Thank you very much for your preference for Simfer products. Our
objective is to ensure that you enjoy this product, manufactured environmentally-friendly with a total sense of quality in a precise working environment
at our modern facilities, most efciently.
We recommend you to read the instruction manual carefully and keep
it handy before you use this Simfer chimney hood so that it maintains its
quality just like the rst day you bought it and serves you most efciently.
NOTE:
This Instruction Manual has been prepared for a variety of models.
Some of the features specied in the Manual may not exist in your device.
These features are marked with *.
Our devices are designed for domestic use. They are not for professional
use.
“PLEASE READ THE INSTRUCTIONS BEFORE YOU INSTALL OR USE THIS
DEVICE.”
This product has been manufactured in an environmentally-friendly
and modern plants without harming the nature.
“Conforms with the AEEE Regulations.”
2
Page 3
CONTENTS
GB
1. Safety Instructions
2. Introduction And Technical Drawing
Of The Chimney Hood 7
3. Installation Of Chimney Hood 8
3.1. Location Of The Chimney Hood 8
3.2. Mounting Chimney Hood On The Wall 8
3.3. Mounting The Aluminum Pipe 8
3.4. Installation Of Outer Duct 9
3.5. Installation of Inner Duct Mounting Bracket 9
4. Functions Of The Chimney Hood 9
4.1. Control Panel 9
4.2. Symbols Functions 9
5. Operating The Chimney Hood10
5.1. In Ducted Use10
5.2. Round Charcoal Filter10
5.3. Use Of Charcoal Filter11
5.4. Installation Of Charcoal Filter11
5.5. Use Of Aluminum Cartridge Filter11
6. Replacing The Bulb11
7. Maintenance Of The Chimney Hood12
8. If Chimney Hood Does Not Work13
9. Environmentally-Friendly Disposal14
10. Package Information14
4
3
Page 4
GB
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.This product is designed for domestic use.
2.Product Voltage is 220-240 Volts 50Hz.
3.Power cord of your product is tted with grounded
plug. This cord must be plugged into a grounding socket.
4.All electrical installation must be done by a qualied
electrician.
5.Installation by unqualied persons may lead the
product run with lower performance, be damaged or
cause accidents.
6.Power supply cord should not be jammed or crushed.
Power cord should not be close to hobs, etc, otherwise
it may melt and cause re.
7.Do not plug in the product into a socket before the
installation is complete.
8.Make sure the mains switch is easily accessible in
order to cut the power of the product in case of any
danger.
9.Do not touch the bulbs of your product if used for
a long period of time. The bulbs will be hot and may
burn your hand.
10.Kitchen chimneys are designed for domestic use.
If used for other purposes, it may lead to a failure and
not be covered under the warranty.
11.Follow the authorized agencies’ rules and regula-
tions regarding letting out the air. (This warning does
not apply to usage with non-ducted chimney hoods.)
4
Page 5
GB6GB
12.Food that may burst into ames should not be
cooked under the device.
13.Turn on the product after you place pots, pans, etc
on the hobs. Otherwise excess heat may cause deformation of some parts of your product.
14.Do not leave hot oil on the hobs. Pans with hot oil
inside may cause self-ignition.
15.When cooking i.e. deep frying, hot oil may burst
into ames. Be careful on your curtains and cloths.
16.Make sure you replace the lters at the recom-
mended intervals. Filters not replaced on time carry
re risk due to increase of grease on them.
17.Do not use non-re-resistant materials instead of
lters.
18.Keep the potentially dangerous packaging materials
away from children.
19.Do not use your product without a lter, do not
remove lters when the product is operating.
20.In case of start of ames, cut off the power of the
chimney fan and cooker.(Cut off the power by unplugging
the device).
21.Turn off the hobs before you remove pots, pans,
etc.
22.If the cleaning is not done periodically, your product
may carry re risk.
23.Cut off the power supply before any maintenance
work. (Cut off the power by unplugging the device.)
