Simer Pumps 2802E, 2800E, 2803, 2802, 2800 User Manual

Page 1
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-10
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français . . . . . . . . . . . Pages 11-19
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 20-28
©2007 253P5080 (Rev. 2/28/07)
SIM569
OWNER’S MANUAL
Shallow Well Jet Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompes à éjecteur pour puits peu profonds
MANUAL DEL USUARIO
Bombas tipo “Jet” para pozos poco profundos
MOD. 2800, 2800E,
2802, 2802E
MOD. 2803
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867 1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
4117 1201 ASB
®
Page 2
Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury.
warns about hazards that will cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored. The label NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
Carefully read and follow all safety instructions in this manual and on pump.
Keep safety labels in good condition.
Replace missing or damaged safety labels.
Ground motor before connecting to power
supply.
Meet National Electri-
cal Code, Canadian Electrical Code, and local codes for all wiring.
ELECTRICAL SAFETY
Capacitor voltage may be hazardous. To
discharge motor capacitor, hold insulated handle screw­driver BY THE HANDLE and short capacitor terminals together. Do not touch metal screwdriver blade or capac­itor terminals. If in doubt, consult a qualified electrician.
GENERAL SAFETY
Do not touch an operating motor. Modern
motors are designed to operate at high temperatures. To avoid burns when servicing pump, allow it to cool for 20 minutes after shut-down before handling.
Do not allow pump or any system component to freeze. To do so will void warranty.
WARNING
Hazardous voltage. Can shock, burn, or cause death.
Ground pump before connecting to power supply. Disconnect power before working on pump, motor or tank.
ATTACH ORIGINAL RECEIPT HERE FOR WARRANTY CONSIDERATION.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser”) of its products that they are free from defects in material or workmanship. If within twelve (12) months from the date of the original consumer purchase any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s
option, subject to the terms and conditions set forth below.Your original receipt of purchase is required to determine warranty eligibility.
Exceptions to the Twelve (12) Month Warranty
Product/Model No. Warranty Period
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 days 2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 Years 4" Submersible Well Pumps, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 Years Pre-Charge Water System Tank, 3986, 3985, 2956 5 Years 3988, 3995, 3997, 3963 Lifetime
General Terms and Conditions
Purchaser must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty.This warranty shall not apply to acts of God, nor shall it apply to products which, in the sole judgement of SIMER, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, alteration; nor due to improper installation, operation, maintenance or storage; nor to other than normal application, use or service, including but not limited to, operational failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
Requests for service under this warranty shall be made by returning the defective product to the Retail outlet or to SIMER as soon as possible after the discov­ery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service under this warranty will be accepted if received more than 30 days after the term of the warranty.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products. SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTIES PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
E-Mail: info@simerpumps.com • Web Site: http://www.simerpumps.com
Page 3
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation 3
Pump water only with this pump. Periodically inspect pump and system components. Wear safety glasses at all times when working on
pumps. Keep work area clean, uncluttered and properly lighted;
store properly all unused tools and equipment. Keep visitors at a safe distance from the work areas.
Pump body may explode if used as a
booster pump unless relief valve capable of passing full
pump flow at 75 psi is installed.
SHALLOW WELL JET PUMP INSTALLATIONS:
• Have a vertical depth between the pump and the water being pumped of 25’ or less.
• Have one pipe from the well to the pump case.
• Can be installed in a bored or drilled well, or in a driven well.
REPLACING AN OLD PUMP
Hazardous voltage. Disconnect power to
pump before working on a pump or a motor.
1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe for scale, lime, rust, etc., and replace it if necessary.
2. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air-tight as well as water tight.
If the suction pipe can suck air, the
pump will not be able to pull water from the well.
3. Adjust the pump mounting height so that the plumbing connections do not put a strain on the pump body. Support the pipe so that the pump body does not take the weight of piping or fittings.
You have just completed the well plumbing for your new shallow well jet pump. Please go to Pages 5 and 6 for discharge pipe and tank connections.
WELL POINT (DRIVEN POINT) INSTALLATION (FIGURE 1)
1. Drive the well, using drive couplings and a drive cap. Drive fittings are threaded all the way through and allow the pipe ends to butt against each other so that the driving force of the maul is carried by the pipe and not by the threads. The ordinary fittings found in
hardware stores are not threaded all the way through the fitting and can collapse under impact. Drive fittings are also smoother than standard plumbing fittings, making ground penetration easier.
2. Mount the pump as close to the well as possible
3. Use the fewest possible fittings (especially elbows) when connecting the pipe from the well point to the pump suction port. The suction pipe should be at least as large as the suction port on the pump (include a check valve as close to the well as possible - see Figure 1). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with teflon tape. Joints must be air- and water-tight.
If the suction pipe can suck
air, the pump cannot pull water from the well.
If one well point does not supply enough water, consider connecting two or three well points to one suction pipe.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet pump. Please go to Pages 5 and 6 for discharge pipe and tank connections.
WARNING
Hazardous pressure! Install pressure relief valve in discharge pipe.
Release all pressure on system before working on any component.
Figure 1 – Driven Point Installation
To Household Water System
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with pressure Gauge if desired – purchase separately)
Suction Pipe From Well
Check Valve
Not
to
Scale
Priming Tee and Plug
Drive point below water level
Drive Coupling
Drive Point
Page 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation 4
CASED WELL INSTALLATION, 2" OR LARGER CASING (FIGURE 2)
1. Mount the pump as close to the well as possible.
2. Assemble the foot valve, strainer, and well pipe (see Figure 2). Make sure that the foot valve works freely.
3. Lower the pipe into the well until the strainer is five feet above the bottom of the well. It should also be at least 10 feet below the well’s water level
while the
pump is running
in order to prevent the pump from
sucking air. Install a sanitary well seal.
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see Figure 2). Connect the pipe from the well to the pump suction port, using the fewest possible fittings – especially elbows – as fittings increase friction in the pipe (however, include a foot valve – see Figure
2). The suction pipe should be at least as large as the suction port on the pump. Use teflon tape on threaded pipe joints. Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with teflon tape. Joints must be air-tight and water-tight.
If the suction pipe can suck air, the pump cannot pull water from the well.
You have just completed the suction piping for your new shallow well jet pump. Please go to Pages 5 and 6 for discharge pipe and tank connections.
INSTALLATION FOR SURFACE WATER (FIGURE 3)
1. The pump should be installed as close to the water as possible, with the fewest possible fittings (especially elbows) in the suction pipe. The suction pipe should be at least as large as the suction port on the pump.
2. Assemble a foot valve and suction pipe (see Figure 3). Make sure that the foot valve works freely. Use teflon tape on threaded pipe joints. Protect the foot valve assembly from fish, trash, etc, by installing a screen around it (see Figure 3).
3. Lower the pipe into the water until the strainer is five feet above the bottom. It should also be at least 10 feet below the water level in order to prevent the pump from sucking air.
4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see Figure 3). Support the pipe so that there are no dips or sags in the pipe, so it doesn’t strain the pump body, and so that it slopes slightly upward from the well to the pump (high spots can cause air pockets which can air lock the pump). Seal the suction pipe joints with teflon tape. Joints must be air-tight and water-tight.
If the suction pipe can suck
air, the pump cannot pull water from the well.
You have just completed the plumbing for your new shallow well jet pump. Please go to Pages 5 and 6 for discharge pipe and tank connections.
Figure 2 – Cased Well Installation
Figure 3 - Surface Water Installation
To Household Water System
Not
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
Priming Tee and Plug
Sanitary
Well Seal
Well
Casing Water
Level
to
Scale
Foot Valve (Check Valve on foot of Suction Pipe)
2347 0396 SIM
Suction Pipe From Well
10'
Min.
5–10'
To Household Water System
Not
to
Scale
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
Suction Pipe From Well
Priming Tee and Plug
Screen
Foot Valve (Check Valve on foot of Suction Pipe)
10'
Min.
5'
Page 5
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
PRE-CHARGE TANK CONNECTION (FIGURES 4 AND 5)
1. Install two tees in the pump discharge port (see Figure 4). The pipe size must be at least as large as the discharge port. NOTE: A pre-plumbed pump-on-tank system only requires one tee.
2. Run a pipe or reinforced hose from one arm of the first tee to the port on the pre-charged tank.
3. Connect the other discharge tee to your plumbing system.
4. Check the pre-charge of air in the tank with an ordi­nary tire gauge.Your new pump has a 30/50 PSI switch, so adjust the tank pre-charge pressure to 28 PSI. The pre-charge is measured
when there is no
water in the tank.
The pre-charge should be 2 PSI less
than the cut-in setting of the pump’s pressure switch.
Congratulations! You have just completed the tank connection for your jet pump.
Sealing Pipe Joints
Use only teflon tape for making all threaded connec­tions to the pump itself. Do not use pipe joint com- pounds on plastic: they can react with the plastic. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air tight as well as water tight.
If the suction pipe can suck air, the pump will not be able to pull water from the well.
Figure 4 – Pre-charged Tank Connections
Figure 5 – Pump-on-tank Connections
To Household Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug
Check Valve
To Ho usehold Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
From Well
4122 0102
Not
to
Scale
Page 6
Discharge Pipe and Pressure Tank Connections / Electrical 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
STANDARD TANK CONNECTION (FIGURE 6)
1. Install a tee in the pump discharge port (see Figure 6).
2. Run a pipe from the pump discharge port to the inlet port of your tank. The pipe size must be at least as large as the discharge port.
3. Install a tee with reducing bushings in the suction pipe as shown in Figure 6.
4. Install a barbed fitting in the smallest bushing (1/8" NPT).
5. Run the AVC tubing from the barbed fitting on the suction pipe tee to the port in the AVC mounted on the tank. See the instructions provided with the tank and the AVC for details. The AVC port location may vary.
Congratulations! You have just completed the tank connection for your jet pump.
ELECTRICAL
Hazardous voltage. Can shock, burn, or kill. Connect ground wire before connecting power supply wires. Use the wire size (including the ground wire) spec­ified in the wiring chart. If possible, connect the pump to
a separate branch circuit with no other appliances on it.
Explosion hazard. Do not ground to a gas supply line.
