Simer Pumps 2805E-02, 2810E-02 User Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pumps
NOTICE D’UTILISATION
293 Wright Street, Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: SimerPump.com
Pompes à éjecteur pour puits peuprofonds
MANUAL DEL USUARIO
2805E-02, 2810E-02
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English. . . . . . . . . . . Pages 2-10
© 2011 SIM929 (4/7/11)
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français. . . . . . . . . Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . Paginas 20-28
Page 2
Safety 2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. Save this manual for future reference.
This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury!
indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
indicates a hazard which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury. NOTICE
Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition. Replace missing or damaged safety labels.
addresses practices not related to personal injury.
Electrical Safety
Capacitor voltage may be hazardous.
To discharge motor capacitor, hold insulated handle screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified electrician.
General Safety
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To avoid burns when servicing pump, allow it to cool for 20minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze. To do so will void warranty.
Pump water only with this pump. Periodically inspect pump and system components. Wear safety glasses at all times when working on pumps. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment. Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full pump flow at 75 psi is installed.
WARNING
Hazardous voltage. Can shock, burn, or cause death.
Ground pump before connecting to power supply. Disconnect power before working on pump, motor or tank.
Wire motor for correct voltage. See “Electrical” section of this manual and motor nameplate.
Ground motor before connecting to power supply.
Meet National Electrical Code, Canadian Electrical Code, and local codes for all wiring.
Follow wiring instructions in this manual when connecting motor to power lines.
WARNING
Hazardous pressure! Install pressure relief valve in discharge pipe.
Release all pressure on system before working on any component.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 3
Warranty 3
Retain Original Receipt For Your Records
Limited Warranty
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at 1-800-468-7867. Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet where it was purchased
immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after the warranty expires.
Warranty does not apply to products used in commercial/rental applications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wearrubbergloveswhenhandlingthepump;
• Forwarrantypurposes,returnthepump’scordtagandoriginalreceiptofpurchasetotheretailstore;
• Disposeofthepumpaccordingtolocaldisposalordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 days 2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 Years 4”SubmersibleWellPumps,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984 3 Years Pre-ChargeWaterSystemTank,3985,3986,3988,3989 5Years 3963,3995,3997 Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not apply to the following: (1)
actsofGod;(2)productswhich,inSIMER’ssolejudgement,havebeensubjecttonegligence,abuse,accident,misapplication,tampering,oralteration; (3)failuresduetoimproperinstallation,operation,maintenanceorstorage;(4)atypicalorunapprovedapplication,useorservice;(5)failurescaused
by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums. This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products. SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Web Site: simerpump.com
Page 4
Installation 4
To Household Water System
Typical pump
Pump Priming Tee and Plug
Priming Tee and Plug
Drive point below water level
Check Valve
Drive Coupling
Drive Point
shown herein
not to scale
Figure 1: Driven Point Installation
To Household Water System
Pump Priming Tee and Plug
Suction Pipe From Well
Priming Tee and Plug
Replacing An Old Pump
Hazardous voltage. Disconnect power to pump before
working on pump or motor.
1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe for scale, lime, rust, etc., and replace it if necessary.
2. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air-tight as well as water tight. If the suction pipe can suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
3. Adjust the pump mounting height so that the plumbing connections do not put a strain on the pump body. Support the pipe so that the pump body does not take the weight of piping or fittings.
You have just completed the well plumbing for your new shallow well jet pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
Well Point (Driven Point) Installation (Figure 1)
1. Drive the well, using “drive couplings” and a “drive cap”. “Drive fittings” are threaded all the way through and allow the pipe ends to butt against each other so that the driving force of the maul is carried by the pipe and not by the threads. The ordinary fittings found in hardware stores are not threaded all the way through the fitting and can collapse under impact. “Drive fittings” are also smoother than standard plumbing fittings, making ground penetration easier.
2. Mount the pump as close to the well as possible.
3. Use the fewest possible fittings (especially elbows) when connecting the pipe from the well point to the pump suction port. The suction pipe should be at least as large as the suction port on the pump (include a check valve if your pump is not equipped with one – see Figure
1). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with 1Teflon™ tape or a Teflon™ based pipe joint compound. Joints must be air- and water­tight. If the suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from the well. If one well point does not supply enough water, consider connecting two or three well points to one suction pipe.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delware
Sanitary Well Seal
Foot
10'
Min.
Valve
5–10'
Figure 2: Cased Well Installation
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Cased Well Installation, 2” or Larger Casing (Figure2)
1. Mount the pump as close to the well as possible.
2. Assemble the foot valve, strainer, and well pipe (see Figure 2). Make sure that the foot valve works freely.
3. Lower the pipe into the well until the strainer is five feet above the bottom of the well. It should also be at least 10 feet below the well’s water level while the pump is running in order to prevent the pump from sucking air. Install a sanitary well seal.
Page 5
Installation 5
To Household Water System
5–10'
10'
Min.
Pump Priming Tee and Plug
Suction Pipe From Well
Foot Valve
Screen
Figure 3: Surface Water Installation
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see Figure 2). Connect the pipe from the well to the pump suction port, using the fewest possible fittings – especially elbows – as fittings increase friction in the pipe (however, include a foot valve – see Figure2). The suction pipe should be at least as large as the suction port on the pump. Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with Teflon™ tape or a Teflon™ based pipe joint compound. Joints must be air- and water-tight. If the suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from the well.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
Installation for Surface Water (Figure 3)
Possible contamination. Do not use surface water for drinking.
The installation shown could be used for sprinkler applications.
1. The pump should be installed as close to the water as possible, with the fewest possible fittings (especially elbows) in the suction pipe. The suction pipe should be at least as large as the suction port on thepump.
2. Assemble a foot valve and suction pipe (see Figure 3). Make sure that the foot valve works freely. Use Teflon™ tape or a Teflon™-based pipe joint compound on threaded pipe joints. Protect the foot valve assembly from fish, trash, etc, by installing a screen around it (see Figure 3).
3. Lower the pipe into the water until the strainer is five feet above the bottom. It should also be at least 10 feet below the water level in order to prevent the pump from sucking air.
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see Figure 3). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with Teflon™ tape or a Teflon™ based pipe joint compound. Joints must be air- and water­tight. If the suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from thewell.
You have just completed the plumbing for your new shallow well jet pump. Please go to Page 6 for discharge pipe and tank connections.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 6
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 6
To Household Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug
From Well
Figure 4: Pre-charged Tank Connections
To Household Water System
Air Volume Control
Pump
Pressure Switch
Priming Tee and Plug
Air Volume Control Tube
From Well
Figure 5: Standard Tank Connections
Pre-Charge Tank Connection (Figure 4)
1. Install two tees in the pump discharge port (see Figure 4). The pipe size must be at least as large as the discharge port.
2. Run a pipe or reinforced hose from one arm of the first tee to the port on the pre-charged tank.
3. Connect the other end of the discharge tee to your plumbing system. Cap the tee with a threaded plug or a pressure gauge.
4. Check the pre-charge of air in the tank with an ordinary tire gauge. The pre-charge should be 2 PSI less than the cut-in setting of the pump’s pressure switch. The pre-charge is measured when there is no water pressure in the tank. Your new pump has a 30/50 PSI switch, so adjust the tank pre-charge pressure to 28 PSI.