5
Page 6
24.For duct-out chimney hoods, use pipes with a di-
ameter of 150 mm or 120 mm. You should minimize
the ducting distance with minimum bends.
25.Make sure your children do not play with the
product. Do not let young children operate the product.
26.If the power cord is damaged, the damaged cord
should be replaced by the manufacturer or its service
agent or similarly specialized personnel in order to
avoid a dangerous situation.
27.In case of start of ames, cut off the power of the
chimney fan and cooker and cover the ame. Do not
use water to extinguish the re.
28.WARNING: Install “MAX. 6 A” fuse for the extractor
fan.
Page 7
GB
2. INTRODUCTION AND TECHNICAL DRAWING OF THE CHIMNEY HOOD
1
1. Duct
2. Control panel
3. Filter
4. Lighting
2
3
4
A170 mm
B200 mm
C700 mm
D25 mm
E450 mm
F596 mm / 896 mm
A
F
B
C
D
E
7
Page 8
GB
3. INSTALLATION OF CHIMNEY HOOD
3.1. Location Of The Chimney Hood
Min. 650 mm.
0
0
10
50
20
MAX
250
80
30
90
80
40
220
50
70
130
180
60
3.2. Mounting Chimney Hood On The Wall
2 drywall (8mm) anchors are nailed into the holes drilled according to
installation template (A,B). They are xed into the wall through 2 key
holes by screws as shown in Figure 1.
AB
Installation Template
Figure 1
3.3. Mounting The Aluminum Pipe
Place the aluminum pipe on the plastic duct. Place the other end of the
pipe into the air outlet in the kitchen. (Figure 2)
Twists and bends on the aluminum pipe may cause minimizing the air suction
so avoid unnecessary bends and twists as much as possible. (Figure 3-4)
Place the inner duct and outer duct carefully on the product.
8
Page 9
GB
Fix the inner duct to inner duct connection plate with 2 screws.
Figure 2
Figure 3Figure 4
3.4. Installation Of Outer Duct
Put the outer duct on the chimney hood and x to it by 2 screws (Figure 5)
3.5. Installation of Inner Duct Mounting Bracket
2 xing holes are drilled on the wall with Ø 6 mm electric drill at a suitable
height and place to x the inner duct hanger plate onto the wall. 6mm
drywall anchors are nailed into those holes and inner duct mounting
brackrets are pinned down. (Figure 6)
At the last step of chimney hood installation, the inner duct is screwed
on the inner duct mounting brackets.
Figure 5Figure 6
Note: Packaging may not include inner duct according to model.
4. FUNCTIONS OF THE CHIMNEY HOOD
4.1. Control Panel
Digital Control: Touch the symbols on
the keys. (On/Off function and timer
are on the same key; if pressed for 1
sec on-off function will operate.
If pressed for 3 sec. 15 minutes timer will operate.
9
Page 10
4.2. Symbols Functions
GB
Switches on and off the motor.
(Except for the lighting)
Decreases the speed when the motor
is running.
Display
Increases the speed when the motor
is running.
If pressed this symbol, the motor
turns itself off 15 minutes later.
Only switches on and off the lighting
system.
Note: When the product operates for a certain time, the aluminum lters
get dirty and the digital display shows “C” Clean sign. This means the l-
ters should be cleaned. Press the speed reduction key for 5 secs in order
to delete “C” sign from the display.
Push Buton: Pressing the buttons will enable different functions. In order
to disable them, press only the button Off.
OFF MIN MID MAX
Medium speed
It turns on and off the lighting
system only.
OFF
MIN
MID
Stops the motor, except for the lighIntense speed
Low speed
MAX
5. OPERATING THE CHIMNEY HOOD
Chimney hood is used in ducted and non-ducted kitchens.
5.1. In Ducted Use
In ducted use, extractor fan should be connected to an air outlet to
send the air out. In order to use your chimney hood efciently, make sure
length of the pipe system between the chimney hood and the air outlet
should be short. Your product has been manufactured suitable for ducted
and non-ducted use.
