Thank you very much for your preference for Simfer products. Our
objective is to ensure that you enjoy this product, manufactured environmentally-friendly with a total sense of quality in a precise working environment
at our modern facilities, most efciently.
We recommend you to read the instruction manual carefully and keep
it handy before you use this Simfer chimney hood so that it maintains its
quality just like the rst day you bought it and serves you most efciently.
NOTE:
This Instruction Manual has been prepared for a variety of models.
Some of the features specied in the Manual may not exist in your device.
These features are marked with *.
Our devices are designed for domestic use. They are not for professional
use.
“PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU INSTALL OR USE THIS
DEVICE.”
This product has been manufactured in an environmentally-friendly
and modern plants without harming the nature.
“Conforms with the AEEE Regulations.”
2
Page 3
CONTENTS
GB
1. Safety Instructions
2. Introduction And Technical Drawing
Of The Chimney Hood 7
3. Installation Of Chimney Hood 8
3.1. Location Of The Chimney Hood 8
3.2. Installation Of Mounting Bracket
To The Chimney Hood 8
3.3. Installation Of Wall Mounting Bracket 8
3.4. Installation Of Inner Duct Mounting Bracket 9
4. Mounting The Chimney Hood On The Wall 9
4.1. Leveling The Chimney Hood 9
4.2. Mounting The Aluminum Pipe 9
5. Functions Of The Chimney Hood10
5.1. Control Panel10
5.2. Symbols Functions10
5.3. Four Button Touch Control11
5.4. Screenless Touch Control12
6. Operating The Chimney Hood12
6.1. In Ducted Use13
6.2. Round Charcoal Filter13
6.3. Use Of Charcoal Filter13
6.4. Installation Of Charcoal Filter13
6.5. Use Of Aluminum Cartridge Filter13
7. Replacing The Bulb14
8. Maintenance Of The Chimney Hood14
9. If Chimney Hood Does Not Work15
10. Environmentally-Friendly Disposal16
11. Package Information
4
16
3
Page 4
GB
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. This product is designed for domestic use.
2. Product Voltage is 220-240 Volts 50 Hz.
3. Power cord of your product is tted with grounded
plug. This cord must be plugged into a grounding socket.
4. All electrical installation must be done by a qualied
electrician.
5. Installation by unqualied persons may lead the
product run with lower performance, be damaged or
cause accidents.
6. Power supply cord should not be jammed or
crushed. Power cord should not be close to hobs,
etc, otherwise it may melt and cause re.
7. Do not plug in the product into a socket before
the installation is complete.
8. Make sure the mains switch is easily accessible in
order to cut the power of the product in case of any
danger.
9. Do not touch the bulbs of your product if used for
a long period of time. The bulbs will be hot and may
burn your hand.
10. Kitchen chimneys are designed for domestic use.
If used for other purposes, it may lead to a failure and
not be covered under the warranty.
11. Follow the authorized agencies’ rules and regulations
regarding letting out the air (This warning does not
apply to usage with non-ducted chimney hoods).
4
Page 5
GB6GB
12. Food that may burst into ames should not be
cooked under the device.
13. Turn on the product after you place pots, pans,
etc on the hobs. Otherwise excess heat may cause
deformation of some parts of your product.
14. Do not leave hot oil on the hobs. Pans with hot
oil inside may cause self-ignition.
15. When cooking i.e. deep frying, hot oil may burst
into ames. Be careful on your curtains and cloths.
16. Make sure you replace the lters at the recommended
intervals. Filters not replaced on time carry re risk
due to increase of grease on them.
17. Do not use non-re-resistant materials instead of
lters.
18. Keep the potentially dangerous packaging materials
away from children.
19. Do not use your product without a lter, do not
remove lters when the product is operating.
20. In case of start of ames, cut off the power
of the chimney fan and cooker.(Cut off the power by
unplugging the device).
21. Turn off the hobs before you remove pots,
pans, etc.
22. If the cleaning is not done periodically, your
product may carry re risk.
23. Cut off the power supply before any maintenance
work (Cut off the power by unplugging the device).
5
Page 6
24. For duct-out chimney hoods, use pipes with a
diameter of 150 mm or 120 mm. You should minimize
the ducting distance with minimum bends.
25. Make sure your children do not play with the
product. Do not let young children operate the product.
26. If the power cord is damaged, the damaged cord
should be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly specialized personnel in order to
avoid a dangerous situation.
27. In case of start of ames, cut off the power of
the chimney fan and cooker and cover the ame. Do
not use water to extinguish the re.