Wiring
Fire hazard. Incorrect voltage can cause a
fire or seriously damage the motor and voids the warranty. The supply voltage must be within ±10% of the motor nameplate voltage. Do not alter the wiring in the motor. Connect to 115 Volt supply only.
Install, ground, wire, and maintain your pump in compli­ance with the National Electrical Code (NEC) or the Canadian Electrical Code (CEC), as applicable, and with all local codes and ordinances that apply. Consult your local building inspector for code information.
Connection Procedure:
Your Pressure Switch looks like one of those shown in Figure 7. Connect the power supply as shown for your type of switch.
1. Connect the ground wire first as shown in Figure 7.
The ground wire must be a solid copper wire at least as large as the power supply wires.
2. There must be a solid metal connection between the
pressure switch and the motor for motor grounding protection. If the pressure switch is not connected to the motor, connect the green ground screw in the switch to the green ground screw under the motor end cover. Use a solid copper wire at least as large as the power supply wires.
3. Connect the ground wire to a grounded lead in a ser-
vice panel, to a metal underground water pipe, to a metal well casing at least ten feet (3M) long, or to a ground electrode provided by the power company or the hydro authority.
Maximum Branch Distance in Feet (m) from Motor To Supply
Load Circuit Breaker Wires Sizes AWG (mm2)
Model Volts Amps Rating (Amps)*
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
2800, 2800E 115 7.2 15 14 (2) 12 (3) 10 (5.5) 8 (8.4)
2802 115 8.6 15 14 (2) 10 (5.5) 8 (8.4) 6 (14)
2802E 115 8.6 15 14 (2) 10 (5.5) 8 (8.4) 6 (14)
2803 115 10.5 15 14 (2) 10 (5.5) 10 (5.5) 6 (14)
WIRING CHART – RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES
Figure 6 – Standard Tank Connections
* When using fuses, dual element or Fusetron time delay fuses are recommended for all motor circuits.
To Household Water System
Pump Discharge Port
AVC Tube
/8" NPT
arbed
itting
Air Volume Control (AVC)
AVC Tubing
Tank Inlet Port
Suction Hose From Well
Install a tee in the suction line. Install reducing bushings down to 1/8" NPT for the barbed fitting. Install the AVC tube between the barbed fitting and the port on the bottom of the AVC (which is mounted on the tank).
Reducers
Page 7
Electrical / Preparing To Start The Pump 7
4. Connect the power supply wires to the pressure switch as shown in Figure 7.
You have just completed the wiring for your pump.
PRIMING
Never run pump dry. Running pump with-
out water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting.
Never run pump against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump.
1. Remove the priming plug from the priming tee and
fill the pump. Fill all piping between the pump and the well and make sure that all piping in the well is full. If you have also installed a priming tee in the suction piping, remove the plug from the tee and fill the suction piping.
2. Replace all fill plugs (use teflon tape).
3. Power on! Start the pump. If you don’t have water in
2 minutes, stop the pump and remove the fill plugs. Refill the pump and piping. You may have to repeat this several times in order to get all the trapped air out of the piping. A pump lifting water 25’ may take as long as 15 minutes to prime.
4. After the pump has built up pressure in the system and shut off, check the pressure switch operation by opening a faucet or two and running enough water out to bleed off pressure until the pump starts. The pump should start when pressure drops to 30 PSI and stop when pressure reaches 50 PSI. Run the pump through one or two complete cycles to verify correct operation. This will also help clean the system of dirt and scale dislodged during installation.
Congratulations on a successful installation.
If you were unsuccessful, please refer to the Troubleshooting section (Page 8) or call our customer service technical staff at 1-800-468-7867.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Fill pump and piping through priming tee.
2351 0396 SIM
Figure 8 – Prime the Pump
Connect the green (or bare copper) ground wire to the green ground screw.
Motor wires connect here.
Power supply wires connect here.
Connect one hot wire (black or red) to one of these screws (it doesn't matter which one).
Connect the white (neutral) wire to the other screw.
Cap any remaining black or red wires.
Clamp the power cable to prevent strain on the terminal screws.
Connect to 115 Volt only.
Figure 7 – Wiring Connections to 115 Volt Power Supply
Page 8
Troubleshooting 8
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Motor will not run Disconnect switch is off Be sure switch is on.
Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker. Wires at motor are loose, DISCONNECT POWER; check and tighten all wiring.
disconnected, or wired incorrectly
Pressure switch contacts are dirty DISCONNECT POWER and clean the electrical contacts.
Motor runs hot and Voltage is too low Check with power company. Install heavier wiring if wire size is too small. overload kicks off
Pump cycles too frequently See section below on too frequent cycling.
Motor runs but no Pump in new installation did In new installation: water is delivered* not pick up prime through:
1. Improper priming 1. Re-prime according to instructions.
2. Air leaks 2. Check all connections on suction line, AVC, and ejector with shaving cream.
3. Leaking foot valve or check valve 3. Replace foot valve or check valve.
Pump has lost prime through: In installation already in use:
1. Air leaks 1. Check all connections on suction line and well seal.
2. Water level below suction pipe inlet 2. Lower suction line into water and re-prime. If receding water level in well exceeds 25’ (7.6M), a deep well pump is needed.
Foot valve or strainer is plugged Clean foot valve or strainer. Ejector or impeller is plugged Clean ejector or impeller (See Repair Parts page). Check valve or foot valve is stuck shut Replace check valve or foot valve. Pipes are frozen Thaw pipes. Bury pipes below frost line. Heat pit or pump house. Foot valve and/or strainer are Raise foot valve and/or strainer above bottom of water source.
buried in sand or mud Clean foot valve and strainer. Water level is too low for shallow well A deep well pump may be needed (over 25 ft. to water)
setup to deliver water to deliver water.
Pump does not Water level in well is lower than A deep well jet will be needed if your well is more than 25’ (7.6M) deliver water to full estimated depth to water.
capacity
Steel piping (if used) is corroded or Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new steel pipe. limed, causing excess friction
Piping is too small in size Use larger piping. Packed well point Backflush well point or sink new point.
Pump delivers water but
Pressure switch is out of adjustment or DISCONNECT POWER; adjust or replace pressure switch. does not shut off or contacts are welded together pump cycles too
Faucets have been left open Close faucets. frequently
Venturi, nozzle or impeller is clogged Clean venturi, nozzle or impeller (See Repair Parts page).
Standard pressure tank is waterlogged Drain tank to air volume control port. Check AVC for defects. Check
and has no air cushion all connections for air leaks.
Pipes leak Check connections.
Foot valves leak Replace foot valve.
Air charge too low in pre-charged tank DISCONNECT POWER and open faucets until all pressure is relieved.
Using tire pressure gauge, check air pressure in tank at valve stem located on the tank. If necessary, adjust air pressure in tank to 28 PSI (2 PSI lower than switch cut-in setting). Check air valve for leaks (use shaving cream) and replace core if necessary.
Air spurts from faucets Pump is picking up prime When pump has picked up prime, it should pump solid water with no air.
Leak in suction side of pump Suction pipe is sucking air. Check joints for leaks with shaving cream.
Well is gaseous Consult factory about installing a sleeve in the well
Intermittent over-pumping of well. Lower foot valve if possible, otherwise restrict pump discharge
(Water drawn down below foot valve.)
* (Note:
Stop pump;
then check prime before looking for other causes. Unscrew
priming plug and see if water is in priming hole).
Page 9
Repair Parts 9
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Repair Parts
Key Part No. No. Description Used 2803
1 O-Ring, Condenser Cover 1 111P1350 2 Condenser 1 171P5750 3 Splash Guard 1 102P0540 4 Intermediate Support 1 731S1540 5 Mechanical Seal, Stationary 1 ZBR00050 6 Impeller 1 101P1150 7 Diffuser 1 101P0710 8 O-Ring 1 111P0490
9 Venturi 1 101P0750 10 O-Ring 1 111P0560 11 Nozzle 1 101P0720 12 O-Ring 1 111P0480 13 Washer 4 121P0810 14 Drain Plug 4 171P1180 15 Pump Body 1 731S5600 16 Screw, Pump Body 4 121P1090 17 90° Hose Barb 2 U111-212T 18 Tubing, Pressure Switch 1 U37-669P 19 Motor Foot 1 101P1400 20 Pressure Switch 1 U217-1202 21 Connector, 1/2" NSPM 1 J43-13C
®
1
16
15
13
17
14
12
11
10
19
21
20
17
2
3
4
5
6
7
8
9
18
3826 1100 EXPL VIEW
Page 10
Repair Parts 10
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Repair Parts
Key Part No. 2800 2802 No. Description Used 2800E 2802E
1 Capacitor 1 171P5620 171P5430 2 Screw 3.5 x 12.7 11 121P2060 121P2060 3 Wiring Box and Cover 1 102P2870 102P2870 4 Wiring Box Cover Gasket 1 111P1350 111P1350 5 Pressure Switch 1 U217-1202 U217-1202 6 90° Hose Barb 2 U111-212T U111-212T 7 Connector, 1/2" NSPM 1 J43-13C J43-13C
Connector Lock Ring 1 U36-112ZP U36-112ZP 8 Wiring Box Base Gasket 1 111P1340 111P1340
9 Seal Plate and Motor 1 Not Available Separately 10 Seal Plate Insert 1 101P1290 101P1290 11 O-Ring 1 111P0700 111P0700 12 Shaft Seal, Complete 1 ZBR00010 ZBR00010 13 Impeller 1 731S5700 731S2220 14 Diffuser/Nozzle/Venturi 1 101P3440 101P3440 15 O-Ring 1 111P0480 111P0480 16 Volute 1 731P1000 731P1000 17 Pressure Switch Tube 1 U37-669P U37-669P 18 Motor Foot (2800, 2802 only) 1 101P1400 101P1380 19 Fan 1 102P2010 102P0570 20 Motor End Cover 1 201P0150 201P0160 21 Flexible Pipe with Fitting 1 ZA004870 ZA004870
(Tank to Pump, 2300E and 2802E Only)
2
3
1
4
5
21
3
7
8
9
20
19
18
6
10
11
12
13
14
15
17
16
6
4116 1201
Page 11
Sécurité 11
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
ET LES SUIVRE!
Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel possible de blessures corporelles :
avertit d’un danger qui causera des blessures
corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui risque de causer des
blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
avertit d’un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou des dommages matériels importants si on l’ignore.
Le mot NOTA indique des instructions spéciales et importantes n’ayant aucun rapport avec les dangers.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les remplacer s’ils manquent ou s’ils ont été endommagés.
Mettre à la terre le moteur avant de le brancher sur le
courant électrique.
Conforme au Code national de l’électricité, au Code
canadien de l’électricité et aux codes municipaux pour
tous les câblages.
SÉCURITÉ CONCERNANT L’ÉLECTRICITÉ
La tension du condensateur peut être
dangereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, tenir
un tournevis à manche isolé PAR LE MANCHE et mettre en court-circuit les bornes du condensateur. Ne pas toucher la lame métallique du tournevis ni les bornes du condensateur. En cas de doute, consulter un électricien qualifié.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne. Les
moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des températures élevées. Pour ne pas se brûler lorsque l’on inter­viendra sur la pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après l’avoir arrêtée avant de la toucher.
Ne pas laisser geler la pompe ni aucun autre élément du système, sinon la garantie sera annulée.
Ne pomper que de l’eau avec cette pompe. Périodiquement, inspecter la pompe et tous les éléments du
système. Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on intervient
sur une pompe.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort.
Mettre à la terre la pompe avant de la brancher sur le courant électrique. Couper l’arrivée de courant avant d’intervenir sur la pompe, sur le moteur ou sur le réservoir.
ATTACHER LE REÇU D’ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
SIMER garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) contre tout défaut de fabrication et de matériaux. Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de
SIMER, selon les conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Produits/Node modèle Période de garantie
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 jours
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3986, 3985, 2956 5 ans
3988, 3995, 3997, 3963 À vie
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition nécessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui, du seul avis de SIMER, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou incorrecte, d’accident, de modification ou d’altéra­tion ; ni aux produits qui n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la corrosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits ayant fonctionné à des pres­sions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retournant le produit défectueux au détaillant ou à SIMER dès la découverte de tout défaut allégué. SIMER prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présente garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de SIMER et le seul recours possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux. SIMER NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT. LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y
LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉPASSERONT PAS LA DURÉE DES GARAN­TIES EXPRESSES APPLICABLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages fortuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Télécopieur: 1-800-390-5351
Courrier électronique: info@simerpumps.com • Site Web: http://www.simerpumps.com
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 12
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation 12
Garder la zone de travail propre, non encombrée et bien éclairée; tous les outils et tout l’équipement non utilisés doivent être entreposés correctement.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone de travail.
Le corps de la pompe peut exploser si la pompe est utilisée en tant que pompe de surpression, à moins qu’une soupape de sûreté pouvant laisser passer le débit maximum de la pompe à 75 lb/po
2
soit posée.
INSTALLATION DES POMPES À ÉJECTEUR POUR PUITS PEU PROFONDS :
• La profondeur verticale entre la pompe et l’eau pompée
doit être de 25 pieds maximum.
• Installer un tuyau entre le puits et le corps de la pompe.
• Peut être installée dans un puits creusé ou tubé ou bien sur
une pointe filtrante.
REMPLACEMENT D’UNE ANCIENNE POMPE
Tension dangereuse. Couper l’arrivée de courant
à la pompe avant d’intervenir sur la pompe ou sur le moteur.
1. Vider toute l’eau de l’ancienne pompe; déposer l’ancienne
pompe. Vérifier l’ancienne tuyauterie à la recherche de dépôts de tartre, de chaux, de rouille, etc.; la remplacer selon le besoin.
2. Brancher la pompe sur le système. S’assurer que tous les
raccords du tuyau d’aspiration sont bien étanches, aussi bien à l’air qu’à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de
l’air, la pompe ne pompera pas l’eau du puits.
3. Régler la hauteur de montage de la pompe de façon que
les raccords de plomberie n’exercent aucune contrainte sur le corps de la pompe. Supporter les tuyaux de façon que le corps de la pompe ne supporte pas le poids de la tuyauterie ni des raccords.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Se reporter aux pages 14 et 15 pour le branchement de la tuyau­terie de refoulement sur un réservoir.
INSTALLATION DE LA POINTE FILTRANTE (FIGURE 1)
1. Enfoncer la pointe dans le sol, en utilisant des «raccords
d’enfoncement» et des «chapeaux de battage». Les «raccords d’enfoncement» sont filetés sur toute leur longueur, ce qui permet aux extrémités des tuyaux de venir en butée l’une contre l’autre de façon que la force d’enfoncement du maillet soit absorbée par le tuyau et non pas par les filets. Les raccords ordinaires que l’on trouve
dans les quincailleries ne sont pas filetés sur toute leur longueur et ils risquent de s’écraser sous l’impact des coups. Les «raccords d’enfoncement» sont également plus lisses que les raccords de plomberie standard, ce qui leur permet de pénétrer plus facilement dans le sol.
2. Monter la pompe aussi près que possible du puits.
3. Utiliser le moins possible de raccords (en particulier des coudes) lorsque l’on branche la tuyauterie de la pointe filtrante sur l’orifice d’aspiration de la pompe. Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe (y compris le clapet anti-retour si la pompe n’en comporte pas un ­voir la Figure 1). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspi­ration avec du ruban téflon ou une pâte pour raccords filetés à base de téflon. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la
pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Si une pointe filtrante ne fournit pas suffisamment d’eau, considérer brancher deux ou trois pointes filtrantes sur un même tuyau d’aspiration.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Se reporter aux pages 14 et 15 branchement pour la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir.
use d
Figure 1: Installation avec une pointe filtrante
Pas à
l’échelle
Pointe filtrante
Clapet
anti-retour
Pointe filtrante sous le niveau de l’eau.
Té d'amorçage et bouchon
Tuyau d'aspiration venant du puits
Raccord d'enfoncement de la pointe filtrante
AVERTISSEMENT
Pression dangereuse! Poser une soupape de sûreté sur le tuyau de refoulement.
Dissiper toute la pression du système avant d’intervenir sur un élément.
Bouchon et té d’amorçage de la pompe (au besoin, remplacer le bouchon par un manomètre – à acheter séparément)
Vers le système d’eau
de la maison
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Water System
Not
to
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with pressure Gauge if desired – purchase separately)
Suction Pipe From Well
Check Valve
Scale
Priming Tee and Plug
Drive point below water level
Drive Coupling
Drive Point
Page 13
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Installation 13
INSTALLATION SUR UN PUITS À TUBAGE DE 2 POUCES DE DIAMÈTRE OU PLUS GRAND (VOIR LA FIGURE 2)
1. Monter la pompe aussi près que possible du puits.
2. Brancher le clapet de pied, la crépine et le tuyau du puits (voir la Figure 2). S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement.
3. Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à 10 pieds sous le niveau de l’eau du puits
pendant que la pompe
fonctionne.
Poser un joint sanitaire de puits.
4. Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur la pompe (voir la Figure 2). Brancher le tuyau provenant du puits sur l’orifice d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords - en partic­ulier des coudes - étant donné que les raccords augmentent le frottement de l’eau dans les tuyaux (il faut toutefois ajouter un clapet de pied – voir la Figure 2). Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe. Utiliser du ruban téflon ou de la pâte pour raccords filetés à base du téflon sur les raccords filetés. Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban téflon ou une pâte pour raccords filetés à base de téflon. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la
pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Se reporter aux pages 14 et 15 pour le branchement de la tuyau­terie de refoulement et sur un réservoir.
INSTALLATION DANS LE CAS D’EAUX EN SURFACE (FIGURE 3)
1. Monter la pompe aussi près que possible du puits en util­isant le moins possible de raccords (en particulier des coudes) sur le tuyau d’aspiration. Le diamètre du tuyau d’aspiration doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice d’aspiration de la pompe.
2. Assembler le clapet de pied et le tuyau d’aspiration (voir la Figure 3). S’assurer que le clapet de pied fonctionne libre­ment. Utiliser du ruban téflon ou de la pâte pour raccords filetés à base de téflon sur les raccords filetés. Poser une crépine autour du clapet de pied pour le protéger contre les poissons, les déchets, etc. (voir la Figure 3).
3. Abaisser le tuyau dans le puits jusqu’à ce que la crépine soit à cinq pieds du fond du puits. Pour que la pompe n’aspire pas d’air, la crépine doit être au moins à 10 pieds sous le niveau de l’eau du puits pendant que la pompe fonctionne.
4. Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur la pompe (voir la Figure 3). Supporter le tuyau de façon qu’il ne soit pas cintré afin qu’il n’exerce pas de contraintes sur le corps de la pompe; de plus, il doit être légèrement incliné vers le haut, du puits jusqu’à la pompe (les points hauts risquent de causer des poches et des bouchons d’air dans la pompe). Rendre étanches les raccords du tuyau d’aspiration avec du ruban téflon ou une pâte pour raccords filetés à base de téflon. Les raccords doivent être étanches à l’air et à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la
pompe ne pompera pas l’eau du puits.
Le branchement de cette pompe à éjecteur neuve pour puits profonds sur la tuyauterie du puits est maintenant terminé. Se reporter aux pages 14 et 15 pour le branchement de la tuyau­terie de refoulement et sur un réservoir.
Figure 2 : Installation dans un puits à tubage
Figure 3 : Installation pour les eaux de surface
Vers le système
d'eau de la maison
Tuyau d’aspiration venant du puits
Clapet anti-retour
Té d’amorçage etbouchon
Joint sanitaire du puits
Tubage
de puits
Clapet de pied (clapet de non retour à la partie inférieure du tuyau d’aspiration)
Niveau
de l’eau
Au moins
10 pi
5 à 10 pi
Pas à
l’échelle
Bouchon et té d’amorçage de la pompe (au besoin, remplacer le bouchon par un manomètre – à acheter séparément)
Pas à
l'échelle
Au moins
10 pied
5 pi
Crépine
Clapet de pied (clapet de non retour à la partie inférieure du tuyau d’aspiration)
Clapet anti-retour
Tuyau d’aspiration venant du puits
Vers le système d’eau de la maison
Bouchon et té d’amorçage de la pompe (au besoin, remplacer le bouchon par un manomètre – à acheter séparément)
Bouchon et té d’amorçcage de la pompe
To Household Water System
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
To Household Water System
Not
to
Scale
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
Suction Pipe From Well
Priming Tee and Plug
Sanitary
Well Seal
Well
Casing Water
Level
Foot Valve (Check Valve on foot of Suction Pipe)
2347 0396 SIM
10'
Min.