5.2. Round Charcoal Filter
In kitchens with no duct, a round charcoal lter should be reintroduced
the clean air into the kitchen. You can obtain the round lter from your
service or dealer.
10
Page 11
GB12GB
5.3. Use Of Charcoal Filter
• Our products allow the installation of charcoal lter.
•
Regardless of use of charcoal lters or not, grease lters should be
installed on the product. Do not use your product without grease
lter.
• Use of charcoal lteris as follows.
• Cut off the device power before replacing charcoal lter.
• Charcoal lter is used in the kitchens with no duct therefore should
be replaced in every 3-5 months depending on the frequency of use.
• Charcoal lter should never be washed.
5.4. Installation Of Charcoal Filter
• Charcoal lters are used in the kitchens with no duct.
• Charcoal lters are installed onto both sides of the fan as shown
in Figure 7 by turning 10 degrees clock-wise.
• When uninstalling, reverse the same procedure.
5.5. Use Of Aluminum Cartridge Filter
Aluminum cartridge lter holds dust and grease in the air. Chimney
hoodshould never be used without aluminum cartridge lter. (Figure 8)
Installing Position
Figure 7
Figure 8
6. REPLACING THE BULB
Always switch off the electrical supply before carrying out any operation.
6.1. Led
• LED bulb does not operate is possible to remove as shown in Figure 9
• A new bulb to be supplied from service points is replaced with the
same reoperation.
• Cables are designed with sockets. The plug in should be made according
to previous connection.
11
Page 12
6.2. Candle Type Halogen Bulb
• Bulb does not operate is possible to remove as shown in. (Figure 9)
• A new bulb with the same features is replaced with removed bulb.
• Remove the holder on the LED bulb. Put the new LED bulb on the
holder housing of the LED bulb you removed as shown in Figure 10.
Red
Figure 9
Black
Figure 10
7. MAINTENANCE OF THE CHIMNEY HOOD
• Device should be unplugged or switch should be turned off before
cleaning and maintenance procedures.
• Metal lter should be cleaned once a month with hot soapy water or
in the dishwasher, if possible. (60 °C)
• Remove the aluminum cartridge lter by pressing on the spring
catches on the side. Do not ret before drying after wash.
• Outer surface of the extractor hood should be wiped with a damp
cloth soaked with soapy water.
• Make sure electronic parts do not contact with water or similar materials.
• For inox products, using inox cleaning and maintenance products
available in the market will provide longer usage life for your device.
• Aluminum lters can be washed in dishwasher. After several washes,
aluminum lters may change colour. This is normal and lters do not
need to be replaced.
WARNING: When used with devices which use fuel (heaters working with
gas, diesel fuel, coal or rewood, water heaters, etc) and the air in the
environment; should be used cautiously. The chimney hood sending the
air out in the environment may affect the burning adversely.
This warning is not applicable to non-ducted use.
Page 13
GB
Efficient Use Of Chimney Hood;
• When installing the chimney hood to the air duct, use 150/120
mm diameter pipes and use bends as minimum as possible.
• Be ware of cleaning periods of metal lters and replacing times
of charcoal lters.
• When dense suction power is not required, use the product in
medium setting.
• For right ventilation, the windows in the kitchen leading to the
outside should be kept closed.
8. IF CHIMNEY HOOD DOES NOT WORK;
Before contacting the service, make sure the product is plugged and
the fuse in the electrical installation is working. Do not do anything that
may harm the product.
Service And Spare Parts
Have one of our authorized services install your device free of charge.
You can supply spare parts of your device from your dealer or authorized
services. The package includes a list of authorized services with the product.
When you contact your service or dealer to ask for any spare parts,
notify them of product model name shown in the product label. When
you remove the aluminum cartridge lter, you will see the product label.