Congratulations! You have just completed the tank connection for your jet pump. Please go to Page 7 for electrical hookup.
Standard Tank Connection (Figure 5)
1. Install one tee in the pump discharge port (see Figure 5).
2. Run a pipe from the pump discharge port to the inlet port of your tank. The pipe size must be at least as large as the discharge port.
3. Install a tee in the suction pipe near the pump. Install a reducer bushing down to 1/8” NPT in the tee. Run tubing from the tee to the port on the AVC mounted on the tank. Seal all joints with Teflon™ tape. See instructions provided with the tank and the AVC for details.
Congratulations! You have just completed the tank connection for your jet pump. Please go to Page 7 for electrical hookup.
Sealing Pipe Joints
Use only making all threaded connections to the pump itself. Do not use pipe joint compounds on plastic pumps: they can react with the plastic in pump components. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air tight as well as water tight. If
the suction pipe can suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delware
1
Teflon™ tape or Teflon™ based joint compounds for
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 7
Electrical 7
Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring.
Motor Switch Settings
NOTICE: 1/2 HP motors are dual voltage and are factory set to 115V. 3/4 & 1 HP motors are also dual voltage, but are factory set to 230V. Motor terminal board (located under the motor end cover) should look like that shown below. Use the instructions to set your motor to match your power source.
Never connect a motor set to 115V to a 230V power source.
Dial Type Voltage Selector
Voltage is set to 230 volts. To change to 115 volts:
Power Supply Connections
Voltage Change Dial
Pressure Switch
Ground Wire Connection
Figure 6: Voltage set to 230 volts, Dial Type
1. Make sure power is off.
2. Turn the dial counter-clockwise until 115 shows in the dial window as shown in Figure 7.
Figure 7: Voltage set to 115 volts, Dial Type
3. Attach the incoming power leads to the two outer screws on the pressure switch as shown in Figure 6.
4. Attach the ground wire to the grounding connections as shown in Figure 6.
5. If there are other wires, they should be capped.
6. Reinstall the pressure switch and motor end covers.
Hazardous voltage. Can shock, burn, or
kill. Connect ground wire before connecting power supply wires. Use the wire size (including the ground wire) specified in the wiring chart. If possible, connect the pump to a separate branch circuit with no other appliances on it.
Explosion hazard. Do not ground to a gas
supply line.
Wiring Connections
Fire hazard. Incorrect voltage can cause
a fire or seriously damage the motor and voids the warranty. The supply voltage must be within ±10% of the motor nameplate voltage.
NOTICE: Dual-voltage motors may be set for 115V or 230V. If necessary, reset the motor to the desired voltage, as shown. Do not alter the wiring in single voltagemotors.
Install, ground, wire, and maintain your pump in compliance with the National Electrical Code (NEC) or the Canadian Electrical Code (CEC), as applicable, and with all local codes and ordinances that apply. Consult your local building inspector for code information.
Connection Procedure:
1. Connect the ground wire first as shown in Figure 6. The ground wire must be a solid copper wire at least as large as the power supply wires.
2. There must be a solid metal connection between the pressure switch and the motor for motor grounding protection. If the pressure switch is not connected to the motor, connect the green ground screw in the switch to the green ground screw under the motor end cover. Use a solid copper wire at least as large as the power supply wires.
3. Connect the ground wire to a grounded lead in a service panel, to a metal underground water pipe, to a metal well casing at least ten feet (3m) long, or to a ground electrode provided by the power company or the hydro authority.
4. Connect the power supply wires to the pressure switch as shown in Figure 6.
You have just completed the wiring for your pump. Please go to Page 8 for startup preparations.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 8
Electrical 8
Wiring Chart – Recommended Wire and Fuse Sizes
DISTANCE IN FEET FROM MOTOR TO SUPPLY
Model Motor HP Volts
2805E-02 1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 10/12(5.5/3) 2810E-02 3/4 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3) 6/12(14/3)
Max. Load
Amp
Branch Fuse Rating Amp
Preparing to Start the Pump
Priming
Explosion hazard. Never run pump against closed discharge.
To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump.
Fill pump and piping through priming tee.
Figure 8: Prime the Pump
Can fill downpipe separately through 2nd priming tee.
pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting.
1. Remove the priming plug from the pump and fill the pump, fill all piping between the pump and the well, and make sure that all piping in the well is full. If you have also installed a priming tee in the suction piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
2. Replace all fill plugs.
3. Power on! Start the pump. If you don’t have water after 2 or 3 minutes, stop the pump and remove the fill plugs. Refill the pump and piping. You may have to repeat this several times in order to get all the trapped air out of the piping. A pump lifting water 25’ may take as long as 15minutes to prime.
4. After the pump has built up pressure in the system and shut off, check the pressure switch operation by opening a faucet or two and running enough water out to bleed off pressure until the pump starts. The pump should start when pressure drops to 30 PSI and stop when pressure reaches 50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to verify correct operation. This will also help clean the system of dirt and scale dislodged during installation.
Never run pump dry. Running pump without water may cause
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
AWG WIRE SIZE (mm2)
Winterizing the Pump
To prepare the pump for freezing temperatures:
1. Shut off power to the pump.
2. Relieve system pressure. Open a faucet and let it drain until water stops flowing.
3. Drain the pump. Your pump may have a separate drain plug. Remove this plug and let it drain.
Your pump may only have a plug or connection on the side of the
pump. Remove this and let the pump drain. Some water will remain in the pump. A small amount of water left in the pump will not harm it if it freezes.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 9
Troubleshooting 9
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on.
Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker. Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch. Wires at motor are loose, disconnected, or
wired incorrectly
Pressure switch contacts are dirty DISCONNECT POWER and file contacts with emery board or nail file.
Motor runs hot and overload
kicks off
Motor runs but no water is
delivered*
* Stop pump; then check prime before looking for other causes. Unscrew priming plug and see if water is in priming hole.
Pump does not deliver water
to full capacity (Also check point 3 immediately above)
Pump delivers water but does
not shut off or pump cycles too frequently
Air spurts from faucets Pump is picking up prime When pump has picked up prime, it should pump solid water with no air.
Motor is wired incorrectly Refer to instructions on wiring. Voltage is too low Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small (See
Pump cycles too frequently See section below on too frequent cycling. Pump in new installation did not pick up
prime through:
1. Improper priming
2. Air leaks
3. Leaking foot valve or check valve Pump has lost prime through:
1. Air leaks
2. Water level below suction pipe inlet
Foot valve or strainer is plugged Clean foot valve or strainer. Ejector or impeller is plugged Clean ejector or impeller. Check valve or foot valve is stuck shut Replace check valve or foot valve. Pipes are frozen Thaw pipes. Bury pipes below frost line. Heat pit or pump house. Foot valve and/or strainer are buried in
sand or mud
Water level is too low for shallow well
setup to deliver water Water level in well is lower than estimated A new nozzle and venturi combination may be needed. Steel piping (if used) is corroded or limed,
causing excess friction Piping is too small in size Use larger piping. Pressure switch is out of adjustment or
contacts are welded together Faucets have been left open Close faucets. Venturi, nozzle or impeller is clogged Clean venturi, nozzle or impeller. Standard pressure tank is waterlogged and
has no air cushion Pipes leak Check connections. Foot valve leaks Replace foot valve. Pressure switch is out of adjustment Adjust or replace pressure switch. Air charge too low in pre-charged tank
Leak in suction side of pump Suction pipe is sucking air. Check joints for leaks with soapy water. Well is gaseous Consult factory about installing a sleeve in the well. Intermittent over-pumping of well. (Water
drawn down below foot valve.)
