stand, avec base, bol en plastique et protection contre les éclaboussures.
• Corps ABS en plastique et anneau de revêtement ABS de décoration.
• Fonte presse, les crochets pétrisseurs&batteurs et fouet batteur en acier inoxydable.
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
AVANT D’UTILISER LE MIXEUR
Avant le montage du mixeur, vérifiez que l’appareil est branché et que le sélecteur de vitesse est à 0.
1. En appuyant sur le bouton d’inclination, la tête du mixeur sera libérée automatiquement et à l’autre position elle sera fixée.
2. Selon le travail à faire, choisissez les pièces nécessaires ; pour mélanger et battre les œufs le batteur, pour pétrir le crochet pétrisseur et pour battre et obtenir une mousse des blancs d’œufs le fouet batteur.
3. Placez et fixez le batteur/le crochet pétrisseur/le fouet batteur à sa place. Note : Vérifiez que le batteur/le crochet pétrisseur/le fouet batteur soit bien fixé sinon
les résultats obtenus ne seront pas satisfaisants.
4. Placez le bol à sa place. Placez d’abord le bol sur la base et tournez-le dans le sens de l’aiguille d’une montre jusqu'à ce qu’il soit fixe. (Voir figure 1)
5. Pour faire incliner la tête et placer le batteur/le crochet pétrisseur/le fouet batteur, tenez la tête avec une seule main et faite la incliner lentement. Lorsque la tête sera à la bonne position, vous entendrez un clic.
6. Et vérifiez que le couvercle du bol est à sa place (Voir figure 2)
2 3 4
5 6 7
- 12 -
1
9 8
AVANT D’UTILISER LE MIXEUR
Illustration 2Illustration 1
INSTRUCTIONS POUR LE MIXEUR
La durée maximum de fonctionnement ne doit pas être plus de 1 minute lorsque la vitesse est au niveau rapide et il convient d’attendre pendant 10 minute après 2 tours de suite.
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR POUR MIXER
1. Vérifiez que le sélecteur de vitesse est à 0 et puis branchez l’appareil.
2. Mettez le sélecteur de vitesse en position souhaitée. Avertissement : Lorsque l’appareil est en marche, ne mettez pas de couteau, de cuillère,
de fourchette en métal dans le bol.
3. Le temps maximum d’utilisation ne doit pas dépasser 4 minutes et entre deux utilisations il faut faire reposer l’appareil au moins 20 minutes. Pour avoir le meilleur résultat en pétrissant une pate fermentée, il faut d’abord utiliser l’appareil en vitesse lente puis passer à une vitesse plus grande. Note : Pendant le pétrissage, vous pouvez ajouter un peu de farine sur les parois intérieurs du bol, enlever le couvercle du bol et enlever la farine des parois intérieurs du bol.
4. Lorsque le travail est terminé, mettez le sélecteur de vitesse en position 0 et débranchez l’appareil.
5. Gardez votre doigt appuyé sur le bouton d’inclination, la tête du mixeur se lèvera automatiquement et passera en position d’inclination. Attention: Avant d’appuyer sur le bouton d’inclination, (c’est-à-dire avant de lever la tête du mixeur), vérifiez que le fouet batteur ou le crochet pétrisseur est aux cotés de la tête du mixeur. Dans le cas contraire, en soulevant la tête du mixeur le batteur ou le crochet pétrisseur ou le fouet batteur heurtera le bol de mélange. Si le batteur ou le crochet pétrisseur ou le fouet batteur se trouve devant la tête du mixeur, mettez en marge le sélecteur de vitesse et laissez tournez quelques secondes le mixeur et arrêtez le sélecteur de vitesse pour que le batteur ou le crochet pétrisseur ou le fouet batteur soit aux cotés de la tête.
6. S’il le faut vous pouvez gratter les restes d’aliments restant des batteurs ou les crochets pétrisseurs.
7. Retirer le batteur/ le crochet pétrisseur/le fouet batteur en tirant avec un peu de force. Pour pouvoir retirer plus facilement le batteur/le crochet pétrisseur/le fouet batteur, il
- 13 -
UTILISATION DE VOTRE MIXEUR POUR MIXER
est conseillé d’exercer un peu de force sur le rond qui se trouve au dessus du batteur/du crochet pétrisseur/du fouet batteur. Attention: Le sélecteur de vitesse doit être sur 0 et il faut débrancher l’appareil avant d’enlever le batteur/le crochet pétrisseur/le fouet batteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Partie mélangeur du mixeur
1. Débrancher l’appareil et attendez le refroidissement total avant le nettoyage. Attention: Il ne faut pas laisser le mixeur dans l’eau ou dans d’autres liquides.
2. Nettoyez avec un chiffon humide l’extérieur des parties basses et hautes et frottez
avec un chiffon doux et sec.
3. Nettoyez le cordon électrique des restes d’aliment.
4. Lavez le batteur et le crochet pétrisseur et pour pouvoir nettoyer complètement frottez
dans l’eau tiède savonneuse. Puis lavez sous l’eau et essuyez. Ils peuvent être également mis dans le lave-vaisselle.
CONSEILS DE CUISINE
1. Les ingrédients conservés froids comme le beurre ou les œufs doivent être gardés à
la chaleur ambiante avant l’opération de mélange. Il faut prévoir ces ingrédients avant.
2. Pour qu’il n’y ait pas de morceaux de coquille dans votre recette, cassez les œufs dans un autre récipient avant de les mettre dans le mélange.
3. Ne battez pas les ingrédients excessivement. Mélangez, battez les ingrédients pendant la durée indiquée dans la recette. Pliez les ingrédients solides pour faciliter le mélange. Utilisez toujours la vitesse basse. Les conditions climatiques, les changements de température, les changements de qualités des ingrédients ont des effets sur le temps de mélange et les résultats obtenus.
JETER VOTRE APPAREIL SANS NUIRE A L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à la protection de l’environnement ! Respectez les règles et la règlementation de votre région : envoyez vos appareils électriques à jeter vers un centre de recyclage adapté.