Before contacting your service, check your chimney hood against the
table below. If problem persists, contact your dealer or authorized service
point.
13
Page 14
Chimney Hood
does not work
Light bulb is
not working
Chimney hood air
suction is poor
Do not send air out
(in non-ducted cases)
GB
Check electricity connection (mains voltage should
be 220-240 V, Chimney hood should be connected to
grounding socket.)
Check motor switch (Motor switch should be on.)
Check bulb switch (Bulb switch should be on.)
Check aluminum filter (Aluminum cartridge filter should
be washed once a month in normal use.)
Check bulbs (Bulbs should be in working condition.)
Check air outlet shaft (Air outlet shaft should be
unblocked.)
Check charcoal filter (Charcoal filters should be
replaced quarterly in normal use.
9. ENVIRONMENTALLY-FRIENDLY DISPOSAL
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the frame
work for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout to the EU.
10. PACKAGE INFORMATION
Packaging materials of the product are manufactured from recyclable
materials in accordance with our National Environment Regulations.
Do not dispose of the packaging materials together with the domestic
or other wastes. Take them to the packaging material collection points
designated by the local authorities.
14
Page 15
RU
Уважаемые Покупатели,
Мы благодарим Вас за Ваш выбор продукции Simfer. Наша цель состоит в
обеспечении высокой производительности нашей продукции, произведенной
на современных заводах в надлежащих рабочих условиях, без ущерба для
природы и в соответствии со всеми требованиями качества.
Для того, чтобы приобретенная Вами вытяжка фирмы Simfer прослужила
Вам в течение долгого времени с той же высокой эффективностью работы,
что и в первый день ее установки, мы рекомендуем внимательно прочесть
руководство по эксплуатации прежде, чем установить вытяжку, и сохранить
его для дальнейшего использования.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данное Руководство по эксплуатации применимо для различных моделей
оборудования. Ваше оборудование может не иметь некоторых характеристик,
указанных в Руководстве по эксплуатации.
Такие характеристики примечены знаком *.
Данное оборудование предназначено для использования дома.
Оборудование не подлежит использованию в коммерческих
предприятиях.
“ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО
ОБОРУДОВАНИЯ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ”.
Данное оборудование произведено на современном заводе без нанесения
ущерба окружающей среде.
“Соответствует Нормативу AЕЕЕ”
15
Page 16
СОДЕРЖАНИЕ
RU
1. Инструкции По Технике Безопасности
2. Описание И Технический Рисунок Вытяжки
3. Монтаж Вытяжки
3.1. Расположение Вытяжки
3.2. Установка Вытяжки На Стену
3.3. Установка Алюминиевой Трубы
3.4. Установка Внешней Трубы
3.5. Монтаж Крепежных Деталей Внутренней Трубы
4. Функции Вытяжки
4.1. Контрольная Панель И Функции Вытяжки
4.2. Знак Функции
5. Использование Вытяжки
5.1. Использование С Трубой Вытяжки
5.2. Круглый Угольный Фильтр
5.3. Применение Угольного Фильтра
5.4. Установка Угольного Фильтра
5.5. Применение Алюминиевого Рамочного Фильтра
6. Замена Лампы
7. Техническое Обслуживание И Очистка
8. Если Вытяжка Не Работает
9. Утилизация С Учетом Экологических Требований
10. Информация Об Упаковке
17
21
22
22
22
22
23
23
23
23
24
24
24
24
25
25
25
26
26
27
29
29
16
Page 17
RU
1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1. Данное оборудование предназначено для
использования дома.
2. Рабочее напряжение и частота вытяжки 220-
240В, 50Гц.
3. Сетевой кабель оборудования заземлен.
Сетевой кабель должен подсоединяться только
к заземленной розетке.
4. Все электрические установки должны
выполняться только квалифицированным
электриком.
5. Установка оборудования неквалифицированными
лицами может привести к низкой производительности
оборудования, его повреждению и возникновению
несчастных случаев.
