Simer Pumps 2943, 2945, 2958, 2956 User Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles para sumideros y efluentes
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
English ...................... Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Français ................. Pages 8-12
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Español ...............Paginas 13-19
SIM875 (6/11/09)
1569 0195 GEN
1572 0195 Vert GEN
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867 1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
2943, 2945 2956, 2958
Page 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Specifications and Safety 2
DESCRIPTION
This Submersible Sump Pump is designed for home sumps. Unit is equipped with a 3-prong grounding-type power cord. Shaded-pole motor is oil filled and sealed for cooler running. Sleeve bearings on motor shaft never need lubrication. Automatic reset thermal protection. Not designed for use as a swimming pool drainer.
SPECIFICATIONS
Power supply required ...........................115V, 60 HZ.
Liquid Temp. Range ................32°F to 70°F(0°-21°C)
Individual Branch Circuit Required (min.) ....15 Amps
Discharge:
Plastic Models............1-1/4" FNPT / 1-1/2" MNPT
Cast Iron Models ...............................1-1/2" FNPT
NOTICE: Do not reduce size of discharge pipe or hose below 1-1/4” diameter. If discharge is too small, pump will overheat and fail prematurely.
Pump water only with this pump. NOTICE: This unit is not designed as a waterfall or foun-
tain pump, or for applications involving salt water or brine! Use with waterfalls, fountains, salt water or brine will void warranty.
Do not use where water recirculates. Not designed for use as a swimming pool drainer.
PERFORMANCE
ELECTRICAL & SWITCH SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY INFORMATION
Electrically powered sump pumps normally give many years of trouble-free service when correctly installed, maintained, and used. However, unusual circumstances (interruption of power to the pump, dirt/debris in the sump, flooding that exceeds the pump’s capacity, electrical or mechanical failure in the pump, etc.) may prevent your pump from func­tioning normally. To prevent possible water damage due to flooding, consult your retailer about a sec­ondary AC sump pump, a DC backup sump pump, and/or a high water alarm. See the “Troubleshooting Chart” in this manual for information about common sump pump problems and remedies. For more infor­mation, see your retailer or call customer service at 1-800-468-7867.
1. Know the pump application, limitations, and potential hazards.
2. Do not use in water with fish present. If any oil
leaks out of the motor it can kill fish.
3. Disconnect power before servicing.
4. Release all pressure within system before servic­ing any component.
5. Drain all water from system before servicing.
6. Secure discharge line before starting pump. An unsecured discharge line will whip, possibly causing personal injury and/or property damage.
7. Check hoses for weak or worn condition before each use, making certain that all connections are secure.
8. Periodically inspect sump, pump and system components. Keep free of debris and foreign objects. Perform routine maintenance as required.
9. Provide means of pressure relief for pumps whose discharge line can be shut-off or obstructed.
10. Personal Safety: a. Wear safety glasses at all times when working
with pumps.
b. Keep work area clean, uncluttered and prop-
erly lighted – replace all unused tools and equipment.
c. Keep visitors at a safe distance from work
area.
d. Make workshop child-proof – with padlocks,
master switches, and by removing starter keys.
11. When wiring an electrically driven pump, follow all electrical and safety codes that apply.
12. This equipment is only for use on 115 volt
(single phase) and is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong, grounding-type plug.
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M) OF LIFT
51015
Model HP (1.5m) (3m) (4.6m)
CAPACITY GALLONS(L)/HOUR
2943
1/3
2760 2160 1410 20 Ft.
(10 448) (8 176) (5 337) (6.1M)
2956
1/3
2800 2200 1400 20 Ft.
(10 599) (8328) (5299) (6.1M)
2945
1/2
3200 2700 2000 24 Ft.
2958 (12 113) (10 220) (7 571) (7.3M)
No flow
at height
shown
below
Individual
Motor Branch *Switch Setting
Full Load Circuit in inches (mm)
Model HP Amps Req.(Amps) On Off 2943 1/3 9.0 15 13"(330) 6"(152) 2945 1/2 5.5 15 13"(330) 6"(152) 2956 1/3 9.0 15 8"(203) 3"(102) 2958 1/2 6.0 15 8"(203) 3"(102)
Page 3
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation and Operation 3
To reduce risk of electric
shock, pull plug before ser­vicing. This pump has not been investigated for use in swimming pool areas. Pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. Be sure it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle.
Where a 2-prong wall receptacle is encoun­tered, it must be replaced with properly grounded 3-prong receptacle installed in accor­dance with codes and ordinances that apply.
13. All wiring should be performed by a qualified electrician.
14. Make certain power source conforms to require­ments of your equipment.
15. Protect electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil, and chemicals. Avoid kinking cord. Replace or repair damaged or worn cords imme­diately.
16. Do not touch an operating motor. Modern motors can operate at high temperatures.
17. Do not handle pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface, or in water.
Hazardous voltage can shock,
burn or kill. If your basement has water or moisture on floor, do not walk on wet area until all power has been turned off. If shut-off box is in basement, call electric company or hydro authority to shut-off service to house, or call your local fire department for instructions. Remove pump and repair or replace. Failure to follow this warning can result in fatal electrical shock.
Do not lift pump by power cord.
FLOAT SWITCH INSTALLATION
Models equipped with vertical switches require some assembly. See the Switch Assembly instructions on Page 4. Models with tethered float switches are ready for use.
INSTALLATION
1. Install pump in sump pit with minimum diameter of 10" (254mm) for models equipped with verti­cal switches and 14" (356mm) for tethered float switch models. Sump depth should be 16" (406mm) for tethered models and 10” (254mm) for vertically switched models. Construct sump pit of tile, concrete, steel or plastic. Check local codes for approved materials and for proper installation.
2. Install pump in pit so that switch operating mechanism has maximum possible clearance.
3. Pump should not be installed on clay, earth or sand surfaces. Clean sump pit of small stones and gravel which could clog pump. Keep pump inlet screen clear.
NOTICE: Do not use ordinary pipe joint com­pound on plastic pipe. Pipe joint compound can attack plastics.
4. Install discharge plumbing. Use rigid plastic pipe and wrap threads with TeflonTMtape. Screw pipe into pump hand tight plus 1-1/2 turns.
