Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice.
Specification
Voltage ......................................230V~
Frequency ..................................50Hz
Power ........................................2050W
No load speed ............................6000-24000min
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and
sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
-1
2
General Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
Keep guards in position
• Where guards exist keep them in position, in good working order, correctly
adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of the supplied guards
are missing. If any guards are damaged, replace before use
Remove adjusting keys
• Where adjusting keys exist, ensure they are removed prior to using the tool.
Always check to see that keys and adjusting devices are removed from the
tool before use
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or dirty. Keep
floors clear and avoid working where the floor is slippery. If working outdoors,
be aware of all potential slip and trip hazards before using this tool
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained, competent persons only
Children and pets
• Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools away
where children cannot gain access
Use the correct tool
• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not
designed. This tool is not intended for industrial use
Wear suitable clothing and footwear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other items which may
become caught. Wear non-slip footwear or, where appropriate, footwear with
protective toe caps. Long hair should be covered or tied back
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep proper footing at all times and do not use tools when
standing on an unstable surface
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in this
manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may invalidate
your warranty
Never stand on your tool
• Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool is tipped or
collapses. Do not store materials above or close to the tool in such a way that a
person might stand on the tool to reach the stored items
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice so that
both hands are free to operate the tool
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing. Carefully
check that it will operate properly and perform its intended function. Check
alignment of moving parts for binding. Any guard or other part that is damaged
should be immediately repaired or replaced by an authorised service centre. DO
NOT USE IF DEFECTIVE
Electrical Safety
The wires in this product are coloured:
Blue Neutral
Brown Live
Green & Yellow Earth
• This appliance must be protected by a suitable fuse
• To prevent fire or shock hazard, do not expose this product to rain, water or
moisture
• There are no user-serviceable parts inside except those referred to in this
manual
• Always refer servicing to qualified service personnel. Never remove any part of
the casing unless qualified to do so; this unit contains dangerous voltages
• Use of a residual current device will reduce the risk of electric shock
NEVER CONNECT THE BROWN OR BLUE WIRE TO THE EARTH PIN OF A 13A
PLUG. IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to rain.
Provide adequate surrounding work space and keep the area well lit. Do not use
power tools where there is a risk of explosion or fire from combustible material,
flammable liquids, flammable gases, or dust of an explosive nature. When using
4
2050W Router124799
power tools, avoid contact with any earthed items such as pipes, radiators,
cookers, refrigerators, metal baths and taps
Protect yourself from vibration
• Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause disease. Gloves
may help to maintain good blood circulation in the fingers. Hand-held tools should
not be used for long periods without a break
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times, otherwise overheating
and fire may occur
Always disconnect
• Before changing fittings or accessories, always disconnect the tool from the
power source
Switch off before connecting
• Ensure the power tool is switched off before connecting to the power source. If the
power tool stops unexpectedly, turn the power switch to OFF
Do not abuse the power cable
• Be sure the cable / extension cable is in good condition. Always have a
damaged cable / extension cable replaced at an authorised service centre
before using. Never pull the cable to disconnect it from the power socket. Never
carry the tool by its cable. Keep the cable away from damp, heat, oil, solvents,
and sharp edges
Do not modify the power tool
• Do not modify the power tool in any way as this could result in serious injury
and may invalidate its guarantee
Do not leave the tool running unattended
• Always wait until the tool has completely stopped functioning and has been
unplugged before leaving it unattended
Cutting Tool Safety
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable
without checking the product literature before use.
Protect your eyes
• Always wear proper eye protection when using cutting tools
• Everyday glasses are not designed to offer any protection when using this
product; normal lenses are not impact resistant and could shatter
Protect your breathing
• Ensure that yourself, and others around you, wear suitable dust masks
• It is the responsibility of the user to ensure that other people in the vicinity of
the work area are not exposed to dangerous noise or dust and are also provided
with suitable protective equipment
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting
tool. Ensure there are no other persons within the work area. If it is necessary to
have other persons nearby, it is the user’s responsibility to make sure that they
are equipped with the correct protective equipment
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches /
adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine
• Do not attempt to modify cutting tools
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement of
the blade or cutter
Beware of heat
• Be aware that cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not
attempt to change tools until they have been allowed to cool fully
Foreign objects
• Fully inspect cutting material for any form of foreign bodies before cutting.
• Do not attempt to cut material that contains foreign bodies unless you know
that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
Hidden objects
• Beware of hidden objects. Walls may conceal wiring and piping, car body panels
may conceal fuel lines, and long grass may conceal stones and glass. Always
check the work area thoroughly before proceeding
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Saw dust is a fire hazard, and some
metal swarf is explosive
• Be especially careful with machines used to cut wood and metal. Sparks from
metal cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working
environment
9 Guide Rod
10 Depth Stop Lock
11 On/Off Switch
12 Fine Adjustment Knob
13 Plunge Lock Lever
14 Dust Extraction Port
15 Base Plate
16 Safety Button
17 Measurement Bar
18 Collets
19 Guide Bush
20 Circle Guide
21 Roller Guide
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its
features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts
are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use
this tool
Before Use
• Attach the Dust Extraction Port (14) to the Base Plate (15) using the nuts and
bolts supplied
• Whenever possible, attach a dust extraction system to the Dust Extraction Port
(14) before using the router
www.silverlinetools.com
5
GB
Operating Instructions
Warning
• Always ensure that the machine is disconnected from the power supply before
attaching/removing attachments, or altering any machine settings
Installing a router bit
1. Press in the Spindle Lock Button (6), rotate the spindle so that the lock engages
2. The Collet Nut (7) can then be slackened (it may be necessary to use the
supplied spanner)
3. Ensure that the correct size of collet is installed. If it is necessary to change
the collet, unscrew the collet nut completely, change the collet and replace
the nut
4. Insert the router cutter into the collet, ensuring that at least 20mm, or half of
the shaft (whichever is greater) is inserted into the collet
5. The collet nut can then be tightened using the spanner supplied. Do not
over tighten the collet nut, as this could cause damage to the collet or the
spindle lock
Removing a router bit
1. Press in the Spindle Lock Button (6) and loosen the Collet Nut (7). The router
bit should now be loose, and can be removed
2. If the router bit does not release from the collet, gently tap the collet nut
to release
• Always keep the collet, collet nut, spindle threads, and cutter shanks clean to
ensure reliable service
Adjusting the plunge depth
1. To release the plunge mechanism, rotate the Plunge Lock Lever (13) to its
upper position
2. The depth stop can be adjusted by slackening the Depth Stop Lock (10), and
rotating the Depth Stop Wheel (2)
• Always tighten the depth stop lock before making a cut
• The Depth Scale (3) can be used to judge changes in depth setting, but
actual cutting depth is best measured by making a trial cut on scrap material
Fine adjustment
• Fine adjustment of the plunge depth can be made using the Fine Adjustment
Knob (12). One full rotation clockwise will result in a 1mm reduction in plunge
depth
Setting the depth of cut
• To lock the router at a particular depth of cut, hold the router head down and
rotate the Plunge Lock Lever (13) to its lower position. This will hold the router
head in this position
Switching ON/OFF
1. Ensure that the cutter is held securely in the collet, and that the cutter is not
in contact with the work piece or any other object
2. To start the motor, hold the Safety Button (16) down, and squeeze the on/
off switch. The motor will start. The router is equipped with a soft start
feature, the motor will take a few moments to reach its full operating speed
• To stop the motor, release the on/off switch
Speed control
• The speed of the router is set using the Variable Speed Dial (4), a higher
number on the dial corresponds to a higher motor speed
• Choosing the correct speed for the cutter and material will produce a higher
quality of finish, and prolong the service life of your router cutters
Making a cut
1. Always hold the router using both hands, on the handles provided. Ensure
that the work piece will not move, use clamps as appropriate
2. Allow the motor to reach its full operating speed
3. Lower the cutter into the work piece whilst moving the router slowly,
keeping the base held flat against the work
4. If edge cutting, keep the work piece on the left hand side of the work piece,
relative to the cutting direction. Keep the pressure constant and allow the
cutter to work steadily through the material. Be aware that knots, and other
variations, will slow the rate of progress
NOTE: To avoid 'bit chatter', direct the cut anti-clockwise for external cuts, and
clockwise for internal cuts
NOTE: Moving the router too fast can result in a poor quality finish, and overloading
of the motor. Moving the router too slowly can result in overheating the work piece
Making multiple pass cuts
1. The Turret Stop (8) allows the maximum depth of cut to be achieved in up
to 7 steps. Each step of the turret is equal to approximately 3mm depth of
cut. Set the desired total depth of cut using the depth stop, to the lowest
turret step
2. Rotate the turret stop so that the depth stop will contact the highest step
when the router is plunged. The first pass of the cut can now be made
3. Continue to make passes, rotating the turret stop anti-clockwise by one step
for each pass until the full depth of cut has been achieved. (NOTE: For total
cuts of less than 21mm the number of steps will be reduced)
Using the parallel guide
• When grooving, or chamfering, use of the Parallel Guide (1) will help to ensure
that accurate cuts are made
1. Position the two Guide Rods (9) into the grooves in the top of the Base
Plate (15)
2. Locate the Parallel Guide (1) onto the guide rods, so that it extends to the
correct side of the router for the cut that you intend to make
3. Slide the Parallel Guide (1) to the required position relative to the cutter. The
Measurement Bar (17) can be clipped to the guide rod (9) to help ensure
accurate alignment. Ensure that the plastic pads on the parallel guide are not
in contact with the cutter
4. Make the cut as described above, but keep the vertical edge of the parallel
guide held against the edge of the work piece
5. If it is necessary to follow a curved edge, remove the protective plastic pads
from the Parallel Guide (1), and fit the Roller Guide (21) using the screws
provided. Use the same cutting technique as described above, allowing the
roller to follow the edge of the work piece
Using the circle guide
• The Circle Guide (20) allows accurate circles and arcs to be cut
1. Position a Guide Rod (9) into one of the grooves in the top of the Base Plate
(15)
2. Locate the Circle Guide (20) onto the end of the guide rod, so that it extends
to the correct side of the router for the cut that you intend to make with the
point facing downwards. Rotate the pointed screw clockwise so that it makes
positive contact with the work piece. Lock the guide to the rod by tightening
the wing nut
3. Slide the circle guide to the correct distance from the cutter for the radius
of the circle, or arc, that you wish to cut. Tighten the Guide Rod Locking
Knob (5), for a more secure attachment a second Guide Rod Locking Knob
(5) can be used
4. Make the cut as described above, keeping the circle guide point pressed
into the work piece
Using the guide bush
• The Guide Bush (19) should be used when template cutting
1. To fit the guide bush, first remove the protective plastic pad from underneath
the Base Plate (15). The guide bush can then be attached using the same
nuts and bolts that secure the Dust Extraction Port (14). The circular flange
should face downwards
2. Replace the protective plastic pad before use
NOTE: Only cutters with an overall diameter less than 16mm can be used with the
supplied guide bush
Maintenance
WARNING: Always ensure that the machine is disconnected from the mains
power supply before performing any maintenance procedure.
