Simer Pumps 2825SS User Manual

Page 1
MOD. 2825ss
OWNER’S MANUAL
Portable Utility/Sprinkler Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe portable tout usage et pour l’arrosage
MANUAL DEL USUARIO
Bomba portátil rociadora / para uso general
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-7
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . . Pages 8-13
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 14-19
©2005 SIM590 (Rev. 9/13/05)
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867 1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Page 2
Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored. The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace missing or damaged safety labels.
GENERAL SAFETY
1. To avoid risk of serious bodily injury and property
damage, read the safety instructions carefully before installing this pump.
2. Follow local and/or national plumbing and electrical
codes when installing the pump.
3. Hazardous Pressure. The pump body
may explode if used as a booster pump unless a relief valve capable of passing the full pump flow at 60 PSI (414 kPa) is installed. Never run the pump dry. To do so can damage internal parts, overheat
pump (which can cause burns to people handling or servicing pump), and will void warranty!
4. Risk of fire or explosion. To avoid risk
of fire and explosion, Pump Water Only with this pump. Do not use this pump in an atmosphere that might contain flammable fumes or vapors.
5. Burn Hazard. If water is trapped in the
pump during operation it may turn to steam. Trapped steam can lead to explosion and burns. Never run the pump with the outlet closed or obstructed.
6. If used with a well for potable water, always disinfect the well and test the water for purity before using. Check with your local health department for testing procedures.
7. Complete pump and piping must be protected against freezing. Freezing will cause damage and void the warranty.
8. This pump is not designed, nor intended, for the pumping of chemicals or corrosive liquids. Pump water only with this pump.
9. Do not run pump dry. If the pump is dry, damage will result and void the warranty.
ELECTRICAL SAFETY
The pump is supplied with a 3-conductor ground­ing type cord. Connect only to a properly ground-
ed, GFCI protected outlet. Do not lift the pump by the electrical cord.
Match the motor voltage and the power supply voltage. The supply voltage must be within +/- 10%
of the motor nameplate voltage. Incorrect voltage can cause fire or seriously damage the motor and will void the warranty. If in doubt, consult a licensed electrician.
The pump is non-submersible. Keep the motor dry at all times. Do not wash the motor. Do not
immerse. Protect the motor from wet weather.
If using an extension cord, use only a UL approved indoor/outdoor, 3-wire, grounding type cord. Do
not allow any part of the cord or the receptacle ends to sit in water or in damp locations.
Unplug the pump before servicing. To avoid fatal shocks, proceed as follows if the pump needs
servicing.
A. Disconnect the power
to the pump outlet box before pulling the pump plug. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To avoid burns when servicing pump, allow it to cool for 20 minutes after shut-down before handling.
B. Take extreme care
when changing fuses.
To reduce the chance of fatal electrical shocks, DO NOT stand in water or put your finger in the fuse socket.
C. Ground the pressure switch or motor before before
running this pump.
D. Plug pump into a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) protected grounded outlet only.
WARNING
Hazardous voltage. Can shock, burn, or cause death.
Ground pump before connecting to power supply. Disconnect power before working on pump, motor or tank.
WARNING
Hazardous pressure! Install pressure relief valve in discharge pipe.
Release all pressure on system before working on any component.
Page 3
Table of Contents 3
Page
General Safety .....................................................................................................2
Warranty..............................................................................................................3
Installation ......................................................................................................4, 5
Operation ........................................................................................................5, 6
Troubleshooting ...................................................................................................6
Repair Parts .........................................................................................................7
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship.
If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. Your origi­nal receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Five (5) Year Warranty:
If within five (5) years from original consumer purchase any Pre-Charge water system tank shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below.
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement of SIMER, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, operational fail­ures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or oper­ation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defec­tive product to the Retail outlet or to SIMER as soon as possible after the dis­covery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive rem­edy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse­quential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Simer Limited Warranty
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
Page 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation 4
SPECIFICATIONS
Power Supply Required. ...................................115 Volts
Motor Duty ...................................................Continuous
Circuit Requirement (minimum) .....................15.0 Amps
Discharge Adapter .......................................................1"
SHALLOW WELL JET PUMP INSTALLATIONS:
• Have a vertical depth of 25’ or less.
• Have one pipe from the well to the pump case.
• Can be installed in a bored or drilled well, or in a driven well.
REPLACING AN OLD PUMP
Hazardous voltage. Can shock, burn or
kill. Disconnect power to pump before working on
pump or motor. This pump can replace shallow well jet pump, Model
3825. This will require reusing the pressure switch and
wiring the pump to the switch.
1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe for scale, lime, rust, etc., and replace it if necessary.
2. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air-tight as well as water tight.
If the suction pipe can suck air, the
pump will not be able to pull water from the well.
3. Adjust the pump mounting height so that the plumb­ing connections do not put a strain on the pump body. Support the pipe so that the pump body does not take the weight of piping or fittings.
This completes the well plumbing for your new shal­low well jet pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
BOOSTING CITY WATER PRESSURE
Hazardous pressure. Never run the pump
against a closed discharge. To do so can boil the water inside the pump, causing hazardous pressure in the pump causing the risk of explosion and possibly scald­ing persons nearby. See Figure 1.
When using the pump as a high-pressure washer, use only a reinforced high pressure hose or pipe for the dis­charge line.
When using a garden hose, install adapters to the pump suction and the discharge. The suction hose will require two female ends. Either use a standard washing machine supply hose or modify a short piece of standard 1" gar­den hose as a suction line (See Figure 2).
Output Pressure Maximum
Model 0 10 20 30 40 50 PSI
2825ss 10 8.5 8.0 7.5 7.0 6.0 80
PERFORMANCE
Sealing Pipe Joints
Use only Teflon tape for making all threaded connections to the pump itself. Do not use pipe joint compounds on plastic pumps: they can react with the plastic in pump components. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air tight as well as water tight.
If the suction pipe can suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
1117 0993
Figure 1: Do Not Run Pump With Outlet Shut Off
Hose Adapters
Figure 2: Hose adapter installation
Page 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation / Operation 5
Hazardous pressure. Do not shut off the
hose or the sprinklers while the pump is running. The hose or sprinkler head may explode.