28. WARNING: Install “MAX. 6 A” fuse for the extractor
fan.
Page 7
GB
2. INTRODUCTION AND TECHNICAL DRAWING OF THE CHIMNEY HOOD
1
2
1. Inner duct
2. Outer duct
3. Control panel
4. Filter
3
4
5. Lighting
5
A285 mm
B308 mm
C350 mm
D400 mm
E472 mm
F596-896 mm
G460 mm
A
E
F
B
C
D
G
7
Page 8
GB
3. INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD
3.1. Location Of The Chimney Hood
Min. 650 mm.
0
0
10
50
20
MAX250
80
30
90
80
40
220
50
70
130
180
60
3.2. Installation Of Mounting Bracket To The Chimney Hood
Fix the 2 (two) Mounting brackets among the installation accessories
to the chimney hood with one 1 screw nut as shown in Figure 1. Make
sure mounting brackets are inserted in motor box.
3.3. Installation Of Wall Mounting Bracket
Drywall (8mm) anchors are nailed into the holes drilled according
to installation template (A,B,C,D). They are xed into the wall with 2
brackets as shown in Figure 2.
AB
Figure 1
C
D
Installation template
8
Figure 2
Page 9
GB
3.4. Installation Of Inner Duct Mounting Bracket
2 xing holes are drilled on the wall with Ø 6 mm electric drill at a
suitable height and place to x the inner duct hanger plate onto the wall.
6mm drywall anchors are nailed into those holes and inner duct mounting
brackrets are pinned down.At the last step of chimney hood installation,
the inner duct is screwed on the inner duct mounting brackets.
4. MOUNTING THE CHIMNEY HOOD ON THE WALL
Lift the chimney hood body and x the hanger plates onto the wall
anchors as shown in Figure 3.
Figure 4Figure 3
4.1. Leveling The Chimney Hood
If the chimney hood is inclined on one side, the chimney hood
can be leveled with the adjustment screws as shown in Figure 4.
Once the balancing is complete, the screws shown in Figure 5 must be
xed tightly. After this, x the body with one screw through the hole on
the body.
4.2. Mounting The Aluminum Pipe
Place the aluminum pipe on the plastic duct. Place the other end of the
pipe into the air outlet in the kitchen. (Figure 6)
Figure 5Figure 6
9
Page 10
GB
Twists and bends on the aluminum pipe may cause minimizing the air suction
so avoid unnecessary bends and twists as much as possible. (Figure 7-8)
Place the inner duct and outer duct carefully on the product. Fix the inner
duct to inner duct connection plate with 2 screws. (Figure 9)
Figure 7Figure 8Figure 9
5. FUNCTIONS OF THE CHIMNEY HOOD
5.1. Control Panel
Digital Control: Touch the symbols on the keys. (On/Off function and timer
are on the same key; if pressed for 1 sec on-off function will operate.If
pressed for 3 sec. 15 minutes timer will operate.
Touch Control: Touch the symbols on the glass surface. If Press a symbol
longer (more 3 sec) may operate various functions.
5.2. Symbols Functions
Switches on and off the motor.
(Except for the lighting)
Decreases the speed when the motor
is running.
Display
Increases the speed when the motor
is running.
If pressed this symbol, the motor
turns itself off 15 minutes later.
Only switches on and off the lighting
system.
Note: When the product operates for a certain time, the aluminum lters
get dirty and the digital display shows “C” Clean sign. This means the l-
ters should be cleaned. Press the speed reduction key for 5 secs in order
to delete “C” sign from the display.
CAUTİON: When the timer key is pressed for 3 secs digital display starts
to change.Air-circulation system of the chimney hood becomes active.
The chimney hood runs for 10 minutes in the lowest speed. Then the
system automatically shuts down.
10
Page 11
5.3 Four Button Touch Control*
GB12GB
ON/OFF ButtonPlus ButtonMinus Button
Timer
Lamp
• ON&OFF: Starts the motor.
• Speed +: Increase the speed of the motor. Max: 3 speed.
• Speed -: Decrease the speed of the motor. Max: 1 speed.
• Lamp: Turns the lamp on. When the lamp is on, the dot segment is
viewed on the screen.
• Timer: If the lamp button is pressed for 3 seconds, the device starts
ashing in respective speed. After 15 minutes the device is turned off.
• Air Cleaning: When the air cleaning button is pressed on the
Remote Control, the function is initiated. The motor is operated for 10
minutes in 1 speed, then switches to standby for 50 minutes. While
this function is active, the screen segments start rotating. Then the
system shuts down automatically. The rotation is only for 24 hours.