tool. Always clean dust and particles away and never allow ventilation
holes to become blocked. Use a soft brush or dry cloth to clean the
machine. If available, blow through the ventilation holes with clean, dry,
compressed air.
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 2050W Router
Type/ serial no: 124799
Net installed power: 230V~ 50Hz 2050W
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Intertek
Place of declaration:Shanghai, China
Date: 24/05/2011
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Double isolation pour une protection supplémentaire
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est recommandé que
l’opérateur prenne des mesures de protection sonore.
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits,
les spécifications des produits Silverline peuvent changer sans
notification préalable.
-1
2
Consignes générales de sûreté
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et
assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes
avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à
utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
Gardez les éléments de protection en place
• Gardez les éléments de protection en place, en bon état de fonctionnement,
correctement ajustés et alignés. N’utilisez jamais un outil si l’un des éléments
de protection fournis est manquant. Si l’un des éléments de protection est
endommagé, remplacez-le avant toute utilisation
Retirez les clés de réglage
• Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés de
l’outil avant utilisation
Nettoyez la zone de travail
• Des établis et zones de travail encombrés ou sales sont sources d’accidents ;
de même, le sol doit être dégagé et il est recommandé d’éviter de travailler sur
un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur, appréciez les risques de faux pas
ou de chute avant d’utiliser l’outil
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu une
formation adéquate
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et votre
zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors de portée
des enfants
Utilisation correcte de l’outil
• Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas conçu. Cet
outil n’est pas conçu pour un usage industriel
Port de vêtements et de chaussures adaptés
• Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres éléments
susceptibles d’être happés. Au besoin, portez des chaussures antidérapantes ou
équipées d’une coque de protection des orteils. Les cheveux longs doivent être
couverts ou noués vers l’arrière
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un bon
appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur une surface
instable
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux mentionnés
dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des dommages matériels ou
des blessures et annulera votre garantie
Ne vous tenez pas sur l’outil
• En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous encourez
des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser. Veillez à na pas
ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil et de telle sorte qu’il faille
s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour atteindre ce matériel
Immobilisez la pièce à travailler
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous travaillez. Si
cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de manière à disposer des
deux mains pour manier l’outil
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou
manquante
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne soit manquante ou
endommagée ; assurez-vous également du fonctionnement correct et de la
bonne marche des fonctions voulues. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles
et l’absence de grippage. Toute protection et autre pièce endommagées doivent
être immédiatement réparées ou remplacées par un centre de service agréé.
N’UTILISEZ JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
Sécurité électrique
• Cet outil doit être protégé par un fusible approprié.
• Pour prévenir tout risque d’électrocution et d’incendie, n’exposez pas cet outil à
la pluie, à l’eau ou à l’humidité
• Aucune pièce interne ne peut être réparée par l’utilisateur hormis celles
mentionnées dans ce manuel
• Confiez toutes les interventions à du personnel d’entretien qualifié. Ne retirez
aucune pièce du carter de l’appareil à moins que vous ne soyez qualifié pour le
faire : cet appareil présente des tensions électriques dangereuses
• L’utilisation d’un dispositif de coupure différentiel réduit les risques
d’électrocution
Environnements dangereux
• N’utilisez pas d’outil électrique dans un environnement humide et ne l’exposez
pas à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat et assurez un éclairage
correct de la zone. N’utilisez pas d’outil électrique s’il existe un risque
d’explosion ou d’incendie du fait de la présence de matières combustibles, de
liquides ou de gaz inflammables ou de la poussière de nature explosive. Lors
de l’utilisation d’outils électriques, évitez tout contact avec des éléments mis
à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, robinets ou
baignoires métalliques
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations peuvent
8
Défonceuse 2050 W124799
provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants portés par
l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une bonne circulation sanguine
dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent pas être utilisés pendant de
longues périodes sans marquer une pause
Entretenez votre outil électrique
• Assurez-vous que toutes les ouïes de ventilation soient dégagées en
permanence. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe et
d’incendie
Débranchez l’outil avant tout changement
• Avant de changer raccords ou accessoires, assurez-vous que l’outil soit
débranché de la source d’alimentation
Outil éteint avant tout branchement
• Assurez-vous que l’appareil soit en position éteinte avant de le brancher à la
source d’alimentation. Si l’outil électrique s’arrête inopinément, faites passer
l’interrupteur sur la position d’arrêt
Ménagez le cordon d'alimentation
• Assurez-vous que le cordon et la rallonge éventuelle soient en bon état. Faites
remplacer le cordon et la rallonge endommagés par un centre d’entretien
agréé avant de les utiliser. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation pour le
débrancher de la prise secteur. Ne portez jamais l’outil par le cordon. Veillez à
ce que le cordon ne soit pas exposé à l’humidité, la chaleur, l’huile, les solvants
et les bords tranchants
Ne laissez pas l’outil fonctionner sans surveillance
• Attendez toujours que le moteur de l’outil se soit complètement arrêté et
débranchez l’outil avant de vous en éloigner
Consignes de sécurité
concernant les outils de coupe
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référezvous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un outil est
approprié à la tâche sans faire une vérification préalable
Protect your eyes
• Portez toujours des protections oculaires appropriées lors de l’utilisation d’outils
de coupe
• Les lunettes ordinaires n’ont pas pour fonction de fournir une protection efficace
pendant l’utilisation de ce produit. Des verres normaux ne résistent pas aux
impacts et pourraient voler en éclats
Protection respiratoire
• Assurez-vous de porter, ainsi que toute personne à proximité, un masque
anti-poussière approprié
Protection auditive
• Portez toujours des protections auditives appropriées lorsque le niveau sonore
dépasse 80 dB
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité
de la zone de travail ne sont pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou
à des concentrations de poussières dangereuses et sont pourvues de dispositifs
de protection appropriés
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil
de coupe. Assurez-vous qu’il n’y a aucune autre personne à proximité de la
zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de
travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient
munies d’équipements de protection appropriés
Installation des accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe sont correctement et solidement
installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage est retiré
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre
appareil
• N’effectuez aucune modification sur l’accessoire
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce dans le sens
inverse du mouvement de la lame ou de la fraise
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer
pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant
que l’appareil n’a pas complètement refroidi
Corps étrangers
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps étranger
dans la pièce de travail
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être
certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail
Objets cachés
• Faites attention aux objets cachés. Des fils électriques et des tuyaux peuvent
être dissimulés dans les murs, des durites de carburant peuvent être
dissimulées dans les panneaux de carrosserie et l’herbe haute peut dissimuler
des pierres et du verre. Vérifiez toujours minutieusement votre zone de travail
avant de commencer la coupe
Contrôle des débris
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La sciure
constitue un risque d’incendie et certains copeaux de métal sont explosifs
• Faites tout particulièrement attention lorsque vous utilisez des appareils pour
couper du bois ou du métal. Les étincelles provoquées par la coupe du métal
sont une source courante d’incendie de poussière de bois
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour
assurer un environnement de travail plus sûr
Prise en Main du Produit
1 Guide parallèle
2 Roulette d’arrêt de profondeur de coupe
3 Commutateur de mise en marche
4 Sélecteur de vitesse
5 Bouton de verrouillage de la tige de guidage
6 Bouton de blocage de l’arbre
7 Ecrou de bague
8 Butée d’extrémité
9 Tige de guidage
10 Verrouillage de butée de profondeur
11 Mandrin
12 Commutateur d’inversion
13 Levier de verrouillage du plongeur
14 Orifice d’extraction de la poussière
15 Plaque de base
16 Commande de couple
17 Barre de mesure
18 Bagues
19 Bague de guidage
20 Guide circulaire
21 Rouleau de guidage
Avant l’utilisation
• Déballez et examinez soigneusement votre toupie. Familiarisez-vous
complètement avec toutes les caractéristiques/fonctions de l’outil.