PIPING
Both the suction and discharge ports are tapped for 1" BSP threads. If using hoses, use hose adapters. See Figure 2. Do not use a hose on the suction if pumping from lakes, streams or ponds. The hose will collapse and cause pump failure. Install a strainer with a foot valve on the end of the suction line. Inspect and clean the strainer frequently (Figure 4).
NOTICE: An air leak in the suction pipe may draw air in although no water leaks out. Make sure there are no air leaks or air pockets in the suction pipe.
PRIMING/OPERATION
NOTICE: Do not run the pump dry. Running the pump
without water can damage the impeller and may damage the seal, causing leaking or flooding, and will void warranty.
All suction connections must be airtight. Make sure the suction lift is not more than 25 feet (7.6M). Fill the pump body through the priming port before starting the pump. Start the pump; it should pump water in under 10 min­utes (depending on the length of the suction hose and the height of the pump above water).
PREPARING TO START THE PUMP (REFER TO FIGURE 5)
Risk of burns. Never run pump dry.
Running the pump without water may cause the pump to overheat, damaging the seal and possibly causing burns to persons handling the pump. Fill the pump with water before starting.
Hazardous Pressure. Never run the pump
against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explo­sion and possibly scalding persons handling pump.
1. Remove the priming plug from the priming tee and fill the pump. Fill all piping between the pump and the well and make sure that all piping in the well is full. If you have also installed a priming tee in the suction piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping. See Figure 5.
Figure 3: Connect pump to a spigot for use with sprin­klers. Connect with adapters supplied with pump
115V, GFCI Protected, Grounded Outlet Box
Discharge Line (Garden Hose or Rigid Pipe)
Suction Line (Garden Hose or Rigid Pipe)
Foot valve with strainer (clean frequently)
Hose Adapters
Figure 4: Strainer and foot valve installation
Remove the plug and fill the pump and the piping through the priming tee.
Figure 5: Prime the Pump
Connect the Pump Inlet to the Water Faucet for use with Sprinklers.
Water Faucet
Hose Adapters
3942 0401
Page 6
Operation 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
2. Replace all fill plugs.
3. Power on! Start the pump. If you don’t have water after 2 or 3 minutes, stop the pump and remove the fill plugs. Refill the pump and piping. You may have to repeat this several times in order to get all of the trapped air out of the piping. A pump lifting water 25’ may take as long as 15 minutes to prime.
4. After the pump has built up pressure in the system and shut off, check the pressure switch operation by opening a faucet or two and running enough water out to bleed off pressure until the pump starts. The pump should start when the pressure drops to 30 PSI and stop when the pressure reaches 50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to verify correct operation. This will also help clean the system of dirt and scale dislodged during installation.
Congratulations on a successful installation.
If you were unsuccessful, please refer to the Troubleshooting section (below) or call our customer ser­vice technical staff at 1-800-468-7867.
Troubleshooting
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Motor will not run Fuse is blown or circuit breaker tripped DISCONNECT POWER;Replace fuse or reset circuit breaker.
Motor runs hot and Voltage is too low Check voltage being supplied to the pump. the overload kicks off or the does not run and only hums.
Motor runs but no Pump during new installation did In new installation: water is delivered* not pick up prime through:
1. Improper priming 1. Re-prime according to instructions.
2. Air leaks 2. Check all connections on suction line, with soapy water or shaving cream.
3. Leaking foot valve 3. Replace foot valve.
4. Pipe size is too small 4. Re-pipe using size of suction and discharge ports on pump.
Pump has lost prime through: In installation already in use:
1. Air leaks 1. Check all connections on suction line and shaft seal with soapy water.
2. Water level below suction pipe inlet 2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Impeller is plugged Clean impeller. Foot valve is stuck shut Replace the foot valve. Pipes are frozen Thaw pipes. Foot valve and/or strainer are Raise the foot valve and/or strainer above bottom of water source.
buried in sand or mud Clean foot valve and strainer.
*Pump does not Water being pumped is lower than A deep well jet will may needed if the water being pumped is more than deliver water to full estimated 25’ (7.6M) depth to water.
capacity
Steel piping (if used) is corroded or Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe. limed, causing excess friction
Piping is too small in size Re-pipe using size of suction and discharge ports on pump. Pump not being supplied with Add additional well points.
enough water
* (Note:
Stop pump;
then check prime before looking for other causes. Unscrew
priming plug and see if water is in priming hole).
Page 7
Repair Parts 7
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Key No. Part Description No. Used Part Number
1 Pump Body 1 723S2290 2 O-Ring, Drain Plug 2 111P0990 3 Drain Plug 2 121P2100 4 O-Ring, Nozzle 1 111P0480 5 Diffuser, Venturi, Nozzle Assembly 1 101P2840 6 Impeller 1 731S2220 7 Mechanical Seal, Assembly 1 ZBR00010 8 O-Ring, Pump Body 1 111P1190
9 Flange 1 101P1290 10 Intermediate Support 1 731P0170 11 Handle 1 101P1450 12 Washer, Handle 1 121P1500 13 Screw, Handle 1 121P1600 14 Lock Nut, Handle 1 121P0950 15 Water Singer 1 102P0540 16 Handle Grip, Handle 1 102P1650 17 Fan,Cooling 1 102P0570 18 Fan Cover 1 721S1090 19 Power Cord 1 191P0560 20 Screws, Capacitor Holder 11 121P2060 21 Grounding Lug 1 171P4070 22 Capacitor Box W/ Cover 1 102P2830 23 Capacitor 1 171P5430 24 O-Ring, Capacitor Box 1 111P1350 25 Washer, Ground Screw 1 121P0090 26 Lockwasher, Ground Screw 1 121P0920 27 Screw, Ground 1 121P1280 28 Base Assembly 1 ZBR05420 29 Screw, Pump Body 6 121P0340
8
7
6
17
23
18
19
20
24
22
27
3985 0501
5
4
3
2
1
16
13
12
29
2
3
11
10
9
15
14
21
22
25
26
28
Page 8
Sécurité 8
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE ET OBSERVER TOUTES CES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ !
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de blessures corporelles.
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui ris-
quera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dom­mages matériels importants si on l’ignore.
Le mot REMARQUE indique des instructions spéciales et impor­tantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants en bon état concernant les consignes de sécurité.