5–10'
Check Valve
Suction Pipe From Well
Priming Tee and Plug
Screen
Not
to
Scale
Foot Valve (Check Valve on foot of Suction Pipe)
10'
Min.
5'
Page 14
Branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir sous pression 14
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR PRÉCHARGÉ (FIGURES 4 ET 5)
1. Poser deux tés dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 4). Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice de refoulement. NOTA : Un système pompe sur réservoir préraccordé nécessite un seul té.
2. Poser un tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé entre une des branches du premier té et l’orifice du réservoir préchargé.
3. Brancher le té de refoulement sur la tuyauterie de l’habitation.
4. Vérifier la précharge d’air dans le réservoir avec un manomètre pour pneu. Cette pompe neuve est équipée d’un manocontacteur 30/50 lb/po
2
; la pression de
précharge du réservoir devra donc être réglée à 28 lb/po
2
. La précharge se mesure lorsqu’il n’y a pas de pression d’eau dans le réservoir. La précharge doit être de 2 lb/po
2
inférieure au réglage de la pression d’enclenchement du manocontacteur de la pompe.
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est maintenant terminé.
Pour rendre les raccords
des tuyaux étanches
N’utiliser que du ruban d’étanchéité en téflon pour brancher les raccords filetés sur la pompe. Ne pas utiliser de pâte d’étanchéité sur le plastique, car elle peut réagir avec le plastique. S’assurer que tous les raccords des tuyaux d’aspiration sont étanches à l’air et à l’eau.
Si le tuyau d’aspiration aspire de l’air, la
pompe ne pourra pas aspirer l’eau du puits.
Figure 4 – Branchements sur un réservoir préchargé
Pas à
l’échelle
Clapet anti-retour
Vers le système d’eau de la maison
Bouchon et tée d’amorçage de la pompe
Manocontacteur
Figure 5 – Raccordements de la pompe sur le réservoir
Vers le système d'eau de la maison
Manocontacteur
En provenance du puits
Bouchon et té d’amorçage de la pompe (au besoin, remplacer le bouchon par un manomètre – à acheter séparément)
Clapet anti-retour
To Household Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug
Check Valve
To Ho usehold Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
From Well
4122 0102
Not
to
Scale
Page 15
Branchement de la tuyauterie de refoulement et sur un réservoir sous pression / Electrical 15
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
BRANCHEMENT SUR UN RÉSERVOIR STANDARD (FIGURE 6)
1. Poser un té dans l’orifice de refoulement de la pompe (voir la Figure 6).
2. Poser un tuyau entre l’orifice de refoulement de la pompe et l’orifice d’admission du réservoir. Le diamètre du tuyau doit être au moins aussi grand que le diamètre de l’orifice de refoulement de la pompe.
3. Poser un té et des bagues de réduction sur le tuyau d’aspi­ration, comme il est illustré à la Figure 6.
4. Utiliser un raccord cannelé dans la bague la plus petite (1/8 de po NPT).
5. Brancher le tube du régulateur de volume d’air entre le raccord cannelé du té du tuyau d’aspiration et l’orifice du régulateur de volume d’air qui se trouve sur le réservoir. Pour de plus amples détails, se reporter aux instructions livrées avec le réservoir et le régulateur de volume d’air. L’emplacement de l’orifice du régulateur de volume d’air peut varier.
Félicitations! Le branchement de la pompe à éjecteur sur le réservoir est maintenant terminé.
ÉLECTRICITÉ
Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire de mort. Brancher le fil de mise à la terre avant de brancher les fils d’alimentation en courant. Utiliser un fil dont le diamètre (y compris le fil de mise à la terre) est spécifié dans le tableau de câblage. Dans la mesure
du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil électroménager ne sera branché.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur une conduite de gaz.
Câblage
Risque d’incendie. Une mauvaise tension
peut causer un incendie ou de graves dommages au moteur, ce qui annulera la garantie. La tension d’alimentation doit corre­spondre à ± 10 % de la tension indiquée sur la plaque signalé­tique du moteur. Ne pas modifier le câblage du moteur. Ne brancher le moteur que sur le courant de 115 volts seulement.
Installer, mettre à la terre, câbler, et entretenir la pompe confor­mément au National Electrical Code (NEC) ou au Code canadien de l’électricité (CCE), selon le cas, et à tous les codes et arrêtés de la municipalité en vigueur. Pour tout renseignement concernant les codes, s’adresser à l’inspecteur des bâtiments de la localité.
Branchement :
Le pressostat ressemblera à un de ceux illustrés à la Figure 7. En fonction du type de pressostat, le brancher sur le courant d’alimentation comme il est illustré.
1. Brancher tout d’abord le fil de mise à la terre, comme il est
illustré à la Figure 7. Ce fil de mise à la terre doit être un fil de cuivre massif dont le diamètre sera au moins aussi gros que le diamètre des fils d’alimentation en courant.
2. Afin de protéger le moteur, il doit y avoir, entre le pressostat et
le moteur, une connexion solide sur du métal. Si le pressostat n’est pas raccordé au moteur, brancher la vis verte de mise à la terre du pressostat sur la vis verte de mise à la terre qui se trouve sous le couvercle d’extrémité du moteur. Utiliser un fil de cuivre massif dont le diamètre sera au moins aussi gros que le diamètre des fils d’alimentation en courant.
3. Brancher le fil de mise à la terre sur un fil de mise à la terre
du panneau d’alimentation en courant, un tuyau métallique enterré, un tubage de puits métallique ayant au moins 3 mètres (10 pieds) de long ou sur une électrode de mise à la terre que fournira la compagnie d’électricité.
Figure 6 : Branchements sur un réservoir standard
Vers le système d’eau de la maison
Orifice de refoulement de la pompe
Orifice d’aspiration du réservoir
Tube du régulateur de volume d’air
Poser un té sur la conduite d’aspiration. Poser des bagues de réduction jusqu’à 1/8 de po NPT pour le raccord cannelé. Brancher le tube du régulateur de volume d’air entre le raccord cannelé et l’orifice qui se trouve à la partie inférieure du régulateur de volume d’air (lequel est posé sur le réservoir).
Tuyau souple d’aspiration provenant du puits
Raccord
cannelé de
1/8 de po NPT
Bagues de réduction
Distance en pieds (m) entre le moteur
Intensité et le courant d’alimentation
Charges en (en ampères)* Calibres AWG des fils (mm2)
ampères du disjoncteur
De 0 à 100 De 101 à 200 De 201 à 300 De 301 à 400
Modèles Volts maximum de dérivation
(de 0 à 30) (de 31 à 61) (de 62 à 91) (de 92 à 122)
2800, 2800E 115 7,2 15 14 (2) 12 (3) 10 (5,5) 8 (8,4)
2802 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14)
2802E 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14)
2803 115 10,5 15 14 (2) 10 (5,5) 10 (5,5) 6 (14)
TABLEAU DE CÂBLAGE – DIAMÈTRE DES FILS ET INTENSITÉ DES FUSIBLES RECOMMANDÉS
*Si on utilise des fusibles, il est recommandé d’utiliser des fusibles à deux éléments ou des fusibles à fusion temporisée Fusetron pour protéger les circuits des moteurs.
Régulateur de volume d’air
Tube du régulateur de volume d’air
To Household Water System
Pump Discharge Port
AVC Tube
1/8" NPT Barbed Fitting
Air Volume Control (AVC)
AVC Tubing
Suction Hose From Well
Install a tee in the suction line. Install reducing bushings down to 1/8" NPT for the barbed fitting. Install the AVC tube between the barbed fitting and the port on the bottom of the AVC (which is mounted on the tank).
Reducers
Tank Inlet Port
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Page 16
Electrical / Préparations avant le démarrage de la pompe 16
4. Brancher les fils d’alimentation en courant sur le pressostat, comme il est illustré à la Figure 7.
Le câblage de la pompe est maintenant terminé.
AMORÇAGE
Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec.
Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et, possible­ment, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
Ne jamais faire fonctionner la pompe contre un refoulement fermé, sinon l’eau risque de bouillir à l’intérieur de la pompe, des pressions dangereuses peuvent s’accumuler à l’intérieur de la pompe, une explosion risque de s’ensuivre et les personnes qui manipulent la pompe pourront être ébouillantées.
1. Déposer le bouchon d’amorçage de la pompe et faire le
plein de la pompe et de tous les tuyaux branchés entre la pompe et le puits et s’assurer que tous les tuyaux du puits sont pleins. Si un té d’amorçage a déjà été posé sur le tuyau d’aspiration, le déposer du té et faire le plein de la tuyauterie d’aspiration.
2. Reposer tous les bouchons de remplissage (avec du ruban en téflon).
3. Établir le courant! Démarrer la pompe. Si la pompe ne débit pas d’eau dans les 2 minutes, l’arrêter, puis déposer les bouchons de remplissage. Refaire le plein de la pompe et de la tuyauterie. Cette opération devra peut-être être répétée plusieurs fois de façon à chasser tout l’air empris­onné dans la tuyauterie. Il faudra jusqu’à 15 minutes pour qu’une pompe aspirant de l’eau à 25 pieds s’amorce.
4. Après que la pression se sera accumulée dans le système et que la pompe se sera arrêtée, vérifier le fonctionnement du manocontacteur en ouvrant un ou deux robinets du système; laisser couler suffisamment d’eau pour dissiper la pression jusqu’à ce que la pompe redémarre. La pompe doit redémarrer lorsque la pression chute à 30 lb/po
2
et
s’arrêter lorsque la pression atteint 50 lb/po
2
. Faire fonc­tionner la pompe pendant un ou deux cycles complets pour confirmer son bon fonctionnement. Ceci permettra égale­ment de nettoyer le système de toute la saleté et de tout le tartre qui se seront détachés pendant l’installation.