• Assurez-vous que toutes les pièces de votre toupie sont présentes et en
bon état. En cas de pièce(s) manquante(s) ou endommagée(s), la (les) faire
remplacer avant d’utiliser l’outil.
• L’orifice d’extraction de la poussière (14) se fixe sur la face inférieure de la
plaque de base (15) au moyen des écrous et des boulons fournis.
• Lorsqu’ils sont disponibles, les systèmes d’évacuation de la poussière doivent
être enclenchés dans l’orifice d'extraction de la poussière (14) avant d’utiliser
la bordeuse.
Consignes D’utilisation
Avertissement
• Toujours s’assurer que la machine est débranchée de l’alimentation
électrique avant de poser/déposer des accessoires ou de modifier un réglage.
www.silverlinetools.com
9
F
Poser une mèche
• Presser le bouton de verrouillage de l’arbre (8). Faire tourner l’arbre afin que le
verrouillage s’enclenche.
• L’écrou de mandrin (6) peut ensuite être desserré (la clé fournie peut être
nécessaire).
• S’assurer de la dimension correcte du mandrin posé. Si le mandrin doit être
changé, desserrer complètement l’écrou, changer le mandrin et reposer l’écrou.
• Insérer la fraise de la toupie dans le mandrin, en s’assurant qu’au moins 20 mm ou
la moitié de l’arbre, qui est plus grand, sont insérés dans le mandrin.
• L’écrou de mandrin peut être serré au moyen de la clé fournie. Ne pas serrer
excessivement l’écrou de mandrin car cela peut endommager le mandrin ou le
verrouillage de l’arbre.
Déposer une mèche
• Presser le bouton de verrouillage de l’arbre (8) et desserrer l’écrou de
mandrin (6). La mèche doit à présent être relâchée et peut être déposée.
• Si la mèche ne se détache pas du mandrin, tapoter légèrement l’écrou du
mandrin.
• Toujours maintenir le mandrin, l’écrou de mandrin, les filets de l’arbre et les queues
des fraises en état de propreté afin de garantir une utilisation fiable.
Réglage de la profondeur de plongée
• Pour desserrer le mécanisme de plongée, faire tourner le levier de verrouillage
de plongée (13) vers sa position élevée.
• La butée de profondeur peut être réglée en desserrant le verrou de butée de
profondeur (10) et en tournant la roulette d’arrêt de profondeur de coupe (2).
• Toujours serrer le verrou de butée de profondeur avant d’effectuer une découpe.
• L’échelle de profondeur (3) peut être utilisée pour évaluer les modifications de
réglage de profondeur, mais la profondeur de coupe réelle se mesure au mieux en
effectuant une coupe d’essai sur un déchet.
Réglage fin
• Le réglage fin de la profondeur de plongée peut être effectué au moyen du
bouton de réglage fin (12). Une rotation complète dans le sens des aiguilles
d’une montre donne lieu à une réduction d’un mm de la profondeur de plongée.
Réglage de la profondeur de coupe
• Pour bloquer la toupie sur une profondeur de coupe donnée, maintenir sa tête
vers le bas et tourner le levier de verrouillage de plongée (13) vers sa position
basse. Cela maintient la tête de toupie dans cette position.
Mise sous/hors tension
• S’assurer que la fraise est fermement maintenue dans le mandrin et qu’elle n’est
pas en contact avec la pièce de bois usinée ni avec aucun autre objet.
• Pour démarrer le moteur, maintenir le bouton de sécurité (16) vers le bas et presser
le commutateur de mise sous/hors tension. Le moteur démarre. La toupie est
équipée d’une fonction de démarrage progressif. Le moteur met quelques instants
pour atteindre sa pleine vitesse de fonctionnement.
• Pour arrêter le moteur, relâcher le commutateur de mise sous/hors tension.
Commande de vitesse
• La vitesse de la toupie se règle au moyen du cadran de variation de vitesse
(4). Un numéro plus élevé sur le cadran correspond à une vitesse du moteur
plus élevée.
• Le choix de la vitesse correcte pour la fraise et la matière donne une finition de
meilleure qualité et prolonge la durée de vie utile des fraises.
Effectuer une découpe
• Toujours tenir la toupie à deux mains, par les poignées prévues. S’assurer que la
pièce usinée ne bouge pas. Utiliser les fixations de manière adéquate.
• Laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse de fonctionnement.
• Abaisser la fraise dans la pièce en déplaçant lentement la toupie et en
maintenant la base à plat contre l’ouvrage.
• En cas de découpe de bord, travailler du côté gauche de la pièce, par rapport
à la direction de découpe. Maintenir une pression constante et laisser la fraise
avancer régulièrement à travers la matière. Les noeuds et les autres variations
freinent le rythme de progression.
• Pour éviter les éclats, diriger la découpe dans le sens inverse à celui des
aiguilles d’une montre pour les découpes externes et dans le sens des aiguilles
d’une montre pour les découpes internes.
• Déplacer la toupie trop rapidement peut donner lieu à une finition de mauvaise
qualité et à une surcharge du moteur. Déplacer la toupie trop lentement peut
donner lieu à une surchauffe de la pièce usinée.
Découpes en plusieurs passages
• L’arrêt de tourelle (8) permet d’atteindre la profondeur maximale de découpe
en un maximum de 7 niveaux. Chaque niveau de la tourelle équivaut à environ
3 mm de profondeur de découpe. Régler la profondeur de découpe totale
souhaitée au moyen de la butée de profondeur, au niveau le plus bas de la
tourelle.
• Tourner l’arrêt de tourelle afin que la butée de profondeur entre en contact avec
le niveau le plus élevé quand la toupie est plongée. Le premier passage de
découpe peut à présent être effectué.
• Continuer à effectuer des passages en tournant l’arrêt de tourelle dans le sens
inverse à celui des aiguilles d’une montre afin de changer d’un niveau par
passage, jusqu’à atteindre la profondeur de découpe totale. (REMARQUE : pour
les découpes totales de moins de 18mm, le nombre de niveaux est réduit).
Utilisation du guide parallèle
• En rainurant ou en chanfreinant, l’utilisation du guide parallèle (11) aide à
garantir la précision de la découpe.
• Positionnez les deux tiges de guidage (9) dans les deux rainures sur le dessus
de la plaque de base (15).
• Poser le guide parallèle (1) sur les tiges de guidage de manière à ce qu’il
atteigne le côté de la bordeuse adapté à la découpe à effectuer.
• Faites glisser le guide parallèle (1) dans la position requise et adaptée à la fraise.
- La barre de mesure (17) peut être fixée sur la tige de guidage pour s’assurer
d’un alignement juste. Assurez vous que les pièces plastique sur le côté du guide
parallèle ne sont pas en contact avec la fraise.
• Effectuer la découpe comme décrit plus haut mais en maintenant la face
verticale du guide parallèle contre le bord de la pièce usinée.
• Si vous devez suivre un bord courbe, enlevez les pièces de protection en
plastique du guide parallèle (1), et fixez le rouleau de guidage (21) à l’aide des
vis fournies. - utilisez la même technique de découpe décrite plus haut en
laissant le rouleau suivre le bord de la pièce usinée.
Utilisation du guide circulaire
• Le guide circulaire (20) permet la découpe de cercles et d’arcs.
• Positionnez une tige de guidage (9) dans une des deux rainures sur le dessus
de la plaque de base (15).
• Poser le guide circulaire (20) sur le bout des tiges de guidage de manière à ce
qu’il atteigne le côté de la bordeuse adapté à la découpe à effectuer, pointe
vers le bas. Tournez la vis pointue dans le sens des aiguilles d'une montre afin
qu’elle soit en contact avec la pièce à usiner. Fixez le guide à la tige en serrant
l’écrou à ailettes.
• Faites glisser le guide circulaire à distance correcte de la bordeuse, en respectant le
rayon adapté au cercle ou à l’arc que vous travaillez. Serrez le bouton de verrouillage
de la tige de guidage (5); pour plus de sécurité, un second bouton de verrouillage de
tige de guidage (5) peut être utilisé.
• Procédez à la coupe comme décrit plus haut, en maintenant le guide circulaire
en appui contre l’ouvrage.
Utilisation de la bague de guidage
• La bague de guidage (19) peut être utilisée en suivant un gabarit.
• Pour ajuster la bague de guidage, enlevez d’abord le plastique de protection
sous la plaque de base (15). La bague de guidage peut alors être attachée avec
les mêmes vis et écrous que pour l’orifice d’extraction de la poussière (14). Le
collier circulaire doit être tourné vers le bas.
• Replacer le plastique protecteur avant utilisation.
REMARQUE : Seules les fraises d’un diamètre total inférieur à 16mm
peuvent être utilisées avec la bague de guidage fournie.
Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules
et ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas
les déchets s’accumuler sur une partie quelconque de l’outil. Utilisez une
brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez
les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les
outils électriques.