6. При установке оборудования необходимо следить
за тем, чтобы шнур питания не был зажат или придавлен.
Сетевой шнут не должен быть расоположен вблизи
плиты и других подобных приборов во избежание его
нагревания и возникновнеия пожара.
7. Нельзя подсоединять шнур питания к розетке до тех
пор, пока не будет выполнен монтаж оборудования.
8. Необходимо обеспечить беспрепятственный
доступ к розетке, чтобы незамедлительно отключить
оборудование от сети электрического питания при
возникновении какой-либо опасной ситуации.
17
Page 18
RU
9. Если лампы оборудования горели в течение
долго времени, не прикасайтесь к ним. Вы можете
получить ожог при прикосновении к раскаленной
лампе.
10. Кухонные вытяжки предназначены для
использования дома при приготовлении стандартных
видов блюд. Использование оборудования в иных
целях создает риск его поломки, что также отменяет
действие гарантии.
11. В отношении вывода выходной трубы действуют
нормативы соответствующих местных органов.
(Не применимо в отошении вытяжек без труб)
12. Приготовление горящих блюд под вытяжкой
не допускается.
13. Оборудование необходимо включать, разместив
сначала на плите кастрюлю, сковородку или иную
посуду. В противном случае, высокая температура
может привести к деформированию некоторых
деталей оборудования.
14. Прежде чем убрать с плиты кастрюлю,
сковородку или иную посуду, выключите плиту.
15. Не оставляйте на плите раскаленное масло.
Раскаленное масло в посуде может воспламениться.
16. При приготовлении блюд на раскаленном
масле, будьте внимательны, так как масло может
воспламениться, что может привести к возгоранию
находящихся рядом штор или иных предметов.
18
Page 19
RU
17. Следите за тем, чтобы фильтры сменялись в
течение указанных сроков. Не вовремя замененные
фильтры могут создать риск возникновения пожара
из-за накопившегося в них жира.
18.
He иcпoльзyйтe вмecтoфильтp oвкaкиe либoины
е воспламеняющиеся фильтрующие материалы.
19. Уберите упаковочные материалы подальше
от детей.
20. Оборудование не должно работать без
фильтров; при работе оборудования вынимать
фильтры не допускается.
21. В случае возникновения возгорания, отключите
вытяжку и плиту от сети электропитания. (Отключите
электропитание, выдернув шнур питания из розетки.)
Накройте плямы влажной тряпкой или влажным
полотенцем.
22. Ни в коем случае не используйте воду, чтобы
погасить огонь.
23. Если периодически не чистить оборудование,
это может привести к его возгоранию.
24. Пepeд чиcткoй oбopyдoвaния, oтключитe eгo oт
ceти электропитания. (Отключите электропитание,
выдернув шнур питания из розетки)
19
Page 20
RU
25. При подсоединении трубы к оборудованию
используйте трубы диаметром 150 мм или 120 мм.
Подсоединяемая труба должна быть как можно
короче и должна иметь как можно меньше изгибов.
26. Следите за тем, чтобы дети не играли с
оборудованием. Не позволяйте маленьким детям
пользоваться оборудованием.
27. В случае повреждения шнура питания, во
избежание опасной ситуации, шнур должен быть
заменен на новый производителем оборудования,
сервисным агенством или персоналом с
надлежащей квалификацией.
28. В целях безопасности в отношении
вытяжек используйте страховку ”MAX 6 A”.
20
Page 21
RU
2. ОПИСАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЙ РИСУНОК ВЫТЯЖКИ
1
1. Труба
2. Контрольная панель
3. Фильтр
4. Подсветка
2
3
4
A170 mm
B200 mm
C700 mm
D25 mm
E450 mm
F596 mm / 896 mm
A
F
B
C
D
E
21
Page 22
RU
3. МОНТАЖ ВЫТЯЖКИ
3.1. Расположение Вытяжки
Min. 650 mm.