Les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles graves et des dommages matériels importants, lire attentivement ces consignes de sécurité avant de procéder à l’installation de la pompe.
2. Pour installer cette pompe, respecter les codes de la plomberie et de l’électricité de la municipalité et du gouvernement fédéral.
3. Pression dangereuse. Le corps de la pompe
peut exploser si la pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins qu’une soupape de sûreté pouvant laiss­er passer le débit maximum de la pompe de 414 kPa (60 lb/po
2
) soit posée. Ne jamais faire fonctionner la pompe à
sec, sinon elle risque de surchauffer, ses joints risquent d’être
endommagés et les personnes qui la manipuleront risquent de se brûler. Cette pratique annule aussi la garantie.
4. Risque d’incendie ou d’explosion. Pour
empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion, ne pomper que de l’eau avec cette pompe. Ne pas utiliser cette pompe dans une atmosphère contenant des vapeurs inflammables.
5. Risque de brûlures. Toute eau restée
emprisonnée dans la pompe pendant qu’elle fonctionne risque de se transformer en vapeur et de provoquer une explosion et des brûlures. Ne jamais faire fonctionner la pompe si son refoulement est fermé ou bouché.
6. Si cette pompe est utilisée pour pomper l’eau potable d’un puits, toujours désinfecter le puits et, avant d’utiliser l’eau, la faire analyser pour s’assurer de sa pureté. Pour procéder à l’analyse
de l’eau, s’adresser au Service de santé de la municipalité
7. La pompe et les tuyauteries doivent être protégées contre le gel. Le gel causera des dommages, ce qui annulera la garantie.
8. Cette pompe n’est pas conçue ni prévue pour pomper des produits chimiques ni des corrosifs liquides. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
9. Ne pas faire fonctionner cette pompe à sec, sinon elle sera endommagée, ce qui annulera la garantie.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
Cette pompe est livrée avec un cordon électrique à 3 con­ducteurs, dont un de mise à la terre. Ne brancher ce cor-
don que dans une prise de courant adéquatement mise à terre et protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. Ne pas lever cette pompe par son cordon électrique.
Faire correspondre la tension du moteur avec la celle d’ali­mentation. La tension d’alimentation doit correspondre à
±10 % de la tension indiquée sur la plaque signalétique du moteur. Une mauvaise tension risque de causer un incendie, voire de graves dommages au moteur, ce qui annulera la garantie. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
Cette pompe n’est pas submersible. Toujours garder son moteur sec. Ne pas le laver ni l’immerger. Protéger son
moteur contre les intempéries.
Si on doit utiliser un cordon prolongateur, n’utiliser qu’un
cordon prolongateur à 3 conducteurs dont un de mise à la terre. Ce cordon doit être approuvé UL pour utilisation à l’in­térieur et à l’extérieur. Ne pas jamais laisser une partie du cordon
prolongateur ni ses extrémités fiche et prise reposer dans l’eau ou dans un endroit humide.
Avant d’intervenir sur la pompe, la débrancher du courant
qui l’alimente. Pour éviter tout risque de subir des secouss-
es électriques mortelles, procéder comme il est indiqué ci-dessous si on doit intervenir sur la pompe.
A. Couper le courant alimen­tant la prise de courant avant d’intervenir sur la pompe. Les
moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des tem­pératures élevées. Pour ne pas se brûler lorsqu’on intervient sur la pompe, laisser son moteur refroidir pendant 20 minutes après avoir arrêté la pompe et avant de la manipuler.
B. Il faut être extrêmement prudent lorsqu’on remplace un fusible. Pour réduire les
risques de secousses élec­triques mortelles, NE PAS se tenir dans l’eau et ne pas met-
tre un doigt dans la douille du fusible.
C. Mettre à la terre le pressostat ou le moteur avant de démarrer
la pompe.
D. Ne brancher la pompe que dans une prise de courant
adéquatement mise à la terre protégée par un disjoncteur de fuite à la terre.
Tension dangereuse. Peut entraîner des chocs, des brûlures ou causer la mort.
Mettre la pompe à la terre avant de la brancher. Couper le courant électrique avant de tra­vailler sur la pompe, le moteur ou le réservoir.
Pression dangereuse! Poser une soupape de sûreté sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un composant.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 9
Table des matières 9
Pages
Consignes de sécurité ..........................................................................................8
Garantie...............................................................................................................9
Installation ...................................................................................................10, 11
Fonctionnement ...........................................................................................11, 12
Recherche des pannes .......................................................................................12
Pièces de rechange ...........................................................................................13
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours :
Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat par le consommateur d’o­rigine, une pompe adaptable sur perceuse, une pompe d’amorçage ou une cartouche de filtre à eau en ligne s’avérait être défectueuse, elle sera remplacée, conformément aux conditions stip­ulées ci-dessous.
Garantie de deux (2) ans :
Si, dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, une pompe d’assèchement submersible de 1/3 ch ou modèle de FP2800DCC s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix de SIMER, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de trois (3) ans :
Si, dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, une pompe de puits submersible de 4 pouces ou une pompe d’assèchement submersible de 1/2 ch s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix de SIMER, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’origine, un réser­voir de système d’eau préchargé s’avérait être défectueux, il sera réparé ou remplacé, au choix de SIMER, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limi­ter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pressions dé­passant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte de tout défaut allégué. Simer prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GA­RANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLI­CABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci­dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spé­cifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Simer
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: info@simerwater.com • Site Web: http://www.simerwater.com
Page 10
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation 10
CARACTÉRISTIQUES
Courant électrique requis ................................................115 volts
Fonctionnement du moteur ..............................................Continu
Circuit requis (minimal)...............................................15 ampères
Adaptateur de refoulement.....................................................1 po
INSTALLATION DE LA POMPE À ÉJECTEUR SUR UN PUITS PEU PROFOND
• La profondeur verticale entre la pompe et l’eau pompée ne doit pas dépasser 7, 60 mètres (25 pieds).
• N’utiliser qu’un seul tuyau entre le puits et le corps de la pompe.
• Cette pompe peut pomper l’eau d’un puits foré ou d’une pointe filtrante.