Risk of flooding. If a flexible
discharge hose is used, make sure pump is secured in sump to prevent movement. Failure to secure pump may allow pump movement, switch interference and pre­vent pump from starting or stopping.
5. To reduce motor noise and vibrations, a short length of rubber hose (1-7/8" (47.6mm) I.D., e.g. radiator hose) can be connected into discharge line near pump using suitable clamps.
6. Install an in-line check valve or an in-pump check valve to prevent flow backwards through pump when pump shuts off.
NOTICE: If your check valve is not equipped with an air bleed hole to prevent airlocking pump, drill a 1/8" (3.2 mm) hole in discharge pipe just above where the discharge pipe screws into the pump discharge. Be sure the hole is below the waterline and the check valve to prevent air locks.
7. Power Supply: Pump is designed for 115 V., 60 Hz., operation and requires a minimum 15 amp individual branch circuit. Both pump and switch are supplied with 3-wire cord sets with ground­ing-type plugs. Switch plug is inserted directly into outlet and pump plug inserts into opposite end of switch plug.
Pump should always be elec-
trically grounded to a suit­able electrical ground such as a grounded water pipe or a properly grounded metallic raceway, or ground wire system. Do not cut off round ground pin.
8. If pump discharge line is exposed to outside sub­freezing atmosphere, portion of line exposed must be installed so any water remaining in pipe will drain to the outfall by gravity. Failure to do this can cause water trapped in discharge to freeze which could result in damage to pump.
9. After piping, check valve and float switch have been installed, the unit is ready for operation.
10. Check the pump operation by filling sump with water and observing pump operation through one complete cycle. For switch settings see the Electrical and Switch Specifications chart on Page 2.
Failure to make this opera-
tional check may lead to improper operation, premature failure, and flooding.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Page 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
OPERATION
Risk of electric shock. Do not
handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface, or in water.
1. Shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate pump unless it is submerged in water as seal may be damaged if allowed to run dry.
2. Motor is equipped with automatic reset thermal protector. If temperature in motor should rise unduly, switch will cut off all power before dam­age can be done to motor. When motor has cooled sufficiently, switch will reset automatically and restart motor. If protector trips repeatedly, pump should be removed and checked as to cause of difficulty. Low voltage, long extension cords, clogged impeller, very low head or lift, or a plugged or frozen discharge pipe, etc., could cause cycling.
3. Pump will not remove all water. If operating a pump manually, and suddenly no water comes out of the discharge hose, shut off the unit immediately. The water level is probably very low and the unit has broken prime.
Risk of electric shock. Before
attempting to check why unit has stopped operating, disconnect power from unit.
Operation 4
2
Slip the float and then the rod stop onto the rod past the second nib.
1
Mount the bracket onto the switch housing.
4
Attach the switch to the pump as shown.
Vertical Switch Assembly
Rod
Rod Stop
Float
Bracket
Bracket Mounting Screws
Switch
Housing
Pin
3
Insert the rod assembly up into the switch housing and lock into place with the pin.
NOTICE: Be sure the pin holds the rod into the switch housing or the pump will not shut off.
Do Not Change the
preset tether length.
3-1/2"
(89 mm)
Tethered Float Switch
NOTICE: For Models 2956 and 2958, see instructions included with replacement switch, Part Number FPS17-66.
Page 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Repair Parts 5
5
8
4A
1 2
7A
287 0295 FP
6
3
9
8
10
11
7B
9
4B
12
13
PLASTIC SERIES
2943 2945
CAST IRON SERIES
2956 2958
**If motor fails, replace entire pump.
Key 2943 2956 No. Part Description Qty. 2945 2958
1 Power Cord Assembly 1 See Chart See Chart 2 Cord Clamp Screw 1 U30-955PS U30-955PS
3 Float Switch Cord Clamp 1 CC0030-13 – 4A Tethered Float Switch Assembly 1 FP18-15BD – 4B Vertical Float Switch Assembly 1 FPS17-66
5 Screw, #8-32x7/8” Hex Head 4 U30-951PS U30-951PS
6 Motor 1 ** ** 7A Volute (Upper) 1 PS1-31P – 7B Volute (Upper) 1 PS1-24B
8 Screw, #8-32x5/8” Phillips Pan Head 4 U30-912PS U30-912PS
9 Impeller 1 See Chart See Chart 10 Volute (Lower) 1 PS1-30P – 11 Baseplate PS4-18P 12 Screw, #8-16x1/2” Lg. Pan Head 7 U30-956MG – 13 Screws, #8-32 x 1/2” Pan Head 8 U30-571BT
Model Impeller Power Cord
2943 PS5-271P PS117-54-TSU 2945 RP0000911A PS117-54-TSU 2956 PS5-272P PS117-54-TSU 2958 PS5-20P PS117-53-TSU
Page 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Troubleshooting 6
SYMPTOM PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump won’t start or run. Pump is not plugged in. Check and see if pump is plugged in to a proper outlet.
Blown fuse. If blown, replace with fuse of proper size. Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring
from main switch on property. If OK, contact power company
or hydro authority. Defective motor. Replace pump. Defective float switch. Replace float switch. Impeller. If impeller won’t turn, remove lower pump body and locate
source of binding. Float obstructed. Remove obstruction.
Pump starts and stops Backflow of water from piping. Install or replace check-valve. too often.
Faulty float switch. Replace float switch.
Pump won’t shut off. Defective float switch. Replace float switch.
Restricted discharge Remove pump and clean pump and piping. (obstacle or ice in piping).
Float obstructed. Remove obstruction. Restricted intake screen. Remove the pump and clean the intake screen and the
impeller.
Pump operates but Low line voltage. If voltage under recommended minimum, check size of wiring delivers little or no water. from main switch on property. If OK, contact power company
or hydro authority. Something caught in impeller. Remove the pump and clean out the impeller. Worn or defective parts or Clean impeller if plugged; otherwise replace pump.
plugged impeller. Check valve installed without Drill a 1/16" - 1/8" (1.6mm - 3.2mm) dia. hole between pump
vent hole. discharge & check valve (1-2” above where the discharge
pipe screws into the pump discharge and below the
waterline). Restricted intake screen. Remove the pump and clean out the intake screen. Check valve is installed either Be sure check valve is installed correctly.
backward or upside down.