0
0
10
50
20
MAX
250
80
30
90
80
40
220
50
70
3.2. Установка Вытяжки На Стену
В отверстия (две) указанные в шаблоне монтажа, вбиваются дюбели
диаметром 8 мм. Крепежные болты, входящие в комплект монтажных
деталей, вставляются в дюбели и оборудование крепится к стене.
(Рисунок 1) Затем крепко прикручиваются монтажные болты.
130
180
60
AB
Шаблон монтажа
Рисунок 1
3.3. Установка Алюминиевой Трубы
Проденьте гибкую алюминиевую трубу на пластиковую трубу.
Прикрепите другой конец трубы в соответствующее отверстие для трубы
в кухне. (Рисунок 2)
Так как сгибы в алюминиевой трубе могут уменьшить
мощность всасывания воздуха, необходимо обеспечить как можно меньшее
количество таких сгибов и углов. (Рисунок 3 - 4) Внимательно прикрепите
внешнюю и внутренню трубу к вытяжеке. Прикрепите внутреннюю трубу с
помощью двух болтов к крепежным деталям.
22
Page 23
RU
Рисунок 2
Рисунок 3Рисунок 4
3.4. Установка Внешней Трубы
Установите внешнюю трубу к месту на вытяжке, указанную на Рисунке 5,
с помощью 2 болтов.
3.5. Монтаж Крепежных Деталей Внутренней Трубы
Для монтажа крепежных деталей внутренней трубы на стену, на
соответствующей высоте и в соответствующих точках необходимо
просверлить 2 отверстия с помощью сверла Ø6мм. В данные отверстия
вбиваются дюбели диаметром 6мм, а затем на них устанавливаются
крепежные детали. После установки вытяжки, с помощью соответствующих
крепежных деталей устанавливается внутренняя труба. (См. Рисунок 6)
Рисунок 5Рисунок 6
Примечание: В зависимости от прилагаемых деталей, пакет деталей
Вашего оборудования может не включать внутреннюю трубу.
4. ФУНКЦИИ ВЫТЯЖКИ
4.1. Контрольная Панель И Функции Вытяжки
Цифровое управление:
Необходимо лишь нажать на знаки на
соответствующих кнопках. (Одна и та
же кнопка выполняет функцию включения/выключения двигателя вытяжки
и настройки времени; при нажатии в течение 1 секунды осуществляется
переход на функцию включения/выключения. При нажатии и удержании в
течении 3 секунд, включится настройка времени на 15 минут.
23
Page 24
RU
Примечание: После определенного срок а эк сплуатации оборудования
загрязняется алюминиевый фильтр, и на цифровой панели появляется
знак “С”. Это означает, что фильтры необходимо очистить. Чтобы
выключить знак “C”, необходимо нажать на кнопку уменьшения
оборотов и удерживать в течение 5 секунд.
4.2. Знак Функции
Включение / выключение двигателя.
Уменьшение оборотов при работе
двигателя.
Определение состояния.
Увеличение оборотов при работе
двигателя.
При нажатии на данный знак двигатель
автоматически выключается через 15 минут.
Включение и выключение только
системы подсветки.
Нажимная кнопка: При нажатии на кнопки активизируются различные
функции. Для того, чтобы выключить эти функции, необходимо нажать на
соответствующую кнопку.
OFF MIN MID MAX
Работа двигателя на средних
оборотах.
Работа двигателя на высоких
оборотах.
Включение и выключение только
системы подсветки.
OFF
MIN
Выключение двигателя. (За
исключением системы подсветки)
Работа двигателя на низких
оборотах.
MID
MAX
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ
Вытяжка может использоваться в кухнях с трубой и без трубы вытяжки.
5.1. Использование С Трубой Вытяжки
При использовании с трубой вытяжки, необходимо подсоединить
вытяжку к трубе, которая будет выводить воздух наружу. Для того чтобы
получить хорошую производительность вытяжки, необходимо обеспечить
то, чтобы система труб была как можно короче. Оборудование пригодно
для использования как с, так и без трубы вытяжки.