• Filter Warning: At the end of 100 hours of operation, the ‘C’ warning is viewed on the screen. This warning can be deleted by pressing
the speed - button for 5 seconds, the ‘E’ is viewed on the screen, the
warning is deleted and the timer is reset. This warning is viewed for 2
seconds when on/off button is pressed. During rotation changes this
warning is not displayed.
• Automatic Shutdown: For safety purposes, the circuit board of the
motor is programmed to provide maximum of 5 hours lighting and
maximum 10 hours of operation. When the air cleaning function is in
effect, the motor shutdown feature is turned off.
11
Page 12
5.4. Screenless Touch Control*
12345444
1. Receiver
2. ON / OFF Button
3. Light
4. LED
5. Speed Adjustment Button
• ON&OFF Button: Starts the engine.
• Timer: To activate, press and hold the ON / OFF for 3 seconds.
Operating duration is 15 minutes at the adjusted cycle. The appliance
shuts down at the end of this duration. During the operation, the
activated engine LED ashes.
• Air Cleaning: To activate the function, press the air cleaning button
on the remote control. On cycle 1, the engine operates for 10
minutes and then stays on stand by mode for 50 minutes. This
cycle continues for 24 hours.
When this function is active, the engine ON / OFF button LED
ashes. Then the system automatically shuts down. The cycle runs
only for 24 hours.
• Light ON / OFF Button: Turns the light on and off. When the light is
on, the first LED is activated.
• Cycle Adjustment Button: It increases the cycle speed while the
engine is in operating state. If pressed when the cycle is on the
top speed, the engine goes back to cycle 1.
Cycle LEDS:
2nd LED: Activated when the engine operates at cycle 1.
3rd LED: Activated when the engine operates at cycle 2.
4th LED: Activated when the engine operates at cycle 3.
Page 13
GB
6. OPERATING THE CHIMNEY HOOD
Chimney hood is used in ducted and non-ducted kitchens.
6.1. In Ducted Use
In ducted use, extractor fan should be connected to an air outlet to
send the air out. In order to use your chimney hood efciently, make sure
length of the pipe system between the chimney hood and the air outlet
should be short. Your product has been manufactured suitable for ducted
and non-ducted use.
6.2. Round Charcoal Filter
In kitchens with no duct, a round charcoal lter should be reintroduced
the clean air into the kitchen. You can obtain the round lter from your
service or dealer.
6.3. Use Of Charcoal Filter
• Our products allow the installation of charcoal lter.
Regardless of use of charcoal lters or not, grease lters should be
•
installed on the product. Do not use your product without grease
lter.
• Use of charcoal lteris as follows.
• Cut off the device power before replacing charcoal lter.
• Charcoal lter is used in the kitchens with no duct therefore should
be replaced in every 3-5 months depending on the frequency of use.
• Charcoal lter should never be washed.
6.4. Installation Of Charcoal Filter
• Charcoal lters are used in the kitchens with no duct.
• Charcoal lters are installed onto both sides of the fan as shown
in Figure 10 by turning 10 degrees clock-wise.
• When uninstalling, reverse the same procedure.
6.5. Use Of Aluminum Cartridge Filter
Aluminum cartridge lter holds dust and grease in the air. Chimney
hoodshould never be used without aluminum cartridge lter. (Figure 11)
Installing Position
Figure 10
Figure 11
13
Page 14
GB
7. REPLACING THE BULB
Always switch off the electrical
supply before carrying out any
1
operation
LED bulb does not operate is
possible to remove as shown in
Figure 12
A new bulb to be supplied from
service points is replaced with
the same reoperation.
2
Figure 12
Red
Black
Cables are designed with
sockets. The plug in should
be made according to previous
connection.
Note: Remove the holder on the LED bulb as shown in Figure 12.2. Put
the new LED bulb on the holder housing of the LED bulb you removed as
shown in Figure 12.1.
8. MAINTENANCE OF THE CHIMNEY HOOD
• Device should be unplugged or switch should be turned off before
cleaning and maintenance procedures.
• Metal lter should be cleaned once a month with hot soapy water
or in the dishwasher, if possible. (60 °C)
• Remove the aluminum cartridge lter by pressing on the spring
catches on the side. Do not ret before drying after wash.
• Outer surface of the extractor hood should be wiped with a damp
cloth soaked with soapy water.
• Make sure electronic parts do not contact with water or similar
materials.
• For inox products, using inox cleaning and maintenance products
available in the market will provide longer usage life for your device.