REMPLACEMENT DE LA POMPE EXISTENTE
Tension dangereuse. Risque de secousses élec-
triques, de brûlures, voire de mort. Avant d’intervenir sur la
pompe ou le moteur, couper le courant qui les alimente. Cette pompe peut remplacer la pompe à éjecteur pour puits peu
profonds, modèle 3825. Cela requiert la réutilisation du manostat et le câblage de la pompe au commutateur.
1. Vider toute l’eau de l’ancienne pompe avant de la déposer. Vérifier la tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc. Remplacer la tuyauterie au besoin.
2. Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les rac­cords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la
pompe ne pompera pas l’eau du puits.
3. Régler la hauteur de la pompe de façon que les raccords de plomberie n’exercent aucune contrainte sur son corps. Supporter les tuyaux de façon que le corps de la pompe ne subisse pas le poids de la tuyauterie, ni celui des raccords.
Le branchement du tuyau d’aspiration sur la pompe à éjecteur pour puits peu profond neuve est terminé. Se reporter à la page 6 pour procéder aux branchements du tuyau de refoulement et du réservoir.
AUGMENTATION DE LA PRESSION DE L’EAU COURANTE
Pression dangereuse. Ne jamais faire fonction-
ner la pompe contre un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’explosion peut s’ensuivre et les personnes se trouvant à proximité risquent d’être ébouillantées. (Se reporter à la figure 1).
Si on utilise cette pompe en tant que nettoyeur haute pression, la brancher que sur un tuyau de refoulement souple haute pression renforcé ou un tuyau rigide.
Si on utilise un tuyau d’arrosage, poser des adaptateurs sur l’aspi­ration et le refoulement de la pompe. Le tuyau souple d’aspira­tion devra comporter deux embouts femelles. Utiliser soit un tuyau souple de laveuse standard soit un petit morceau de tuyau d’arrosage standard de 1 po en tant que tuyau d’aspiration. (Se reporter à la Figure 2).
Pression de refoulement lb/po
2
Modèle 0 10 20 30 40 50 (maxi)
2825ss 10 8,5 8,0 7,5 7,0 6,0 80
RENDEMENTS
Étanchéité des raccords des tuyaux
Utiliser du ruban en téflon pour procéder à tous les raccordements filetés sur la pompe. Ne pas utiliser de
pâte pour raccords filetés sur les pompes en plas­tique. Cette pâte réagira avec les composants en plas-
tique de la pompe. S’assurer que tous les raccords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air,
la pompe ne pompera pas l’eau du puits
1117 0993
Figure 1: Ne pas faire fonctionner la pompe si le refoulement est fermé
Hose Adapters
Figure 2: Branchement des adaptateurs de tuyau souple
Adaptateurs de tuyau souple
Page 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation / Fonctionnement 11
Pression dangereuse. Ne pas fermer la sortie
du tuyau souple ni les arroseurs pendant que la pompe fonc­tionne, sinon le tuyau souple ou la tête des arroseurs risque d’exploser.
TUYAUTERIE
Les orifices d’aspiration et de refoulement sont dotés de filets intérieurs BSP de 1 po. Utiliser des adaptateurs si on utilise des tuyaux souples. Se reporter à la Figure 2. Pour pomper l’eau d’un lac, d’un ruisseau ou d’un étang, ne pas brancher un tuyau souple sur l’aspiration de la pompe, sinon il s’aplatira et la pompe tombera en panne. Poser une crépine et un clapet de pied à l’ex­trémité du d’aspiration. Inspecter et nettoyer fréquemment la crépine. (Se reporter à la Figure 4).
REMARQUE : Toute prise d’air du tuyau d’aspiration empêchera la pompe de pomper, même s’il n’y a pas de fuites d’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de prises d’air ni de poches d’air dans le tuyau d’aspiration.
AMORÇAGE ET FONCTIONNEMENT
REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la pompe à sec sinon son
impulseur et son joint risquent d’endommager ce qui causera des fuites ou une inondation. Cette pratique annule également la garantie.
Tous les raccords d’aspiration doivent être étanches. S’assurer que la hauteur géométrique d’aspiration est inférieure à 7,60 m (25 pi). Avant de démarrer la pompe, remplir son corps par l’orifice d’amorçage. Démarrer la pompe. Elle doit pomper de l’eau dans les 10 minutes qui suivent (en fonction de la longueur du tuyau souple d’aspiration et de la hauteur à laquelle elle est située par rapport à l’eau).
PRÉPARATION AVANT DE DÉMARRER LA POMPE (FIGURE 5)
Risque de brûlures. Ne jamais faire fonction-
ner la pompe à sec, sinon elle risque de surchauffer, ses joints
risquent d’être endommagés et les personnes qui la manipuleront risquent de se brûler. Remplir la pompe d’eau avant de la démarrer.
Pression dangereuse. Risque d’explosion. Ne
jamais faire fonctionner la pompe si le refoulement est fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe et causer une pression dangereuse, un danger d’explosion et les personnes qui manipuleront la pompe risqueront d’être ébouillantées.
1. Déposer le bouchon du té d’amorçage, puis faire le plein de la pompe. Faire le plein de toutes les tuyauteries branchées entre la pompe et le puits et s’assurer aussi que toutes les tuyauteries descendant dans le puits sont pleines d’eau. Si un té d’amorçage a été posé sur le tuyau d’aspiration, déposer son bouchon, puis faire le plein du tuyau d’aspiration. Se reporter à la Figure 5.
Figure 3: Pour utiliser cette pompe avec des arroseurs, la brancher sur un robinet. Utiliser les adaptateurs livrés avec la pompe
115V, GFCI Protected, Grounded Outlet Box
Discharge Line (Garden Hose or Rigid Pipe)
Suction Line (Garden Hose or Rigid Pipe)
Foot valve with strainer (clean frequently)
Hose Adapters
Figure 4: Branchement de la crépine et du clapet de pied
Remove the plug and fill the pump and the piping through the priming tee.
Figure 5: Amorçage de la pompe
Si on utilise cette pompe avec des arroseurs, brancher son tuyau d’arrivée sur un robinet d’eau.
Robinet d’eau
Adaptateurs de tuyau souple
Prise de courant
de 115 volts à
trois trous dont
un de mise à la
terre protégée par
un disjoncteur de
fuite à la terre
Tuyau de refoulement (d’arrosage ou rigide)
Adaptateurs de tuyau souple
Tuyau d’aspiration (Souple renforcé ou rigide)
Clapet de pied et
crépine (À nettoyer
fréquemment)
Déposer le bouchon, puis faire le plein de la pompe et du tuyau par le té d’amorçage.