- 14 -
NEDERLANDS
SINBO SMX 2738 M‹XER GEBRUIKERSHANDLEIDING
Leest u voor de gebruiking ervan dit boekje aandachtig door en bewaart u deze om later in te zien.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS
Voor de gebruiking van deze elektrische apparaat moeten de basismaatregelen altijd genomen worden, vooral eerst degenen die hieronder zijn vermeld:
1. Leest u alle richtlijnen.
2. U moet zeker van zijn of uw uitgangsvoltage geschikt is aan het classificeringsetiket
die vermeld is op de mixer
3. De Mixer niet gebruiken met een beschadigde cordon of stopcontact of als u het heeft laten vallen of als het op een of ander manier beschadigd is. Brengt u de mixer naar het dichtsbijzijnde bevoegde Servicecentrum voor de onderzoeking, reparatie of voor de elektrische of mechanische reparatie ervan.
4. Laat u de mixer niet alleen laten starten, blijft u erbij.
5. Laat u de kabel ervan niet laten neerhangen van het puntje van de tafel, van het puntje
van de werktafel of van het puntje van een warme oppervlakte.
6. Om zich te beschermen tegen het risico van de elektrische schok, laat u de mixer of de cordon niet in het water of in andere vloeistoffen. Deze kan gewond rakingen of de beschadiging van het product veroorzaken.
7. Vermijdt u zich van de aanraking met de bewegende stukken. Houdt u uw handen, kledingen en spatula en de andere keuken apparaten af van de klutsers tijdens de starting ervan om het risico van de gewond rakingen van de mensen en/of de schademogelijkheid aan de mixer te verminderen.
8. Er moet zorg gedragen worden tijdens de gebruiking van de uitrusting bij de kinderen of bij niet gezonde mensen.
9. Omdat de messen scherp zijn moet u deze aandachtig gebruiken.
10. De roermixer kan niet gebruikt worden voor het roeren van de harde en droge
materialen, anders kan de mes bot worden.
11. Dit apparaat moet niet gebruikt worden door de personen die als lichamelijke, emotionele of geestelijke capaciteit onvoldoende zijn (inclusief de kinderen) of door de personen die over de gebruiking ervan geen ervaring en geen kennis hebben (zolang een persoon die verantwoordelijk is van hun veiligheid de nodige richtlijnen of richtingen over de gebruiking van de apparaat niet verzorgd).
12. De kinderen moeten niet spelen met dit apparaat.
13. U moet van zeker zijn of u de snelheidskiezer op 0 heeft staan na elk gebruiking. U
moet van zeker zijn of de motor helemaal gestopt is en of de stekker eruit is gehaald van de elektriciteitsstopcontact voor de een of ander demontage.
14. Het apparaat niet laten staan bij het warme gas of op de verwarmde oven..
15. De klutser/deeghaak/roerdraad nooit eruit halen als u het apparaat gebruikt.
- 15 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS
16. Haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact als deze niet wordt gebruikt,
tijdens het monteren of demonteren van de onderdelen en voor de reiniging ervan.
17. Het apparaat niet gebuiken buiten het einddoel ervan.
18. Het apparaat niet buiten gebruiken.
19. Bewaart u deze richtlijnen.
20. Qua uw veiligheid start u uw produkt niet met natte handen. HET IS ALLEEN BESTEMD VOOR HET THUIS GEBRUIKEN
LEERT U UW MIXER
Het produkt kan verwisseld worden zonder van te voren te vermelden.
1. Buigknopje
2. Kop
3. Schaaldeksel
4. Schaal
5. Deeghaak
6. Klutser
7. Voerdraad
8. Voetstuk
9. Snelheidskiezer
2 3 4
1
9 8
EIGENSCHAPPEN
• Regelbare snelheid
• Een mixer met voetstuk, plastische schaal en met opspattingsbescherming
• Plastische ABS lichaam en ABS decoratiering van de bedekking
• Persgiet, deeghaken & klutsers en roestvrij stalen roerdraad
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
VOOR DE GEBRUIKING VAN DE MIXER
U moet van zeker zijn of de elektrische stekker niet in het stopcontact zit en of de snelheidskiezer op 0 staat, voor de montering van de mixer.
1. Als u op het buigknopje drukt, blijft de kop van de mixer otomatisch vrij en zal op de andere positie vaststaan.
2. Kiest u de nodige verlengstukken volgens de verzochte werkzaamheid: klutser om de eieren te roeren en te dorsen, deeghaak om te kneden en roerdraad om het eiwit te dorsen en te laten schuimen.
3. De Klutser/deeghaak/roerdraad direkt plaatsen zodat het goed vastzit. Notitie: U moet van zeker zijn of de klutser, deeghaak of de roerdraad goed in zijn plaats
zit, anders zullen de resultaten van het roeren van deze beinvloed worden.
4. Plaatst u de schaal in zijn plaats. Plaatst u eerst de schaal in zijn plaats, draait u later de schaal richting de klok totdat het vastzit (kijkt u naar figuur 1).
5 6 7
- 16 -
VOOR DE GEBRUIKING VAN DE MIXER
5. Om de kop te buigen en om de klutser/roerdraad/deeghaak in de schaal te plaatsen,
houdt u de kop met één hand vast en buigt u langzaam naar beneden. Als de kop op de juiste stand komt zult u een tikgeluid horen.
6. En u moet van zeker zijn of de deksel van de schaal op zijn plaats staat (Kijkt u naar figuur 2).
Figuur 2Figuur 1
INSTRUCTIES VOOR DE BLENDER
Het apparaat mag niet langer dan 1 minuut ononderbroken op hoge snelheid worden gebruikt en tussen 2 opeenvolgende bewerkingen moet er 10 minuut worden gewacht om het te laten afkoelen.
DE GEBRUIKING VAN UW MIXER VOOR HET ROEREN
1. U moet van zeker zijn of uw snelheidskiezer op 0 staat, daarna doet u de krachtbron
in het stopcontact.
2. Brengt u uw snelheidskiezer op de door u gewenste stand. Waarschuwing: Als het apparaat is gestart geen mes, metalen lepel, vork of soortgelijke
voorwerpen in de schaal leggen.
3. De maximale starttijd moet elke keer niet meer zijn dan 4 minuten en er moet minimaal 20 minuten rusttijd verzorgd worden tussen twee rotaties. Om de beste resultaten te kunnen krijgen tijdens de kneding van het gegiste deeg, raden wij u aan dat u eerst een lage snelheid gebruikt op de snelheidkiezer, en daarna dat u overgaat naar de hoge snelheid. Notitie: U kunt tijdens de kneding aan de binnenkant van de schaal een beetje meel toevoegen, de deksel van de schaal eruit halen en daarna kunt u vanuit de binnenwand van de schaal de meel uithalen.