Refer to instructions on wiring (Page 9). DISCONNECT POWER; check and tighten all wiring.
Capacitor voltage may be hazardous. To discharge capacitor, hold insulated handle screwdriver BY THE HANDLE and short capacitor terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capacitor terminals. If in doubt, consult a qualified electrician.
Electrical / Wiring Chart).
In new installation:
1. Re-prime according to instructions.
2. Check all connections on suction line, AVC, and ejector with soapy water or
shaving cream.
3. Replace foot valve or check valve. In installation already in use:
1. Check all connections on suction line and shaft seal.
2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well
exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Raise foot valve and/or strainer above bottom of water source. Clean foot valve
and strainer.
A deep well jet will be needed if your well is more than 25’ (7.6M) depth to
water.
Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe.
DISCONNECT POWER; adjust or replace pressure switch.
Drain tank to air volume control port. Check AVC for defects. Check all
connections for air leaks.
DISCONNECT POWER and open faucets until all pressure is relieved. Using tire pressure gauge, check air pressure in tank at valve stem located on the tank. If less than pressure switch cut-in setting (30-50 PSI), pump air into tank from outside source until air pressure is 2 PSI less than cut-in setting of switch. Check air valve for leaks (use soapy solution) and replace core if necessary.
Lower foot valve if possible, otherwise restrict pump discharge.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 10
Repair Parts 10
1
2
16
15
14
3
4
5
6
7
12
13
17
11
8
9A
9B
2331 0296
9
10
10
10
Item Description Qty. 2810E-02 2805E-02
1 Motor (-L) 1 J218-590PKG J218-582A-115PKG 2 Water Slinger 1 17351-0009 17351-0009 3 Seal Plate Assembly 1 N3-9 N3-9 4 Gasket, Seal Plate 1 N20-35 N20-35 5 Shaft Seal 1 U109-6A U109-6A 6 Impeller 1 J105-42P J105-40P 7 Volute Diffuser 1 L1-25P L1-25P 8 Gasket, Diffuser 1 N20-34 N20-34
9 Pump Body Assembly 1 N176-38F N176-38 9A Venturi (1) N32P-75 N32P-66 9B Nozzle (1) N34P-21 (#47) N34P-17 (#43) 10 Pipe Plug, 1/4” NPT Hex Hd. 3 § § 11 Barbed Fitting, 1/4” NPT 1 U111-211T U111-211T 12 Barbed Elbow, 1/4” NPT 1 U111-212T – 13 Tube, 1/4”x14-1/2” 1 U37-672P U37-672P 14 Pressure Switch 1 U217-1202 U217-1202 15 Locknut, 1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP 16 Connector 1 L43-5C L43-5C 17 Capscrew 3/8-16x1-1/4” Lg. Hex Hd. 4 § §
§ Standard hardware item; purchase locally.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Page 11
Sécurité 11
Di rectives de sécurité importantes
Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de lapompe.
Ce symbole symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Sécurité concernant l’électricité
dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
indique un danger qui, s’il n’est pas
indique un risque qui, s’il n’est
indique un risque qui, s’il n’est pas
La tension du condensateur peut être
Sécurité générale
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne.
Les moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l’on interviendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après l’avoir arrêtée avant de latoucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments
dusystème. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervient sur
une pompe. Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée;
tous les outils et tout l’équipement non utilisés doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone detravail.
Le corps de la pompe peut exploser si la
pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins qu’une soupape de sûreté pouvant laisser passer le débit maximum de la pompe à 75 lb/po
2
soit posée.
AVERTISSEMENT
Câbler le moteur en fonction de la bonne tension. Voir la Section «Électricité» de cette Notice et la plaque signalétique du moteur.
Mettre à la terre le moteur avant de le
Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe avant de la brancher sur le courant électrique. Couper l’arrivée de courant avant d’intervenir sur la pompe, sur le moteur ou sur le réservoir.
brancher sur le courant électrique.
Conforme au Code national de l’électricité, au Code canadien de l’électricité et aux codes municipaux pour tous les câblages.
Respecter les instructions de câblage figurant dans cette Notice lorsque l’on branche le moteur sur une ligne haute tension.
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse! Poser une soupape de sûreté sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un élément.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 12
Garantie 12
Conserver l’original du reçu pour toute référence ultérieure
Garantie limitée
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au 1-800-468-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porterdesgantsencaoutchoucpourmanipulerlapompe.
• Àdesfinsdegarantie,retournerl’étiquettefigurantsurlecordondelapompeetl’originaldureçuaudétaillant.
• Mettrelapompeaurebutconformémentàlaréglementationlocale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 jours 2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 ans Pompepourpuitssubmersiblesde4pouces,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984 3 ans Réservoirpréchargédesystèmed’eau,3985,3986,3988,3989 5ans 3963,3995,3997 Àvie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette garantie.
Cettegarantienes’appliquepasàcequisuit:(1)Lescatastrophesnaturelles;(2)Lesproduitsqui,selonSIMER,ontfaitl’objetd’unenégligence, d’uneutilisationabusive,d’unaccident,d’unemauvaiseapplicationoud’unealtération;(3)Lesdéfaillancesduesàuneinstallation,une utilisation,unentretienouunentreposageinappropriés;(4)Uneapplication,uneutilisationouuneréparationatypiqueounonapprouvée;(5)Les
défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux. SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’YLIMITER,CELLEDEQUALITÉMARCHANDEOUD’APTITUDEDUPRODUITÀUNEMPLOIPARTICULIER.LESPRÉSENTESGARANTIESNE
PEUVENTSEPROLONGERAU-DELÀDELAPÉRIODEDEGARANTIEINDIQUÉEICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351 • Site Web : SimerPump.com
Page 13
Installation 13
Vers le système d’eau
de la maison
Manomètre et orifice
d’amorçage
Remplacement d’une ancienne pompe
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant à la pompe avant
d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur. 1 ° Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne pompe. Vérifier
l’ancienne tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer selon le besoin.
2 ° Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les raccords du tuyau
d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Té d’amorçage et bouchon
3 ° Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que les raccords de plomberie
n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe. Supporter les tuyaux de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie ni
Clapet
anti-retour
desraccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 pour le branchement de la
Raccord
d’enfoncement
de la pointe
filtrante
tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
Installation de la pointe filtrante (Figure 1)
1 ° Enfoncer la pointe dans le sol, en utilisant des «raccords d’enfoncement» et des
Pointe
filtrante
Pas à
l’échelle
Figure 1: Installation avec une
pointefiltrante
Vers le système
d’eau de la maison
Manomètre et orifice
d’amorçage
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Tuyau
d’aspiration
venant du puits
Joint sanitaire
du puits
«chapeaux de battage». Les «raccords d’enfoncement» sont filetés sur toute leur longueur, ce qui permet aux extrémités des tuyaux de venir en butée l’une contre l’autre de façon que la force d’enfoncement du maillet soit absorbée par le tuyau et non pas par les filets. Les raccords ordinaires que l’on trouve dans les quincailleries ne sont pas filetés sur toute leur longueur et ils risquent de s’écraser sous l’impact des coups. Les «raccords d’enfoncement» sont également plus lisses que les raccords de plomberie standard, ce qui leur permet de pénétrer plus facilement
dans le sol. 2 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits. 3 ° Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on
branche la tuyauterie de la pointe filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe.
Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre
de l’orifice d’aspiration de la pompe (y compris le clapet anti-retour si la pompe
n’en comporte pas un - voir la Figure 1). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit
pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus,
il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points
hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre
étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban 1Téflon™ ou une pâte
pour raccords filetés à base de Téflon™. Les raccords doivent être étanches à l’air et
à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du
puits. Si une pointe filtrante ne fournit pas suffisamment d’eau, considérer brancher
deux ou trois pointes filtrantes sur un même tuyau d’aspiration. Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 branchement pour la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delware
Installation sur un puits à tubage de 2 pouces de diamètre ou plus grand
Au moins
5 à 10 pi
10 pi
Clapet
de pied
Figure 2 : Installation dans un puits
àtubage
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits. 2 ° Brancher le clapet de pied, la crépine et le tuyau du puits (voir la Figure 2).
S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement. 3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à
10pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne. Poser
un joint sanitaire de puits.
(Figure 2)
Page 14
Installation 14
Vers le système d’eau
de la maison
Au moins
10 pied
5 à 10 pi
Figure 3 : Installation pour les eaux
desurface
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
Tuyau d’aspiration
venant du puits
Clapet
de
pied
Crépine
4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur
la pompe (voir la Figure 2). Brancher le tuyau provenant du puits sur l’orifice
d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords - en particulier
des coudes - étant donné que les raccords augmentent le frottement de l’eau
dans les tuyaux (il faut toutefois ajouter un clapet de pied — voir la Figure 2). Le
diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de
l’orifice d’aspiration de la pompe. Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas
cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus,
il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points
hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre
étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban Téflon™ ou une pâte
pour raccords filetés à base de Téflon™. Les raccords doivent être étanches à l’air
et à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau
dupuits. Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 pour le branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
Installation dans le cas d’eaux en surface (Figure 3)
Ne pas boire l’eau de surface. L’installation montrée peut être utilisée
pourl’arrosage. 1 ° Monter la pompe aussi près que possible du puits en utilisant le moins possible de
raccords (en particulier des coudes) sur le tuyau d’aspiration. Le diamètre du tuyau
d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration
de la pompe. 2 ° Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir la Figure 3). S’assurer que
le clapet de pied fonctionne librement. Utiliser du ruban Téflon™ ou de la pâte
pour raccords filetés à base de Téflon™ sur les raccords filetés. Poser une crépine
autour du clapet de pied pour le protéger contre les poissons, les déchets, etc. (voir
la Figure3). 3 ° Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond
du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à
10pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne. 4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur la
pompe (voir la Figure 3). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin
qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être
légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent
de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les
raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban Téflon™ ou une pâte pour raccords
filetés à base de Téflon™. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau. Si le
tuyau d’aspiration aspire de l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits. Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie
du puits est maintenant terminé. Passer à la page 15 pour le branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 15
Branchements du tuyau de refoulement 15
Vers le système
d’eau de la maison
Manocontacteur
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
En provenance
du puits
Figure 4 : Branchements sur un
réservoirpréchargé
Vers le système
d’eau de la maison
Contrôleur
d’air
Té d’amorçage de la
pompe avec bouchon
ou manomètre
Manocontacteur
Tube du
contrôleur d’air
Branchement sur un réservoir préchargé (Figure 4)
1 ° Poser deux tés dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 4). Le
diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice derefoulement.
2 ° Poser un tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé entre une des branches du
premier té et l’orifice du réservoir préchargé.
3 ° Brancher l’autre extrémité du té de refoulement sur le système de la plomberie.
Boucher le té avec un bouchon fileté ou un manomètre.
4 ° Vérifier la précharge d’air dans le réservoir avec un manomètre pour pneu.
La précharge doit être de 2 lb/po
2
inférieure au réglage de la pression d’enclenchement du manocontacteur de la pompe. La précharge se mesure lorsqu’il n’y a pas de pression d’eau dans le réservoir. Cette pompe neuve est équipée d’un manocontacteur 30/50 lb/po devra donc être réglée à 28 lb/po
2
.
2
; la pression de précharge du réservoir
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est maintenantterminé.
Passer à la page 16 pour les branchements électriques.
Branchement sur un réservoir standard (Figure 5)
1 ° Poser un té dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 5). 2 ° Poser un tuyau entre l’orifice de refoulement de la pompe et l’orifice d’admission
du réservoir. Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice de refoulement de la pompe.
3 ° Poser un té dans le tuyau d’aspiration près de la pompe. Poser une bague de
réduction jusqu’à 1/8 po NPT dans le té. Poser un tube entre le té et l’orifice du contrôleur d’air monté sur le réservoir. Sceller tous les joints avec du ruban Téflon™. Se reporter aux instructions fournies avec le réservoir et le contrôleur d’air pour plus de détails.
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est maintenantterminé.
Passer à la page 16 pour les branchements électriques.
En provenance
Figure 5 : Branchements sur un
réservoirstandard
du puits
N’utiliser que du ruban filetés à base de Téflon™ pour procéder à tous les raccords filetés sur la pompe. Ne pas utiliser de pâte pour raccords filetés sur les pompes en plastique : cette pâte peut réagir avec les éléments en plastiques de la pompe. S’assurer que tous les raccords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau. Si le tuyau d’aspiration aspire de
l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delware
Étanchéité des raccords des tuyaux
1
Téflon™ ou de la pâte d’étanchéité pour raccords
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 16
Électricité 16
Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Réglages de l’interrupteur du moteur
AVIS : Les moteurs de 1/2 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 115 V. Les moteurs de 3/4 et de 1 cheval sont des moteurs bitension. Ils ont été réglés en usine pour fonctionner sur le courant de 230 V. La plaquette de connexions des moteurs (logée sous le couvercle arrière du moteur) ressemble à une de celles illustrées ci-dessous. Se reporter aux instructions pour régler le moteur conformément à la source d’énergie.
Ne jamais brancher un moteur réglé à 115 V à une source d’alimentation de 230 V.
Sélecteur de tension à cadran
La tension est réglée en usine à 230 V. Pour passer au courant de115V :
Bornes de branchement électrique
Cadran de
sélection
de tension
Manocontacteur
Borne du fil de mise à la terre
Figure 6 : Tension réglée à 230 V sur sélecteur àcadran
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la fente du cadran (figure 7).
Figure 7 : Tension réglée à 115 V sur sélecteur àcadran
3. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures du manostat (figure 6).
4. Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la terre (figure 6).
5. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
6.
Reposer les couvercles d’extrémité du moteur et du manostat.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil ne sera branché.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur
une conduite de gaz.
Connexions des fils
Risque d’incendie. L’utilisation d’une mauvaise
tension risque de causer un incendie ou d’endommager gravement le moteur et d’annuler la garantie. La tension d’alimentation doit correspondre à ± 10 % de la tension figurant sur la plaque signalétique du moteur.
AVIS : Les moteurs bi-tension peuvent fonctionner sur le courant de 115 ou de 230 V. Au besoin, régler le moteur sur la tension désirée, comme il est indiqué. Ne pas modifier le câblage des moteurs fonctionnant sur une tension.