TROUBLESHOOTING CHART
Page 7
Warranty 7
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after the warranty expires.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wear rubber gloves when handling the pump;
• For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
• Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986 5 Years
3963, 3988, 3995, 3997 Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products. SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU­LAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
Web Site: http://www.simerpumps.com
Page 8
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Caractéristiques et Sécurité 8
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
DESCRIPTION
Cette pompe de puisard submersible est conçue pour les puisards domestiques. Elle est munie d’une fiche à trois broches dont une de mise à la terre. Le moteur à bague de déphasage est rempli d’huile et étanche, ce qui lui permet de fonctionner en chauffant moins. Les paliers de l’arbre du moteur ne requièrent aucun graissage. La pompe comporte également une protection contre les surcharges thermiques. Elle n’est pas conçue pour vider les piscines.
CARACTÉRISTIQUES
Courant d'alimentation requis ......................115 V, 60 Hz
Gammes de températures
du liquide............................de 0 à -21 °C (32 °F à 70 °F)
Circuit de dérivation individuel requis
(minimum).....................................................15 ampères
Refoulement:
Modèles Plastiques...1-1/4 po FNPT / 1-1/2 po MNPT
Modèles en Fonte .................................1-1/2 po FNPT
REMARQUE : S’assurer que le diamètre du tuyau de refoulement est d’au moins 3,2 cm. Si le refoulement est trop petit, il y aura surchauffement et panne prématurée de la pompe.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe. REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être
utilisée en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une chute d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure annulera la garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule. Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
RENDEMENT
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ET DE COMMUTATION
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Si elle est bien installée, bien entretenue et bien utilisée, une électropompe assure de nombreuses années de ser­vice sans entretien. Toutefois, toutes circonstances inhab­ituelles (interruption du courant alimentant la pompe, saletés ou débris dans le puisard, débits de crue dépas­sant la capacité de la pompe, pannes électriques ou mécaniques de la pompe, etc.) peuvent empêcher la pompe de fonctionner normalement. Pour empêcher les dégâts causés par l’eau suite à une inondation, s’adresser au détaillant sur la possibilité de poser une deuxième pompe de puisard fonctionnant sur le courant alternatif ou une pompe de puisard de secours fonctionnant sur le courant continu et/ou une alarme de niveau élevé d’eau. Se reporter au «Tableau de recherche des pannes» de ce Manuel pour plus de renseignements concernant les problèmes courants des pompes de puisard et leurs remèdes. Pour de plus amples renseignements, s'adresser au détaillant ou appeler le service à la clien­tèle en composant le 1 800 468-7867.
1. Avant tout, il faut connaître les applications de la pompe, ces limites et les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser pour pomper de l'eau dans laquelle
se trouvent des poissons. Une fuite d’huile provenant du moteur pourrait tuer les poissons.
3. Avant d'intervenir sur la pompe, couper le courant.
4. Dissiper toute la pression du circuit d'eau avant d'intervenir sur un des éléments de la pompe.
5. Vidanger l'eau du circuit avant d'intervenir sur la pompe.
6.
Bien immobiliser la canalisation de refoulement avant de faire fonctionner la pompe. Une canalisation de refoulement non immobilisée risque de se déplacer comme un fouet et de causer des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
7. Avant chaque utilisation, s'assurer que les tuyaux souples ne comportent pas de points faibles ni de parties usées et que tous les raccords sont bien serrés.
8. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments de l'ensemble. Procéder à un entretien périodique selon le besoin.
9. Prévoir un moyen de dissiper la pression des pompes dont la canalisation de refoulement peut être fermée ou obstruée.
10. Sécurité personnelle : a. Lorsque l'on intervient sur une pompe, toujours
porter des lunettes de sécurité.
b. Toujours garder la zone de travail propre,
dégagée et bien éclairée – Enlever tous les outils et tout l'équipement inutiles.
c. Les visiteurs doivent se tenir à une distance sécu-
ritaire de la zone de travail.
d. Poser des cadenas pour s'assurer que les enfants
ne pourront pas pénétrer dans l'atelier de travail. Poser aussi un interrupteur général et enlever les clés des démarreurs.
11. Lorsque l'on câble une pompe électrique, observer tous les codes de sécurité et de l'électricité applicables.
12. Cet équipement ne fonctionne que sur le courant
115 volts (monophasé) et est muni d'un cordon d'alimentation approuvé à 3 conducteurs et d'une fiche à 3 broches dont une de mise à la terre.
LITRES PAR HEURE A LA HAUTEUR TOTALE DE REFOULEMENT EN METRES
1,5 m 3 m 4,6 m
Modèle Puiss. (5 pi) (10 pi) (15 pi)
VOLUME LITRES (GL)/HEURE
2943
1/3
10 448 8 176 5 337 6,1 m (2760) (2160) (1410) (20 pi)
2956
1/3
10 599 8 328 5 299 6,1 m (2800) (2200) (1400) (20 pi)
2945
1/2
12 113 10 220 7 571 7,3 m
2958 (3200) (2700) (2000) (24 pi)
Aucun
débit à la
hauteur suivante
Circuit de
Charge dérivation Réglage de
complète individuel l’interrupteur
moteur requis en en mm (po)
Modèle Puiss. Amp ampères
Marche Arrêt 2943 1/3 9,0 15 330 (13) 152 (6) 2945 1/2 5,5 15 330 (13) 152 (6) 2956 1/3 9,0 15 203 (8) 76 (3) 2958 1/2 6,0 15 203 (8) 76 (3)
Page 9
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation 9
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Avant d'intervenir sur la
pompe et pour minimiser les risques de chocs électriques, débrancher la pompe de la prise de courant. Aucune étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est livrée avec un conducteur et une fiche comportant une broche de mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une prise de courant adéquatement mise à la terre. Au cas où l'installation ne comporterait que des pris­es de courant à 2 trous, remplacer la prise dans laquelle la fiche sera branchée par une prise de courant à 3 trous adéquatement mise à la terre et posée conformément aux Codes et aux décrets applicables.
13. Tout le câblage doit être exécuté par un électricien qualifié.
14. S'assurer que la source du courant est conforme aux caractéristiques de l'équipement.
15. Protéger le cordon électrique contre les objets tran­chants, les surfaces chaudes, l'huile et les produits chimiques. Éviter de nouer le cordon. Remplacer immé­diatement le cordon s'il est endommagé ou usé.