Félicitations pour une installation réussie.
Si l’installation n’est pas réussie, se reporter à la Section Diagnostic des pannes (à la page 17) ou appeler notre personnel technique du service à la clientèle 1-800-468-
7867.
Figure 7 – Branchements des fils sur le courant d’alimentation en 115 volts
Fill pump and piping through priming tee.
2351 0396 SIM
Figure 8 : Amorçage de la pompe
Remplir la pompe et les tuyaux par le té d’amorçage.
Les fils du moteur sont branchés ici.
Les fils de tension sont branchés ici.
Brancher un des fils de tension (noir ou rouge) sur une de ces vis (n'importe laquelle). Brancher le fil blanc (neutre) sur l'autre vis. Poser un capuchon sur les autres fils noir ou rouge.
Brider le câble de tension pour empêcher toute contrainte sur les bornes filetées.
Brancher le fil vert de mise à la terre (ou le fil de cuivre dénudé) sur la vis verte de mise à la terre.
Brancher au 115 volts seulement.
4121 0102 FR
AVERTISSEMENT
Page 17
Diagnostic des pannes 17
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
SYMPTÔMES CAUSES PROBABLES REMÈDES
Le moteur ne tourne pas
Le sectionneur est ouvert. Le fusible est sauté ou le disjoncteur est
déclenché. Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou
mal branchés.
Les contacts du manocontacteur sont sales.
S’assurer que le sectionneur est enclenché. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
UPER L’ARRIVÉE DE COURANT; vérifier tout le câblage et le resserrer.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et nettoyer les contacts avec un morceau de feuille émeri ou une lame à ongles.
Le moteur chauffe et le dispositif de protec­tion contre les sur­charges se déclenche.
Le moteur fonctionne mais l’eau n’est pas pompée*
La pompe ne pompe pas l’eau à pleine capacité.
La pompe pompe l’eau mais ne s’arrête pas ou bien elle fonctionne trop fréquemment.
L’air jaillit des robinets.
La pompe s’amorce. Fuite du côté aspiration de la pompe.
Le puits est gazeux. Surpompage intermittent du puits. (L’eau est
pompée plus bas que le clapet de pied.)
Lorsque la pompe s’amorcera, tout l’air sera éjecté. Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier tous les raccords
à la recherche de fuite avec
de l’eau savonneuse. S’adresser à l’usine concernant l’installation d’un manchon dans le puits. Dans la mesure du possible, abaisser le clapet de pied, sinon limiter le refoulement de la
pompe.
Le manocontacteur est déréglé ou bien ses con­tacts sont soudés ensemble.
Les robinets sont restés ouverts. Le venturi, la buse ou l’impulseur sont bouchés. Le niveau d’eau du puits profond est inférieur au
niveau estimé. Le réservoir sous pression standard est saturé
d’eau et n’a plus de coussin d’air. Fuite des tuyaux. Fuite du clapet de pied. La charge d’air du réservoir préchargé est trop
basse.
COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; régler le manocontacteur ou le remplacer.
Les fermer. Nettoyer le venturi, la buse ou l’impulseur
(se reporter à la page des pièces de rechange).
Remplacer la buse et le venturi par la bonne combinaison en fonction du puits.
Vider le réservoir jusqu’à l’orifice du contrôleur d’air. S’assurer que le contrôleur d’air ne montre pas de défectuosités. S’assurer qu’il n’y a pas de prises d’air à aucun raccord.
Vérifier les raccords. Remplacer le clapet de pied. COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT et ouvrir les robinets jusqu’à ce que toute la pression
soit dissipée. À l’aide d’un manomètre de pneu, vérifier la pression d’air dans le réservoir par la tige de la valve qui se trouve sur le réservoir.
Au besoin, régler la pression d’air du
réservoir à 28 lb/po
2
(2 lb/po2plus bas que le réglage de mise en marche du presso-
stat).
S’assurer que la valve ne fuit pas (utiliser une solution savonneuse pour cela) et, au
besoin, remplacer l’obus de la valve.
Le niveau de l’eau du puits est plus bas que celui estimé.
La tuyauterie en acier (le cas échéant) est cor­rodée ou bouchée par la chaux, ce qui cause un frottement excessif.
Le diamètre de la tuyauterie est trop petit. Pointe filtrante bouchée.
Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 7,6 mètres (25 pieds) jusqu’a l’eau) pour obtenir un débit d’eau.
Dans la mesure du possible, remplacer le tuyau par un tuyau en plastique, sinon poser un tuyau en acier neuf.
Utiliser une tuyauterie de plus grand diamètre. Laver à contre-courant la pointe filtrante ou la remplacer par une neuve.
Dans une installation nouvelle, la pompe ne s’est pas amorcée à cause :
1. d’un mauvais amorçage;
2. de prises d’air;
3. de fuites du clapet anti-retour ou du clapet de pied.
La pompe s’est désamorcée :
1. à cause de prises d’air;
2. parce que le niveau d’eau est plus bas que la prise d’eau du tuyau d’aspiration.
Le clapet de pied ou la crépine sont bouchés. L’éjecteur ou l’impulseur sont bouchés. S’assurer que le clapet anti-retour ou que le
clapet de pied ne sont pas grippés en position fermée.
Les tuyauteries sont gelées. Le clapet de pied et/ou la trémie sont enfouis
dans le sable ou la boue. Le niveau de l’eau est trop bas pour que le puits
peu profond débite de l’eau.
Dans le cas d’une installation neuve :
1. Réamorcer la pompe conformément aux instructions.
2. Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration, le contrôleur d’air et l’éjecteur.
3. Remplacer le clapet de pied ou le clapet anti-retour.
Dans le cas d’une installation déjà en utilisation :
1.
Vérifier tous les raccords de la conduite d’aspiration et le joint du puits.
2. Abaisser la conduite d’aspiration dans l’eau et réamorcer la pompe. Si, dans le puits, l’abaissement du niveau d’eau dépasse la hauteur géométrique d’aspiration, il faudra utiliser une pompe pour puits profond.
Nettoyer le clapet de pied ou la crépine
(se reporter à la page des pièces de rechange). Nettoyer l’éjecteur ou l’impulseur. Remplacer le clapet anti-retour ou le clapet de pied. Dégeler les tuyauteries. Enterrer les tuyauteries sous la limite de gel. Chauffer la fosse ou
le bâtiment où se trouve la pompe. Relever le clapet de pied et/ou la trémie plus haut que la source d’eau. Nettoyer le clapet
de pied et la trémie. Un éjecteur pour puits peu profond est peut-être requis (plus de 25 mètres jusqu’à l’eau)
pour obtenir un débit d’eau.
La tension est trop faible.
La pompe se met en marche trop fréquemment.
S’adresser à la compagnie d’électricité. Poser un câblage plus gros si le diamètre des fils est trop petit.
Voir la section ci-dessous en cas de démarrages trop fréquents.
* (Nota :
Arrêter la
pompe;
puis vérifier l’amorçage avant de rechercher toute autre cause. Dévisser le bou­chon d’amorçage et voir si le trou d’amorçage contient de l’eau.)
Page 18
Pièces de rechange 18
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Pièces de rechange
Réf. Désignation
de Pièces Qté 2803
1 Joint torique de couvercle du condensateur 1 111P1350 2 Condensateur 1 171P5750 3 Pare-éclaboussure 1 102P0540 4 Support intermédiate 1 731S1540 5 Joint mécanique stationnaire 1 ZBR00050 6 Impulseur 1 101P1150 7 Diffuseur 1 101P0710 8 Joint torique 1 111P0490
9 Venturi 1 101P0750 10 Joint torique 1 111P0560 11 Ajutage 1 101P0720 12 Joint torique 1 111P0480 13 Rondelle 4 121P0810 14 Bouchon de vidange 4 171P1180 15 Corps de la pompe 1 731S5600 16 Vis du corps de la pompe 4 121P1090 17 Raccord cannelé à 90° 2 U111-212T 18 Tube de manostat 1 U37-669P 19 Pied de moteur 1 101P1400 20 Manocantacteur 1 U217-1202 21 Raccord de 1/2 po NSPM 1 J43-13C
®
1
16
15
13
17
14
12
11
10
19
21
20
17
2
3
4
5
6
7
8
9
18
3826 1100 EXPL VIEW
Page 19
Pièces de rechange 19
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867/1 800 546-7867
Pièces de rechange
Réf. Désignation 2800 2802
de Pièces Qté 2800E 2802E
1 Condensateur 1 171P5620 171P5430 2 Vis de 3,5 x 12,7 11 121P2060 121P2060 3 Boîte de câblage et couvercle 1 102P2870 102P2870 4 Joint du couvercle de la boîte de câblage 1 111P1350 111P1350 5 Pressostat 1 U217-1202 U217-1202 6 Raccord cannelé à 90 ° 2 U111-212T U111-212T 7 Raccord de 1/2 po NSPM 1 J43-13C J43-13C
Bague de verrouillage de raccord 1 U36-112ZP U36-112ZP 8 Joint de la base de la boîte de câblage 1 111P1340 111P1340 9 Plaque d’étanchéité et moteur 1 Pas disponible séparément
10 Garniture de plaque d’étanchéité 1 101P1290 101P1290
11 Joint torique 1 111P0700 111P0700 12 Joint de l’arbre, complet 1 ZBR00010 ZBR00010 13 Impulseur 1 731S5700 731S2220 14 Diffuseur/buse/venturi 1 101P3440 101P3440 15 Joint torique 1 111P0480 111P0480 16 Volute 1 731P1000 731P1000 17 Tube du pressostat 1 U37-669P U37-669P 18 Pied de moteur (2800, 2802 seulement) 1 101P1400 101P1380 19 Ventilateur 1 102P2010 102P0570 20 Couvercle d’extrémité du moteur 1 201P0150 201P0160 21 Tuyau flexible et raccord 1 ZA004870 ZA004870
(Réservoir sur pompe, 2300E et 2802E seulement)
2
3
1
4
5
21
3
7
8
9
20
19
18
6
10
11
12
13
14
15
17
16
6
4116 1201
Page 20
Seguridad 20
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD!