• Aluminum lters can be washed in dishwasher. After several washes,
aluminum lters may change colour. This is normal and lters do
not need to be replaced.
14
Page 15
GB
WARNING: When used with devices which use fuel (heaters working with
gas, diesel fuel, coal or rewood, water heaters, etc) and the air in the
environment; should be used cautiously. The chimney hood sending the
air out in the environment may affect the burning adversely.
This warning is not applicable to non-ducted use.
Efficient Use Of Chimney Hood;
• When installing the chimney hood to the air duct, use 150/120
mm diameter pipes and use bends as minimum as possible.
• Be ware of cleaning periods of metal lters and replacing times
of charcoal lters.
• When dense suction power is not required, use the product in
medium setting.
• For right ventilation, the windows in the kitchen leading to the
outside should be kept closed.
9. IF CHIMNEY HOOD DOES NOT WORK;
Before contacting the service, make sure the product is plugged and
the fuse in the electrical installation is working. Do not do anything that
may harm the product.
Service And Spare Parts
Have one of our authorized services install your device free of charge.
You can supply spare parts of your device from your dealer or authorized
services. The package includes a list of authorized services with the product.
When you contact your service or dealer to ask for any spare parts,
notify them of product model name shown in the product label. When
you remove the aluminum cartridge lter, you will see the product label.
Before contacting your service, check your chimney hood against the table
below. If problem persists, contact your dealer or authorized service point.
15
Page 16
Chimney Hood
does not work
Light bulb is
not working
Chimney hood air
suction is poor
Do not send air out
(in non-ducted cases)
GB
Check electricity connection (mains voltage should
be 220-240 V, Chimney hood should be connected to
grounding socket.)
Check motor switch (Motor switch should be on.)
Check bulb switch (Bulb switch should be on.)
Check aluminum filter (Aluminum cartridge filter should
be washed once a month in normal use.)
Check bulbs (Bulbs should be in working condition.)
Check air outlet shaft (Air outlet shaft should be
unblocked.)
Check charcoal filter (Charcoal filters should be
replaced quarterly in normal use.
10. ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the frame
work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
11. PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
16
Page 17
RU
Уважаемые Покупатели,
Мы благодарим Вас за Ваш выбор продукции Simfer. Наша цель состоит в
обеспечении высокой производительности нашей продукции, произведенной
на современных заводах в надлежащих рабочих условиях, без ущерба для
природы и в соответствии со всеми требованиями качества.
Для того, чтобы приобретенная Вами вытяжка фирмы Simfer прослужила
Вам в течение долгого времени с той же высокой эффективностью работы,
что и в первый день ее установки, мы рекомендуем внимательно прочесть
руководство по эксплуатации прежде, чем установить вытяжку, и сохранить
его для дальнейшего использования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данное Руководство по эксплуатации применимо для различных моделей
оборудования. Ваше оборудование может не иметь некоторых характеристик,
указанных в Руководстве по эксплуатации.
Такие характеристики примечены знаком *.
Данное оборудование предназначено для использования дома.
Оборудование не подлежит использованию в коммерческих
предприятиях.
“ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ”.
Данное оборудование произведено на современном заводе без нанесения
ущерба окружающей среде.
Сетевой кабель должен подсоединяться только
к заземленной розетке.
4. Все электрические установки должны
выполняться только квалифицированным
электриком.
5. Установка оборудования неквалифицированными
лицами может привести к низкой производительности
оборудования, его повреждению и возникновению
несчастных случаев.
6. При установке оборудования необходимо следить
за тем, чтобы шнур питания не был зажат или придавлен.
Сетевой шнут не должен быть расоположен вблизи
плиты и других подобных приборов во избежание его
нагревания и возникновнеия пожара.
7. Нельзя подсоединять шнур питания к розетке до тех
пор, пока не будет выполнен монтаж оборудования.
8. Необходимо обеспечить беспрепятственный
доступ к розетке, чтобы незамедлительно отключить
оборудование от сети электрического питания при
возникновении какой-либо опасной ситуации.
19
Page 20
RU
9. Если лампы оборудования горели в течение
долго времени, не прикасайтесь к ним. Вы можете
получить ожог при прикосновении к раскаленной
лампе.
10. Кухонные вытяжки предназначены для
использования дома при приготовлении стандартных
видов блюд. Использование оборудования в иных
целях создает риск его поломки, что также отменяет
действие гарантии.
11. В отношении вывода выходной трубы действуют
нормативы соответствующих местных органов.
(Не применимо в отошении вытяжек без труб)
12. Приготовление горящих блюд под вытяжкой
не допускается.