16. Ne pas toucher le moteur de la pompe pendant qu'il fonctionne. Les moteurs peuvent fonctionner par les températures élevées.
17. Ne pas manipuler la pompe ni le moteur de la pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
Tension dangereuse. Risque de
secousses, de brûleres, voire de mort. Si le sol du sous-sol est humide ou couvert d'eau, ne pas marcher sur cette surface humide tant que toute l'alimentation en courant électrique n'a pas été inter­rompue. Si le sectionneur principal se trouve au sous­sol, appeler la compagnie qui fournit l'électricité pour lui demander d'interrompre le service parvenant à la maison ou appeler le service d'incendie local pour plus de renseignements. Déposer la pompe, la réparer ou la remplacer. On risque d'être mortellement électrocuté si l'on n'observe pas cet avertissement. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
INSTALLATION DE L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
Certains modèles équipés d'un interrupteur vertical néces­sitent un peu de montage. Se reporter à la page 10 pour les instructions concernant l’interrupteur. Les modèles équipés d'interrupteurs à flotteur à tige sont prêts à être utilisés.
INSTALLATION
1. Dans le cas de modèles équipés d'un interrupteur verti-
cal, installer la pompe dans un puisard ayant un diamètre minimum de 25,4 cm (10 pouces) et dans un puisard ayant un diamètre minimum de 35,6 cm (14 pouces) dans le cas des pompes équipées d'un interrupteur à flotteur à cordon. Le puisard doit avoir une profondeur minimum de 40,6 cm (16 po) dans le cas des modèles à cordon et de 25,4 cm (10 po) dans le cas des modèles à interrupteur à flotteur vertical. Le puisard peut être con­struit avec un tuyau en ciment, du béton, en acier ou du plastique. Consulter les codes municipaux pour con­naître le matériau approuvé et pour procéder adéquate­ment à l'installation.
2. Installer la pompe dans le puisard de façon que le
mécanisme actionnant l'interrupteur puisse avant le plus grand dégagement possible.
3. Il ne faut pas poser la pompe sur une surface en
argile, en terre ou sablonneuse. Enlever les petites
pierres et le gravier du puisard qui risqueraient de boucher la pompe. La crépine d'admission d'eau de la pompe doit toujours être dégagée.
NOTA : Ne pas utiliser de pâte à joint ordinaire pour tuyaux filetés sur les tuyaux en plastique car cette pâte attaque les plastiques.
4. Poser la tuyauterie de refoulement. Utiliser des tuyaux en plastique rigide et envelopper les filets de ruban d’étanchéité en téflon. Visser bien serré le tuyau à la main dans la pompe, puis le visser de 1-1/2 tour supplémentaire.
Risque d'inondation. Si l'on
utilise un tuyau de refoule­ment souple, s'assurer que la pompe est bien immo­bilisée dans le puisard pour empêcher qu'elle se déplace. Si la pompe n'est pas bien immobilisée, elle risque de se déplacer, l'interrupteur risque de se coincer et d'empêcher la pompe de démarrer ou de s'arrêter.
5. Pour minimiser le bruit du moteur et les vibrations, un petit morceau de tuyau en caoutchouc (de 4,76 cm [1­7/8 po] de dia. int., une durite de radiateur, par exem­ple) peut être posé sur la conduite de refoulement à l'aide de colliers, près de la pompe.
6. Poser le clapet antiretour en ligne ou un clapet antire­tour logé dans la pompe pour empêcher l'eau de retomber dans la pompe lorsqu'elle est arrêtée.
NOTA : Si le clapet de non-retour ne comporte pas un trou de purge d’air pour empêcher les bouchons d’air dans la pompe, percer un trou de 3,2 mm (1/8 de po) dans le tuyau de refoulement, juste au­dessus où le tuyau de refoulement se visse dans le refoulement de la pompe. S’assurer que le trou est sous le niveau de l’eau et le clapet de non-retour pour empêcher la formation de bouchons d’air.
7. Courant électrique : La pompe est conçue pour fonction­ner sur le courant électrique de 115 V, 60 Hz, et elle doit être branchée sur un circuit de dérivation individuel d'au moins 15 ampères. La pompe et l'interrupteur sont livrés avec des cordons électriques à 3 conducteurs et des fiches avec broches de terre. La fiche de l'interrupteur se branche directement dans la prise de courant et la fiche du cordon de la pompe se branche à l'arrière de la fiche de l'interrupteur.
La pompe doit toujours être
raccordée à la terre, sur un tuyau d'eau mis à la terre, une canalisation métallique adéquatement mise à la terre ou un cir­cuit électrique adéquatement mis à la terre, par exemple. Ne jamais couper la broche ronde de mise à la terre de la fiche.
8. Si la conduite de refoulement de la pompe est exposée aux températures de congélation extérieures, la partie exposée doit être installée de façon que l'eau restant dans le tuyau puisse se vidanger en retombant par gravité. Si l'on ne respecte pas cette recommandation, l'eau emprisonnée dans la conduite de refoulement risque de geler et la pompe risque d'être endommagée.
9. Après avoir installé la tuyauterie, le clapet antiretour et l'interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.
10. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le puisard d’eau, puis observer le fonctionnement de la pompe sur un cycle complet. Pour connaître les réglages de l’interrupteur, se reporter au tableau de la page 8 intitulé « Caractéristiques électriques et de l’in­terrupteur ».
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
ATTENTION
Page 10
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Ne pas procéder à cette véri-
fication de fonctionnement risque de causer un mauvais fonctionnement, une panne prématurée, voire une inondation.
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses élec-
triques. Ne pas toucher à la pompe ni au moteur de la pompe lorsqu'on a les mains humides ou lorsqu'on se tient debout sur une surface mouillée, humide ou dans l'eau.
1. Le joint de l'arbre dépend de l'eau pour son grais-
sage. Ne pas utiliser la pompe si elle n'est pas immergée dans l'eau, sinon son joint sera endom­magé si la pompe fonctionne à sec.