5.2. Круглый Угольный Фильтр
При применении без трубы вытяжки, необходимо использовать кругляе
угольные фильтры для очистки воздуха и ее повторной подачи. Вы можете
приобрести круглый угольный фильтр в сервисном центре или у продавца
оборудования.
24
Page 25
RU
5.3. Применение Угольного Фильтра
• Оборудование может быть использовано с угольными фильтрами.
• Не зависимо от того, применяются или не применяются ли угольные
фильтры, в оборудовании всегда должны быть установлены жировые
фильтры. Не используйте оборудование без жировых фильтров.
• Инструкции по использованию угольных фильтров указаны ниже.
• Перед тем, как заменить угольный фильтр, отключите оборудование
от электроэнергии.
• Так как угольные фильтры используются в кухнях без трубы вытяжки,
в зависимости от частоты использования вытяжки, их необходимо
менять каждые 3-5 месяцев.
• Угольный фильтр ни в коем случае нельзя мыть.
5.4. Установка Угольного Фильтра
• Угольные фильтры используются в кухнях без трубы вытяжки.
• Угольные фильтры устанавливаются с обеих сторон вентилятора
и, как это показано на Рисунке 7, фиксируются там путем поворота
приблизительно на 10 градусов по часовой стрелке.
• Для извлечения фильтра необходимо выполнить все в обратном
порядке.
5.5. Применение Алюминиевого Рамочного Фильтра
Алюминиевый рамочный фильтр задерживает пыль и жир. Вытяжка ни
в коем случае не должна использоваться без алюминиевого рамочного
фильтра. (Рисунок 8)
Сторона поворота
при установке
Рисунок 7
Рисунок 8
25
Page 26
RU
6. АМЕНА ЛАМПЫ
Сначала отключите вытяжку от сети электропитания.
6.1. Светодиодная Лампа
• Нерабочие светодиодные лампы извлекаются так, как это показано
на рисунке. (См. Рисунок 9)
• Извлеченные светодиодные лампы необходимо аккуратно вынуть
из вытяжки.
• Извлеченную светодиодную лампу необходимо заменить идентичной
лампой, приобретенной в точках сервисного обслуживания.
• Шнур питания разработан для включения с использованием
штепсельной розетки. Соединение выполняется соответствующим
образом.
• Рабочее или нерабочее состояние ламп проверяется путем
нажатия на кнопку включения/выключения подстветки.
6.2. Галогенная Лампа
• Нерабочая лампа извлекается так, как это показано на Рисунке 10.
• Извлеченные светодиодные лампы необходимо аккуратно вынуть
из вытяжки.
• Извлеченную лампу необходимо заменить идентичной лампой.
• Рабочее или нерабочее состояние ламп проверяется путем нажатия
на кнопку включения/выключения подстветки.
Красный
Рисунок 9
Черный
Рисунок 10
7. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
• Перед техническим обслуживанием и чисткой вытяжки необходимо
выдернуть шнур питания из электросети или нажать на
выключатель.
• Металлический фильтр необходимо мыть один раз в месяц мыльной
водой или, при возможности, в посудомоечной машине. (60 °C)
26
Page 27
RU
• Извлеките алюминиевый рамочный фильтр, нажав на пружинные
защелки, которые находятся на трех сторонах фильтра. После
очистки фильтра не устанавливайте на место, предварительно не
высушив его.
• Внешнюю поверхность вытяжки необходимо протирать влажной
тряпкой, смоченной в мыльной воде или спирте.
• Следите за тем, чтобы электрические детали не соприкасались в
водой или иными подобными веществами.
• Для чистки оборудования Inox вы можете приобрести специальные
чистящие средства inox, что обеспечит более длительный срок
службы вашего оборудования.
• Алюминиевые фильтры можно мыть в посудомоечной машине.