13. Оборудование необходимо включать, разместив
сначала на плите кастрюлю, сковородку или иную
посуду. В противном случае, высокая температура
может привести к деформированию некоторых
деталей оборудования.
14. Прежде чем убрать с плиты кастрюлю, сковородку
или иную посуду, выключите плиту.
15. Не оставляйте на плите раскаленное масло.
Раскаленное масло в посуде может воспламениться.
16. При приготовлении блюд на раскаленном
масле, будьте внимательны, так как масло может
воспламениться, что может привести к возгоранию
находящихся рядом штор или иных предметов.
20
Page 21
RU
17. Следите за тем, чтобы фильтры сменялись в
течение указанных сроков. Не вовремя замененные
фильтры могут создать риск возникновения пожара
из-за накопившегося в них жира.
18.
He иcпoльзyйтe вмecтoфильтp oвкaкиe либoины
е воспламеняющиеся фильтрующие материалы.
19. Уберите упаковочные материалы подальше
от детей.
20. Оборудование не должно работать без
фильтров; при работе оборудования вынимать
фильтры не допускается.
21. В случае возникновения возгорания, отключите
вытяжку и плиту от сети электропитания. (Отключите
электропитание, выдернув шнур питания из розетки.)
Накройте плямы влажной тряпкой или влажным
полотенцем.
22. Ни в коем случае не используйте воду, чтобы
погасить огонь.
23. Если периодически не чистить оборудование,
это может привести к его возгоранию.
24. Пepeд чиcткoй oбopyдoвaния, oтключитe eгo oт
ceти электропитания. (Отключите электропитание,
выдернув шнур питания из розетки.)
25. При подсоединении трубы к оборудованию
используйте трубы диаметром 150 мм или 120 мм.
Подсоединяемая труба должна быть как можно
короче и должна иметь как можно меньше изгибов.
21
Page 22
RU
26. Следите за тем, чтобы дети не играли с
оборудованием. Не позволяйте маленьким детям
пользоваться оборудованием.
27. В случае повреждения шнура питания, во
избежание опасной ситуации, шнур должен быть
заменен на новый производителем оборудования,
сервисным агенством или персоналом с
надлежащей квалификацией.
28. В целях безопасности в отношении
вытяжек используйте страховку ”MAX 6 A”.
22
Page 23
RU
2. ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ РИСУНОК ВЫТЯЖКИ
1
2
1. Внутренняя труба
2. Внешняя труба
3. Контрольная панель
3
4
4. Фильтр
5. Подсветка
5
A285 мм
B308 мм
C350 мм
D400 мм
E472 мм
F596-896 мм
G460 мм
A
B
C
D
E
F
G
23
Page 24
RU
3. МОНТАЖ ВЫТЯЖКИ
3.1. Расположение Вытяжки
Min. 650 мм.
0
0
10
50
20
MAX250
80
30
90
80
40
220
70
50
130
180
60
3.2. Монтаж Крепежных Деталей Вытяжки
Возьмите 2 (две) крепежные детали, которые входят в комплект монтажных
аксессуаров, и, как показано на Рисунке 1, прикрутите их с помощью 1
зажминого болта. Убедитесь в том, что крепежные детали прукручены в
соответствующие гнезда.
3.3. Монтаж Крепежных Деталей На Стену
В отверстия (A,B,C,D) , указанные в шаблоне монтажа, вбиваются дюбели
диаметром 8 мм. Крепежные детали прикрепляются к стене с помощью 2
болтов, как это показано на Рисунке 2.
AB
C
Рис. 1Рис. 2
Шаблон монтажа
D
24
Page 25
RU
3.4. Монтаж Крепежных Деталей Внутренней Трубы
Для монтажа крепежных деталей внутренней трубы на стену, на
соответствующей высоте и в соответствующих точках необходимо просверлить
два отверстия с помощью сверла Ø 6 mm. В данные отверстия вбиваются
дюбели диаметром 6мм, а затем на них устанавливаются крепежные детали.
После установки вытяжки, с помощью соответствующих крепежных деталей
устанавливается внутренняя труба.
4. МОНТАЖ ВЫТЯЖКИ НА СТЕНУ
Поднимите корпус вытяжки и прикрутите крепежные детали к дюбелям
на стене, как это показано на Рисунке 3.
Рис. 3
Рис. 4
4.1. Установка Вытяжки Параллельно Земле
Если положение вытяжки не параллельно земле, то с помощью винтов,
указанных на Рисунке 4, исправьте положение вытяжки так, чтобы она
стояла параллельно земле. Выровняв вытяжку, крепко закрутите винты,
указанные на Рисунке 5. После того, как вытяжка будет установлена,
зафиксируйте корпус вытяжки, прикрутив два болта в отверстия, так чтобы
вытяжка не двигалась и была устойчива.