Installer la pompe, la mettre à la terre, la câbler et l’entretenir conformément au National Electrical Code (NEC) ou au Code canadien de l’électricité, selon le cas, et conformément à tous les codes et décrets en vigueur de la municipalité. Consulter l’inspecteur des bâtiments de la localité pour plus de renseignements sur les codes.
Méthodes de connexion :
1 ° Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est
illustré à la Figure6. Le fil de mise à la terre doit être un fil de cuivre massif d’un diamètre au moins aussi gros que le diamètre des fils de tension.
2 ° Il doit y avoir un raccordement en métal solide entre le
manostat et le moteur pour une protection à la terre du moteur. Si le manostat n’est pas branché sur le moteur, brancher la vis verte de mise à la terre du manostat sur la vis verte de mise à la terre qui se trouve sous le couvercle du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif ayant un diamètre au moins aussi gros que celui des fils de tension.
3 ° Brancher le fil de mise à la terre sur le fil de mise à la terre du
tableau de distribution, sur un tuyau métallique d’eau enterré, sur le tubage d’un puits en métal ayant au moins 10 pieds (3m) de long, ou sur une électrode de mise à la terre que fournira la compagnie d’électricité.
4 ° Brancher les fils de tension sur le manostat, comme il est
illustré à la Figure6. Le câblage de la pompe est maintenant terminé. Se reporter à la page 17 pour les préparations avant le démarrage.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 17
Électricité 17
Tableau de câblage - Câbles et diamètres des fusibles recommandés
Puissance
Modele
2805E-02 1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 10/12(5.5/3) 2810E-02 3/4 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3) 6/12(14/3)
du moteur
en ch
Tension
Charge max.
en ampères
Fusible
Intensité en
ampères
Distance en pieds entre le moteur et le courant d’alimentation
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Diamètre du fil -calibre awg (mm2)
Préparations avant le démarrage de la pompe
Amorçage
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement fermé,
sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, une accumulation dangereuse de pression risque de se produire, un danger d’explosion risque de s’ensuivre et les
Faire le plein de
la pompe et de la
tuyauterie par le té
d’amorçage.
Le tuyau de descente peut
être rempli séparément par
le té d’amorçage.
Figure 8 : Amorçage de la pompe
personnes qui manipuleront la pompe pourront peut-être être ébouillantées.
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe
sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
1 ° Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et faire le plein de la pompe et de
tous les tuyaux branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que tous les tuyaux du puits sont pleins. Si un té d’amorçage a déjà été posé sur le tuyau d’aspiration,
le déposer du té et faire le plein de la tuyauterie d’aspiration. Se le figura 8. 2 ° Reposer tous les bouchons de remplissage. 3 ° Établir le courant! Démarrer la pompe. S’il n’y a pas de présence d’eau après
2ou 3 minutes de fonctionnement, arrêter la pompe et déposer les bouchons de
remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie. Cette opération devra
peut-être être répétée plusieurs fois de façon à chasser tout l’air emprisonné dans
la tuyauterie. Il faudra jusqu’à 15 minutes pour qu’une pompe aspirant de l’eau à
25pieds s’amorce. 4 ° Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe se
sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou
deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la
pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque
la pression chute à 30 lb/po
2
et s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po2. Faire fonctionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon fonctionnement. Ceci permettra également de nettoyer le système de toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés pendant l’installation.
ATTENTION
La pompe et les tuyaux peuvent être endommagés s’ils gèlent parce qu’ils n’auront pas été vidés. Observer les instructions concernant l’hivérisation.
Hivérisation de la pompe
Pour préparer la pompe pour l’hiver: 1° Couper le courant qui l’alimente. 2° Dissiper la pression du système. Ouvrir un robinet et attendre que l’eau
cesse de couler.
3° Vider la pompe en déposant son bouchon de vidange. Laisser toute l’eau
se vider.
La pompe peut être munie d’un bouchon ou d’un branchement sur son côté.
Déposer l’un ou l’autre pour vider la pompe. Un peu d’eau peut rester dans la pompe. Cela ne l’endommagera pas si elle vient à geler.
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 18
Diagnostic des pannes 18
Symptômes Causes probables Remèdes
Le moteur ne tourne pas Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché.
Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage.
Le moteur chauffe et le
dispositif de protection contre les surcharges sedéclenche
Le moteur fonctionne
mais la pompe ne débitepasd’eau *
* AVIS : Arrêter la pompe, puis vérifier l’amorçage avant de rechercher toute autrecause. Dévisser le bouchon d’amorçage et voir si le trou d’amorçage contient de l’eau.
La pompe ne débite pas à
pleine capacité. (Vérifier aussi les 3points immédiatement précités)
La pompe débite mais
ne s’arrête pas ou bien pelle fonctionne tropfréquemment
L’air jaillit des robinets
dusystème
Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou
mal branchés
Les contacts du pressostat sont sales COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT, puis nettoyer les contacts avec un morceau de toile émeri ou
Le moteur est mal câblé Se reporter aux instructions concernant le câblage.
La tension est trop faible S’adresser à la compagnie d’électricité. Poser des câbles plus gros si le diamètre des fils est trop
La pompe fonctionne trop fréquemment. Se reporter ci-dessous si la pompe démarre trop fréquemment.
Dans une installation nouvelle, la pompe ne s’est
pas amorcée à cause :
1. D’un mauvais amorçage
2. De prises d’air
3. De fuites du clapet de non retour ou du clapet de pied.
La pompe s’est désamorcée :
1. À cause de prises d’air
2. Parce que le niveau d’eau est plus bas que la prise d’eau du tuyau d’aspiration.
Le clapet de pied ou la crépine sont bouchés Nettoyer le clapet de pied ou la crépine.
L’éjecteur ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer l’éjecteur ou l’impulseur.
Le clapet de non retour ou le clapet de pied sont
grippés en position fermée
Les tuyauteries sont gelées. Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous le point de gélivation. Chauffer la fosse ou le
Le clapet de pied et/ou la trémie sont enfouis dans
le sable ou la boue
Dans le cas d’un puits peu profond, le niveau de
l’eau est trop bas pour que la pompe débite
Le niveau de l’eau du puits est plus bas que
celuiestimé
La tuyauterie en acier (le cas échéant) est corrodée
ou bouchée par la chaux, ce qui cause un frottement excessif
Le diamètre des tuyaux est trop petit Utiliser des tuyaux de plus grand diamètre.
Le pressostat est déréglé ou bien ses contacts sont
soudés ensemble
Les robinets du système sont restés ouverts Les fermer.
Le venturi, la buse ou l’impulseur sont bouchés Nettoyer le venturi, la buse ou l’impulseur.
Le réservoir sous pression standard est saturé d’eau
et n’a plus de coussin d’air
Les tuyaux fuient Vérifier les raccords.
Le clapet de pied fuit Remplacer le clapet de pied.
Le pressostat est déréglé Régler ou remplacer le pressostat.
La charge d’air dans le réservoir préchargé est
tropbasse
La pompe s’amorce Lorsque la pompe sera amorcée, tout l’air sera chassé.
Prise d’air côté aspiration de la pompe Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords. S’assurer qu’ils sont bien serrés.
Le puits est gazeux S’adresser à l’usine pour la possibilité d’installer un manchon dans le puits.