10
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Défonceuse 2050 W
Nº de série/Type : 124799
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : Intertek
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 24/05/2011
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Stimmt mit den relevanten Vorschriften und
Sicherheitsnormen überein
Umweltschutz
Alte Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Bitte entsorgen Sie sie über örtliche
Sammelstellen. Wenden Sie sich für Informationen zur
Entsorgung und Wiederverwertung an Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler
Technische Daten
Spannung ................................230 V~
Frequenz..................................50 Hz
Leistung...................................2050 W
Leerlaufdrehzahl ......................6000-24000 min
Fräskorbhub ............................1⁄4", 1⁄2", 8, 10 & 12 mm
Der Lautstärkepegel könnte für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und
es müssen Maßnahmen zum Schallschutz vorgenommen werden.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte kann
Silverline die technischen Daten ohne Vorankündigung ändern.
-1
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle
am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben.
Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen
auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese
Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
• Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und
sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung oder Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich können zu
Unfällen führen. Böden freihalten und Arbeiten auf rutschigem Untergrund
vermeiden. Bei Arbeiten im Freien vor der Verwendung des Werkzeugs auf
mögliche Ausrutsch- und Stolpergefahren achten
Halten Sie die Schutzvorrichtungen in Position
• Halten Sie die Schutzvorrichtungen stets in Position, in gutem Arbeitszustand
sowie sachgemäß befestigt und ausgerichtet. Verwenden Sie ein Werkzeug
niemals, wenn eine der mitgelieferten Schutzvorrichtungen fehlt. Ersetzen Sie
ggf. beschädigte Schutzvorrichtungen vor dem Gebrauch
Alle Einstellwerkzeuge entfernen
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Einstellwerkzeuge und
Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden
Geeignete Benutzer
• Dieses Produkt sollte nur von geschulten und kompetenten Personen benutzt
werden
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder keinen
Zugriff haben
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern verwenden
Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses Werkzeug ist nicht
für industriellen Gebrauch bestimmt
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder Gegenstände,
die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk
oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe mit Stahlkappe. Lange Haare sollten
bedeckt oder im Nacken zusammengebunden werden
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie keine Werkzeuge,
wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen sowie
zum Erlöschen Ihrer Garantie führen
Stellen Sie sich niemals auf Ihr Werkzeug
• Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies durch
Umkippen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie keine Gegenstände oberhalb oder rund um das Werkzeug auf, um
zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen Stand als Trittleiter benutzt wird
Werkstück sichern
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden. Verwenden Sie
gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, damit beide
Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind oder fehlen.
Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene Arbeit geeignet ist
und sachgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie, dass bewegliche Teile einwandfrei
ausgerichtet sind und nicht klemmen. Sämtliche beschädigte Schutzhauben
oder andere beschädigte Teile müssen sofort durch einen autorisierten
Vertragskundendienst repariert oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES
WERKZEUG VERWENDEN
Akku-Werkzeug Sicherheit
• Dieses Gerät muss durch eine geeignete Sicherung geschützt werden.
• Um Schäden durch Feuer oder durch elektrischen Schlag zu vermeiden, setzen Sie
dieses Produkt nicht dem Regen, Wasser oder der Feuchtigkeit aus
• Außer den in dieser Anleitung genannten Teilen befinden sich im Innern
des Geräts keine vom Benutzer wartbaren Teile. Lassen Sie die Wartung
ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Gehäuseteile
dürfen Sie nur abbauen, wenn Sie entsprechend geschult sind. Dieses Gerät
steht unter gefährlicher Stromspannung
• Verwenden Sie einen Fehlstromschutzschalter (RCD), um das Risiko von
elektrischen Schlägen zu vermindern
Gefährliche Umgebung
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in nassen oder dampfhaltigen
Umgebungen und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für einen
geeigneten und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Elektrische Geräte dürfen
nicht in Bereichen benutzt werden, in denen Explosions- oder Brandgefahren
durch brennbare Stoffe, entflammbare Flüssigkeiten, entflammbare Gase
oder explosiven Staub bestehen. Vermeiden Sie bei der Verwendung von
Elektrowerkzeugen den Kontakt mit geerdeten Gegenstanden, wie etwa
Rohrleitungen, Heizkörpern, Kochgeräten, Kühlschränken, Metallbädern und
Wasseranschlüsssen
Schützen Sie sich vor Vibrationen
• Tragbare Elektrowerkzeuge erzeugen starke Schwingungskräfte.
Diese Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Wärmende Handschuhe
können zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen. Tragbare Werkzeuge
sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen verwendet werden
12
Oberfräse, 2050 W124799
Wartung Ihres Elektrowerkzeugs
• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftungsöffnungen stets frei sind. Andernfalls
besteht Überhitzungs- und Brandgefahr
Immer den Stecker ziehen
• Bevor Sie Einsatzwerkzeuge oder Zubehör auswechseln, ziehen Sie immer den
Stecker Ihres Werkzeugs aus der Steckdose
Vor dem Anschließen ausschalten
• Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an das Stromnetz anschließen. Wenn das Elektrowerkzeug unerwartet stoppt,
schalten Sie den Hauptschalter aus
Zweckentfremden Sie das Stromkabel nicht
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz- bzw. Verlängerungskabel in
einwandfreiem Zustand befindet. Lassen Sie ein beschädigtes Netz- bzw.
Verlängerungskabel umgehend bei einem Vertragskundendienst auswechseln,
bevor Sie es verwenden. Zum Trennen vom Stromnetz niemals am Kabel ziehen
oder reißen. Tragen Sie das Werkzeug nie am Kabel. Halten Sie das Kabel fern
von Dämpfen, Hitze, Ölen, Lösungsmitteln oder scharfen Kanten
• Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen
• Warten Sie immer, bis das Gerät vollständig zum Stillstand kommt, und nehmen
Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es hinlegen
Sicherheitshinweise für
Schneidwerkzeuge
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Stellen Sie sicher, dass sich das Schneidwerkzeug für die jeweilige Aufgabe
eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die Produktliteratur heran und gehen
Sie nicht ohne Überprüfung davon aus, dass sich das Werkzeug für die Aufgabe
eignet
Augen schützen
• Tragen Sie bei Verwendung von Schneidwerkzeugen immer angemessenen
Augenschutz
• Gewöhnliche Brillen sind als Augenschutz bei Verwendung dieses Produkts
nicht ausreichend. Normale Brillengläser sind nicht schlagfest und könnten
zersplittern
Atemwege schützen
• Sorgen Sie dafür, dass Sie selbst und Umstehende geeignete
Staubschutzmasken tragen
Gehör schützen
• Bei Werkzeugschallpegeln von über 80 dB immer geeigneten Gehörschutz
tragen
Auf Umstehende achten
• Der Bediener des Werkzeugs ist dafür verantwortlich, dass andere Personen
im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt
werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete Schutzausrüstung
zur Verfügung steht
Auf geschleuderte Abfallstoffe achten
• In einigen Situationen können Abfallstoffe mit hoher Geschwindigkeit vom
Schneidwerkzeug geschleudert werden. Stellen Sie sicher, dass sich niemand
anderes im Arbeitsbereich aufhält. Wenn sich andere Personen in der Nähe
aufhalten müssen, dann liegt es in der Verantwortung des Bedieners, diesen
geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung zu stellen
Einsetzen von Zubehör
• Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass das Schneidzubehör korrekt und sicher
eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass Schraubschlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt wurden
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör
• Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren
Zuführrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeblatt oder Schneideinsatz nur gegen die
Bewegungsrichtung von Sägeblatt oder Schneideinsatz zu
Vorsicht vor Hitzebildung
• Wir weisen darauf hin, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während
des Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Werkzeuge
auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind
Fremdkörper
• Untersuchen Sie vor Arbeitsbeginn das Arbeitsmaterial gründlich auf
Fremdkörper
• Bearbeiten Sie kein Material mit Fremdkörpern, es sei denn, Sie sind sicher,
dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die Aufgabe eignet
Nicht sichtbare Objekte
• Seien Sie sich nicht sichtbarer Objekte bewusst. In Wänden können sich
verdeckte Drähte und Leitungen befinden, in Karosserieteilen können versteckte
Kraftstoffleitungen verlaufen und in hohem Gras können Steine oder Glas
vorhanden sein. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn immer zunächst gründlich
den Arbeitsbereich
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln. Sägemehl
stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind explosionsgefährdet
• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere Vorsicht
walten. Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige Ursache für
Holzstaubfeuer
• Verwenden Sie, wenn möglich, ein Staubabsaugsystem, um eine sichere
Arbeitsumgebung zu gewährleisten
• Packen Sie die Oberfräse sorgfältig aus und prüfen Sie sie. Machen Sie sich
vollständig mit allen Eigenschaften/Funktionen des Werkzeugs vertraut.
• Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten Ihrer Oberfräse vorhanden und in
gutem Zustand sind. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, ersetzen Sie dieses,
bevor Sie das Werkzeug verwenden.
• Der Absauganschluss (14) ist mit den mitgelieferten Schrauben und Muttern an
der Grundplatte (15) zu befestigen.
• Sofern vorhanden, ist vor dem Einsatz der Oberfräse immer eine Absauganlage
an den Absauganschluss (14) anzuschließen.
Bedienungsanleitung
Warnung
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Maschine nicht am Stromnetz
angeschlossen ist, wenn Sie Einsetzwerkzeug einsetzen/entfernen oder
Maschineneinstellungen verändern.