2. Le moteur est équipé d'un protecteur thermique à
réarmement automatique. Si la température devait s'élever anormalement, le disjoncteur interrompra automatiquement l'arrivée de courant avant que le moteur soit endommagé. Lorsque le moteur aura suffisamment refroidi, le disjoncteur se réarmera automatiquement et le moteur redémarrera. Si le protecteur se déclenche constamment, sortir la pompe du puisard et en déterminer la cause. Une basse tension, des cordons prolongateurs trop
longs, un impulseur bouché, une hauteur de refoule­ment très basse ou un tuyau de refoulement bouché ou gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement intermittent.
3. La pompe n'aspirera pas toute l'eau. Si on fait fonc­tionner la pompe manuellement, et que brusque­ment l'eau ne coule plus par son tuyau de refoule­ment, arrêter immédiatement la pompe. Le niveau de l'eau est probablement très bas et la pompe s'est désamorcée.
Risque de chocs électriques.
Avant de vérifier pourquoi cette pompe a cessé de fonctionner, interrompre le courant parvenant à la pompe.
Fonctionnement 10
2
Slip the float and then the rod stop onto the rod past the second nib.
1
Mount the bracket onto the switch housing.
4
Attach the switch to the pump as shown.
Vertical Switch Assembly
Rod
Rod Stop
Float
Bracket
Bracket Mounting Screws
Switch
Housing
Pin
3
Insert the rod assembly up into the switch housing and lock into place with the pin.
NOTICE: Be sure the pin holds the rod into the switch housing or the pump will not shut off.
Do Not Change the
preset tether length.
3-1/2"
(89 mm)
Tethered Float Switch
Support
Interrupteur vertical
Monter le support dans le boîtier de l’interrupteur.
Glisser le flotteur, puis la butée sur la tige après la deuxième pointe.
Introduire la tige dans le boîtier de l’interrupteur, puis le verrouiller en place avec l’axe.
NOTA : S’assurer que l’axe retient bien la tige dans le boîtier de l’interrupteur, sinon la pompe ne s’arrêtera pas.
Attacher l’interrupteur sur la pompe, comme il est illustré.
Interrupteur à flotteur à cordon
Ne pas modifier la longueur préréglée du cordon.
3-1/2”
(89 mm)
Boîtier de l’interrupteur
Vis de fixation du support
Axe
Tige
Flotteur
Butée de tige
NOTA : Pour les modèles 2956 et 2958, se reporter aux instructions incluses avec l’interrupteur de rechange, numéro de pièce FPS17-66.
Page 11
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Pièces de rechange 11
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
5
8
4A
1 2
7A
287 0295 FP
6
3
9
8
10
11
7B
9
4B
12
13
MODÈLES PLASTIQUES
2943 2945
MODÈLES EN FONTE
2956 2958
**Si le moteur tombe en panne. Replacer la pompe.
2943 2956
Réf. Désignation Qté 2945 2958
1 Ensemble de cordón électrique 1 Voir tableau Voir tableau 2 Vis à tête de collier cordon 1 U30-955PS U30-955PS
3 Collier cordon de interrupteur à flotteur 1 CC0030-13 – 4A Interrupteur à flotteur à cordon 1 FP18-15BD – 4B Interrupteur à flotteur vertical 1 FPS17-66
5 Vis à tête hexagonale n° 8-32 x 7/8
de pouce 4 U30-951PS U30-951PS
6 Moteur 1 ** ** 7A Volute (supérieure) 1 PS1-31P – 7B Volute (supérieure) 1 PS1-24B
8 Vis à tête cylindrique à empreinte
cruciforme n° 8-32 x 5/8 de pouce 4 U30-912PS U30-912PS
9 Impulseur 1 Voir tableau Voir tableau 10 Volute (inférieure) 1 PS1-30P – 11 Plaque de base PS4-18P 12 Vis à tête cylindrique
n° 8-16 x 1/2 po de long 7 U30-956MG
13 Vis à tête cylindrique à empreinte
cruciforme n° 8-32 x 1/2 de pouce 8 U30-571BT
Cordon
Modéle Impulseur d’amimentation
2943 PS5-271P PS117-54-TSU 2945 RP0000911A PS117-54-TSU 2956 PS5-272P PS117-54-TSU 2958 PS5-20P PS117-53-TSU
Page 12
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867 / 1(800) 546-7867
Diagnostic des pannes 12
LOCALISATION DES PANNES
Symptôme Cause(s) probable(s) Mesure corrective
La pompe ne démarre La pompe n'est pas branchée. S'assurer que la pompe est branchée dans une prise de pas ou ne tourne pas. courant adéquate.
Niveau d’eau trop bas. L’interr upteur de la pompe ne se déclenche pas si l’eau ne
recouvre pas la partie supérieure de la pompe. Fusible fondu. Si le fusible est fondu, remplacer par le calibre qui convient. Basse tension de la ligne. Si la tension est au-dessous du minimum recommandé,
vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur général de l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter la
Compagnie d’électricité ou les services hydro-électriques. Moteur défectueux. Remplacer la pompe. Interrupteur du moteur Remplacer l’interrupteur du moteur. défectueux. Roue motrice. Si la roue refuse de tourner, déposer la partie inférieure de
la pompe et cherche la cause du blocage. Entrave trop longue. Raccourcir l’entrave. Obstruction du flotteur. Dégager le mouvement du flotteur.
La pompe démarre et Reflux du liquide dans Installer un clapet de retenue. s’arrête trop souvent. la pompe.
Interrupteur du flotteur Remplacer l’interrupteur du flotteur. défectueux.
La pompe refuse de Interrupteur du flotteur Remplacer l’interrupteur du flotteur. s’arrêter. défectueux.
Diminution du refoulement Déposer la pompe et nettoyer la pompe et la canalisation. (obstruction ou glace dans la tuyauterie) Entrave trop longue. Raccourcir l’entrave. Obstruction du flotteur. Dégager le mouvement du flotteur. La crépine d'aspiration Déposer la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration ainsi est obstruée. que l'impulseur.