Surpompage intermittent du puits. (L’eau
estpompée plus bas que le clapet de pied.)
Se reporter aux instructions sur le câblage (page 24). COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; vérifier
tout le câblage et le resserrer.
condensateur du moteur, tenir un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court­circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
une lame à ongles.
petit (voir Électricité/Tableau de câblage).
Dans le cas d’une installation neuve :
1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration, du régulateur de volume d’air et del’éjecteur.
3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet de non retour.
Dans le cas d’une installation déjà en utilisation :
1. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et le joint de l’arbre.
2. Abaisser la conduite d’aspiration dans l’eau et réamorcer la pompe. Si, dans le puits, la surface libre jusqu’à l’eau dépasse 7,60mètres (25pieds), utiliser une pompe pour puits profond.
Remplacer le clapet de non retour ou le clapet de pied.
bâtiment où se trouve la pompe.
Relever le clapet de pied et/ou la crépine plus haut que le fond de la source d’eau. Nettoyer le
clapet de pied et la crépine.
Utiliser un éjecteur pour puits profonds si la surface libre jusqu’à l’eau dans ce puits est supérieure
à 7,60mètres (25pieds).
Une nouvelle combinaison buse et venturi est peut-être requise.
Dans la mesure du possible, remplacer par des tuyaux en plastique, sinon poser des tuyaux en
acierneufs.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; régler le pressostat ou le remplacer.
Penser à l’idée d’utiliser une pompe à éjecteur pour puits profonds. Vider le réservoir jusqu’à
l’orifice du régulateur de volume d’air. Vérifier le régulateur de volume d’air à la recherche de défectuosités. S’assurer que les raccords n’aspirent pas d’air.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et ouvrir les robinets du système jusqu’à ce que toute la
pression soit dissipée. À l’aide d’un manomètre pour pneus, vérifier la pression d’air dans le réservoir par la tige de la valve qui se trouve sur le réservoir. Si la pression est inférieure au réglage de fonctionnement du pressostat entre (206 et 344,7 kPa [30 et 50 lb/po l’air dans le réservoir à partir d’une source extérieure jusqu’à ce que la pression d’air soit de 2 lb/po2 inférieure au réglage de déclenchement du pressostat. S’assurer que la valve ne fuit pas (l’enduire d’une solution savonneuse); remplacer l’obus de la valve au besoin.
Dans la mesure du possible, abaisser le clapet de pied. Sinon, limiter le refoulement de la pompe.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour décharger le
2
]), pomper de
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 19
Pièces de rechange 19
1
2
16
15
14
3
4
5
6
7
12
13
17
11
8
9A
9B
2331 0296
10
Réf. Désignation de pièces Qté 2810E-02 2805E-02
1 Moteur (-L) 1 J218-590PKG J218-582A-115PKG 2 Déflecteur d’eau 1 17351-0009 17351-0009 3 Plaque d’étanchéité 1 N3-9 N3-9 4 Joint plat de la plaque d’étanchéité 1 N20-35 N20-35 5 Joint de l’arbre 1 U109-6A U109-6A 6 Impulseur 1 J105-42P J105-40P 7 Diffuseur de la volute 1 L1-25P L1-25P 8 Joint plat du diffuseur 1 N20-34 N20-34
9 Corps de la pompe 1 N176-38F N176-38 9A Venturi (1) N32P-75 N32P-66 9B Buse (1) N34P-21 (#47) N34P-17 (#43) 10 Bouchon fileté de 1/4 de pouce NPT à tête hexagonale 3 § § 11 Raccord cannelé de 1/4 de pouce NPT 1 U111-211T U111-211T 12 Coude cannelé de 1/4 pouce NPT 1 U111-212T – 13 Tube de 1/4 de pouce x 14 1/2 pouces 1 U37-672P U37-672P 14 Pressostat 1 U217-1202 U217-1202 15 Écrou de 1/2 pouce 1 U36-112ZP U36-112ZP 16 Raccord 1 L43-5C L43-5C 17 Vis d’assemblage à tête hexagonale de 3/8 - 16 x 1 1/4 pouce de long. 4 § §
§ Pièces courantes. À acheter localement.
9
10
10
Pour les services des pièces ou d’assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1(800)468-7867
Page 20
Seguridad 20
In strucciones importantes
deseguridad
Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero.
Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
indica un riesgo que, de no evitarse, provocará la
muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar la muerte o lesiones de gravedad.
indica un riesgo que, de no evitarse, podría
provocar lesiones leves o moderadas. AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con una
lesión física.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Seguridad electrica
El voltaje del capacitor puede ser peligroso.
Para descargar el capacitor del motor, tome un desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
Seguridad general
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del
sistemaperiódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras trabaje
en la bomba. El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con
iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas detrabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si se
utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 psi.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte.
Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque.
Conecte el motor al voltaje correcto. Vea la sección “Electricidad” en este manual y la placa del motor.
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la alimentación de energía.
Cumpla con las indicaciones del Código Nacional Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la conexión eléctrica.
Siga las instrucciones de conexión eléctrica en este manual al conectar el motor a las líneas de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Presión peligrosa! Instale una válvula de alivio
de presión en la tubería de descarga.
Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Page 21
Garantía 21
Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior
Garantía limitada
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto, para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al 1-800-468-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
Esta garantía no es válida para productos que se utilicen para fines comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
• Useguantesdecauchocuandomanipulelabomba;
• Paralosfinesdelagarantía,devuelvalaetiquetadelcordóndelabombayelrecibodecompraoriginalalatiendaminorista;
• Descartelabombacumpliendocontodaslasnormaslocalesquecorrespondanparasueliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P,CM10,CMK,M40,M40P 90 días 2300,2310,2330,2520ULST,2943,2955,2956,2957,2960,5023SS,A5500 2 años Bombasdepozosumergiblesde4”,2945,2958,2975PC,2985,3075SS,3983,3984 3 años Tanqueprecargadodelsistemadeagua,3985,3986,3988,3989 5años 3963,3995,3997 De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan sido sometidos a negligencia,
abuso,accidente,malaaplicación,manejoindebidooalteraciones;(3)fallasdebidoainstalación,operación,mantenimientooalmacenamiento inadecuados;(4)aplicaciones,usososerviciosquenoseannormalesoaprobados;(5)fallasprovocadasporcorrosión,herrumbreuotrosmateriales
extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los máximos recomendados. Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos. SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO PERO SIN
LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 • Fax: 1-800-390-5351 • Sitio Web: SimerPump.com
Page 22
Instalación 22
Al sistema doméstico
de agua
Te de cebadura de la
bomba con tapón o
manómetro
Reemplazo de una bomba vieja
Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la
bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua. Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería
“T” y tapón
para cebar
Válvula “check”
no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. Consulte la página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Punto de hincar debajo del nivel
No está aescala
del agua
Manguito de
tubería de
hincar
Punto de
hincar
Instalacion del punto del pozo (punto de hincar)
(Figura1)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de hincado” también son más suaves que
Figura 1 - instalación del punto
de hincar
las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especialmente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión
Al sistema doméstico
de agua
Te de cebadura de
la bomba con tapón
o manómetro
en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con una)
- Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire
Tubería de succión
del pozo
que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta
1
de
Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo. Si un punto de pozo no proporciona suficiente agua, considere la posibilidad
“T” y tapón para cebar
de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 24 para realizar las
Sello sanitario
del pozo
conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delware
(Por lo
menos 10’)
5 y 10’
Figure 2 : Instalación para
pozorecubierto
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Válvula
de
retención
Instalacion de pozo recubierto con un recubrimiento de 2” o mas
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
(Figura 2)
Page 23
Instalación 23
Al sistema
doméstico de agua
Figura 3: Instalación para
aguasuperficial
Por lo
menos 10’
5 y 10’
Te de cebadura de
la bomba con tapón
o manómetro
Tubería de
succión del pozo
Válvula
de
retención
Malla
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. Por favor pase a la página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Instalacion para agua superficial (Figura 3)
No use la capa de agua superficial para beber. La instalación
ilustrada se podría usar para rociar/regar/pulverizar.