Einsetzen eines Fräswerkzeugs
• Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste (8) und drehen Sie die Spindel, bisdie
Arretierung einrastet.
www.silverlinetools.com
13
D
• Die Überwurfmutter der Spannzange (6) kann nun gelöst werden (verwenden
Sie bei Bedarf den mitgelieferten Schlüssel).
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannzange der korrekten Größe montiert
ist. Wechseln Sie bei Bedarf die Spannzange, indem Sie die Überwurfmutter
vollständig wegschrauben. Wechseln Sie die Spannzange und setzen Sie die
Mutter wieder auf.
• Stecken Sie das Fräswerkzeug in die Spannzange. Achten Sie dabei darauf,
dass mindestens 20mm oder die Hälfte des Schafts (welches auch immer
länger ist) in die Spannzange gesteckt wird.
• Die Überwurfmutter der Spannzange kann nun mit dem mitgelieferten Schlüssel
festgezogen werden. Überziehen Sie die Überwurfmutter nicht, da dadurch
die Spannzange oder die Spindelarretierung beschädigt werden könnten.
Entfernen eines Fräswerkzeugs
• Drücken Sie auf die Spindel-Arretiertaste (8) und lösen Sie die Überwurfmutter
der Spannzange (6). Das Fräswerkzeug sollte nun gelockert sein und kann
entfernt werden.
• Wenn sich das Fräswerkzeug nicht aus der Spannzange entfernen lässt, klopfen
Sie sanft auf die Überwurfmutter, bis es sich löst.
• Halten Sie die Spannzange, die Überwurfmutter der Spannzange, die
Spindelgewinde und die Schäfte der Fräswerkzeuge stets sauber, damit die
Maschine einwandfrei funktioniert.
Einstellen des Fräskorbhubs
• Um den Hubmechanismus zu lösen, drehen Sie den Tiefenanschlaghebel (13)
auf die obere Position.
• Der Tiefenanschlag kann eingestellt werden, indem die TiefenanschlagArretierung (10) gelöst und das Tiefenanschlag-Rad (2) gedreht wird.Ziehen Sie
stets die Tiefenanschlagarretierung an, bevor Sie mit dem Fräsen beginnen.
• Die Skala der Frästiefe (3) kann zum Beurteilen der Tiefeneinstellung verwendet
werden. Die tatsächliche Frästiefe wird jedoch am besten anhand einer
Probefräsung auf Abfallmaterial gemessen.
Feineinstellung
• Die Feineinstellung des Fräskorbhubs kann am Drehknopf der Feineinstellung
(12) vorgenommen werden. Eine ganze Umdrehung im Uhrzeigersinn verringert
den Fräskorbhub um 1mm.
Einstellen der Frästiefe
• Um die Oberfräse auf eine bestimmte Frästiefe einzustellen, senken Sie den
Fräskopf und drehen Sie den Tiefenanschlaghebel (13) auf die untere Position.
Dadurch wird der Fräskopf in seiner Position arretiert.
EIN-/AUSSCHALTEN
• Vergewissern Sie sich, dass das Fräswerkzeug fest in der Spannzange sitzt und
es nicht das Werkstück oder einen anderen Gegenstand berührt.
• Starten Sie den Motor, indem Sie die Sicherheitstaste drücken (16)und auf
den Ein-/Ausschalter drücken. Der Motor startet. Die Oberfräse ist mit einem
Sanftanlaufmechanismus ausgerüstet. Es dauert einen Moment, bis der Motor
die volle Betriebsdrehzahl erreicht.
• Um den Motor zu stoppen, lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Drehzahlsteuerung
• Die Drehzahl der Oberfräse wird am Drehzahlwahlschalter (4) eingestellt. Eine
höhere Zahl auf dem Schalter entspricht einer höheren Motorendrehzahl.
• Durch die Auswahl der korrekten Drehzahl für das jeweilige Fräswerkzeug und
Material wird eine höhere Schnittqualität erzielt. Zudem verlängern Sie dadurch
die Lebensdauer Ihrer Oberfräse.
Fräsen
• Halten Sie die Maschine stets mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen
Griffen. Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkstück nicht bewegt.
Verwenden Sie bei Bedarf eine Spannvorrichtung.
• Warten Sie, bis der Motor seine volle Betriebsdrehzahl erreicht hat.
• Senken Sie das Fräswerkzeug in das Werkstück, während Sie die Oberfräse
langsam bewegen. Halten Sie dabei die Grundplatte stets flach auf dem Werkstück.
• Beim Fräsen von Kanten halten Sie die Oberfräse im Bezug auf die Fräsrichtung
von links an das Werkstück. Halten Sie einen konstanten Druck ein und achten
Sie darauf, dass sich das Fräswerkzeug gleichmäßig durch das Material
arbeitet. Beachten Sie, dass Astknoten oder andere Unregelmäßigkeiten den
Arbeitsfortschritt verlangsamen.
• Um das „Rattern“ des Fräswerkzeugs zu verhindern, führen Sie Außenschnitte im
Gegenuhrzeigersinn und Innenschnitte im Uhrzeigersinn aus.
• Zu schnelles Verschieben der Oberfräse kann zu schlechter Fräsqualität und
zu Überbelastung des Motors führen. Zu langsames Verschieben der Oberfräse
kann zu Überhitzung des Werkstücks führen.
Fräsen in mehreren Stufen
• Mit dem Revolveranschlag (8) kann die maximale Frästiefe in bis zu 7 Schritten
erreicht werden. Jeder Schritt des Revolveranschlags entspricht einer
ungefähren Frästiefe von rund 3mm. Stellen Sie die gewünschte gesamte
Frästiefe mittels Tiefenanschlag auf dem untersten Revolveranschlag ein.
• Drehen Sie den Revolveranschlag, bis der Tiefenanschlag bei gesenkter
Oberfräse die oberste Stufe berührt. Die erste Stufe der Fräsung kann nun
gefräst werden.
• Fahren Sie schrittweise weiter, indem Sie den Revolveranschlag für jede Stufe
im Gegenuhrzeigersinn um einen Schritt drehen, bis Sie die gesamte Frästiefe
erreicht haben. (HINWEIS: Für gesamte Frästiefen von weniger als 18mm sind
weniger Schritte erforderlich.)
Verwenden des Parallelanschlags
• Verwenden Sie beim Fräsen von Nuten oder Abkanten den Parallelanschlag (11),
um präzise Fräsungen erzielen zu können.
• Montieren Sie den Anschlag auf einer der Seiten der Oberfräse, entsprechend
der Richtung der vorzunehmenden Fräsung. Ziehen Sie den Feststellknopf der
Führungsstange (9) an.
• Führen Sie die Fräsung wie oben beschrieben aus. Halten Sie jedoch die
senkrechte Seite des Parallelanschlags gegen die Kante des Werkstücks.
Verwendung des Parallelanschlags
• Beim Nuten oder Anfasen hilft Ihnen der Parallelanschlag (1), präzise Schnitte
auszuführen.
• Positionieren Sie die beiden Führungsstangen (15) in den Nuten auf der
Grundplatte (15).
• Platzieren Sie den Parallelanschlag (1) auf den Führungsstangen, sodass er sich zur
dem jeweiligen Schnitt entsprechenden Seite der Oberfräse erstreckt.
• Schieben Sie den Parallelanschlag (1) in die gewünschte Position im Verhältnis
zum Fräser. Der Messstab (17) kann an der Führungsstange (9) befestigt
werden, um eine genaue Ausrichtung zu erleichtern. Achten Sie darauf, dass der
Fräser das Kunststoffpolster am Parallelanschlag nicht berührt.
• Führen Sie den Schnitt wie oben beschrieben aus, halten Sie jedoch die
vertikale Kante des Parallelanschlags gegen die Werkstückkante.
• Wenn einer gekrümmten Kante gefolgt werden muss, entfernen Sie die
Kunststoffpolster vom Parallelanschlag (1) und bringen Sie mit den mitgelieferten
Schrauben den Rollenanschlag (21) an. Verwenden Sie die oben beschriebene
Schnitttechnik und lassen Sie die Rolle der Werkstückkante folgen.
Verwendung des Kurvenanschlags
• Der Kurvenanschlag (20) ermöglicht das Fräsen genauer Kreise und Kreisbögen.
• Positionieren Sie eine Führungsstange (9) in den Nuten auf der Grundplatte (14).
• Platzieren Sie den Kurvenanschlag (20) auf dem Führungsstangenende,
sodass er sich mit der Spitze nach unten zeigend zur für den jeweiligen Schnitt
passenden Seite der Oberfräse erstreckt. Drehen Sie die spitze Schraube im
Uhrzeigersinn, bis sie formschlüssigen mit dem Werkstück verbunden ist.
Arretieren Sie den Anschlag mit der Flügelmutter an der Stange.
• Schieben Sie den Kurvenanschlag, bis er den entsprechenden Abstand
vom Fräser hat, der für den Radius des zu fräsenden Kreises oder Bogens
erforderlich ist. Schrauben Sie den Führungsstangen-Arretierknopf (5) fest;
eine stabilere Befestigung ist durch den Einsatz eines zweiten Arretierknopfs
(5) zu erzielen.
• Führen Sie den Schnitt wie oben beschrieben durch, während Sie die Spitze des
Kurvenanschlags in das Werkstück gedrückt halten.