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando usted
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de una herida personal:
advierte acerca de los peligros que ocasion-
arán lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que
pueden ocasionar lesiones personales serias, la muerte o un daño severo a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
advierte acerca de los peligros que oca-
sionarán o podrán ocasionar lesiones personales menores o daños a la propiedad si se ignoran dichos peligros.
La etiqueta AVISO indica instrucciones especiales que son importantes pero no relacionados a los peligros.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguri­dad en este manual y en la bomba.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buenas condiciones. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Conecte el motor a tierra antes de conectarlo a la ali-
mentación de energía.
Cumpla con las indicaciones del Código Nacional
Eléctrico, el de Canadá y los códigos locales para toda la
conexión eléctrica.
SEGURIDAD ELECTRICA
El voltaje del capacitor puede ser peli-
groso. Para descargar el capacitor del motor, tome un
desatornillador con mango aislado POR EL MANGO y ponga en corto las terminales del capacitor. No toque la superficie de metal del desatornillador ni las terminales del capacitor. Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
SEGURIDAD GENERAL
No toque un motor en operación. Los
motores modernos están diseñados para operar a temperaturas altas. Para evitar quemaduras al realizar el servicio a una bomba, déjela enfriar por 20 minutos después de apagarla.
No permita que la bomba o cualquier componente del sistema se congele. Hacerlo invalidará la garantía.
Utilice esta bomba sólo para agua. Inspeccione la bomba y los componentes del sistema
periódicamente. Utilice gafas de seguridad durante todo el tiempo mientras tra-
baje en la bomba.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede ocasionar conmoción, quemaduras e incluso la muerte.
Conecte la bomba a tierra antes de conectarla a la alimentación eléctrica. Desconecte la alimentación de energía antes de trabajar en la bomba, el motor o el tanque.
ADHÍERA AQUÍ EL RECIBO ORIGINAL PARA VALIDACION DE GARANTÍA
SIMER garantiza al comprador consumidor original (“Comprador”) de sus productos, que éstos se encuentran libres de defectos de material o mano de obra
.
Si dentro de los doce (12) meses de la fecha original de la compra cualquiera de los productos demostrara estar defectuoso, el mismo será reparado o reemplazado, a opción de
SIMER
con sujeción a los términos y condiciones expuestos a continuación. Se requiere su recibo original de compra para determinar si se encuentra bajo garantía.
Excepciones a la Garantía por Doce (12) Meses
Producto/Modelo No. Período de garantía
M40P, M40, BW85P, CM10, CMK 90 días
2330, 2300, 2310, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4", 3984, 3983, 2975PC, 2958, 2985, 3075SS 3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3986, 3985, 2956 5 años
3988, 3995, 3997, 3963 De por vida
Términos y Condiciones Generales
El comprador debe pagar todos los gastos de mano de obra y transporte necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía. Esta garantía no se aplicará a hechos de fuerza mayor, ni se aplicará a los productos que, a juicio exclusivo de
SIMER
, hayan sido objeto de negligencia, abuso, accidente, aplicaciones contraindicadas, manejo indebido, alte­raciones; ni debido a instalación, funcionamiento, mantenimiento o almacenaje incorrectos; ni a ninguna otra cosa que no sea su aplicación, uso o servicio normales, incluyendo, pero no limitado a, fallas operacionales causadas por corrosión, oxidación u otros elementos extraños en el sistema, o funcionamiento a presión por encima del máximo recomendado.
Los pedidos de servicio bajo los términos de esta garantía serán efectuados mediante la devolución del producto defectuoso al Vendedor o a
SIMER
, tan pronto como sea posible, des-
pués de localizado cualquier supuesto defecto.
SIMER
tomará luego acción correctiva, tan pronto como sea razonablemente posible. Ningún pedido de servicio bajo esta garantía será
aceptado si se recibe más de 30 días después del término de la garantía. Esta garantía establece la obligación única de
SIMER
y el remedio exclusivo del comprador en el caso de productos defectuosos.
SIMER
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE DE NINGUNA NATURALEZA.
LAS GARANTÍAS ANTERIORES SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN CUALESQUIERA OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. LAS GARANTÍASIMPLÍCITAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NO DEBERÁN EXCEDER EL PERÍODO DE DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES AQUÍ PROVISTAS.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes ni las limitaciones respecto a la duración de garantías implícitas; de modo que las limita­ciones o exclusiones precedentes pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Usted puede tener, además, otros derechos que varían de un estado a otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867/1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
e-Mail (correo electrónico): info@simerpumps.com • Dirección web: http://www.simerpumps.com
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Page 21
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación 21
El área de trabajo se debe mantener limpia, ordenada y con iluminación adecuada; guarde las herramientas y el equipo que no utilice en el lugar apropiado.
Mantenga a los visitantes a una distancia segura de las áreas de trabajo.
El cuerpo de la bomba puede explotar si se utiliza como una bomba propulsora a menos que se instale una válvula de alivio que sea capaz de pasar todo el flujo de la bomba a 75 psi.
INSTALACIÓN DE BOMBAS DE CHORRO EN POZOS POCO PROFUNDOS
• La profundidad vertical entre la bomba y el agua que se
bombea debe ser de 25 pies o menor.
• Debe de haber un tubo desde el pozo hasta la caja de la
bomba.
• Se puede instalar en un pozo horadado, perforado o
hincado.
REEMPLAZO DE UNA BOMBA VIEJA
Voltaje peligroso. Desconecte la energía de la bomba antes de trabajar con la bomba o el motor.
1. Drene y quite la bomba vieja. Revise la tubería vieja por si
estuviera oxidada, tuviera cal o moho, etc., y reemplácela si es necesario.
2. Instale la bomba en el sistema. Asegúrese de que todas las
uniones de los tubos en la tubería de succión están unidas herméticamente y son impermeables al agua.
Si la tubería de succión puede succionar aire, la bomba no podrá jalar agua del pozo.
3. Ajuste la altura de montaje de la bomba de modo que las conexiones de plomería no ocasionen un esfuerzo de deformación sobre el cuerpo de la bomba. Dele el soporte adecuado a los tubos de modo que el cuerpo de la bomba no reciba todo el peso de la tubería o los herrajes.
Usted acaba de terminar las conexiones de plomería del pozo de su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Consulte la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION DEL PUNTO DEL POZO (PUNTO DE HINCAR) (FIGURA 1)
1. Hinque el pozo utilizando “manguitos de tubería de hincar” y una “caperuza para la hinca”. Las “conexiones de perforar” están roscadas a todo lo largo y permiten que los extremos de la tubería empalmen para que la fuerza de perforación del mazo sea soportada por la tubería y no por el enroscado. Las conexiones ordinarias que se encuentran en las tlapalerías no están roscadas a todo lo largo y se pueden colapsar por el impacto. Las “conexiones de
hincado” también son más suaves que las conexiones de plomería comunes, y esto facilita la penetración en el suelo.
2. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
3. Utilice el menor número de conexiones posible (especial­mente codos) al conectar la tubería desde el punto del pozo al orificio de succión de la bomba. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba (incluya una válvula “check” si su equipo no está equipado con una) - Vea la Figura 1. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no se ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para las juntas de las tuberías. Las juntas deben de ser a prueba de agua y estar herméticamente cerradas.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la bomba no podría sacar agua del pozo.
Si un punto de pozo no proporciona sufi­ciente agua, considere la posibilidad de conectar dos o tres puntos de pozo a una tubería de succión.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figura 1 - Instalación del Punto de Hincar
No está
a Escala
Punto de Hincar
Válvula
“check”
Punto de hincar debajo del nivel del agua
“T” y Tapón para Cebar
Tubería de Succión del Pozo
Te de cebadura y tapón de la bomba (Sustituya el tapón por un manómetro si así lo desea - se debe comprar por separado).
Manguito de tubería de hincar
ADVERTENCIA
Presión peligrosa!
Instale una válvula de alivio de presión en la tubería de descarga.
Libere toda la presión en el sistema antes de trabajar en alguno de los componentes.
Al Sistema Doméstico
de Agua
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
To Household Water System
Not
to
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with pressure Gauge if desired – purchase separately)
Suction Pipe From Well
Check Valve
Scale
Priming Tee and Plug
Drive point below water level
Drive Coupling
Drive Point
Page 22
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Instalación 22
INSTALACION DE POZO RECUBIERTO CON UN RECUBRIMIENTO DE 2" O MAS (FIGURA 2)
1. Monte la bomba tan cerca del pozo como sea posible.
2. Instale la válvula de retención, el filtro y la tubería del pozo (vea la Figura 2). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente.
3. Baje la tubería hacia el pozo hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo del pozo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua del pozo cuando la bomba esté funcionando a fin de evitar que la bomba succione aire. Instale un sello sanitario para pozo.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible – especialmente codos – ya que las conexiones incrementan la fricción de la tubería, pero incluya una válvula de aspiración – vea la Figura 2. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba. Utilice cinta de teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas de tubería. Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías. Las juntas deben ser estancas al aire e imperme­ables.
Si la tubería de succión pudiera succionar aire, la
bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. Por favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
INSTALACION PARA AGUA SUPERFICIAL (FIGURA 3)
1. La bomba se debe instalar lo más cerca del agua que sea posible, con el menor número posible de conexiones (espe­cialmente codos) en la tubería de succión. La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión de la bomba.
2. Instale una válvula de retención y la tubería de succión (vea la Figura 3). Asegúrese de que la válvula de retención funcione libremente. Utilice cinta de teflón o un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías den las juntas roscadas de la tubería. Proteja la conexión de la válvula de retención de peces, basura, etc., con la instalación de una malla de alambre a su alrededor (Vea la Figura 3).
3. Baje la tubería hacia el agua hasta que el filtro se encuentre a cinco pies sobre el fondo. También debe estar a por lo menos 10 pies debajo del nivel del agua a fin de evitar que la bomba succione aire.
4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 3). Soporte la tubería para que no haya inclinaciones verticales o hundimientos en ella a fin de que no ejerza tensión sobre el cuerpo de la bomba y con el propósito de que no se incline ligeramente hacia arriba desde el pozo hacia la bomba (los puntos altos pueden ocasionar que se formen bolsas de aire que pueden bloquear la bomba). Selle las juntas de la tubería de succión con cinta de teflón o con un compuesto a base de teflón especial para juntas de tuberías.Las juntas deben ser estancas al aire e impermeables.