4. Als het roeren klaar is, brengt u de snelheidkiezer op stand 0, en haalt u het cordon uit het stopcontact.
5. Houdt u het buigknopje aangedrukt, dan zal de kop van de mixer automatisch omhooggaan en zal de positie nemen van het buigen. Aandacht: Voordat u op het buigknopje aandrukt (dus voordat u de kop van de mixer omhoog haalt), mot u van zeker zijn of de klutser of de roerdraad of deeghaak aan twee kanten staan van de kop van de mixer, anders zal de klutser of de roerdraad of de deeghaak de roerschaal aanraken tijdens het omhoog halen van de kop van de mixer; als de klutser of de roerdraad of de deeghaak voor de kop van de mixer staan, brengt u
- 17 -
DE GEBRUIKING VAN UW MIXER VOOR HET ROEREN
dan de snelheidskiezer opnieuw als actief, en verzorgd u dat de mixer gedurende een paar seconden draait, daarna laat u de snelheidskiezer stoppen om de klutser of de roerdraad of de deeghaak te laten staan aan twee kanten van de kop van de mixer.
6. Zo nodig kunt u de voedingsoverblijfselen van de klutsers of van de deeghaken afknagen.
7. Trekt u de klutser/deeghaak/roerdraad door een beetje kracht toe te passen. Om de
klutser/deeghaak/roerdraad makkelijk eruit te trekken wordt er een krachttoepassing aangeraden op de wasser die staat op de klutser/deeghaak/roerdraad. Aandacht: De snelheidskiezer moet op stand 0 staan en de elektriciteitskabel moet van het stopcontact eruit gehaald worden voordat de klutser/deeghaak/roerdraad eruit worden getrokken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het roergedeelte van de mixer
1. De stekker van het apparaat uit het stopcontact halen en wacht u totdat het apparaat het koud is geworden voor de reiniging ervan.
Aandacht: De mixer moet niet gehouden worden in het water of in andere vloeistoffen.
2. Poetst u de buitenoppervlakten van de boven- en onderkant met een natte doekje en
lakt u deze met een zachte en droge doekje.
3. Poetst u de overgebleven voedingsstukken van de elektriciteitscordon.
4. Wast u de schaal, klutser en uw deeghaak en deze helemaal schoon te maken poetst
u deze in een warme water met zeep.
KEUKENADVIEZEN
1. De producten als roomboter en ei moeten in een kamertemperatuur gehouden worden
voordat de roerbehandeling begint. Zet u deze producten van te voren klaar.
2. Om in uw tarief geen eierschalen of overblijfsels te hebben, maakt u eerst de eieren stuk in een aparte bordje, en voegt u het daarna in de mengsel toe.
3. Niet te veel roeren. Zorgt u ervoor de mengsels te roeren zoals vermeld op de tarief. De harde materialen buigen zoals zij makkelijk te roeren zijn. Altijd de lage snelheid gebruiken.
4. Klimatologische voorwaarden. De seizoenlijke warmteveranderingen en de van tijd tot tijd veranderde eigenschappen van de mengselmaterialen en ingredienten zijn effectief op de benodigde roertijd en de resultaten.
WEGWERPING ZODAT HET GEEN SCHADE GEEFT AAN DE OMGEVING
U kunt helpen voor de bescherming van de omgeving! U moet niet vergeten zich te houden aan de regels en ordeningen in uw omgeving: richt u uw apparaten die niet meer werken naar een geschikte afvalcentrum.
- 18 -
DEUTSCH
SINBO SMX 2738 MIXER GEBAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Broschüre sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden und bewahren Sie sie als zukünftiger Referenz.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
Dies ist das Vakuum vor der Verwendung des Tools, die folgenden Maßnahmen sollten ergriffen werden einschließlich, immer basierend auf:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannungsangabe auf der
Klassifizierungsetikette an Ihrem Mixer übereinstimmen.
3. Benutzen Sie den Mixer nicht mit einem beschädigten Netzstecker, Netzkabel oder wenn Sie es gefallen haben oder falls er irgendwie beschädigt ist. Nehmen Sie den Mixer zur nächste autorisiertes Service-Center für Besichtigung, Reparatur oder elektrischen oder mechanischen Reparatur.
4. Lassen Sie den eingeschalteten Mixer niemals unbeaufsichtigt.
5. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte
hängen oder Kontakt mit heiße Flächen haben.
6. Um gegen die Gefahr eines elektrischen Schlags zu schützen, lassen Sie den Mixer oder das Kabel nicht in Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Diese könnte Verletzungen oder Schäden am Produkt führen.
7. Vermeiden Sie den Kontakt mit der beweglichen Teile. Halten Sie Ihre Hände, Kleidungen, Spateln und andere Küchenutensilien fern von dem Schneebesen um das Risiko von menschlichen Verletzungen und/oder Schäden an der Mixer während des Betriebs zu vermindern.
8. Bei Verwendung dieses Geräts in der Nähe von Kindern und eingeschränkten Personen, Aufmerksamkeit und Sorgfalt ist nötig.
9. Die Messereinsätze sind sehr scharf, bitte mit Vorsicht handhaben..
10. Der Mixer darf nicht für die Mischung der soliden und trockenen Stoffe verwendet
werden, sonst können die Messereinsätze vertauben.
11. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
12. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
13. Stellen Sie sicher, dass nach jeder Verwendung die Geschwindigkeit-Auswahl auf 0
zu positionieren. Bevor eine Demontage, stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig angehalten und der Stecker von der Steckdose ausgezogen ist.
14. Lassen Sie das Gerät niemals in der Nähe von heißem Gas oder auf einen geheizten Ofen.
15. Nehmen Sie den Mixer/Knethaken/Schüssel niemals heraus während Sie das Gerät verwenden.
- 19 -
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN
16. Wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist; als Sie die Teile anbringen oder
auseinanderbauen und während der Reinigung, ziehen Sie immer den Stecker ab von der Steckdose.