Verwendung der Führungshülse
• Zum Schablonenfräsen ist die Führungshülse zu verwenden.
• Zum Anbringen der Führungshülse entfernen Sie zuerst das Kunststoffpolster
unter der Grundplatte (15). Die Führungshülse kann dann mit denselben Muttern
und Schrauben angebracht werden, mit denen der Absauganschluss (12)
angebracht ist. Der ringförmige Flansch sollte nach unten zeigen.
• Bringen Sie das Kunststoffpolster vor der Benutzung wieder an.
• HINWEIS: Mit der mitgelieferten Führungshülse können nur Fräser mit einem
Gesamtdurchmesser von unter 16mm verwendet werden.
Wartung
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
auf dem Werkzeug Abfallmaterial ansammelt. Entfernen Sie stets
Staub und Partikel und achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen
nie verstopft werden. Verwenden Sie eine weiche Bürste oder ein
trockenes Tuch, um die Maschine zu reinigen. Sofern verfügbar, reinigen
Sie die Lüftungsöffnungen mit sauberer und trockener Druckluft.
Dieses Silverline Produkt beinhaltet eine
3-Jahre-Garantie
Registrieren Sie dieses Produkt unter www.silverlinetools.com innerhalb
von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahre-Garantie zu nutzen. Die
Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum des auf dem Kaufbeleg
angegebenen Einzelhandelskaufs.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg und unter
Angabe des Fehlers zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde,
zurück. Sie erhalten einen Ersatz oder eine Erstattung.
Falls dieses Produkt nach den 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweist, schicken Sie es zurück an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, U.K.
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen,
Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
Schritte eingeleitet werden können.
Sie müssen genaue Einzelheiten des zu behebenden Defekts angeben.
Ansprüche, die während der Garantiezeit gestellt werden, werden von
Silverline Tools überprüft, um nachzuweisen, dass der Defekt durch
fehlerhaftes Material oder Herstellung des Produkts bedingt ist.
Transportkosten werden nicht erstattet. Eingereichte Produkte sollten
sich in einem zur Reparatur geeigneten sauberen und sicheren Zustand
befinden und sorgfältig verpackt werden, damit es beim Transport nicht
zu Schäden oder Verletzungen kommen kann. Wir können die Annahme
ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen verweigern.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder den von Silverline Tools
ernannten Reparaturbeauftragten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts wird die Garantiezeit nicht
erweitern.
Defekte, die von uns als unter die Garantie fallend erachtet werden,
werden entweder durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (exklusive
Transportkosten) oder durch Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem
Zustand behoben.
Registrieren Sie Ihren Kauf
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Das Garantiezertifikat wird Ihnen im PDF-Format zugeschickt. Bitte
drucken Sie es aus und bewahren Sie es zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, für die ein Ersatz ausgegeben wurde,
werden zu Eigentum von Silverline Tools.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Was abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung während der Garantiezeit bedingt ist.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz
austauschen.
Gebrauch des Produkts in der EU.
Was nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die erforderlich sind
aufgrund von:
Normale Verschleißerscheinungen, die durch einen der
Bedienungsanleitung entsprechenden Gebrauch entstehen, z.B. an
Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Der Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messer,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Artikeln.
Unfallschäden, Defekte verursacht durch: unsachgemäßen Gebrauch,
unzureichende Wartung oder nachlässige Bedienung bzw. Handhabung
des Produkts.
Verwendung des Produkts für andere als normale häusliche Zwecke.
Produktänderungen oder -modifikationen jeglicher Art.
Durch den Gebrauch von Zubehörteilen, die keine echten Silverline Tools-
Teile sind, entstandene Defekte.
Fehlerhafte Installation (außer, wenn von Silverline Tools installiert).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturbeauftragten durchgeführt wurden.
Forderungen anderer Art als dem Recht auf Behebung von Defekten des
Produkts im Rahmen dieser Bedingungen fallen nicht unter die Garantie.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigter: Silverline Tools
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso.
Conforme a las normas de seguridad y a la
legislación correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva.
Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las
opciones de reciclaje
Velocidad sin carga ..................6000-24000 min
Profundidad de perforación .....1⁄4", 1⁄2", 8, 10 & 12 mm
Vibración ponderada ................4,77 m/s
Incertidumbre...........................1,5 m/s²
Presión acústica ......................92,4 dB(A)
Potencia acústica.....................103,4 dB(A)
Incertidumbre...........................3dB (A)
Clase de la Protección ............
El nivel de intensidad sonora para el operador puede exceder
85 dB(A) y se recomiendan medidas de protección sonora.
En el marco de nuestro continuo programa de desarrollo de
productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden
cambiar sin previo aviso.
-1
2
Instrucciones generales de
seguridad
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier
etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para
poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
Mantenga las protecciones en posición
• Mantenga siempre los dispositivos de protección en posición, en un buen orden de
trabajo, correctamente alineados y ajustados. Nunca intente utilizar una herramienta
si le falta alguna de las protecciones suministradas. Si alguna protección está
dañada, reemplácela antes de usar
Quite las llaves de ajuste
• Compruebe siempre para verificar que las llaves y los dispositivos de ajuste se
han quitado de la herramienta antes de usar
Limpie el área de trabajo
• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen demasiada
aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se deben mantener
limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo. Si trabaja al aire libre,
cerciórese de todos los posibles peligros como resbalarse o tropezar antes de
usar esta herramienta
Usuarios competentes
• Este producto sólo debe ser utilizado por personas formadas y competentes
Niños y animales domésticos
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una
distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas con llave
lejos del alcance de los niños
Use la herramienta correcta
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el que no
fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para uso industrial
Lleve prendas y calzado adecuados
• No lleve ropa floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese quedar
atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise, calzado con
puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse en coleta atrás
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre una
superficie inestable
Accesorios
• El uso de cualquier acoplamiento o accesorio diferente de los mencionados en
este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso de accesorios incorrectos
podría ser peligroso, e invalidará su garantía
No se suba nunca al aparato
• Subirse al aparato o su plataforma puede provocar graves heridas si el aparato
bascula o se viene abajo. No almacene materiales sobre o cerca del aparato de
modo que sea necesario subirse al aparato o su plataforma para alcanzarlos
Asegure la pieza de trabajo
• Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo de
banco o abrazadera
Compruebe si hay piezas dañadas o faltan piezas
• Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está dañada o
se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará correctamente y
que realiza su función prevista. Verifique la alineación de las piezas móviles
para asegurar que no estén agarrotadas. Repare inmediatamente cualquier
protección u otra pieza que esté dañada o solicite a un centro de servicio
autorizado que la recambie. NO UTILICE EL APARATO SI ESTÁ DEFECTUOSO
Seguridad eléctrica
• Esta herramienta debe estar protegida por un fusible adecuado.
• Para prevenir el peligro de incendio o de sacudida eléctrica, no exponga este
producto a la lluvia/agua o humedad.
• No hay piezas que el usuario pueda reparar en el interior de la máquina excepto
aquellas mencionadas en este manual. Encargue siempre el trabajo de servicio
a personal especializado en el servicio. No extraiga nunca piezas de la carcasa,
a menos que esté cualificado para hacerlo; se producen en esta herramienta
tensiones peligrosas
• Utilice un dispositivo de corriente residual (RCD) para reducir el riesgo de sufrir
sacudidas eléctricas
Entornos peligrosos
• No utilice herramientas eléctricas en entornos mojados o húmedos, ni las
exponga a la lluvia. Seleccione un espacio de trabajo adecuado y manténgalo
bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas donde haya riesgo de
explosión o combustión a causa de materiales combustibles, líquidos y gases
inflamables o polvo de naturaleza explosiva. Al utilizar herramientas eléctricas
evite contacto con elementos conectados a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas, refrigeradores, grifos y baños de metal
Protéjase contra las vibraciones
• Las herramientas eléctricas manuales pueden producir vibraciones. Las
16
Fresadora 2050 W124799
vibraciones pueden causar enfermedades. Guantes, que ofrecen calor al
operador, pueden ayudar a mantener una buena circulación de la sangre en los
dedos. Las herramientas manuales no deben ser utilizadas durante periodos de
tiempo prolongados sin descansos
Mantenga su herramienta eléctrica en buenas condiciones
• Asegúrese de que los orificios de ventilación estén despejados en todo
momento, ya que de otro modo podría producirse un calentamiento excesivo
o un incendio
Desenchufe siempre la herramienta
• Antes de cambiar adaptadores o accesorios, asegúrese siempre de que su
herramienta esté desenchufada
Apague la herramienta antes de enchufarla
• Asegúrese de que la herramienta está apagada antes de enchufarla
No trate abusivamente el cable eléctrico
• Asegúrese de que el cable/cable de extensión esté en buena condición. Si
el cable/cable de extensión está dañado, asegúrese siempre de que sea
recambiado en un centro de servicio autorizado antes de utilizarlo. No tire
nunca del cable ni lo sacuda para desconectarlo de la toma eléctrica. No lleve
nunca la herramienta sujetada por su cable. Mantenga el cable alejado de
humedad, calor, aceite, disolventes y aristas vivas
No deje desatentida una herramienta encendida
• Espere siempre a que la herramienta haya parado de funcionar por completo y
desenchúfela antes de dejarla desatendida
Aspectos de seguridad relativos
a las herramientas de corte
Use la herramienta de corte adecuada
• Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo
a realizar. No dé por supuesto que la herramienta es adecuada sin antes
comprobarlo en los folletos de información del producto
Protéjase los ojos
• Póngase protección adecuada para los ojos al utilizar herramientas de corte
• Las gafas normales no están diseñadas para aportar protección cuando se usa
este producto, al no ser resistentes a los impactos, pudiendo romperse
Protéjase las vías respiratorias
• Asegúrese de que el usuario, así como las personas de su alrededor, utilicen
siempre mascarillas adecuadas contra el polvo
Protéjase los oídos
• Utilice siempre protección acústica adecuada cuando el ruido que produce la
herramienta supere los 80 dB
Tenga en cuenta a las personas que le rodean
• Es responsabilidad del usuario asegurarse de que las personas próximas al área
de trabajo no estén expuestas al ruido o al polvo a niveles peligrosos. Asegúrese
de que todas las personas que lo requieran tengan equipo protector adecuado
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de
corte a alta velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de
trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del
usuario asegurarse de que cuenten con equipo protector adecuado
Montaje de los accesorios de corte
• Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados firme y
correctamente antes de usarlos. Compruebe que haya retirado las llaves o
ajustadores antes de empezar a cortar
• Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina.