После нескольких разов мытья цвет алюминиевого фильтра
может измениться. Это нормальное явление и не требует замены
фильтра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Будьте осторожны при использовании вытяжки
в помещении, где также работает иное оборудование, использующее
воздух и горючее (обогреватели, водонагреватели и иное оборудование,
работающее на газе, дизельном топливе, уголе иди древесине). Потому
как вытяжка, всасывая и выводя воздух наружу, может отрицательно
повлиять на нагревание. Данное предупреждение не относится к вытяжкам
без трубы.
Для эффективной работы вытяжки;
• При установке трубы вытяжки, используйте трубу диаметром
150/120мм, а также старайтесь обеспечить то, чтобы было как можно
меньше изгибов трубы.
• Внимательно следите за сроками очистки металлических фильтров
и замены угольных фильтров.
• Если не требуется большая мощность всасывания, используйте
оборудование на средней мощности.
• Для правильного выветривания необходимо, чтобы окна кухни
были закрыты.
8. ЕСЛИ ВЫТЯЖКА НЕ РАБОТАЕТ;
Прежде чем связаться с сервисным центром проверьте, подключен ли шнур
питания к электросети, а также состояние электрической сети в помещении; не
предпринимайте никаких действий, которые могут повредить оборудование.
27
Page 28
RU
Сервисное обслуживание и запасные детали
• Вы можете осуществить монтаж оборудования бесплатно,
обратившись в сервисный центр.
• Запасные детали оборудования вы можете приобрести у продавца
или уполномоченного сервисного центра.
• В упаковке вытяжки вы найдете список уполномоченных сервисных
центров.
• Для покупки запасных деталей у вашего продавца или в сервисном
центре, укажите модель и название оборудования, указанного на
этикетке. После извлечения алюминиевого рамочного фильтра, вы
увидите этикетку оборудования.
• Прежде чем обратиться в сервисный центр, осуществите проверку
вытяжки согласно таблице.
• Если неисправность не устранена, обратитесь к продавцу или в
уполномоченный сервисный центр.
Вытяжка не работает
Подсветка не
работает
Отвод воздуха очень
слабый
Воздух не выводится
(вытяжки без труб)
Проверьте электрическое соединение
(напряжение сети должно быть 220-240 В,
вытяжку необходимо подсоединять к
заземленной розетке.)
Проверьте выключатель двигателя
(Выключатель двигатель должен быть
в положении Вкл.)
28
Проверьте выключатель лампы. (Выключатель
лампы должен быть в положении Вкл.)
Проверьте алюминиевый фильтр. (При
нормальных условиях алюминиевый
рамочный фильтр необходимо мыть один
раз в месяц.)
Проверьте лампочки. (Лампочки должны быть
целыми.)
Проверьте трубу отвода воздуха. (Труба
отвода воздуха должна быть открытой.)
Проверьте угольный фильтр. (В вытяжках,
работающих с угольным фильтром, угольный
фильтр должен заменяться один раз в три
месяца.)
Page 29
RU
9. УТИЛИЗАЦИЯ С УЧЕТОМ ЭКОЛОГИЧЕСКИХ ТРЕБОВАНИЙ
Утилизируйте упаковку с учетом требований по охране
окружающей среды.
Данное устройство маркировано в соответствии с
требованиями Директивы ЕС 2012/19/EU по утилизации
использованных электрических и электронных
устройств (утилизация электрического и электронного
оборудования -WEEE). Здесь указаны требования по
возврату и переработке использованных устройств,
применимые во всех странах Европейского Союза.
10. ИНФОРМАЦИЯ ОБ УПАКОВКЕ
Упаковочные материалы холодильника изготовлены из материалов,
подлежащих вторичной переработке, в соответствии с местными
нормативами и правилами касательно защиты окружающей среды.
Не утилизируйте упаковочные материалы вместе с бытовыми или
другими отходами. Сдайте их на пункт сбора упаковочных материалов,
определенный местными властями.
29
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.