17. Verwenden Sie das Gerät nicht für außerhalb des dafür bestimmten Zwecks.
18. Verwenden Sie nicht im Freien.
19. Bewahren Sie diese Anweisungen.
20. Treiben Sie Ihr Produkt niemals mit nassen Hand für Ihre Sicherheit. NUR FÜR DEN GEBRAUCH ‹M HAUSHALT
EINFÜHRUNG IHRES MIXERS
Produkt kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. Tilt-Taste
2. Kopfteil
3. Schüssel-Deckel
4. Schüssel
5. Knethaken
6. Mixeraufsatz (Schneebesen)
7. Schneebesen
8. Hauptgerät
9. Geschwindigkeit-Wähler
2 3 4
1
9 8
EIGENSCHAFTEN
• Einstellbarer Geschwindigkeit
• Stand Typ Mixer mit Hauptgerät, Kunststoff Schüssel und Sprung-geschützt
• Kunststoff ABS-Körper und ABS-Beschichtung Dekorationsring
• Knethaken & Mixer aus Presseguss und Schneebesen Edelstahl
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
BEVOR SIE DEN MIXER VERWENDEN
Vergewissern Sie sich, dass der Mixer vom Netz abgetrennt und ist Schalterstellung auf («0»)..
1. Als Sie die Tilt-Taste drücken, der Kopfteil des Mixers wird automatisch frei gesetzt und in der anderen Position fixiert.
2. Wählen Sie die zusätzliche Teile angesichts der gewünschte Arbeit: den Schneebesen um Eier zu schlagen, den Knethaken um zu kneten und den Mixeraufsatz um das Eiweiß zu schlagen und schäumen.
3. Setzen Sie den Mixeraufsatz / Knethaken / Schneebesen direkt an ihrer Plätze ein. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Mixeraufsatz / Knethaken / Schneebesen gründlich
eingesetzt sind, andernfalls werden die Ergebnisse davon betroffen sein.
4. Rasten Sie die Schüssel ein. Zuerst legen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät, dann
5 6 7
- 20 -
BEVOR SIE DEN MIXER VERWENDEN
drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis es anstatt (siehe Abbildung 1) stabil ist.
5. Um den Kopfteil zu neigen und den Mixeraufsatz / Knethaken / Schneebesen in die Schüssel einzusetzen, halten Sie den Kopfteil mit einer Hand und beigen. Wenn der Kopfteil richtig eingesetzt ist, hören Sie einen Klick.
6. Und stellen Sie sicher, dass der Schüssel-Deckel in Platz ist (siehe Abbildung 2).
Abb. 2Abb. 1
HINWEISE ZUR BENÜTZUNG DES MIXERSTABES
In der höchsten Geschwindigkeitsstufe sollte das Gerät nicht länger als 1 Minute lang arbeiten. Zwischen verschiedenen Arbeitsgängen sollten sie 1 Minute warten.
BENUTZUNG IHRE MIXER FÜR DAS MIXEN
1. Stellen Sie sicher, dass die Geschwindigkeitsstufe auf Position 0 ist, dann schließen
Sie das Netzteil an.
2. Bringen Sie die Geschwindigkeit an die gewünschte Position. Warnung: Drängen Sie kein Metall-Löffel, Gabel, Messer usw.. in die Schüssel beim
Betrieb.
3. Maximale Laufzeit darf jedes mal 4 Minuten nicht überschreiten und zwischen zwei Arbeitsvorgänge muß eine Wartezeit von mindestens 20 Minuten sein. Um die besten Ergebnisse beim Kneten zu erhalten. Wir empfehlen mit niedrigere Geschwindigkeit anzufangen und dann zu höhere Geschwindigkeit wechseln. Hinweis: Beim Kneten kann man in die Innenwand der Schüssel ein wenig Mehl einfügen; danach können Sie den Deckel der Schüssel ausnehmen und das Mehl aus dem Innenwand der Schüssel rausholen.
4. Am Ende des Mischens, bringen Sie die Geschwindigkeitsstufe auf Position 0, und trennen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
5. Halten Sie die Tilt-Taste gedrückt, so wird Kopfteil des Mixers wird automatisch aufgehoben und neigen. Warnung: Bevor Sie die Tilt-Taste drücken (d. h., bevor Sie den Kopfteil des Mixers entfernen), stellen Sie sicher, dass der Mixeraufsatz oder Schneebesen oder Knethaken, auf der beiden Seiten von dem Kopfteil des Mixers, andernfalls wird der Mixeraufsatz oder Schneebesen oder Knethaken beim Entfernen den Kopfteil des Mixers an die Schüssel prallen; wenn der Mixeraufsatz oder Schneebesen oder Knethaken vor dem Kopfteil des Mixers stehen, die Geschwindigkeitsstufe wird erneut aktiviert. Lassen Sie den Mixer ein paar Sekunden weiterlaufen, dann halten Sie die Geschwindigkeitsstufe
- 21 -
BENUTZUNG IHRE MIXER FÜR DAS MIXEN
an um den Mixeraufsatz oder Schneebesen oder Knethaken an der beiden Seiten von dem Kopfteil des Mixers zu stoppen.
6. Wenn nötig, können Sie verbleibenden Lebensmittelüberreste auf dem Mixeraufsatz oder Schneebesen oder Knethaken ausschaben.
7. Ziehen Sie den Mixeraufsatz/Schneebesen/Knethaken durch Anwendung ein wenig Kraft. Um den Mixeraufsatz/Schneebesen/Knethaken leicht herauszunehmen, eine Kraftausübung an die Scheibe auf dem Mixeraufsatz/Schneebesen/Knethaken ist empfohlen. Hinweis: Die Geschwindigkeitsstufe muß in Position 0 sein und das Netzkabel muß aus der Netz-Versorgung abgetrennt, bevor die Entfernung des Mixeraufsatzes /Schneebesens/ Knethakens.
REINIGUNG UND PFLEGE
Mischung Teil des Mixers
1. Trennen Sie das Gerät ab vom Stromnetz und warten Sie bis es abgekühlt ist bevor Sie mit Reinigen anfangen.
Warnung: Der Mixer darf nicht im Wasser oder anderen Flüssigkeiten gehalten werden.
2. Wischen Sie die oberen und unteren Abschnitte mit einem weichen, feuchten Tuch
und polieren Sie mit einem trockenen Tuch.