4.2. Установка Алюминиевой Трубы
Проденьте гибкую алюминиевую трубу на пластиковую трубу. Прикрепите
другой конец трубы в соответствующее отверстие для трубы в кухне.
(Рисунок 6)
Рис. 5Рис. 6
25
Page 26
RU
Так как сгибы в алюминиевой трубе могут уменьшить мощность всасывания
воздуха, необходимо обеспечить как можно меньшее количество таких сгибов
и углов. (Рисунок 7- 8) Внимательно прикрепите внешнюю и внутренню трубу к
вытяжеке. Прикрепите внутреннюю трубу с помощью двух болтов к крепежным
деталям. (Рисунок 9)
Рис. 7Рис. 8Рис. 9
5. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ
5.1. Контрольная панель и функции вытяжки
Сенсорное управление: Необходимо лишь прикоснуться к знакам на
стеклянной поверхности. (При подолжительном нажатии на знаки могут
включиться иные функции)
Цифровое управление: Необходимо лишь нажать на знаки на
соответствующих кнопках. (Одна и та же кнопка выполняет функцию
включения/выключения двигателя вытяжки и настройки времени; при
нажатии в течение 1 секунды осуществляется переход на функцию
включения/выключения. При нажатии и удержании в течении 3 секунд,
включится настройка времени на 15 минут.
5.2. Знак Функции
Включение / выключение двигателя.
Уменьшение оборотов при работе
двигателя.
Определение состояния.
Увеличение оборотов при работе
двигателя.
При нажатии на данный знак двигатель
автоматически выключается через 15 минут.
Включение и выключение только системы
подсветки.
Примечание: После определенного срок а эк сплуатации оборудования
загрязняется алюминиевый фильтр, и на цифровой панели появляется
знак “С” (Clean). Это означает, что фильтры необходимо очистить. Чтобы
выключить знак “C”, необходимо нажать на кнопку уменьшения оборотов
и удерживать в течение 5 секунд.
26
Page 27
RU
ВНИМАНИЕ: При нажатии в течение 3 секунд на кнопку таймера (знак),
на цифровом дисплее появится вращающий знак. Это означает то, что
была активизирована система вентиляции вытяжки. Вытяжка будет
работать в течение 1 дня по 10 минут в час на самых низких оборотах.
Затем система автоматически выключится.
5.3. Управление С Помощью Четырех Кнопок*
Кнопка вкл/выкл
Кнопка Plus
Таймер
Кнопка Minus
Лампа
• ВКЛ/ВЫКЛ: Запустить мотор.
• Скорость +: Увеличить скорость мотора. Макс.3 скорости.
• Скорость -: Уменьшить скорость мотора. Макс.1 скорость.
• Лампа: Включить лампу. При включенной лампе на экране
отображается точка.
• Таймер: При нажатии кнопки лампы в течение 3 секунд устройство
начнет мигать с соответствующей скоростью. Через 15 минут
устройство выключится.
• Очистка воздуха: При нажатии кнопки очистки воздуха на пульте
дис- танционного управления функция запустится. Мотор работает
в течение 10 минут с 1 скоростью, затем переключается в режим
ожидания на 50 минут. Пока эта функция активна, сегменты на экране
начина- ют вращаться. Затем система автоматически выключается.
Вращение происходит только в течение 24 часов.
• Предупреждение о состоянии фильтра: По прошествии 100 часов
работы на экране отобразится предупреждение «C». Это предупреждение можно убрать, нажав кнопку скорости в течение 5 секунд, на
экране отобразится «E», предупреждение исчезнет, и сбросится таймер. Данное предупреждение отображается в течение 2 секунд при
нажатии кнопки включения / выключения. При изменении вращения
данное предупреждение не отображается.
• Автоматическое отключение: В целях безопасности монтажная
плата мотора запрограммирована таким образом, чтобы обеспечить
максимальное 5 часовое освещение и 10 часов непрерывной работы.
Когда функция очистки воздуха активна, функция выключения мотора
отключается.
27
Page 28
RU
5.4. Сенсорный пульт без экрана*
12345444
1. Приемник
2. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
3. Лампа
4. Светодиод
5. Кнопка для настройки оборота
• Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ (ON&OFF): Включает двигатель.