Connect the Pump Inlet to the Water Faucet for use with Sprinklers.
Water Faucet
Hose Adapters
3942 0401
ATTENTION
Page 12
Fonctionnement 12
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
2. Reposer tous les bouchons d’amorçage.
3. Établir le courant. Démarrer la pompe. Elle doit pomper l’eau dans les 2 à 3 minutes qui suivent. Sinon l’arrêter, puis dépos­er les bouchons d’amorçage. Refaire le plein de la pompe et des tuyaux. Il faudra peut-être répéter cette opération plusieurs fois jusqu’à ce que tout l’air emprisonné dans les tuyaux soit chassé. Si la pompe pompe l’eau d’une hauteur de 7,60 (25 pi), il lui faudra peut-être 15 minutes pour s’amorcer.
4. Dés que la pression sera accumulée dans le système et que la pompe se sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du presso­stat en ouvrant un ou deux robinets du système et en les lais­sant couler suffisamment longtemps pour que la pression se dissipe et que la pompe redémarre. Elle doit démarrer dès
que la pression chute à 207 kPa (30 lb/po
2
) et s’arrêter dès
qu’elle atteint 345 kPa (50 lb/po
2
). Faire fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon fonctionnement et chasser du système toute la saleté et tout le tartre qui se seraient détachés pendant l’installation.
Félicitations pour une installation réussie.
Si l’installation n’est pas réussie, se reporter à la Section « Recherche des pannes » ou appeler un technicien de notre ser­vice à la clientèle en composant le 1- 800 -468-7867.
Recherche des pannes
INCIDENTS CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne Le fusible est fondu ou le COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; Remplacer le fusible ou fonctionne pas disjoncteur est sauté réenclencher le disjoncteur.
Le moteur chauffe et le La tension est trop basse Vérifier la tension alimentant la pompe. dispositif de protection contre les surcharges se déclenche ou bien le moteur ne fonctionne pas ou fait un bruit de bourdonnement
Le moteur fonctionne, Dans le cas d’une installation neuve, Dans le cas d’une installation neuve : mais l’eau n’est pas la pompe ne s’est pas amorcée : pompée * 1. À cause d’un mauvais amorçage 1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Parce qu’il y a des prises d’air 2. Avec du savon ou de la crème à raser, vérifier tous les raccords du tuyau d’aspiration.
3. Parce que le clapet de pied fuit 3. Remplacer le clapet de pied.
4. Parce que le diamètre du tuyau 4. Remplacer le tuyau par un dont le diamètre est le même que celui
est trop petit des orifices d’aspiration et de refoulement de la pompe.
La pompe s’est désamorcée : Dans le cas d’une installation déjà en service :
1. Parce qu’il y a des prises d’air 1. Avec du savon, vérifier tous les raccords du tuyau d’aspiration et le joint de l’arbre.
2. Parce que le niveau de l’eau est plus 2. Abaisser le tuyau d’aspiration dans l’eau. Réamorcer la pompe. Si,
bas que la prise d’eau du tuyau dans le puits, l’eau baisse à plus de 7,60 mètres (25 pieds), utiliser
d’aspiration une pompe pour puits profond. L’impulseur est bouché Le nettoyer. Le clapet de pied est grippé. Le remplacer. Les tuyaux sont gelés Les dégeler. Le clapet de pied ou la crépine sont Les relever plus haut que la source d’eau. Les nettoyer.
enfouis dans le sable ou la boue
*La pompe ne pompe Le niveau de l’eau est plus bas que Un éjecteur pour puits profond est peut-être requis si le niveau de l’eau pas à pleine capacité celui estimé dans le puits est à plus de 7,60 mètres (plus de 25 pieds).
Le tuyau en acier (le cas échéant) est Dans la mesure du possible, le remplacer par un tuyau en plastique. corrodé ou bouché par la chaux, ce Sinon, poser un tuyau en acier neuf. qui cause un frottement excessif
Le diamètre du tuyau est trop petit Le remplacer par un tuyau dont le diamètre est le même que celui des
orifices d’aspiration et de refoulement de la pompe.
La pompe n’est pas suffisamment Ajouter plus de pointes filtrantes. alimentée en eau
(REMARQUE :
Arrêter la pompe.
Vérifier l’amorçage avant de rechercher toute autre cause. Dévisser le bouchon d’amorçage et voir s’il y a de l’eau dans le trou d’amorçage).
Page 13
Pièces de rechange 13
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Réf. Désignation Qté Numéro de pièces
1 Corps de la pompe 1 723S2290 2 Joint torique du bouchon de vidage 2 111P0990 3 Bouchon de vidage 2 121P2100 4 Joint torique éjecteur 1 111P0480 5 Ensemble diffuseur, venturi et éjecteur 1 101P2840 6 Impulseur 1 731S2220 7 Joint mécanique complet 1 ZBR00010 8 Joint torique du corps de la pompe 1 111P1190
9 Bride 1 101P1290 10 Support intermédiaire 1 731P0170 11 Poignée 1 101P1450 12 Rondelle de la poignée 1 121P1500 13 Vis de la poignée 1 121P1600 14 Écrou de la poignée 1 121P0950 15 Déflecteur d’eau 1 102P0540 16 Poignée 1 102P1650 17 Ventilateur de refroidissement 1 102P0570 18 Carter du ventilateur 1 721S1090 19 Cordon électrique 1 191P0560 20 Vis du support du condensateur 11 121P2060 21 Borne de mise à la terre 1 171P4070 22 Boîtier du condensateur, y compris le couvercle 1 102P2830 23 Condensateur 1 171P5430 24 Joint torique du boîtier du condensateur 1 111P1350 25 Rondelle de la vis de mise à la terre 1 121P0090 26 Rondelle-frein de la vis de mise à la terre 1 121P0920 27 Vis de mise à la terre 1 121P1280 28 Socle 1 ZBR05420 29 Vis du corps de la pompe 6 121P0340
8
7
6
17
23
18
24
22
27
5
4
3
2
1
16
13
12
29
2
3
11
10
9
15
14
21
22
25
26
28
19
20
3985 0501
Page 14
Seguridad 14
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
¡LEA Y SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando vea este
símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales:
advierte acerca de los peligros que provo-
carán lesiones personales graves, muerte o daños materiales con­siderables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que
pueden
provocar
lesiones personales graves, muerte o daños
materiales considerables si se ignoran.
advierte acerca de los peligros que provo-
carán o podrán
provocar
lesiones personales o daños materiales
menores si se ignoran. La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son impor-
tantes pero que no están relacionadas con los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
SEGURIDAD GENERAL
1. Para evitar el peligro de lesiones corporales y daños materi-
ales graves, lea las instrucciones de seguridad con atención antes de instalar esta bomba.