3. Wischen Sie die Nahrungsüberreste auf dem elektrischen Kabel ab.
4. Spülen Sie die Schüssel, den Schneebesen, den Knethaken und um gründlich zu
reinigen, wischen Sie mit warmem Seifenwasser ab. Dann spülen Sie unter fließendes Wasser und trocknen. Spülen auch in der Spülmaschine ist m. möglich.
EMPFEHLUNGEN FÜR KOCHEN
1. Die gekühlte Materiellen wie z. B. Butter und Eier, müssen vor der Mischung im
Raumtemperatur behalten werden. Diese Zutaten sollen vorher vorbereitet sein.
2. Um die Eierschale Überreste von Eier in Ihr Rezeptur zu vermeiden, brechen Sie die Eier erst in einen separaten Behälter, und dann fügen Sie in die Mischung ein.
3. Schlagen Sie nicht übermäßig. Beachten Sie, dass die Zutaten nur so viel geschlagen/gemischt als in dem Tarif angegebenen ist. Bei feste Zutaten falten Sie diese so dass sie leicht mischen können. Verwenden Sie immer geringe Geschwindigkeit.
4. Die klimatischen Bedingungen. Saisonbedingte Temperaturschwankungen sind von Zeit zu Zeit auf der Mischungszeit der Zutaten und Ergebnisse auswirkend.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Sie können helfen, die Umwelt zu schützen! Denken Sie daran, die Regeln und Vorschriften in Ihrer Nähe zu folgen: Leiten Sie Ihrer elektrischen Abfälle zu einer entsprechenden Zentrum.
- 22 -
ESPANOL
SINBO SMX 2738 BATIDORA MANUEL DEL USO
Antes del uso, leer este folleto cuidosamente y reservarlo para consultarse.
LAS REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Antés del uso de este instrumento eléctrico, hay que tomar precauciones principales particularmente las siguientes:
1. leer todas las instrucciones.
2. Estar seguro que el voltaje de salida es apropriado a la etiqueta de clasificación
expresado sobre su batidora.
3. No usar su batidora en cualquier forma de daño ú si se fue caido, tenía un cable o enchufe. Llevar su batidora al centro más cerca para investigación, reparación o reparación eléctrica o mecánica.
4. No dejar la batidora sóla en marcha.
5. No dejar el cable en forma de caído de la mesa, cajón o del punto de un superficie
caliente.
6. Para protejerse contra el riesgo de sacudida eléctrica no dejar en agua ú otros líquidos la batidora o cable. Éso puede causar heridas o daño al producto.
7. Evitar el contacto con piezas activas. Mantener a raya a las batidoras en el momento del funcionamiento sus manos, la ropa, espátula y otros instrumentos de cocina para disminuir el riesgo de herir los humanos y/o dañar la batidora.
8. Hay que cuidarse y aplicarse durante el uso del equipo cuando están con los hijos o personas que no tienen buena salud.
9. Los cuchillos son picantes por este motivo usarlos con cuidado.
10. Batidora de mezcla no se usa para mezclar las materiales sólidos y secas sino el
cuchillo se puede embotar.
11. Este instrumento no debe usarse por las personas insuficientes físicamente, emocionalmente o mentalmente (incluso niños) o por las personas que no tienen experiencia e información sobre su uso (si no adquiridos las instrucciones ú orientaciones por una persona responsable de la seguridad sobre el uso del instrumento).
12. Los niños no deben jugar con este instrumento.
13. Estar seguro que el selector de velocidad esté en la posición de 0. Antés de cualquier
desmontaje estar seguro que el motor es parado completamente y desenchufado.
14. No dejar su instrumento cerca de gas caliente y sobre el horno calentado.
15. Nunca quitar batidora/gancho de maza/batidor
16. Desenchufar cuando no se usa, montando y desmontando las piezas, antés de limpiar.
17. No usar el instrumento fuera de su objetivo principal.
18. No usar a fuera.
19. Guardar estas instrucciones.
20. Para su seguridad no funcionar su producto con manos mujadas. SOLAMENTE PARA EL USO DOMÉSTICO
- 23 -
CONOCER SU BATIDORA
El producto se puede cambiar sin preinformarse.
1. Interruptor de Mercurio
2. Parte de Cabeza
3. Cubierta de bol
4. Bol
5. Gancho de maza
6. Batidor (batidor)
7. Batidor
8. Base
9. Selector de Velocidad
2 3 4
1
9 8
CARACTERÍSTICAS
• Velocidad ajustable
• Batidora de Base, con bol plástico y protejido para salpicadura, tipo de estand
• Cuerpo ABS plástico y anillo decorativo cubrimiento con ABS
• Fundición de presión, Ganchos de Maza y batidores y batidor de acero inoxidable
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
ANTES DE USAR LA BATIDORA
Antés de montar la batidora, estar seguro que el enchufe está desenchufado y el selector de velocidad está en la posición de 0.
1. Dandole al interruptor de mercurio, la parte cabecera de la batidora se librará y se fijará rn otra posición.
2. Seleccionar las piezas extras de acuerdo con lo que quieren hacer: batidor para mezclar y batir el huevo, para sobar el gancho de maza y para batir y hacer espumar la parte blanca del huevo el batidor.
3. Colocar el batidor/el Gancho de maza/ batidor directamente asentarse en su lugar. Nota: Estar seguro que el batidor, el gancho de maza o el batidor están asentados en
sus lugares sino los se influirá los resultados de mezcla.
4. Colocar el Bol en su lugar. Primero colocar el bol sobre la base, después girar en la dirección de reloj hasta que se fija en su lugar (Ver la Figura 1).
5. Para flexionar la parte de cabeza y colocar el batidor/ gancho de maza/batidor en el bol, coger la parte de cabeza con su mano y flexionarla suavemente hacia abajo. La parte de cabeza se situa en la posición correcta y usted oirá un voz de t›k.
6. Y Estar seguro que la cubierta de bol está en su lugar (Ver la figura 2).
5 6 7
- 24 -
ANTES DE USAR LA BATIDORA
Fig. 2Fig. 1
INSTRUCCIONES PARA LA BATIDORA
En el nivel de la velocidad alta, la duración de funcionamiento sin parada no se debe superar 1 minuto y después de 2 rotos consecutivos se debe esperar por 10 minuto.
EL USO DE SU BATIDOR PARA MEZCLARSE
1. Estar seguro que está en la posición de 0 su selector de velocidad, después enchufar
el fuente de la energía.