• Таймер Двигатель включается при нажатии кнопки ВКЛ / ВЫКЛ и
удерживании в течение 3 секунд. Продукт будет работать в течение 15
минут при текущих оборотах. Продукт выключается по истечении этого
времени. Во время работы светодиод активного двигателя мигает.
• Очистка воздуха Эта функция активируется при нажатии кнопки
очистки воздуха на пульте дистанционного управления. Двигатель
работает в течение 10 минут на 1-м обороте, затем остается в
режиме ожидания в течение 50 минут. Этот цикл продолжается в
течение 24 часов. Когда эта функция активна, будет мигать только
светодиод кнопки включения/выключения двигателя. Затем система
автоматически отключается. Цикл действует только в течение 24
часов.
• Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ света: Включает и выключает лампу. Когда
лампа горит, загорается светодиод в первом ряду.
• Кнопка для настройки оборотов в минуту: Увеличивает обороты,
когда двигатель работает. При нажатии, когда двигатель находится
на самом высоком обороте, двигатель возвращается к первому
уровню оборота.
Светодиоды оборота:
2. Светодиод: Загорается, когда двигатель работает на 1-ом уровне
оборота.
3. Светодиод: Загорается, когда двигатель работает на 2-ом уровне
оборота.
4. Светодиод: Загорается, когда двигатель работает на 3-ом уровне
оборота.
28
Page 29
RU
6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ
Вытяжка может использоваться в кухнях с трубой и без трубы вытяжки.
6.1. Использование С Трубой Вытяжки
При использовании с трубой вытяжки, необходимо подсоединить
вытяжку к трубе, которая будет выводить воздух наружу. Для того чтобы
получить хорошую производительность вытяжки, необходимо обеспечить
то, чтобы система труб была как можно короче. Оборудование пригодно
для использования как с, так и без трубы вытяжки.
6.2. Круглый Угольный Фильтр
При применении без трубы вытяжки, необходимо использовать кругляе
угольные фильтры для очистки воздуха и ее повторной подачи. Вы можете
приобрести круглый угольный фильтр в сервисном центре или у продавца
оборудования.
6.3. Применение Угольного Фильтра
• Оборудование может быть использовано с угольными фильтрами.
• Не зависимо от того, применяются или не применяются ли угольные
фильтры, в оборудовании всегда должны быть установлены жировые
фильтры. Не используйте оборудование без жировых фильтров.
• Инструкции по использованию угольных фильтров указаны ниже.
• Перед тем, как заменить угольный фильтр, отключите оборудование
от электроэнергии.
• Так как угольные фильтры используются в кухнях без трубы вытяжки,
в зависимости от частоты использования вытяжки, их необходимо
менять каждые 3-5 месяцев.
• Угольный фильтр ни в коем случае нельзя мыть.
6.4. Установка Угольного Фильтра
• Угольные фильтры используются в кухнях без трубы вытяжки.
• Угольные фильтры устанавливаются с обеих сторон вентилятора и,
как это показано на Рисунке 10, фиксируются там путем поворота
приблизительно на 10 градусов по часовой стрелке.
• Для извлечения фильтра необходимо выполнить все в обратном
порядке.
29
Page 30
RU
6.5. Применение Алюминиевого Рамочного Фильтра
Алюминиевый рамочный фильтр задерживает пыль и жир. Вытяжка ни
в коем случае не должна использоваться без алюминиевого рамочного
фильтра. (Рисунок 11)
Сторона поворота
при установке
Рис. 10
Рис. 11
7. ЗАМЕНА ЛАМПЫ
Сначала отключите вытяжку
от сети электропитания.
1
Нерабочие светодиодные
лампы извлекаются так, как
это показано на рисунке.
(См. Рисунок 12)
Извлеченные светодиодные
лампы необходимо аккуратно
вынуть из вытяжки.
Извлеченную светодиодную
2
Рис. 12
Красный
Черный
лампу необходимо заменить
идентичной лампой,
приобретенной в точках
сервисного обслуживания.
Шнур питания разработан для включения с использованием
штепсельной розетки. Соединение выполняется соответствующим
образом.
Рабочее или нерабочее состояние ламп проверяется путем нажатия
на кнопку включения/выключения подсветки.
Примечание: Извлеките фольгу на клейкой ленте светодиодной лампы
так, как это показано на Рисунке 12.2. На место извлеченной светодиодной
лампы, Рисунок 12.1, прик лейте новую светодиодную лампу.
30
Page 31
RU
8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
• Перед техническим обслуживанием и чисткой вытяжки необходимо
выдернуть шнур питания из электросети или нажать на
выключатель.