2. Cuando instale la bomba, observe los códigos de plomería y
de electricidad locales y/o nacionales.
3. Presión Peligrosa. La bomba puede
explotar si se usa como bomba de refuerzo, a menos que se haya instalado una válvula de desahogo capaz de pasar todo el caudal de la bomba a 60 PSI (414 kPa). Nunca deje mar­char la bomba en seco. De lo contrario podrá dañar las
piezas internas, y sobrecalentar la bomba (lo cual provocará quemaduras a las personas que estén manipulando o reparan­do la bomba), ¡y anulará la garantía!
4. Peligro de incendio o de explosión.
Para evitar el peligro de incendio y de explosión, bombee sólo agua con esta bomba. No la use en atmósferas que puedan contener vapores o gases inflamables.
5. Peligro de quemadura. Si queda atra-
pada agua en la bomba durante la operación, se podrá con­vertir en vapor. El vapor atrapado puede provocar explosiones y quemaduras. Nunca deje marchar la bomba con la salida cerrada u obstruida.
6. Si se usa en un pozo para agua potable, siempre desinfecte el pozo y haga una prueba de la pureza de agua antes de usar­la. Verifique los procedimientos de prueba con su departa­mento de sanidad local.
7. Tanto la bomba como los tubos deben estar protegidos contra heladas. Las heladas provocarán daños y anularán la garantía.
8. Esta bomba no ha sido diseñada ni concebida para bombear sustancias químicas o líquidos corrosivos. Bombee sólo agua con esta bomba.
9. No deje marchar la bomba en seco. Si la bomba está seca, ocurrirán daños y la garantía quedará anulada.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La bomba viene provista de un cordón con 3 conductores con puesta a tierra. Conéctela solamente a un tomacorri-
ente debidamente puesto a tierra y protegido por un disyuntor de escape a tierra (GFCI). No levante la bomba por medio del cordón eléctrico.
Asegúrese de que el voltaje del motor y el voltaje de sum­inistro de corriente correspondan. El voltaje de suministro
debe estar entre +/- 10% del voltaje de la placa de fábrica del motor. Un voltaje incorrecto puede provocar incendios o daños graves al motor y anulará la garantía. En caso de duda, consulte a un electricista certificado.
La bomba no es sumergible. Mantenga el motor seco en todo momento. No lave el motor. No lo sumerja. Proteja el
motor en climas húmedos.
Si usa un cordón de alargue, use sólo un cordón trifilar aprobado por UL para interiores/exteriores, con conexión
de puesta a tierra. No permita que ninguna parte del cordón o
del receptáculo quede en el agua o en lugares húmedos.
Desenchufe la bomba antes de realizar trabajos de man­tenimiento o de reparación. Para evitar choques fatales,
proceda de la siguiente manera si es necesario reparar la bomba.
A. Desconecte la corriente
eléctrica a la caja de salida de la bomba antes de desenchu­far la bomba. Los motores
modernos han sido diseñados para funcionar a alta temper­atura. Para evitar quemaduras cuando se repare la bomba, permita que se enfríe por unos 20 minutos después de haberla apagado, antes de realizar el trabajo.
B. Tenga mucho cuidado
cuando cambie los fusibles.
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos fatales, NO se pare sobre el agua ni ponga sus dedos en el portafusible.
C. Conecte el manóstato o el motor a tierra antes de hacer mar-
char esta bomba.
D. Enchufe la bomba sólo en un tomacorriente puesto a tierra
con un disyuntor de escape a tierra (GFCI).
Tensión peligrosa. Puede provocar choques, que­maduras o muerte.
Conecte la bomba a tierra antes de conectarla al suministro de corriente eléctrica. Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque.
¡Presión peligrosa! Instale una válvula de desahogo de presión en la tubería de descarga.
Libere toda la presión en el sis­tema antes de trabajar con cualquiera de sus componentes.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 15
Índice 15
Page
Seguridad General .............................................................................................14
Garantía.............................................................................................................15
Instalación ..................................................................................................16, 17
Operación ...................................................................................................17, 18
Localización de fallas ........................................................................................18
Piezas de repuesto ............................................................................................19
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Simer garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de Simer con su­jeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Garantía de noventa (90) días
Si se comprueba que una Bomba de Perforación, una Bomba de Émbolo Buzo o un Cartucho de Filtro de Agua en línea, tienen defectos, dentro de los noventa (90) días a partir de la com­pra del consumidor original, éstos serán reemplazados, sujeto a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de dos (2) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/3 CV o Modelo FP2800DCC tiene defectos, dentro de los dos (2) años a partir de la compra del consumidor original, ésta será reparada o reemplazada, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indi­cadas a continuación.
Garantía de tres (3) años
Si se comprueba que una Bomba Sumergible de Pozo de 4”, o una Bomba Sumergible de Sumidero de 1/2 CV tienen defectos, dentro de los tres (3) años a partir de la compra del con­sumidor original, éstas serán reparadas o reemplazadas, a opción de SIMER, sujeto a los térmi­nos y a las condiciones indicadas a continuación.
Garantía de cinco (5) años
Si se comprueba que un tanque precargado del sistema de agua tiene defectos, dentro de los cinco (5) años a partir de la compra del consumidor original, éste será reparado o reemplaza­do, a opción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación.
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para re­emplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuer­za mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de Simer, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alteracio­nes; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no li­mitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la de­volución del producto defectuoso al Vendedor o a Simer, tan pronto como sea posible, des­pués de localizado cualquier supuesto defecto. Simer tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía.
Esta garantía establece la obligación única de Simer y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
Simer NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITA­DAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limitacio­nes o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede de­rechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un esta­do a otro.