2. Ajustar el selector de velocidad en la posición deseada. Atención: No poner cuchillo, cucharra metálica, tenedor y similares cosas en el bol.
3. El plázo máximo de foncionamiento no excederá cada vez 4 minutos y Hay que deacanzar
mínimo por plazo de 20 minutos entre dos ciclos. Para obtener los mejores resultados durante sobar la maza de la fermentación, les recomendamos que funcionan la batidora primero en velocidad baja de después pasar a la velocidad alta. Nota: mientras sobar, se puede agregar un poco de harina en el bol, pueden quitar la cubierta del bol y eliminar ha harina en la pared interna del bol.
4. Una vez se completa la mezcla, ajustar el selector de velocidad en la posición de 0, desenchufar el cable.
5. Quedar pulsando en el interruptor de mercurio, la parte de cabeza se elevará automaticamente y se pasará en la posición de flexionado. Ojo: Antés de puslar al interruptor de mercurio (es decir antés de elevar la parte de cabezade la batidora), estar seguro que el batidor o el gancho de la maza estarán a dos lados de la parte de cabeza de la batidora, sino aksi taktirde, el batidor o el gancho de la maza chocarán al bol de la mezcla mientras elevan la cabeza de la batidora; si el batidor o el gancho de la maza, está en frente de la parte de la cabeza, se activa de nuevo el selector de la velocidad, dejar girar la batidora por unos segundos, después parar el selector de velocidad para que el batidor o el gancho de la maza se pararán en ambos lados de la cabeza de la batidora.
6. En caso de ser necasario pueden eliminar los residuos de los alimentos que fueron dejado sobre los batidores o ganchos de la maza.
7. Tirar el batidor/gancho de la maza aplicando un poco de fuerza. Se recomienda la aplicación de fuerza sobre la arandela del batidor/gancho de la maza para quitar tirándo el batidor/gancho de la maza Atención: Estar el selector de la vocidad en la posición de 0 y el cable eléctrico s edebe desenchufar antés de quitar el batidor/gancho de la maza.
- 25 -
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Parte para mezclar de la batidora
1. Desenchufar el instrumento y esperar que se enfria completamente antés de limpiarlo. Atención: No hay que lavarse el batidora en el agua o en otros líquidos.
2. Limpiar los superficies externas de las partes arriba y abajo por medio de una tela
mojada y barnizarlos con una tela suave seca.
3. Limpiar los residuos de alimentos sobre el cable eléctrico.
4. Lavarse el bol, el batidor y el gancho de la maza y para limpiarlos completamente
limpiarlos con agua jabonoso tibio. Después lavárselos debajo de agua corriente y secarlos. Además se pueden poner en la lavadera.
RECOMENDACIONES DE COCINERÍA
1. Las materiales enfriadas como manteca y huevo se deben dejar en temperatura de
ambiente antés del proceso de mezclarse. Ajustar estas materiales anteriormente.
2. Primero romper los huevos en una taza separada y después agregarlos en su mezcla por no quitar cascaras de huevo ú residuos en su receta.
3. No batir mucho. Tener cuidado solamente para mezclar/batir las mezclas permitidas en la receta. Doblar las materiales sólidos en una forma de poder mezclar fácilmente. Siempre usar baja velocidad.
4. Las condiciones climáticas. Los cambios en temperatura de acuerdo con la estación, las características que defieren a veces de las materiales mezcladas y el contenido de las materiales son eficientes sobre los resultados obtenidos y el plazo necesario de mezcla.
T‹RAR EN FORMA DE NO DAÑAR AL MEDIOAMBIENTE
Pueden ayudar la conservación del medioambiente! No olvidar las reglas y reglamentaciones en su zona: Orientar al centro apropriado de residuos sus instrumentos eléctricos.
- 26 -
No: 1-2738-01102013
- 31 -
- 32 -
- 33 -
- 34 -
- 35 -
- 36 -
1-2738-01102013
- 37 -
- 38 -
HRVATSKI
SINBO SMX 2738 M‹KSER PRIRUˇCNIK ZA UPORABU
Prije poˇcetka uporabe paˇzljivo proˇcitajte ove upute za uporabu i saˇcuvajte za budu´ce potrebe.
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Prije poˇcetka uporabe ovog elektriˇcnog aparata uvijek imajte u vidu temeljne sigurnosne mjere opreza:
1. Proˇcitajte sve upute.
2. Uvjerite se da napon u vaˇsoj strujnoj mreˇzi odgovara klasifikaciji napona naznaˇcenog
na informacijskoj naljepnici koja se nalazi na proizvodu.
3. Ne koristite mikser s oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem ili mikser koji je pao na pod ili je oˇste´cen na bilo koji naˇcin. Za ispitivanje, popravku, elektriˇcno ili mekaniˇcko podeˇsavanje mikser odnesite u ovlaˇsteni servisni centar.
4. Ne ostavljajte ukljuˇcen mikser bez nadzora.
5. Kabel ne smije visiti preko rubova stola i radne povrˇsine. Zaˇstitite kabel od kontakta
s vru´cim povrˇsinama.
6. Za zaˇstitu od strujnog udara mikser ili njegov kabel ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine. To moˇze izazvati ozljede ili oˇstetiti proizvod.
7. Izbjegavajte kontakt s dijelovima u pokretu. Ruke, odje´cu, spatulu i drugi kuhinjski pribor drˇzite dalje od metlica ukljuˇcenog miksera kako biste izbjegli rizik od ozljede i /ili oˇste´cenja miksera.
8. Uporaba opreme u blizini djece ili ljudi sa zdravstvenim problemima zahtjeva paˇznju i veliki oprez.
9. Noˇzevi su jako oˇstri, budite oprezni.
10. Mikser za mijeˇsanje se ne koristi za mijeˇsanje sastojaka u ˇcvrstom i suhom stanju.
U suprotnom noˇzevi ´ce otupiti.
11. Ovaj aparat ne treba da rabe osobe s fiziˇckim, psihiˇckim i mentalnim invaliditetom (ukljuˇcuju´ci i djecu) bez nadzora osobe koja moˇze snositi odgovornost za sigurnu uporabu aparata. Isto tako aparat ne treba da koriste neiskusne i osobe koje nisu dovoljno upu´cene u naˇcin njegove uporabe.