• No intente modificar los accesorios de corte
Dirección del corte
• Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido
contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora
Tenga cuidado con las partes calientes
• Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse
durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado
completamente
Objetos extraños
• Tenga cuidado con los objetos extraños al cortar el material. Inspeccione
atentamente el material a cortar para ver si hay objetos extraños antes de
empezar a cortar
• No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de
que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello
Objetos ocultos
• Cuidado con los objetos ocultos. En las paredes puede haber cables y tuberías
no visibles, los paneles de la carrocería de los vehículos pueden esconder tubos
de combustible, y en la hierba crecida puede haber piedras y trozos de cristal.
Inspeccione siempre a fondo la zona de trabajo antes de empezar a cortar
Control de los desechos
• No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El serrín supone un riesgo de
incendio, y algunas virutas metálicas son explosivas
• Tenga un cuidado especial con las máquinas que use para cortar madera
y metal. Las chispas que produce el corte de metal son causa habitual de
incendios donde hay serrín
• Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para
asegurarse de que trabaja en un entorno seguro
Familiarizzare con el Prodotto
1 Guide parallèle
2 Roulette d’arrêt de profondeur de coupe
3 Commutateur de mise en marche
4 Sélecteur de vitesse
5 Bouton de verrouillage de la tige de guidage
6 Bouton de blocage de l’arbre
7 Ecrou de bague
8 Butée d’extrémité
9 Tige de guidage
10 Verrouillage de butée de profondeur
11 Mandrin
12 Commutateur d’inversion
13 Levier de verrouillage du plongeur
14 Orifice d’extraction de la poussière
15 Plaque de base
16 Commande de couple
17 Barre de mesure
18 Bagues
19 Bague de guidage
20 Guide circulaire
21 Rouleau de guidage
Antes del Uso
• Desembale cuidadosamente e inspeccione la enrutadora. Familiarícese con
todas las características/funciones de la herramienta.
• Asegúrese de contar con todas las piezas de su enrutadora y que se encuentran
en buen estado. Si falta cualquier parte o está dañada, solicite que le cambien
esas piezas antes de usar la herramienta.
• El puerto de extracción de polvo (14) deberá ser acoplado a la placa de asiento
(15) usando las tuercas y los pernos suministrados.
• Cuando se tiene disponible, un sistema de extracción de polvo por vacío debería
ser acoplado siempre al puerto de extracción de polvo (14) antes de usar la
buriladora.
Instrucciones de Funcionamiento
Advertencia
• Asegúrese siempre de que la máquina está desconectada de la toma de
corriente antes de acoplar/desacoplar elementos, o alterar cualquier de los
ajustes de la máquina.
Instalación de la broca de una enrutadora
• Presione en el botón de bloqueo del husillo (8) y gire el husillo de modo que
www.silverlinetools.com
17
ESP
se bloquee.
• A continuación, la tuerca de la boquilla (6) puede aflojarse (puede ser necesario
utilizar la llave de tuercas suministrada).
• Asegúrese de que esté instalado el tamaño correcto de boquilla. Si es necesario
cambiar la boquilla, desatornille la tuerca de la boquilla por completo, cambie la
boquilla y reemplace la tuerca.
• Inserte el cortador de la enrutadora en la boquilla, y asegúrese de que al menos
20mm o la mitad del eje (lo que sea mayor) esté insertado en la boquilla.
• A continuación, la tuerca de la boquilla puede apretarse con la llave de tuercas
suministrada. No apriete demasiado la tuerca de la boquilla, ya que podría
dañarse la boquilla o el bloqueo del husillo.
Extracción de la broca de una enrutadora
• Pulse el botón de bloqueo del husillo (8) y afloje la tuerca de la boquilla (6). La
broca de la enrutadora ahora debería estar floja y poder extraerse.
• Si la broca de la enrutadora no sale de la boquilla, golpee con suavidad la
tuerca de la boquilla.
• Mantenga siempre limpios la boquilla, la tuerca de la boquilla, las roscas del
husillo y el cuerpo del cortador para garantizar un servicio fiable.
Ajuste de la profundidad de perforación
• Para liberar el mecanismo de perforación, gire la palanca de bloqueo de
perforación (13) a su posición más elevada.
• La parada de profundidad puede ser ajustada aflojando el bloqueo de parada
de profundidad (10) girando la rueda de parada de profundidad (2).Apriete
siempre el bloqueo de parada de profundidad antes de realizar un corte.
• La escala de profundidad (3) puede utilizarse para valorar los cambios en el
ajuste de profundidad pero la profundidad real de corte se mide mejor haciendo
un corte de prueba en el material sobrante.
Ajuste fino
• El ajuste fino de la profundidad de perforación puede realizarse mediante el
botón de ajuste fino (12). Una rotación completa en sentido horario ocasionará
una reducción de 1mm en la profundidad de perforación.
Ajuste de la profundidad de corte
• Para bloquear la enrutadora en una profundidad particular de corte, sujete la
cabeza de la enrutadora hacia abajo y rote la palanca de bloqueo de perforación
(13) hasta su posición más baja. Esto mantendrá la cabeza de la enrutadora
en su sitio.
Encendido/apagado
• Asegúrese de que el cortador está sujeto de forma segura en la boquilla y que
no esté en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto.
• Para arrancar el motos, mantenga pulsado el botón de seguridad (16) y presione el
interruptor de encendido/apagado. El motor arrancará. La enrutadora está equipada
con una función de arranque suave de manera que el motor tardará unos minutos en
alcanzar su velocidad máxima de funcionamiento.
• Para detener el motor, suelte el interruptor de encendido/apagado
Control de la velocidad
• La velocidad de la enrutadora se ajusta mediante el regulador de la velocidad
variable (4); un número más alto del regulador se corresponde con una velocidad
del motor más alta.
• Elegir la velocidad correcta para el cortador y el material proporcionará una
mayor calidad de acabado y prolongará la vida útil de los cortadores de la
enrutadora.
Realizar un corte
• Sujete siempre la enrutadora por los agarraderos con las dos manos.
Asegúrese de que la pieza de trabajo no se moverá, use abrazaderas cuando
sea necesario.
• Permita que el motor alcance su velocidad máxima de funcionamiento.
• Acerque el cortador hasta la pieza de trabajo mientras mueve la enrutadora
despacio, manteniendo la base plana contra el trabajo.
• Para cortar los bordes, mantenga la pieza de trabajo en la parte izquierda de
ésta, en relación a la dirección de corte. Mantenga una presión constante y
permita que el cortador trabaje de forma constante a través del material. Tenga
en cuenta que los nudos y otras variaciones ralentizarán el nivel de progreso.
• Para evitar “vibraciones en la broca”, dirija el corte en sentido antihorario para
cortes exteriores y en sentido horario para cortes interiores.
• Mover la enrutadora demasiado rápido puede provocar un acabado de calidad
pobre y una sobrecarga del motor. Mover la enrutadora demasiado despacio
puede provocar un recalentamiento de la pieza de trabajo.
Realizar cortes de pasadas múltiples
• El tope de torreta (8) permite alcanzar la profundidad máxima de corte en hasta 7
pasos. Cada paso de la torreta es igual a aproximadamente 3mm de profundidad
de corte. Ajuste la profundidad total de corte que desee usando la parada de
profundidad al paso de torreta más bajo.
• Gire el tope de torreta de manera que la parada de profundidad entre en
contacto con el paso más alto cuando la enrutadora esté introducida. Ahora
puede realizarse la primera pasada del corte.
• Continúe realizando pasadas, girando el tope de torreta en sentido antihorario
un paso por cada pasada hasta lograr la profundidad completa de corte. (NOTA:
Para cortes totales de menos de 18mm el número de pasos será menor).
Uso de la guía paralela
• Para hacer ranuras o biselar, el uso de la guía paralela (11) le permitirá realizar
de cortes precisos.
• Disponga las dos varillas de guía (9) dentro de las ranuras en la parte superior
de la placa de asiento (15)
• Sitúe la guía paralela (1) sobre los rodillos de guía, de modo que se extienda al
lado correcto de la buriladora para el corte que tiene la intención de efectuar.