Garantía limitada de Simer
SIMER • 293 Wright St. • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): info@simerwater.com • Dirección web: http://www.simerwater.com
Page 16
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Installación 16
ESPECIFICACIONES
Suministro de potencia requerido ................................115 Voltios
Servicio del motor ...........................................................Continuo
Requisito de circuito (mínimo)................................15.0 amperios
Adaptador de descarga ...............................................................1"
INSTALACIONES DE LA BOMBA DE CHORRO EN POZOS POCO PROFUNDOS
• La profundidad vertical debe ser de 25 pies o menor.
• Se debe tener una tubería desde el pozo a la caja de la bomba.
• Se puede instalar en un pozo perforado o taladrado, o en un pozo hincado.
REEMPLAZO DE UNA BOMBA USADA
Tensión peligrosa. Puede causar choque,
quemaduras o muerte. Desconecte la corriente eléctrica hacia la
bomba antes de trabajar con la bomba o con el motor. Esta bomba puede reemplazar la bomba de chorro para pozos
poco profundos, Modelo 3825. Se deberá volver a usar el manóstato y cablear la bomba al mismo.
1. Drene y saque la bomba usada. Verifique que las tuberías antiguas no tengan restos de oxidación, cal, herrumbre, etc. y cámbielas de ser necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de las tuberías en la tubería de aspiración estén her­méticas y estancas. Si la tubería de aspiración puede aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua desde el pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba para que las conex­iones de plomería no ejerzan presión sobre la unidad de la bomba. Apoye las tuberías de manera que la unidad de la bomba no deba soportar el peso de las tuberías o de los accesorios.
Usted acaba de completar la tubería del pozo para su nueva bomba de chorro para pozos poco profundos. Pase a la página 6 para la información sobre las conexiones de la tubería de descarga y del tanque.
REFUERZO DE LA PRESIÓN DE LAS AGUAS PÚBLICAS
Presión Peligrosa. Nunca haga marchar
la bomba contra una descarga cerrada ya que esto hará que el agua dentro de la bomba hierva, provocando una presión peli­grosa en la bomba, con riesgo de explosión y la posibilidad de escaldar a personas cercanas. Consulte la Figura 1.
Cuando use la bomba para lavar a alta presión, emplee sola­mente una manguera o tubería reforzada para alta presión como línea de descarga. Cuando use una manguera de jardín, instale adaptadores en la aspiración y la descarga de la bomba. La manguera de aspiración requerirá dos extremos hembra. Use una manguera de suministro estándar para lavarropas o modifique un trozo corto de una manguera de jardín estándar de 1" como línea de aspiración (Consulte la Figura 2).
Presión de salida Máximas PSI
Modelo 0 10 20 30 40 50 (libras por pulgada cuadrada)
2825ss 10 8.5 8.0 7.5 7.0 6.0 80
DESEMPEÑO
Cómo sellar las juntas de tuberías
Use solamente cinta de teflón para hacer las conex­iones roscadas a la bomba. No use compuestos para juntas de tuberías en bombas de plástico; éstas pueden reaccionar con el plástico en los compo­nentes de la bomba. Asegúrese de que todas las jun­tas de tubería en la tubería de aspiración sean her­méticas y estancas.
Si la tubería de aspiración puede
aspirar aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.
1117 0993
Figura 1: No haga marchar la bomba con la salida cerrada
Hose Adapters
Figura 2: Instalación del adaptador de manguera
Adaptadores de manguera
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 17
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Installación / Operación 17
Presión Peligrosa. No cierre la manguera
ni los rociadores mientras la bomba esté funcionando, ya que la manguera o el cabezal rociador pueden explotar.
TUBERÍA
Tanto los orificios de aspiración como de descarga están fileteados para roscas de 1" BSP. Si emplea mangueras, use adaptadores de manguera. Consulte la Figura 2. No use una manguera en la aspiración si está bombeando desde lagos, corrientes de agua o estanques. La manguera se desplomará y la bomba fallará. Instale una criba con una válvula de pie en el extremo de la línea de aspiración. Inspeccione y limpie la criba con frecuencia (Figura 4).
AVISO: Una fuga de aire en la tubería de aspiración puede intro­ducir aire aunque no haya fuga de agua. Verifique que no haya fugas de aire ni bolsas de aire en la tubería de aspiración.
CEBADURA / OPERACIÓN
AVISO: No permita que la bomba marche en seco, ya que si la
bomba marcha sin agua, se puede dañar el impulsor y el sello, provocando fugas o inundaciones, y la garantía quedará anulada.
Todas las conexiones de aspiración deben ser herméticas. Verifique que la altura de aspiración no supere los 25 pies (7.6 m). Llene la unidad de la bomba por el orificio de cebadura antes de encender la bomba.
Encienda la bomba; deberá bombear agua en menos de 10 minu­tos (dependiendo del largo de la manguera de aspiración y de la altura de la bomba sobre el agua).
PREPARACIÓN PARA ENCENDER LA BOMBA (CONSULTE LA FIGURA 5)
Peligro de quemadura. Nunca haga mar-
char la bomba en seco. Si la bomba marcha sin agua puede
provocar sobrecalentamiento, puede dañar el sello y, posible­mente, provoque quemaduras a las personas que la estén manip­ulando. Llene la bomba con agua antes de encenderla.
Presión peligrosa. Nunca haga marchar
una bomba hacia una descarga cerrada, ya que eso puede hacer hervir el agua dentro de la bomba, produciendo una presión peli­grosa en la unidad, un riesgo de explosión y posibles escal­daduras a las personas que estén manipulando la bomba.
1. Saque el tapón de cebadura del Te de cebadura y llene la bomba (ver la figura 5). Llene toda la tubería entre la bomba y el pozo, asegurándose de que toda la tubería en el pozo esté llena. Si también ha instalado un Te de cebadura en la tubería de aspiración, saque el tapón del Te y llene la tubería de aspiración. Consulte la Figura 5.
Figura 3: Conecte la bomba a una espiga para usar con los rociadores. Conecte con los adaptadores suministra­dos con la bomba
115V, GFCI Protected, Grounded Outlet Box
Discharge Line (Garden Hose or Rigid Pipe)
Suction Line (Garden Hose or Rigid Pipe)
Foot valve with strainer (clean frequently)
Hose Adapters
Figura 4: Instalación de la criba y de la válvula de pie
Remove the plug and fill the pump and the piping through the priming tee.