12. Djeci ne treba dozvoliti da se igraju s ovim aparatom.
13. Nakon svake uporabe uvjerite se da se selektor brzina nalazi u poziciji 0. Prije bilo
kog demontiranja aparata uvjerite se da je motor potpuno zaustavljen i da je utikaˇc izvuˇcen iz elektriˇcne utiˇcnice.
14. Aparat ne stavljajte u blizini toplog plina ili zagrijane pe´cnice.
15. ˇZicu/kuke za tijesto/metlice za mijeˇsanje nipoˇsto ne izvlaˇcite tijekom rada aparata.
16. Kada aparat ne koristite, prilikom postavljanja ili odvajanja dijelova i prije ˇciˇs´cenja
izvucite utikaˇc iz utiˇcnice.
17. Aparat ne koristite u neke druge svrhe osim u onu za koju je dizajniran.
18. Ne koristite vani.
- 39 -
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
19. Saˇcuvajte ove upute.
20. Zbog vaˇse sigurnosti aparat ne ukljuˇcujte vlaˇznim rukama. SAMO ZA KU´CANSKU UPORABU.
OPIS MIKSERA
Proizvod je podloˇzan promjenama bez prethodne najave.
1. Tilt gumb/gumb za savijanje
2. Glava
3. Poklopac posude
4. Posuda
5. Kuka za tijesto
6. ˇZica za mu´cenje
7. Metlice
8. Baza
9. Selektor brzine
2 3 4
1
9 8
ZNAˇCAJKE
• Podesiva brzina
• Stolni mikser s bazom, plastiˇcnom posudom i zaˇstitom od prskanja
• Plastiˇcno ABS ku´ciˇste i dekorativni prsten s ABS navlakom
• Kuke za tijesto& ˇzica za mijeˇsanje i metlice od lijevanog nehrd¯aju´ceg ˇcelika
• AC230V, 50Hz, 900W(max)
PRIJE POˇCETKA UPORABE MIKSERA
Prije montiranja miksera uvjerite se da utikaˇc nije umetnut u utiˇcnicu i da je selektor brzine podeˇsen u poziciju 0.
1. Pritiskom gumba za savijanje (tilt) automatski se oslobad¯a glava miksera dok se u drugoj poziciji fiksira.
2. Izaberite aparate koji su vam potrebni za radnju koju ´cete obaviti: metlice za mijeˇsanje i tuˇcenje jaja, kuka za mijeˇsanje tijesta i ˇzica za mu´cenje i tuˇcenje bjelanjaka.
3. Metlicu/kuku za tijesto/ˇzicu za mu´cenje izravno umetnite u mikser. Napomena: Uvjerite se da su metlica, kuka za tijesto ili ˇziva za mu´cenje dobro umetnuti
u utor. U suprotnom ne´cete dobiti ˇzeljene rezultate.
4. Postavite posudu na mjesto. Prvo posudu postavite na bazu a nakon toga je okrenite u smjeru kazaljke na satu kako bi je fiksirali.(Vidi sliku 1).
5. Savijte glavu miksera i za postavljanje metlice/ˇzice za mu´cenje/kuke za tijesto u posudu jednom rukom uhvatite za glavu miksera i lagano savijte ka dolje. Kada glava dod¯e u pravilnu poziciju ˇcu´ce se zvuk klik.
6. Uvjerite se da je poklopac postavljen na posudu.(Vidi sliku 2).
5 6 7
- 40 -
PRIJE POˇCETKA UPORABE MIKSERA
Sliku 2Sliku 2
UPUTE ZA MIKSER
Maksimalno vrijeme rada miksera s visokom brzinom ne treba da bude duˇze od 1 minute. Nakon 2 uzastopna kruga ostavite mikser da se odmori 10 minutu.
UPORABA MIKSERA
1. Uvjerite se da se selektor brzine nalazi u poziciji 0, zatim utikaˇc umetnite u izvor za
napajanje.
2. Selektor brzine podesite u ˇzeljenu poziciju.. Upozorenje: Tijekom rada miksera u posudu ne ubacujte noˇz, metalnu ˇzlicu, vilicu i sliˇcne
objekte.
3. Maksimalno vrijeme rada u kontinuitetu ne smije prelaziti viˇse od 4 minuta a izmed¯u dva ciklusa mikser treba ostaviti najmanje 20 minuta da se ohladi. Za postizanje najboljih rezultata kod mijeˇsanja tijesta s kvascem najbolje je poˇceti mijeˇsanje na niskoj brzini i postepeno pove´cavati brzinu. Napomena: u vrijeme mijeˇsanja tijesta mogu´ce je dodavati braˇsno u unutraˇsnji dio posude, treba izvaditi poklopac posude i odvajati braˇsno od zidova posude.
4. Kada je mijeˇsanje zavrˇseno, selektor brzine podesite u poziciju 0 i kabel izvucite iz utiˇcnice.
5. Pritisnite na gumb za savijanje i glava miksera ´ce se automatski podi´ci i do´ci u poziciju za savijanje. Pozor: Prije pritiskanja gumba za savijanje (to jest prije podizanja glave miksera), uvjerite se da su se metlice, ˇzice za mu´cenje ili kuke za tijesto upotpunosti zaustavile, u suprotnom, dizanjem glave miksera, metlica, ˇzica za mu´cenje ili kuka za tijesto ´ce udariti u posudu za mijeˇsanje; ako metlica, ˇzica za miijeˇsanje ili kuka za tijesto stoje ispred glave miksera ponovno aktivirajte selektor brzine i omogu´cite da se mikser okre´ce nekoliko sekundi, nakon toga zaustavite selektor brzine kako biste zaustavili metlicu, ˇzicu za mu´cenje ili kuku za tijesto.
6. Po potrebi moˇzete ukloniti ostatak hrane zadrˇzane na metlici za mijeˇsanje ili kuki za tijesto.
7. Metlicu/ˇzicu za mu´cenje/kuku za tijesto povucite primjenivˇsi manju silu. Za lako izvlaˇcenje ovih dodataka preporuˇcuje se primjena manje sile. Pozor: Selektor brzine treba da se nalazi u poziciji 0 i prije izvlaˇcenja metlice/ˇzice za mu´cenje/kuke za tijesto kabel treba izvu´ci iz utiˇcnice.