La pompe fonctionne Basse tension de la ligne. Si la tension est au-dessous du minimum recommandé, mais elle ne délivre vérifier la force du câblage provenant de l’interrupteur pas ou peu d’eau. général de l’habitation. S’il n’y a pas de problème, contacter
la Compagnie d’électricité. Quelque chose bloque la Démonter la pompe et nettoyer l'impulseur. rouemotrice. Pièces usées ou défectueuses, Nettoyer la roue motrice si elle est obstruée ; autrement, ou roue motrice obstruée. remplacer la pompe. Clapet de retenue installé Percer un trou de 1,6 à 3,2 mm (de 1/16 à 1/8 po) de sansorifice de ventilation. diamètre entre le refoulement de la pompe et le clapet
de retenue (Entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 po) au-dessus des filets du tuyau de
refoulement qui se visse dans le refoulement de la pompe, et sous le
niveau de l’eau. La crépine d'aspiration Déposer la pompe et nettoyer la crépine d'aspiration ainsi est obstruée. que l'impulseur. Le clapet antiretour est S'assurer que le clapet antiretour est installé correctement. installé à l'envers.
Page 13
Garantie 13
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
• À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
• Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 5 ans
3963, 3988, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351 Courriel : info@simerpumps.com • Site Web : http://www.simerpumps.com
Page 14
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Especificaciones y Seguridad 14
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
DESCRIPCION
Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un cordón eléctrico de tipo puesta a tierra, con tres puntas. El motor monofásico de inducción está lleno de aceite y viene cerrado herméticamente para una operación más fría. Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección de reposición térmica automática. No se ha diseñado para usar como bomba de desagüe para piscinas de natación.
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación ...............................115 V, 60 Hz
Gama de la Temperatura
del Líquido.......................................0˚-21˚C (32˚F a 70F˚)
Requiere un ramal individual (mínimo)..............15 Amps
Tubería de Descarga:
Modelo de Plastico ...........1-1/4" FNPT / 1-1/2" MNPT
Modelo de Hierro Forjado.........................1-1/2" FNPT
AVISO: No reduzca el tamaño de la tubería o de la manguera de descarga a un diámetro menor de 1-1/4”. Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se recalentará y fallara prematuramente.
Bombee solamente agua con esta bomba. AVISO: Este aparato no está diseñado como bomba de
cascada o fuente, ni para aplicaciones con agua salada o de mar. El uso con cascadas, fuentes, agua salada o de mar anulará la garantía.
No usar en donde hay recirculación de agua. No ha sido diseñado para usar como desaguador de
piscinas de natación.
RENDIMIENTO
ESPECIFICACIONES ELECTRICAS Y DEL INTERRUPTOR
INFORMACION GENERAL SOBRE SEGURIDAD
Las bombas de sumidero eléctricas por lo regular duran muchos años sin sufrir problemas de servicio, cuando son instaladas, mantenidas y usadas correctamente. Sin embargo, las situaciones inusuales (interrupción del suministro eléctrico que va a la bomba, tierra o suciedad en el sumidero, inundación superior a la capacidad de la bomba, fallas eléctricas y mecánicas, etc.), pueden evitar que su bomba funcione como acostumbra. Para evitar posibles daños ocasionados por inundación de agua, consulte a su representante de ventas sobre la insta­lación de una bomba de sumidero con CA secundaria, una bomba de sumidero de respaldo con CD, y/o una alarma de alto nivel de agua. Consulte la “Tabla de solución de problemas” contenida en este manual para información sobre problemas comunes de la bomba de sumidero y soluciones. Para mayor información, visite a su representante de ventas o llame al Departamento de Servicio al Cliente 1-800-468-7867.
1. Infórmese sobre la aplicación, limitaciones y posibles riesgos de la bomba.
2. No usar en agua en donde haya peces. Si hay una
fuga de aceite del motor puede matar a los peces.
3. Desconecte la energía eléctrica antes de efectuar reparaciones.
4. Alivie toda la presión dentro del sistema antes de reparar cualquier componente.
5. Drene toda el agua del sistema antes de efectuar reparaciones.
6. Asegure bien la tubería de descarga antes de poner en marcha la bomba. Una tubería de descarga que no esté bien segura puede moverse y causar lesiones personales y/o daños materiales.
7. Antes de cada uso, verifique si las mangueras están débiles o gastadas, asegurándose de que todas las conexiones estén firmes.
8. Inspeccione periódicamente el sumidero, la bomba y los componentes del sistema. Manténgala limpia de basuras y objetos extraños. Realice el manten­imiento de rutina como sea necesario.
9. Provea un medio de alivio de la presión para aquellas bombas cuya tubería de descarga puede bloquearse u obstruirse.
10. Seguridad Personal: a. Use lentes protectores en todo momento cuando
trabaje en la bomba.
b. Mantenga el lugar de trabajo limpio, despejado y
debidamente iluminado - guarde todas herramientas y el equipo que no se use.
c. Mantenga a los visitantes a una distancia segura
del lugar de trabajo.
d. Asegúrese de que su taller sea a prueba de niños
- con candados, interruptores maestros y sacando las llaves del arrancador.
11. Cuando instale el cableado de una bomba accionada eléctricamente, siga todos los códigos eléctricos y de seguridad que correspondan.
12. Esta bomba solamente se puede usar con
corriente de 115 voltios (monofásica) y está equipado con un cordón aprobado de 3 conduc­tores y 3 clavijas, del tipo de puesta a tierra.
GPH (LPH) A ALTURA TOTAL EN PIES (M)
1,5 m 3 m 4,6 m
Modelo HP (5 pi) (10 pi) (15 pi)
CAPACIDAD EN GALONES (l) POR HORA
2943
1/3
10 448 8 176 5 337 6,1 m (2760) (2160) (1410) (20 pi)
2956
1/3
10 599 8 328 5 299 6,1 m (2800) (2200) (1400) (20 pi)
2945
1/2
12 113 10 220 7 571 7,3 m
2958 (3200) (2700) (2000) (24 pi)
Sin caudal
en al altura
indicada
abajo
Amperios
con el Require un
Ajuste del
motor a ramal
interruptor en
plena individual
pulgadas (mm)
Modelo
HP
carga (amperios)
Encendido Apagado 2943 1/3 9,0 15 330 (13) 152 (6) 2945 1/2 5,5 15 330 (13) 152 (6) 2956 1/3 9,0 15 203 (8) 76 (3) 2958 1/2 6,0 15 203 (8) 76 (3)
Page 15
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Instalación 15
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Para reducir el riegso de
choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra. Si el tomacorriente mural es del tipo para 2 clavi­jas, éste debe ser reemplazado por un tomacorri­ente de 3 clavijas e instalado de acuerdo con los códigos y reglamentos que correspondan.