Figura 5: Cebadura de la bomba
Conecte el grifo de agua de admisión de la bomba al grifo de agua para usar con los rociadores
Grifo de agua
Adaptadores de manguera
Caja de salida de 115 V, puesta a tierra, protegida por un GFCI
Línea de descarga (manguera de jardín o tubo rígido)
Adaptadores de manguera
Válvula de pie con criba (limpiar frecuentemente)
Línea de aspiración (manguera de jardín o tubo rígido)
Saque el tapón y llene la bomba y la tubería a través del Te de cebadura.
ADVERTENCIA
Connect the Pump Inlet to the Water Faucet for use with Sprinklers.
Water Faucet
3942 0401
Hose Adapters
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Page 18
Operación 18
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. ¡Actívela! Encienda la bomba. Si no se obtiene agua después de 2 ó 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones de llenado. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es posible que deba repetir esto varias veces para sacar todo el aire atrapado en la tubería. La cebadura de una bomba que levanta agua a 25 pies, puede demorar hasta 15 minutos.
4. Después de que la bomba haya producido presión en el sis­tema y esté apagada, verifique la operación del manóstato abriendo un grifo o dos y dejando correr suficiente agua como para descargar la presión hasta que la bomba se encienda. La bomba se deberá encender cuando la presión caiga a 30 PSI y se deberá detener cuando la presión alcance las 50 PSI. Haga marchar la bomba por uno o dos ciclos completos para verificar que esté funcionando correctamente. Esto también le ayudará a limpiar el sistema del polvo y la oxidación acumulados durante la instalación.
Felicitaciones por una instalación exitosa.
Si no tuvo éxito, consulte la sección de Localización de Fallas (a continuación) o llame a nuestro personal técnico de atención al cliente, al 1-800-468-7867.
Localización de fallas
SÍNTOMA POSIBLE(S) CAUSA(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no marcha Fusible quemado o disyuntor disparado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; Reemplace el fusible
o reposicione el disyuntor.
El motor marcha y se El voltaje es demasiado bajo Verifique el voltaje suministrado a la bomba. recalienta y la protección contra sobrecarga se dispara o no marcha y solamente zumba
El motor marcha pero La bomba durante una instalación En una nueva instalación: no entrega agua* nueva no se cebó debido a:
1. Cebadura incorrecta 1. Vuelva a cebar según las instrucciones.
2. Fugas de aire 2. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración con agua jabonosa o con crema de afeitar.
3. Fugas en la válvula de pie 3. Reemplace la válvula de pie.
4. El tamaño del tubo es 4. Reemplace la tubería por tubos del tamaño de los orificios de
demasiado pequeño aspiración y de descarga en la bomba.
La bomba ha perdido cebadura debido a: En instalaciones que ya estén en uso:
1. Fugas de aire 1. Verifique todas las conexiones en la línea de aspiración y el sello del eje con agua jabonosa.
2. Nivel del agua debajo de la 2. Baje la línea de aspiración dentro del agua y vuelva a cebar. Si el nivel
admisión de la tubería de aspiración del agua que se retira supera los 25’ (7.6 m), se necesitará una bomba
para pozos profundos.
El impulsor está obstruido Limpie el impulsor. La válvula de pie está atascada en Reemplace la válvula de pie.
la posición cerrada Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. La válvula de pie y/o la criba están Eleve la válvula de pie y/o la criba por encima del fondo de la fuente de
enterradas en arena o lodo agua. Limpie la válvula de pie y la criba.
*La bomba no entrega El agua que se bombea es menor Es posible que se necesite un chorro para pozos profundos si el agua que agua a toda capacidad de lo estimado se bombea está a más de 25’ (7.6 m) de profundidad al agua.
La tubería de acero (si se usó) está Reemplace por una tubería de plástico en donde sea posible, de lo corroída u oxidada, provocando un contrario por una nueva tubería de acero. exceso de fricción
El tamaño de la tubería es Coloque una nueva tubería usando el tamaño debido en función de los demasiado pequeño orificios de aspiración y de descarga en la bomba.
La bomba no está recibiendo Agregue puntos filtrantes adicionales. suficiente agua
* (Nota:
Detenga la
bomba;
luego veri­fique la cebadura antes de buscar otras causas. Destornille el tapón de cebadura y verifique si hay agua en el orificio de cebadura).
Page 19
Piezas de repuesto 19
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Clave No. Descripción de la pieza Cantidad Número de pieza
1 Unidad de la bomba 1 723S2290 2 Aro tórico, tapón de desagüe 2 111P0990 3 Tapón de desagüe 2 121P2100 4 Aro tórico, tobera 1 111P0480 5 Unidad de difusor, venturi y tobera 1 101P2840 6 Impulsor 1 731S2220 7 Unidad de sello mecánico 1 ZBR00010 8 Aro tórico, Unidad de la bomba 1 111P1190 9 Brida 1 101P1290
10 Soporte intermedio 1 731P0170
11 Manija 1 101P1450 12 Arandela, Manija 1 121P1500 13 Tornillo, Manija 1 121P1600 14 Contratuerca, Manija 1 121P0950 15 Deflector del agua 1 102P0540 16 Agarradera de la manija, Manija 1 102P1650 17 Ventilador, refrigerante 1 102P0570 18 Cubierta del ventilador 1 721S1090 19 Cordón eléctrico 1 191P0560 20 Tornillos, Soporte del capacitor 11 121P2060 21 Saliente de puesta a tierra 1 171P4070 22 Caja del capacitor con cubierta 1 102P2830 23 Capacitor 1 171P5430 24 Aro tórico, Caja del capacitor 1 111P1350 25 Arandela, Tornillo de puesta a tierra 1 121P0090 26 Contratuerca, Tornillo de puesta a tierra 1 121P0920 27 Tornillo, Tierra 1 121P1280 28 Unidad de base 1 ZBR05420 29 Tornillo, Unidad de la bomba 6 121P0340
8
7
6
17
23
18
24
22
27
3985 0501
5
4
3
2
1
16
13
12
29
2
3
11
10
9
15
14
21
22
25
26
28
19
20
Page 20
Loading...