- 41 -
ˇCIˇS´
CENJE I ODRˇZAVANJE
Dio miksera za mijeˇsanje
1. Izvucite utikaˇc iz utiˇcnice i prije poˇcetka ˇciˇs´cenja saˇcekajte da se sasvim ohladi. Pozor: mikser ne treba drˇzati u vodi ili nekim drugim teku´cinama.
2. Gornji i donji dio vanjske povrˇsine obriˇsite vlaˇznom krpom i posuˇsite suhom mekom
krpom za poliranje.
3. Uklonite ostatak hrane sa kabela za napajanje.
4. Posudu, metlicu, kuku za tijesto i ˇzicu za mu´cenje operite u toploj vodi s
deterdˇzentom.Zatim isperite u ˇcistoj vodi i dobro posuˇsite. Osim toga ovi dijelovi su perivi i u stroju za pranje sud¯a.
KULINARSKI SAVJETI
1. Sastojke koji se nalaze u hladnjaku kao ˇsto su puter i jaja prije uporabe treba izvaditi
iz hladnjaka i saˇcekati da postignu sobnu temperaturu. Te sastojke izvadite prije nego ˇsto ih poˇcnete koristiti u mikseru.
2. Da u smjesi ne bi bilo ljuski jajeta, jaja polupajte u neku posebnu zdjelu i onda ih dodajte u posudu miksera.
3. Sastojke ne treba previˇse mijeˇsati. Potrudite se da sastojke mijeˇsate onoliko koliko je to navedeno u receptu. Sastojke u ˇcvrstom stanju savijte kako bi se lakˇse mijeˇsali. Uvijek poˇcnite s manjom brzinom.
4. Klimatski uvjeti i sezonske promjene temperature mogu utjecati na to da s vremena na vrijeme dod¯e do promjene vremena mijeˇsanja sastojaka i dobijanja razliˇcitih rezultata.
PRAVILNO ZBRIJAVANJE STARIH APARATA
I vi moˇzete doprinjeti oˇcuvanju ˇzivotnog okoliˇsa! Ne zaboravite se pridrˇzavati pravilima i ured¯enjima oblasti u kojoj ˇzivite: dotrajale i neupotrebljive elektriˇcne i elektronske ured¯aje predajte u odgovaraju´ce sabirne centre.
- 42 -
- 43 -
2 3 4
5 6 7
1
.1 .2 .3
9 8
900 ,50 Hz,AC230V
.4 .5 .6 .7 .8 .9
- 44 -
- 45 -
- GARANT‹ fiARTLARI -
1) Garanti süresi,mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2) Mal›n bütün parçalar› dahil olmak üzere tamam› Firmam›z›n garanti kapsam›ndad›r.
3) Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti
süresine eklenir. Mal›n tamir süresi, 20 iflgününü geçemez. Bu süre mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna, servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentesi, temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Tüketicinin ar›za bildirimini; telefon, faks, e-posta, iadeli taahhütlü mektup veya benzeri bir yolla yapmas› mümkündür. Ancak, uyuflmazl›k halinde ispat yükümlülü¤ü tüketiciye aittir. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilememesi halinde, imalatç›­üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka bir mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4) Mal›n garanti süresi içerisinde gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5) Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
• Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, garanti süresi içinde kalmak kayd›yla, bir y›l içerisinde en az dört defa veya imalatç›-üretici ve/veya ithalatç› taraf›ndan belirlenen garanti süresi içerisinde alt› defa ar›zalanmas›n›n yan› s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
• Tamiri için gereken azami süresinin afl›lmas› ,
• Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i ithalatç›s› veya imalatç›-üreticisinden birisinin düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirini mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi, durumlar›nda tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oranda bedel indirimi talep edebilir.
6) Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7) Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanl›¤› Tüketicinin Korunmas› ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurabilir.
‹THALATÇI F‹RMA
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
www.sinbo.com.tr - info@sinbo.com.tr
- 46 -
- SMX 2738 KARIfiTIRICI-
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 105029 SSHY Belge No : 35274
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : Ça¤rı Merkezi: 444 66 86
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : KARIfiTIRICI Markası : S‹NBO Modeli : SMX 2738 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
Garanti Belge Onay Tarihi : 07/09/2011 Garanti Belge Vize Tarihi : 23/08/2013 SSHY Belge Onay Tarihi : 04/04/2012
- 47 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hattımızı da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
Tüketici Dan›flma Hattımızı,
- Hafta içi her gün 08.00-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzunda belirtilen hususlara göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici Danıflma Hattına baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Yetkili Servis Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu Hizmet Fifli, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
www.sinbo.com.tr
0800 211 50 21
KAPIDAN KAPIYA
ÜCRETS‹Z
SERV‹S
Kap›dan Kap›ya Ücretsiz Servis Kampanyam›z dâhilinde Yurtiçi Kargo Firmas› ile iflbirli¤i içerindeyiz. Tüketicimiz taraf›ndan sat›n al›nan ürünün fiyat› ne olursa olsun, Tüketicimiz ürün ile ilgili garanti kapsam›na giren herhangi bir problem yaflad›¤›nda, 444 66 86 numaral› Tüketici Danıflma Hattımızı aramas› ve kay›t b›rakmas› yeterlidir. Bu süreçten sonra Tüketicimizin ürünü ücretsiz olarak Yurtiçi Kargo taraf›ndan Tüketicimizin bulundu¤u adresten al›n›p, 10* ifl günü içerisinde ürün çal›fl›r bir vaziyette, yine Tüketicimize Yurtiçi Kargo arac›l›¤› ile adresine teslim edilmektedir. 10 ifl günü içerisinde sorunu çözülemeyen ürünler ise, yenisi ve/veya bir üst modeli ile de¤ifltirilmektedir. Tüm bu süreçte Tüketicilerimizden hiçbir ücret talep edilmemektedir.
(*Ürünün servis garanti süresi, Yurtiçi Kargo ürünü Sinbo Fabrikas›’na teslim ettikten sonra bafllar.)
- 48 -
10 GÜNDE
TESL‹MAT
GARANT‹S‹
(*)
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE ­Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch
Block E, No.7-2 Guang Dong Software Science Park,Caipin Rd., Guangzhou Science City, GETDD, Guangzhou, China
EEE Yönetmeli¤ine uygundur. AEEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2013
Loading...