1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor número posible de conexiones (especialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba.
2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta de Teflón™ o un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías den las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 3).
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin de evitar que la bomba succione aire.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de Teflón™ o con un compuesto a base de Teflón™ especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser a prueba de agua o estar herméticamente cerradas. Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba de chorro para pozo poco profundo. por favor pase a la página 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Page 24
Tubería de descarga y Conexiones del tanque de presión
Al sistema
doméstico de agua
Interruptor
de presión
Te de cebadura de
la bomba con tapón
o manómetro
Desde el pozo
Figura 4: conexiones del tanque
pre-cargado
Al sistema
doméstico de agua
Control de
volumen de aire
tapón o manómetro
Interruptor de presión
Te de cebadura
de la bomba con
Tubo de control de
volumen de aire
Desde el
pozo
Figura 5: conexiones para
tanqueestándar
Conexión para tanque pre-cargado (Figura 4)
1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga.
2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al puerto en el tanque pre-cargado.
3. Conecte el otro extremo de la “T” de descarga a su instalación de tuberías. Tape el Te con un tapón fileteado o con un manómetro.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para neumáticos. La pre-carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba. La pre-carga se mide cuando no haya presión de agua en el tanque. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión de pre-carga del tanque a 28 PSI.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase a la página 25 donde se encuentra la sección sobre la conexión eléctrica.
Conexión para tanque estándar (Figura 5)
1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 5).
2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de entrada de su tanque. El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga.
3. Instale una “T” en el tubo de aspiración cerca de la bomba. Instale un anillo reductor de hasta 1/8” NPT en la “T”. Instale la tubería desde la “T” hasta el orificio del regulador de volumen de aire integrado sobre el tanque. Selle todas las juntas con cinta de Teflón™. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el tanque y el regulador de volumen de aire.
Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba de chorro. Por favor pase a la página 25 para saber acerca de la conexión eléctrica.
Sellado de Juntas de Tubería
Utilice solamente cinta de Teflón™ para todas las conexiones de rosca a la bomba. No use compuestos de burlete para tuberías en bombas de plástico: estos pueden reaccionar con los componentes de plástico de la bomba. Asegúrese de que todos los burletes en la tuberías de aspiración sean impermeables y herméticos. Si la tubería de
aspiración aspira aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
1
E. I. DuPont de Demours and Company Corporation, Delware
1
Teflón™ o compuestos para enchufes a base de
24
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Page 25
Electricidad 25
Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables.
Configuraciones del interruptor del motor
AVISO: Los motores de 1/2 HP son de doble tensión y están configurados de fábrica a 115V. Los motores de 3/4 y 1 HP también son de doble tensión, pero vienen configurados de fábrica a 230 V. Los tableros de bornes del motor (ubicados por debajo de la cubierta del motor) deberán ser similares a los que se ilustran a continuación. Utilice las instrucciones para configurar su motor conforme a su suministro de energía.
Nunca conecte un motor configurado a 115 V a una fuente de energía de 230 V.
Selector de tensión de tipo cuadrante
La configuración de fábrica es para 230 V. Para cambiar a 115 V:
Conexiones de alimentación
Cuadrante de
cambio de
tensión
Interruptor de Presión
Conexión del cable a tierra
Figura 6: Tensión configurada para 230 V, tipocuadrante.
1. Verifique que la corriente eléctrica esté desconectada.
2. Gire el cuadrante hacia la izquierda hasta que aparezca 115en la ventana del cuadrante según se ilustra en la fig.7.
Figura 7: Tensión configurada para 115 V, tipocuadrante.
3. Conecte los conductores de alimentación a los dos tornillos exteriores en el manóstato según se ilustra en el Figura 6.
4. Conecte el cable a tierra a una de las conexiones a tierra según se ilustra en la Figura 6.
5. Si hay otros cables, tápelos.
6.
Vuelva a instalar las cubiertas del extremo del motor y del manóstato.
Tensión peligrosa. Puede causar choques,
quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en elmismo.
Peligro de explosión. No haga la conexión a
tierra en una línea de suministro de gas.
Conexiones de los cables
Peligro de incendio. Una tensión incorrecta
puede causar un incendio o dañar el motor seriamente e invalidará la garantía. La tensión de suministro debe ser entre ± 10 % de la tensión especificada en la placa de datos del motor.
AVISO: Los motores de doble tensión se pueden configurar para 115V o 230 V. De ser necesario, vuelva a configurar el motor a la tensión deseada, según se ilustra. No modifique el cableado en los motores de tensión singular.
Instale, ponga a tierra, conecte los alambres y mantenga su bomba conforme al Código Nacional de Electricidad (NEC) o al Código Canadiense de Electricidad (CEC), según corresponda, y conforme a todos los códigos y normas locales que correspondan. Consulte con su inspector local de construcciones para obtener información sobre loscódigos.
Procedimiento para las conexiones:
1. Conecte el alambre de puesta a tierra primero según se ilustra en la Figura 6. El alambre de puesta a tierra debe ser un alambre de cobre sólido por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el conmutador a presión y el motor para brindar protección a tierra para el motor. Si el conmutador a presión no está conectado al motor, conecte el tornillo de puesta a tierra verde en el conmutador al tornillo de puesta a tierra verde debajo de la tapa de extremo del motor. Use un alambre de cobre sólido que sea por lo menos tan grande como los alambres de suministro de corriente.
3. Conecte el alambre de puesta a tierra a un alambre conectado a tierra del tablero de servicio, a un tubo metálico para agua subterránea, a un entubamiento metálico para pozos de por lo menos 3 metros (10 pies) de largo, o a un electrodo a tierra suministrado por la empresa de energía o hidroeléctrica.
4. Conecte los alambres de suministro de corriente al conmutador de presión según se ilustra en la Figura 6.
Usted acaba de realizar las conexiones eléctricas para su bomba. Por favor pase a la página 26 a las preparaciones para arrancar
labomba.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Page 26
Electricidad 26
Tabla de conexiones - Cables recomendados y Tamaños de fusibles
Amp de
Modelo HP del motor Voltios
2805E-02 1/2 115/230 9.9/4.95 15/15 14/14(2/2) 14/14(2/2) 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 10/12(5.5/3) 2810E-02 3/4 115/230 12.4/6.2 20/15 12/14(3/2) 10/14(5.5/2) 8/14(8.4/2) 6/12(14/3) 6/12(14/3)
carga
máxima
Amp de
rango de
fusible de
derivación
Distancia en pies desde el motor al suministro de energia
0 - 100 101 - 200 201 - 300 301 - 400 401 - 500
Calibre del cable awg (mm cuadrados)
Preparación para arrancar la bomba - Pozo profundo
Cebado
Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga
cerrada. Hacerlo puede ocasionar que el agua en el interior de la bomba ebullicione,
Abra la válvula de control
lo más que sea posible y llene la bomba y la tubería a través del orificio de cebado
o la ‘T’ de cebado.