13. Todo el cableado debe ser efectuado por un elec­tricista calificado.
14. Asegúrese de que la fuente de alimentación cumple con los requisitos de su equipo.
15. Proteja el cordón eléctrico contra objetos afilados, superficies calientes, aceite y productos químicos. Evite que se enrede. Reemplace o repare inmediata­mente un cordón que esté dañado o gastado.
16. No toque un motor cuando esté funcionando. Los motores pueden funcionar a temperaturas altas.
17. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo o mojado o en el agua.
Tensión peligrosa. Puede causar
choques eléctricos, quemaduras o muerte. Si su sótano tiene agua o humedad en el piso, no camine en el lugar mojado hasta que no haya cortado toda la energía eléctrica. Si la llave de paso está en el sótano, llame a la compañía eléctrica o a la compañía de electricidad para cortar el servicio a su casa o llame al departamento de bomberos de su localidad para solicitar instrucciones. Saque la bomba y repárela o reemplácela. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar en un choque eléctrico mortal. No levante la bomba por medio del cordón de corriente.
INSTALACION DEL INTERRUPTOR DE FLOTADOR
Los modelos que están equipados con interruptores de flotador verticales necesitan una pequeña labor de mon­taje. Consulte las instrucciones del Ensamblaje del Interruptor en la página 16. Los modelos con conmuta­dor a flotador anclado están listos para su uso.
INSTALACION
1. Instale la bomba en un foso de recogida con un diámetro mínimo de 10" (254 mm.) para los modelos con interruptores verticales y de 14" (356 mm.) para los modelos con interruptor de flotador anclado. La profundidad del sumidero debe ser de 16" (406 mm.) para los modelos anclados y de 10" (254 mm.) para los modelos con interruptores verticales. Construya el foso de recogida de losetas, hormigón, acero o plástico. Confirme los materiales aprobados y la instalación adecuada requeridos por las normas locales.
2. Instale la bomba en el pozo de manera que el mecanismo de operación del interruptor tenga el mayor juego posible.
3. La bomba no debe ser instalada en arcilla, tierra o superficies arenosas. Saque las piedritas y arenillas que puedan haber en el pozo del sumidero pues pueden obstruir la bomba. Mantenga limpio el filtro de admisión de la bomba.
AVISO: No use obturador de juntas de tubería en las tuberías de plástico. El obturador de juntas de tubería puede dañar el plástico.
4. Instale la tubería de descarga. Use tuberías de plásti­co rígido y envuelva las roscas con cinta de Teflón.
TM
. Enrosque la tubería en la bomba a mano, y después apriétela 1-1/2 vueltas.
Riesgo de inundación. Si se usa
una manguera de descarga flexible, asegúrese de que la bomba esté bien inmobilizada para que no pueda moverse dentro del sumidero. Si la bomba no está bien firme puede moverse y causar interferencia con el interruptor e impedir que la bomba se ponga en marcha o se detenga.
5. Para reducir el ruido y las vibraciones del motor, se puede conectar un pedazo corto de manguera de goma de un diámetro exterior de 47,6 mm (1 7/8"), (por ej. manguera de radiador) a la tubería de descarga cerca de la bomba, utilizando abrazaderas convenientes.
6. Instale una válvula de retención en la línea o una válvula de retención dentro de la bomba para evitar que el flujo retroceda a través de la bomba cuando la bomba está apagada.
AVISO: Si su válvula de retención no viene equipada con un orificio de purga de aire para impedir la creación de bolsas de aire en la bomba, perfore un orificio de 1/8” (3.2 mm) en la tubería de descarga, justo por encima del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la bomba. Verifique que el orificio quede debajo de la línea de agua y de la válvula de retención para impedir la creación de bolsas de aire.
7. Fuente de Alimentación: La bomba está diseñada para funcionar con corriente de 115 V., 60 Hz. y requiere un ramal individual mínimo de 15 amps. Tanto la bomba como el interruptor vienen con jue­gos de cordones de 3 conductores con enchufes del tipo de puesta a tierra. El enchufe del interruptor se enchufa directamente en el tomacorriente y el enchufe de la bomba se enchufa en el extremo opuesto del enchufe del interruptor.
La bomba siempre debe ser
puesta a tierra en una tierra eléctrica adecuada tales como una tubería en el agua que esté puesta a tierra o un conducto metálico debidamente puesto a tierra o un sistema de alambre de puesta a tierra. No corte la clavija redonda de puesta a tierra.
8. Si la tubería de descarga de la bomba está expuesta a temperaturas exteriores inferiores al punto de con­gelación, la porción expuesta de la tubería debe ser instalada de manera que toda agua que quede en la tubería se drene por gravedad hacia la descarga. El incumplimiento de ésto puede causar que el agua atrapada en la tubería de descarga se congele, lo cual podría resultar en daño para la bomba.
9. Después de haber instalado la tubería, la válvula de retención y el conmutador a flotador, la unidad está lista para funcionar.
10. Verifique el funcionamiento de la bomba llenando el sumidero con agua y observando el funcionamiento de la bomba por un ciclo completo. Para las gradua­ciones del interruptor, consulte el gráfico de “Especificaciones Eléctricas y del Interruptor” que aparece en la página 14.
El incumplimiento de esta ver-
ificación del funcionamiento puede resultar en funcionamiento impropio, falla prematura e inundación.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Page 16
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Funcionamiento 16
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
FUNCIONAMIENTO
Riesgo de choque eléctrico. No
manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté para­do en suelo húmedo, mojado o en el agua.
1. La junta del eje depende del agua para su lubri­cación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco.
2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática. Si la temperatura en el motor se elevara indebidamente, el interruptor puede cortar toda la energía antes de que se produzca daño al motor. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, el interruptor se reposi­cionará automáticamente y el motor volverá a pon­erse en marcha. Si el protector se desengancha en forma continua, la bomba debe ser sacada y revisa­da para verificar cual es el problema. Baja tensión, cables de alargue largos, impulsor atascado, muy baja altura de aspiración o elevación o una tubería de descarga tapada o congelada, etc. pueden hacer que se pase por el ciclo.
3. La bomba no saca toda el agua. La bomba no aspi­rará toda el agua. Si se está operando la bomba en forma manual y de repente no sale agua de la manguera de descarga, apague la unidad inmediata­mente. Probablemente el nivel del agua es muy bajo y la unidad ha dejado de cebar.