• Металлический фильтр необходимо мыть один раз в месяц мыльной
водой или, при возможности, в посудомоечной машине. (60 °C)
• Извлеките алюминиевый рамочный фильтр, нажав на пружинные
защелки, которые находятся на трех сторонах фильтра. После
очистки фильтра не устанавливайте на место, предварительно не
высушив его.
• Внешнюю поверхность вытяжки необходимо протирать влажной
тряпкой, смоченной в мыльной воде или спирте.
• Следите за тем, чтобы электрические детали не соприкасались в
водой или иными подобными веществами.
• Для чистки оборудования Inox вы можете приобрести специальные
чистящие средства inox, что обеспечит более длительный срок
службы вашего оборудования.
• Алюминиевые фильтры можно мыть в посудомоечной машине.
После нескольких разов мытья цвет алюминиевого фильтра
может измениться. Это нормальное явление и не требует замены
фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте осторожны при использовании вытяжки
в помещении, где также работает иное оборудование, использующее
воздух и горючее (обогреватели, водонагреватели и иное оборудование,
работающее на газе, дизельном топливе, уголе иди древесине). Потому
как вытяжка, всасывая и выводя воздух наружу, может отрицательно
повлиять на нагревание. Данное предупреждение не относится к вытяжкам
без трубы.
Для эффективной работы вытяжки;
• При установке трубы вытяжки, используйте трубу диаметром 150/120мм,
а также старайтесь обеспечить то, чтобы было как можно меньше
изгибов трубы.
• Внимательно следите за сроками очистки металлических фильтров и
замены угольных фильтров.
• Если не требуется большая мощность всасывания, используйте
оборудование на средней мощности.
• Для правильного выветривания необходимо, чтобы окна кухни были
закрыты.
31
Page 32
RU33RU
9. ЕСЛИ ВЫТЯЖКА НЕ РАБОТАЕТ;
Прежде чем связаться с сервисным центром проверьте, подключен ли шнур
питания к электросети, а также состояние электрической сети в помещении; не
предпринимайте никаких действий, которые могут повредить оборудование.
Сервисное обслуживание и запасные детали
• Вы можете осуществить монтаж оборудования бесплатно,
обратившись в сервисный центр.
• Запасные детали оборудования вы можете приобрести у продавца
или уполномоченного сервисного центра.
• В упаковке вытяжки вы найдете список уполномоченных сервисных
центров.
• Для покупки запасных деталей у вашего продавца или в сервисном
центре, укажите модель и название оборудования, указанного на
этикетке. После извлечения алюминиевого рамочного фильтра, вы
увидите этикетку оборудования.
• Прежде чем обратиться в сервисный центр, осуществите проверку
вытяжки согласно таблице.
• Если неисправность не устранена, обратитесь к продавцу или в
уполномоченный сервисный центр.
32
Page 33
Проверьте электрическое соединение
(напряжение сети должно быть 220-240 В,
вытяжку необходимо подсоединять к
заземленной розетке.)
Проверьте выключатель двигателя
(Выключатель двигатель должен быть
в положении Вкл.)
Проверьте выключатель лампы. (Выключатель
Вытяжка не работает
Подсветка не
работает
Отвод воздуха очень
слабый
Воздух не выводится
(вытяжки без труб)
лампы должен быть в положении Вкл.)
Проверьте алюминиевый фильтр. (При
нормальных условиях алюминиевый
рамочный фильтр необходимо мыть один
раз в месяц.)
Проверьте лампочки. (Лампочки должны быть
целыми.)
Проверьте трубу отвода воздуха. (Труба
отвода воздуха должна быть открытой.)
Проверьте угольный фильтр. (В вытяжках,
работающих с угольным фильтром, угольный
10. УТИЛИЗАЦИЯ С УЧЕТОМ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ТРЕБОВАНИЙ
Утилизируйте упаковку с учетом требований по охране
окружающей среды.
Данное устройство маркировано в соответствии с
требованиями Директивы ЕС 2012/19/EU по утилизации
использованных электрических и электронных
устройств (утилизация электрического и электронного
оборудования -WEEE). Здесь указаны требования по
возврату и переработке использованных устройств,
применимые во всех странах Европейского Союза.
11. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УПАКОВКЕ
Упаковочные материалы холодильника изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной переработке, в соответствии с местными
нормативами и правилами касательно защиты окружающей среды.
Не утилизируйте упаковочные материалы вместе с бытовыми или
другими отходами. Сдайте их на пункт сбора упаковочных материалов,
определенный местными властями.
фильтр должен заменяться один раз в три
месяца.)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.