El tubo de bajada pluvial
se puede llenar por
separado a través de la ‘T’
de cebado.
Figura 8: Llenado de la bomba
produciendo una presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y posibles quemaduras con el agua a la persona que esté manejando la bomba.
Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la
bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes dearrancarla.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba, llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado.
3. ¡Enciéndala! Arranque la bomba. Si no tiene agua después de 2 a 3 minutos, detenga la bomba y retire los tapones. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.
4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del interruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
ATENCION
La bomba y la tubería se dañarán si se congelan y no se han drenado. Siga las instrucciones de preparación para el invierno.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Para preparar la bomba en caso de temperaturas heladas:
1. Corte la alimentación a la bomba.
2. Descargue la presión del sistema. Abra el grifo y drene hasta que el agua deje de correr.
3. Drene la bomba. Es posible que su bomba tenga un tapón de drenaje separado. Saque este tapón y drene.
Es posible que su bomba tenga sólo un tapón o una conexión del lado de la
bomba. Saque y drene la bomba. Un poco de agua permanecerá en la bomba. Una pequeña cantidad de agua en la bomba no la perjudicará si se congela.
Preparación de la bomba para el invierno
Page 27
Solución de problemas 27
Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva
El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido.
El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor.
El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de
Los cables en el motor están sueltos, desconectados o conectados incorrectamente
Los contactos del manóstato están sucios DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y lime los contactos con una lima de
El motor se calienta y dispara la sobrecarga
El motor funciona pero no sale agua*
* (AVIS: Detenga la bomba: después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Destornille el tapón de cebar y vea si hay agua en el orificio decebado)
La bomba no produce agua a toda su capacidad (También verifique el punto 3 de arriba)
La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son demasiado frecuentes
Sale aire de los grifos La bomba está cebando Cuando la válvula está cebando, debería bombar sólo agua, sin aire.
El motor está cableado incorrectamente Consulte las instrucciones sobre el cableado.
La tensión es muy baja Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor
Los ciclos de la bomba son muy frecuentes Consulte la sección a continuación sobre ciclos demasiado frecuentes.
La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de pie o en la válvula de retención
La bomba ha perdido cebadura debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de aspiración
La válvula de pie o el colector están tapados Limpie la válvula de pie o el colector.
El eyector o el impulsor están tapados Limpie el eyector o el impulsor.
La válvula de retención o la válvula de pie está cerrada y atascada Reemplace la válvula de retención o la válvula de pie.
Las tuberías están congeladas Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación.
La válvula de pie y/o el colector están enterrados en arena o en lodo Eleve la válvula de pie y/o el colector por encima del fondo de la fuente de agua.
El nivel de agua es demasiado bajo para que la instalación del pozo poco profundo produzca agua
El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó Es posible que se requiera una nueva combinación de venturi y tobera.
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño Utilice una tubería acodada más grande.
El manóstato está desajustado o los contactos están soldados juntos DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; ajuste o reemplace el manóstato.
Se dejaron las llaves abiertas Cierre las llaves.
El venturi, la tobera o el impulsor están tapados Limpie el venturi, la tobera o el impulsor.
El tanque de presión estándar está inundado y no tiene amortiguador de aire
Las tuberías presentan fugas Inspeccione las conexiones.
Las válvulas de pie presentan fugas Reemplace la válvula de pie.
El manóstato está desajustado Ajuste o reemplace el manóstato.
La carga de aire es demasiado baja en el tanque precargado DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA y abra las llaves hasta que se haya
Fuga del lado de la aspiración de la bomba La tubería de aspiración está aspirando aire. Verifique que no haya fugas en las
El pozo es gaseoso Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo.
Sobre-bombeo intermitente del pozo, (aspiración adicional de agua por debajo de la válvula de pie)
encendido.
Consulte las instrucciones sobre el cableado (página 39); DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; inspeccione y ajuste todo el cableado.
Para descargar el capacitor, tome un destornillador con mango aislado POR EL MANGO y haga un corto circuito con los bornes del capacitor. No toque la hoja metálica del destornillador ni los bornes del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte con un electricista competente.
esmeril o una lima para uñas.
calibre si éste es muy pequeño (Ver el Gráfico de Cableado/Electricidad).
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla según las instrucciones.
2. Revise todas las conexiones en la línea de aspiración, en el AVC y en el eyector con agua jabonosa o crema de afeitar.
3. Reemplace la válvula de pie o la válvula de retención.
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello deleje.
2. Baje la línea de aspiración hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua supera los 25 pies (7.6 m), será necesario instalar una bomba para pozo profundo.
Caliente el recinto de bombas o el foso.
Limpie la válvula de pie y el colector.
Se necesitará un paquete de chorro para pozo profundo si su pozo tiene más de 25 pies (7.6 m) de profundidad al agua.
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero.
Drene el tanque a la abertura de regulador de volumen de aire. Verifique que el AVC no presente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ningunaconexión.
liberado la presión. Mida la presión del aire en el tanque con un manómetro para neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si la presión es menor que la del disparo del manóstato (30-50 PSI), bombee aire hacia el tanque desde una fuente externa hasta que la presión del aire sea 2 PSI menos que la presión de disparo del interruptor. Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el núcleo si fuesenecesario.
juntas usando agua jabonosa.
Baje la válvula de pie si es posible, de lo contrario, restrinja la descarga de labomba.
La tensión del capacitor puede ser peligrosa.
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Page 28
Piezas de repuesto 28
1
2
16
15
14
3
4
5
6
7
12
13
17
11
8
9A
9B
2331 0296
Ref. Descripción Cantidad 2810E-02 2805E-02
1 Motor (-L) 1 J218-590PKG J218-582A-115PKG 2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 3 Placa de sello 1 N3-9 N3-9 4 Junta de la placa de sello 1 N20-35 N20-35 5 Sello de la flecha 1 U109-6A U109-6A 6 Impulsor 1 J105-42P J105-40P 7 Difusor 1 L1-25P L1-25P 8 Anillo del difusor 1 N20-34 N20-34
9 Ensamble del cuerpo de la bomba 1 N176-38F N176-38 9A Tubo Venturi (1) N32P-75 N32P-66 9B Tobera (1) N34P-21 (#47) N34P-17 (#43)
10 Tapón del tubo 3 § § 11 Junta arponada - 1/4” NPT 1 U111-211T U111-211T 12 Codo arponado - 1/4” NPT 1 U111-212T – 13 Tubo de 3/8” O.D. x 14-1/2” de largo 1 U37-672P U37-672P 14 Interruptor de presión 1 U217-1202 U217-1202 15 Contratuerca, 1/2” 1 U36-112ZP U36-112ZP 16 Conector 1 L43-5C L43-5C 17 Tornillo de cabeza hexagonal - 3/8: - 16x1-1/4” de largo 4 § §
§ Quincallería común, se compra a nivel local.
9
10
10
10
Para refacciones o asistencia, llame a Simer Servicios al Cliente al: 1 800 468-7867.
Loading...