Riesgo de choque eléctrico.
Antes de intentar revisar porque la bomba ha dejado de funcionar, desconecte la energía eléctrica.
2
Slip the float and then the rod stop onto the rod past the second nib.
1
Mount the bracket onto the switch housing.
4
Attach the switch to the pump as shown.
Vertical Switch Assembly
Rod
Rod Stop
Float
Bracket
Bracket Mounting Screws
Switch
Housing
Pin
3
Insert the rod assembly up into the switch housing and lock into place with the pin.
NOTICE: Be sure the pin holds the rod into the switch housing or the pump will not shut off.
Do Not Change the
preset tether length.
3-1/2"
(89 mm)
Tethered Float Switch
Ménsula
Unidad del interruptor vertical
Coloque la ménsula sobre la envoltura del interruptor
Deslice el flotador y luego el tope de vara por la vara pasando el segundo pico.
Introduzca la unidad de la varilla dentro de la envoltura del interruptor y trábela en posición con el pasador. AVISO: Asegúrese de que el pasador sostenga la varilla dentro de la envoltura del interruptor, de lo contrario la bomba no se apagará.
Fije el interruptor en la bomba según se ilustra.
Interruptor de flotador anclado
No cambie el largo predeterminado de la cadena.
3-1/2”
(89 mm)
Envoltura del interruptor
Tornillos de montaje de la ménsula
Pasador
Varilla
Flotador
Tope de la varilla
AVISO: Para los Modelos 2956 y 2958, consulte las instrucciones incluidas con el interruptor de repuesto, Repuesto No. FPS17-66.
Page 17
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Refacciones 17
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
5
8
4A
1 2
7A
287 0295 FP
6
3
9
8
10
11
7B
9
4B
12
13
SERIE DE PLASTICO
2943 2945
SERIES DE HIERRO FORJADO
2956 2958
**
Si el motor está defectuoso. Reemplace la bomba
.
2943 2956
Ref. Descripción Cant. 2945 2958
1 Ensamblaje de cordón de corriente 1 Ver la tabla Ver la tabla 2 Tornillo de abrazadera de cordon 1 U30-955PS U30-955PS 3 Abrazadera de cordon del
conmutador flotación 1 CC0030-13
4A Unidad del interruptor de
flotador anclado 1 FP18-15BD
4B Unidad del interruptor de
flotador vertical 1 FPS17-66 5 Tornillo, cabeza hexagonal, #8-32x7/8” 4 U30-951PS U30-951PS 6 Motor 1 ** **
7A Voluta (superior) 1 PS1-31P – 7B Voluta (superior) 1 PS1-24B
8 Tornillo, cabeza de cono achatado
Phillips, #8-32x5/8" 4 U30-912PS U30-912PS 9 Impulsor 1 Ver la tabla Ver la tabla
10 Voluta (inferior) 1 PS1-30P – 11 Placa de asiento PS4-18P 12 Tornillo, cabeza grande de cono
achatado, #8-16x1/2" 7 U30-956MG
13 Tornillo, cabeza de cono achatado,
#8-32x1/2" 8 U30-571BT
Cable de
Modelo Impulsor corriente
2943 PS5-271P PS117-54-TSU 2945 RP0000911A PS117-54-TSU 2956 PS5-272P PS117-54-TSU 2958 PS5-20P PS117-53-TSU
Page 18
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Solución de problemas 18
SÍNTOMA CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA
La bomba no arranca La bomba no está enchufada. Verifique que la bomba esté enchufada en un tomacorriente adecuado. ni funciona.
El nivel de agua está El interruptor de la bomba no se conecta a menos que el agua cubra la demasiado bajo. parte superior de la bomba. Un fusible se ha quemado. Si el fusible está quemado, sustitúyalo con un fusible de la capacidad correcta. El voltaje de línea es Si el voltaje está por debajo del mínimo recomendado verifique demasiado bajo. en el edificio el diámetro del alambre desde el interruptor
principal. Si es el correcto, comuníquese con la empresa de
electricidad o la autoridad hidroeléctrica. El motor está defectuoso. Reemplace la bomba. El interruptor del flotante Reemplace el interruptor del flotante. está defectuoso. El rodete no gira. Si el rodete no gira, saque el cuerpo inferior de la bomba y
ubique el lugar donde el rodete se traba. El brazo del flotador es Acorte el brazo del flotante. demasiado largo. El movimiento del flotante Retire las obstrucciones. está obstruido.
La bomba se pone en Hay retroceso de agua de Instale una válvula de retención. marcha y se detiene con la tubería. demasiada frecuencia.
El interruptor del flotante está fallado. Reemplace el interruptor del flotante.
La bomba no se Interruptor defectuoso Reemplace el interruptor del flotante. desconecta. del flotante.
Descarga obstruida Retire la bomba y limpie la bomba y la tubería. (obstáculos o hielo en las tuberías). El brazo del flotante es Acorte el brazo del flotante. demasiado largo. El movimiento del flotante Retire las obstrucciones. está obstruido. Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión y el impulsor.
La bomba funciona pero el El voltaje de línea es baja. Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, verifique el caudal es reducido o nulo. diámetro del alambre que va desde el interruptor principal en
el edificio. Si es el correcto comuníquese con la empresa de electricidad. Algo se ha quedado trabado Saque la bomba y limpie el impulsor. en el rodete. El rodete tiene piezas Limpie el rodete si está taponado, en caso contrario reemplace desgastadas o defectuosas. la bomba. Válvula de retención instalada Perfore un agujero de 1/16 a 1/8 pulg. (1,6 a 2 mm) de diámetro sin el orificio de purga. entre la descarga de la bomba y la válvula de retención (1-2” por encima
del punto en que la tubería de descarga se atornilla a la descarga de la
bomba y por debajo de la línea de agua). Tamiz de admisión restringido. Saque la bomba y limpie el tamiz de admisión. Verifique que la válvula no esté Asegúrese de que la válvula de retención esté debidamente instalada. instalada hacia atrás o invertida.
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Page 19
Garantia 19
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
• Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
• Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986 5 años
3963, 3988, 3995, 3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: info@simerpumps.com • Sitio Web: http://www.simerpumps.com
Page 20
Loading...