Si la tubería de succión pudiera
succionar aire, la bomba no podrá sacar agua del pozo.
Usted acaba de realizar la conexión de tubería de succión para su nueva bomba tipo “jet” para pozo poco profundo. por favor pase a la Páginas 23 y 24 para realizar las conexiones del tanque y de la tubería de descarga.
Figure 2 : Instalación para pozo recubierto
Figura 3: Instalación para agua superficial
Al Sistema
Doméstico de Agua
Tubería de Succió n del Pozo
Válvula
“check”
“T” y Tapón
para Cebar
Sello Sanitario del Pozo
Recubrimiento del Pozo
Nivel del
agua
Válvula de pie (válvula de retención al pie de la tubería de aspiración)
(Por lo
menos 10')
5 y 10'
No está
a Escala
Te de cebadura y tapón de la bomba (Sustituya el tapón por un manómetro si así lo desea - se debe comprar por separado).
No está
a
Escala
Por lo
menos 10'
5'
Malla
Válvula de pie (válvula de retención al pie de la tubería de aspiración)
Válvula
“check”
Tubería de Succión del Pozo
Te de cebadura y tapón de la bomba (Sustituya el tapón por un manómetro si así lo desea - se debe comprar por separado).
Tapón y “T” de Cebado de la Bomba
Al Sistema Doméstico
de Agua
To Household Water System
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
Suction Pipe From Well
To Household Water System
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
Suction Pipe From Well
Priming Tee and
Screen
Plug
10'
Min.
5'
Priming Tee and Plug
Sanitary
Well Seal
Well
Casing Water
Not
to
Scale
Foot Valve (Check Valve on foot of Suction Pipe)
Level
2347 0396 SIM
10'
Min.
5–10'
Not
Scale
to
Foot Valve (Check Valve on foot of Suction Pipe)
Page 23
Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión 23
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
CONEXIÓN PARA TANQUE PRE-CARGADO
(FIGURAS 4 Y 5)
1. Instale dos “T”s en el puerto de descarga de la bomba (Vea la figura 4). El tamaño de la bomba debe de ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga. NOTA: Un sistema de bomba sobre tanque con la plomería preparada solamente requiere un Te.
2. Instale un tubo o una manguera reforzada desde un brazo de la primera “T” al puerto en el tanque pre-cargado.
3. Conecte el otro Te de descarga a su sistema de plomería.
4. Verifique la pre-carga de aire en el tanque con un medidor ordinario de aire para neumáticos. Su nueva bomba tiene un interruptor de 30/50 PSI, por lo tanto ajuste la presión de pre-carga del tanque a 28 PSI. La pre-carga se mide
cuando no haya presión de agua en el tanque.
La pre­carga debe ser de 2 PSI menos que el ajuste de cierre del interruptor de presión de la bomba.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”.
Cómo sellar las juntas de tubería
Use solamente cinta de teflón para hacer todas las conexiones roscadas a la bomba. No use com- puestos para unir tuberías en plástico ya que pueden reaccionar con el plástico. Asegúrese de que todas las juntas de tubería en la tubería de aspiración sean estancas al aire e impermeables.
Si la tubería de aspiración aspira aire, la bomba no podrá extraer agua del pozo.
Figura 4: Conexiones del Tanque Pre-cargado
No está
a Escala
Válvula “check”
Al Sistema Doméstico
de Agua
“T” y Tapón para Cebado de la Bomba
Interruptor de Presión
Figura 5 - Conexiones de la bomba sobre tanque.
Al Sistema
Doméstico de Agua
Interruptor de Presión
Te de cebadura y tapón de la bomba (Sustituya el tapón por un manómetro si así lo desea - se debe comprar por separado).
Válvula “check”
Desde el pozo
To Household Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug
Check Valve
To Ho usehold Water System
Pressure Switch
Pump Priming Tee and Plug (Replace plug with Pressure Gauge if desired – purchase separately)
Check Valve
From Well
4122 0102
Not
to
Scale
Page 24
Tubería de Descarga y Conexiones del Tanque de Presión / Electrical 24
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
CONEXIÓN PARA TANQUE ESTÁNDAR
(Figura 6)
1. Instale una “T” en el puerto de descarga de la bomba (Fig. 6).
2. Ponga una bomba desde el puerto de descarga al puerto de entrada de su tanque. El tamaño del tubo debe ser por lo menos tan grande como el puerto de descarga.
3. Instale un Te con manguitos reductores en la tubería de aspiración según se ilustra en la Figura 6.
4. Instale un accesorio dentado en el manguito más pequeño (1/8" NPT).
5. Haga correr un tubo CVA desde el accesorio dentado en el Te de la tubería de aspiración hasta el orificio en el CVA montado en el tanque. Consulte las instrucciones sumin­istradas con el tanque y el CVA para obtener los detalles. La ubicación del orificio del CVA puede variar.
¡Felicidades! Usted acaba de realizar la conexión del tanque para su bomba tipo “jet”.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Tensión peligrosa. Puede provocar choques eléctricos, quemaduras o muerte. Conecte un cable de puesta a tierra antes de conectar los cables de suministro de corriente. Use el tamaño del cable (incluyendo el cable de puesta a tierra) especificado en la tabla de cableado. Si es
posible, conecte la bomba a un circuito derivado separado sin ningún otro artefacto conectado al mismo.
Peligro de explosión. No conecte a tierra mediante una línea de suministro de gas.
Cableado
Peligro de incendio. Una tensión incor-
recta puede provocar un incendio o averiar el motor consider­ablemente y anulará la garantía. La tensión de suministro debe estar dentro de ± 10% de la tensión indicada en la placa de fábrica del motor. No modifique el cableado del motor. Conecte solamente a un suministro de 115 voltios.
Instale, ponga a tierra, conecte y mantenga su bomba conforme con las normas del Código Eléctrico Nacional (NEC) o del Código Eléctrico Canadiense (CEC), según corresponda, y con todos los códigos y reglas locales que correspondan. Consulte a su inspector local de construcción para obtener la informa­ción sobre los códigos.
Procedimiento de conexión:
Su manóstato se parece a uno de los que se ilustran en la figura
7. Conecte el suministro de corriente según se ilustra para su tipo de manóstato.
1. Conecte el cable de puesta a tierra primero según se ilustra
en la Figura 7. El cable de puesta a tierra debe ser un cable de cobre macizo por lo menos tan grande como los cables de suministro de corriente.
2. Debe haber una conexión metálica sólida entre el manós-
tato y el motor para protección a tierra del motor. Si el manóstato no está conectado al motor, conecte el tornillo verde de puesta a tierra en el manóstato, al tornillo verde de puesta a tierra debajo de la cubierta del motor. Use un cable de cobre macizo por lo menos tan grande como los cables de suministro de corriente.
3. Conecte el cable de puesta a tierra a un conductor conec-
tado a tierra en el tablero de servicio, a un tubo metálico de agua subterránea, a una envoltura metálica de pozo por lo menos de diez pies (3 m) de largo, o a un electrodo puesto a tierra suministrado por la empresa de energía o de corriente eléctrica.
Figura 6: Conexiones para Tanque Estándar
Tubo CVA
Accesorio
dentado de
1/8" NPT
Manguera de aspiración desde el pozo
Instale un Te en la línea de aspiración. Instale los manguitos reductores a 1/8" NPT para el accesorio dentado. Instale el tubo CVA entre el accesorio dentado y el orificio en la parte inferior del CVA (que está montado en el tanque).
Reductores
Orificio de admisión del tanque
Carga
Amperaje nominal
Distancia en pies (m) del motor al suministro -
máxima - del disyuntor Tamaños de los cables AWG (mm2)
Modelo Voltios Amperios del ramal*
0-100 (0-30) 101-200 (31-61) 201-300 (62-91) 301-400 (92-122)
2800, 2800E 115 7,2 15 14 (2) 12 (3) 10 (5,5) 8 (8,4)
2802 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14)
2802E 115 8,6 15 14 (2) 10 (5,5) 8 (8,4) 6 (14)
2803 115 10,5 15 14 (2) 10 (5,5) 10 (5,5) 6 (14)
TABLA DE CABLEADO - TAMAÑOS DE CABLES Y FUSIBLES QUE SE RECOMIENDAN
* Cuando use fusibles, se recomienda usar fusibles temporizados Fusetron o de elemento doble para todos los circuitos del motor.
Control de volumen de aire (CVA)
Tubo CVA
Al Sistema Doméstico de Agua
Orificio de descarga de la bomba
To Household Water System
Pump Discharge Port
AVC Tube
1/8" NPT Barbed Fitting
Air Volume Control (AVC)
AVC Tubing
Suction Hose From Well
Install a tee in the suction line. Install reducing bushings down to 1/8" NPT for the barbed fitting. Install the AVC tube between the barbed fitting and the port on the bottom of the AVC (which is mounted on the tank).
Reducers
Tank Inlet Port
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Page 25
Información eléctrica / Preparación para encender la bomba - pozo profundo 25
4. Conecte los cables de suministro de corriente al manóstato según se ilustra en la Figura 7.
Usted acaba de terminar el cableado de su bomba.
CEBADO
Nunca ponga a funcionar la bomba en
seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle
sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar que­maduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla.
Nunca operar la bomba hacia una descarga cerrada. De lo contralo, el agua del interior puede hervir y ocasionar presión peligrosa en la unidad, riesgo de explosión y las personas que operan la bomba pueden sufrir quemaduras.
1. Quitar el tapón de cebado de la bomba y llenar la bomba,
llenar toda la tubería que va de la bomba el pozo y asegurese que toda la tubería del pozo esté llena. En caso de haber instalado una “T” de cebado en la tubería de succión, quitar el tapón de la “T” y llenar la tubería de succión.
2. Vuelva a colocar todos los tapones de llenado (uso cinta de teflón).
3. ¡Enciéndala! Encienda la bomba. Si no tiene agua en 2 minutos, detenga la bomba y saque los tapones de relleno. Vuelva a llenar la bomba y la tubería. Es probable que tenga que repetir este paso varias veces con el fin de sacar todo el aire atrapado dentro de la tubería. Es probable que necesite hasta 15 minutos para cebar la bomba con una elevación de agua de 25’.
4. Después de que la bomba ha producido presión en el sistema y esté apagada, verifique la operación del inter­ruptor de presión abriendo una llave o dos y dejando correr suficiente agua para descargar la presión hasta que la bomba arranque. La bomba debe arrancar cuando la presión caiga a 30 PSI y se debe detener cuando la presión alcance los 50 PSI. Haga funcionar la bomba durando uno o dos ciclos completos para verificar su correcta operación. Esto también le ayudará a limpiar el sistema de polvo y basura producida durante la instalación.
¡Felicidades por haber obtenido una instalación exitosa!
Si usted no tuvo éxito, por favor pase a la sección de Solución de Problemas (página 26) o llame a nuestro personal técnico de servicio al cliente 1-800-468-7867.
Figura 8: Llenado de la Bomba
Llenar la bomba y la tubería por la “T” de cebado.
4121 0102 SP
Afiance el cable de corriente para evitar tirantez en los tornillos de conexión.
Conecte el alambre de puesta a tierra verde (o de cobre desnudo) al tornillo de puesta a tierra verde.
Los alambres del motor se conectan aquí.
Los alambres de suministro de corriente
se conectan aquí. Conecte un alambre caliente (negro o rojo) a uno de estos tornillos (no importa cuál). Conecte el alambre blanco (neutro) al otro tornillo. Tape todo alambre negro o rojo restante.
Conecte solamente a 115 Voltios.
Figura 7. Conexiones de los cables para el suministro de corriente de 115 voltios.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Fill pump and piping through priming tee.
2351 0396 SIM
Page 26
Solución de Problemas 26
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
PROBLEMA CAUSA(S) PROBABLE(S) ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no enciende
El interruptor de desconexión está apagado El fusible está quemado o el circuito interruptor
se abrió Los cables en el motor están sueltos, desconec-
tados o conectados incorrectamente. Los contactos del interruptor de presión están
sucios.
Asegúrese de que el interruptor esté encendido Reemplace el fusible o vuelva a cerrar el circuito interruptor
DESCONECTE LA ENERGÍA; revise y ajuste toda la conexión eléctrica.
DESCONECTE LA ENERGÍA y lime los contactos con lima de papel o lima para uñas.
El motor se calienta y la sobre carga lo enciende
El motor funciona pero no sale agua*
La bomba no pro­duce agua a toda su capacidad
La bomba entrega agua pero no se apaga o los ciclos de bombeo son muy frecuentes
Sale aire de las lleves
Cuando la válvula recoge el cebado, todo el aire será liberado Si la tubería de succión está succionando aire, utilice agua jabonosa para revisar si las
conexiones tienen fuga. Consulte a la fábrica sobre la instalación de una camisa en el pozo Baje la válvula de retención si es posible, si no restrinja la descarga de la bomba.
El interruptor de presión está desajustado o los contactos están soldados juntos
Se dejaron las llaves abiertas El venturi, la boquilla o el impulsor están
tapados El nivel de agua en el pozo profundo es
menor de que se calculó El tanque de presión estándar está tapado por
agua y no tiene amortiguador de aire Las tuberías presentan fugas Las válvulas de retención presentan fugas La carga de aire es muy baja en el tanque
pre-cargado
DESCONECTE LA ENERGÍA; ajuste o reemplace el interruptor de presión
Cierre las llaves Limpie el venturi, la boquilla o el impulsor (consulte la Página de Refacciones para
la Reparación).
Reemplace la boquilla y el venturi con la combinación correcta para el pozo
Drene el tanque al orificio de control de volumen de aire. Revise que el CVA no pre­sente defectos. Verifique que no haya fugas de aire en ninguna conexión.
Revise las conexiones Reemplace la válvula de retención DESCONECTE LA ENERGÍA y abra las llaves hasta que la presión haya sido liberada.
Mida la presión del aire en el tanque con un calibrador de neumáticos en el vástago de la válvula que se encuentra en el tanque. Si es necesario, ajuste la presión del aire en el tanque a 28 libras por pulgada cuadrada (“psi”) (2 psi menos que la graduación de disparo del interruptor). Verifique que no haya fugas en la válvula de aire (utilice una solución jabonosa) y reemplace el centro si es necesario.
El nivel del agua en el pozo profundo es menor que el que se calculó
La tubería de acero (si se utilizó) está corroída u oxidada, ocasionando una fricción excesiva
El tamaño de la tubería es muy pequeño Conexión para pozo empacada.
Si su pozo tiene una profundidad mayor a 25’ (7.6m), necesitará un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo.
Reemplace con tubería de plástico donde sea posible, o de lo contrario con tubería nueva de acero
Utilice tubería más grande Contraflujo de la conexión para pozo o para la nueva conexión del fregadero.
La bomba en una instalación nueva no recogió el cebado debido a:
1. Cebado inadecuado
2. Fugas de aire
3. Fugas en la válvula de retención o en la válvula “check”
La bomba ha perdido cebado debido a:
1. Fugas de aire
2. Nivel de agua por debajo de la entrada de la tubería de succión
La válvula de retención o el filtro están tapados El eyector o el impulsor están tapados La válvula “check” o la válvula de retención
están tapadas o cerradas Las tuberías están congeladas
La válvula de retención y/o el filtro están enterradas en arena o lodo
El nivel de agua es muy bajo para que la insta­lación para pozo poco profundo entregue agua.
En una instalación nueva:
1. Vuelva a cebarla de según las instrucciones
2. Revise todas las conexiones en la línea de succión, CVA y el eyector
3. Reemplace la válvula de retención o la válvula “check”
En una instalación que ya esté en uso:
1. Inspeccione todas las conexiones en la línea de aspiración y en el sello del pozo.
2. Baje la línea de succión hacia el agua y vuelva a cebar. Si la disminución del nivel de agua excede el levantamiento de succión, es necesario instalar una bomba para pozo profundo
Limpie la válvula de retención o el filtro Limpie el eyector o el impulsor (consulte la Página de Refacciones para la Reparación). Reemplace la válvula “check” o la válvula de retención.
Descongele las tuberías. Entierre las tuberías debajo de la línea de congelación. Caliente la casa de bombas o el foso
Eleve la válvula de retención y/o el filtro sobre el fondo de la fuente de agua. Limpie la válvula de retención y el filtro.
Se puede requerir un paquete de propulsor a chorro para pozo profundo (más de 25 pies de profundidad) para suministrar agua.
El voltaje es muy bajo Los ciclos de la bomba son muy frecuentes
Verifique con la compañía de energía eléctrica. Instale un cableado de mayor calibre si éste es muy pequeño (Vea la Tabla de Cableado/Electricidad)
Vea la sección a continuación sobre ciclos frecuentes.
La bomba está jalando el cebado Fuga en el lado de la succión de la bomba
El pozo es gaseoso Sobre-bombeo intermitente del pozo, (agua
sacada de abajo de la válvula de retención)
* (Nota:
Pare la bomba:
después verifique el cebado antes de buscar otras causas. Desatornille el tapón de cebado y vea si hay agua en el orificio de cebado)
Page 27
Refacciones 27
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Refacciones para la reparación
Clave Descripción
de la Parte Cant. 2803
1 Aro tórico, cubierta del condensador 1 111P1350 2 Condensador 1 171P5750 3 Salpicadero 1 102P0540 4 Soporte intermedio 1 731S1540 5 Junta mecánica, estacionaria 1 ZBR00050 6 Impulsor 1 101P1150 7 Difusor 1 101P0710 8 Anillo-o 1 111P0490
9 Venturi 1 101P0750 10 Anillo-o 1 111P0560 11 Boquilla 1 101P0720 12 Anillo-o 1 111P0480 13 Rolanda 4 121P0810 14 Tapón de desagüe 4 171P1180 15 Cuerpo de la bomba 1 731S5600 16 Tornillo, Cuerpo de la bomba 4 121P1090 17 Espiga de manguera de 90° 2 U111-212T 18 Tube de conmutador a presión 1 U37-669P 19 Pie del motor 1 101P1400 20 Interruptor de presión 1 U217-1202 21 Conector 1/2" NSPM 1 J43-13C
®
1
16
15
13
17
14
12
11
10
19
21
20
17
2
3
4
5
6
7
8
9
18
3826 1100 EXPL VIEW
Page 28
Refacciones 28
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867/1-800-546-7867
Refacciones para la reparación
Clave Descripción 2800 2802
de la Parte Cant. 2800E 2802E
1 Capacitor 1 171P5620 171P5430 2 Tornillo de 3.5 x 12.7 11 121P2060 121P2060 3 Caja de cables y cubierta 1 102P2870 102P2870 4 Empaquetadura de la cubierta de la caja de cables 1 111P1350 111P1350 5 Interruptor de presión 1 U217-1202 U217-1202 6 Espiga de manguera de 90° 2 U111-212T U111-212T 7 Conector, 1/2" NSPM 1 J43-13C J43-13C
Aro de fijación del conector 1 U36-112ZP U36-112ZP 8 Empaquetadura de la base de la caja de cables 1 111P1340 111P1340
9 Placa de estanquidad y motor 1 no disponible por separado 10 Inserción de la placa de estanquidad 1 101P1290 101P1290 11 Aro tórico 1 111P0700 111P0700 12 Sello del eje, completo 1 ZBR00010 ZBR00010 13 Impulsor 1 731S5700 731S2220 14 Difusor/boquilla/venturi 1 101P3440 101P3440 15 Aro tórico 1 111P0480 111P0480 16 Voluta 1 731P1000 731P1000 17 Tube de conmutador a presión 1 U37-669P U37-669P 18 Pie del motor (2800, 2802 solamente) 1 101P1400 101P1380 19 Ventilador 1 102P2010 102P0570 20 Cubierta del motor 1 201P0150 201P0160 21 Tubo flexible con accesorio 1 ZA004870 ZA004870
(tanque a la bomba, 2300E y 2802E solamente)
2
3
1
4
5
21
3
7
8
9
20
19
18
6
10
11
12
13
14
15
17
16
6
4116 1201
Loading...