• Deslice la guía paralela (1) hasta la posición requerida en relación con la
cortadora. La barra de medición (17) puede ser sujetada a la varilla de guía (9)
para facilitar una alineación precisa. Asegure que las pastillas de plástico en la
guía paralela no estén en contacto con la cortadora.
• Realice el corte tal y como se ha descrito, pero mantenga el borde vertical de la
guía paralela contra el borde de la pieza de trabajo.
• Si es necesario seguir un borde curvado, retire las pastillas e plástico
protectoras de la guía paralela (1) e instale la guía de rodillo (21) usando los
tornillos incluidos. Observe la misma técnica de corte describa arriba, dejando
que el rodillo siga el borde de la pieza de trabajo.
Uso de la guía de círculo
• La guía de círculo (20) permite cortar a precisión círculos y arcos.
• Disponga una varilla de guía (9) dentro de las ranuras en la parte superior de la
placa de asiento (15)
• Sitúe la guía de círculo (20) sobre el extremo del rodillo de guía, de modo que se
extienda al lado correcto de la buriladora para el corte que tiene la intención de
efectuar con la punta orientada hacia abajo. Gire el tornillo puntiagudo en sentido de
las agujas del reloj de modo que entre en contacto positivo con la pieza de trabajo.
Bloque la guía en la varilla apretando la tuerca alada.
• Deslice la guía de círculo hasta la distancia correcta de la cortadora para el
radio del círculo, o arco, que desea cortar. Apriete la perilla de bloqueo (5) de
varilla de guía; para un acoplamiento más seguro puede se usar una segunda
perilla de bloqueo (5) de varilla de guía.
• Efectúe el corte como se describe arriba, manteniendo la punta de la guía de
círculo presionada contra la pieza de trabajo.
Uso del casquillo de guía
• El Casquillo de guía (19) deberá ser usado cuando se realizan cortes con plantilla.
• Para instalar el casquillo de guía, retire primero la pastilla de plástico protectora de
debajo de la placa de asiento (15). Seguidamente el casquillo de guía puede ser
acoplado usando las mismas tuercas y pernos que sujetan el puerto de extracción de
polvo (14). La brida circular deberá estar orientada hacia abajo.
• Reinstale la pastilla de plástico protectora antes de usar.
NOTA: Solamente cortadoras con un diámetro total inferior a 16mm podrán
ser usadas con el casquillo de guía suministrado.
Mantenimiento
LIMPIEZA: Desconecte la máquina de la corriente antes de proceder a su
limpieza.
y nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. No deje que se
acumulen los residuos en ninguna parte de la herramienta. Use un cepillo
suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un
aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación.
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas debidamente.
18
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Fresadora 2050 W124799
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Fresadora 2050 W
Tipo y N° de serie: 124799
Potencia neta instalada: 230V~ 50Hz 2050W
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Doppio isolamento per una protezione supplementare
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non
devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito
ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione
comune locale o il punto vendita
Caratteristiche tecniche
Tensione d’esercizio ................230 V~
Frequenza ................................50 Hz
Potenza ....................................2050 W
Velocità a vuoto .......................6000-24000 min
Corsa della fresa ......................1⁄4", 1⁄2", 8, 10 & 12mm
Il livello di intensità del suono per l’operatore può superare 85dB (A)
e le misure di protezione contro il rumore sono necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche
dei prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
-1
2
Informazioni generali sulla
sicurezza
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare
con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate
sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre
assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro.
Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al
suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel
presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Mantenere le protezioni installate
• Le protezioni presenti sul prodotto devono essere tenute sempre installate, in
buono stato d’uso e regolate e allineate in modo corretto. Evitare di utilizzare
qualunque tipo di attrezzatura priva delle relative protezioni. Se le protezioni
presentano segni di danneggiamento, procedere alla loro sostituzione prima
dell’utilizzo del prodotto
Rimozione delle chiavi di regolazione
• Assicurarsi sempre di aver rimosso tutte le chiavi e gli altri attrezzi di
regolazione prima di utilizzare il prodotto
Pulitura dell’area di lavoro
• La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di
lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i
pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate
da pavimentazioni scivolose. Durante l’esecuzione di lavorazioni in esterni,
verificare sempre la presenza di potenziali rischi di scivolamento e interruzione
dell’alimentazione prima di usare l’apparecchio
Persone competenti
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone formate e competenti
Bambini e animali
• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza dall’area di
lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono essere tenuti chiusi
in un’area non accessibile a bambini e animali
Corretto utilizzo dell'utensile
• Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare la macchina utensile per impieghi
differenti da quelli per i quali essa è stata progettata. Questo prodotto non è
stato progettato per utilizzo industriale
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri oggetti che
potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se necessario, indossare
calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate di puntale protettivo. I capelli
lunghi devono essere tenuti coperti o raccolti dietro la testa
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio
ottimale
• Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo; evitare
di utilizzare le attrezzature quando i piedi poggiano su una superficie instabile
Accessori
• L’utilizzo di accessori o altri dispositivi differenti da quelli riportati nel presente
manuale può dare luogo al danneggiamento del prodotto o causare il ferimento
dell’operatore e/o di soggetti terzi. L’utilizzo di accessori di tipo non compatibile
o non idoneo può comportare gravi rischi e causa l’invalidamento della garanzia
Non calpestare il prodotto
• Non salire sul dispositivo o sul suo supporto in quanto questo potrebbe
ribaltarsi o sfondarsi, causando serie lesioni. Non accumulare alcun genere di
materiale sopra o vicino al prodotto in modo da non essere costretti a salire sul
macchinario o sul suo supporto per raggiungerli
Fissare il pezzo in lavorazione
• Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia saldamente bloccato; se
necessario utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo di poter
liberare entrambe le mani per fare funzionare l'apparecchio
Verifica di componenti mancanti o danneggiati
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’elettroutensile, per verificare l’eventuale
presenza di componenti mancanti o danneggiati; verificarne inoltre con
attenzione il corretto funzionamento e le prestazioni. Verificare il corretto
allineamento di tutte le parti in movimento, per evidenziare eventuali grippaggi
o inceppamenti tra i componenti. In caso di danneggiamento degli schermi di
protezione o di altri componenti, sarà necessario provvedere immediatamente
alle opportune riparazioni e/o sostituzioni, che devono essere effettuate presso
un centro di riparazione autorizzato. In presenza di difetti il prodotto non
deve essere assolutamente utilizzato
Sicurezza elettrica
• Questa macchina utensile deve essere protetta mediante un fusibile di potenza
adeguata
• Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare di esporre il prodotto
alla pioggia/acqua o all’umidità
• Fatta eccezione per le parti indicate nel presente manuale, questo prodotto non
contiene alcun componente riparabile dal cliente
• Qualunque riparazione dovrà essere effettuata solo ed esclusivamente da
personale qualificato. Evitare di rimuovere parti del guscio protettivo esterno
della macchina, a meno che tale operazione non venga eseguita da personale
specializzato; i componenti interni della unità sono soggetti a tensioni elettriche
di intensità pericolosa.
• L’utilizzo di un interruttore differenziale (RCD), consentirà di ridurre i rischi di
scosse elettriche
Utilizzo in ambienti pericolosi
• Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti umidi o esposti alla
pioggia. Prima di procedere all’utilizzo, assicurarsi di disporre di un’area di
lavoro sufficientemente spaziosa e ben illuminata. Gli elettroutensili non devono
essere utilizzati in ambienti soggetti a rischi di incendi e/o esplosioni causate da
sostanze combustibili, liquidi infiammabili, gas infiammabili o polveri di natura
esplosiva. Durante l’utilizzo di elettroutensili, evitare sempre il contatto con
20
Fresatrice 2050 W124799
oggetti e componenti dotati di messa a terra, come tubazioni, radiatori, cocitori,
frigoriferi, vasche metalliche e rubinetti
Protezione contro le vibrazioni
• Gli elettroutensili portatili tendono a generare vibrazioni. Le vibrazioni possono
causare malattie. L’utilizzo di guanti, per mantenere al caldo le mani, può
contribuire a far si che la circolazione sanguigna delle dita dell’operatore si
mantenga su livelli ottimali. Le attrezzature elettriche portatili non devono
essere mai utilizzate per lunghi periodi senza interruzione
Manutenzione dell’elettroutensile
• Assicurarsi che tutte le griglie di ventilazione siano sempre libere da ostacoli. In
caso di ostruzione, si potrebbe verificare un surriscaldamento dell’utensile, con
il rischio di incendi
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
• Prima di procedere alla sostituzione di componenti o accessori, assicurarsi
sempre di aver prima scollegato l'elettroutensile dall'alimentazione di rete
Spegnimento dell’elettroutensile prima del collegamento
alla rete elettrica
• Assicurarsi sempre di aver spento l’elettroutensile prima di effettuare il
collegamento alla rete elettrica. In caso di improvviso e inatteso arresto
dell’elettroutensile, procedere immediatamente a premere il tasto di
spegnimento dello stesso
Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione
• Assicurarsi sempre che il cavo/prolunga di alimentazione sia in buone
condizioni. Prima di procedere all’utilizzo di un utensile con cavi/prolunghe di
alimentazione danneggiati è necessario far sostituire tali componenti presso un
centro assistenza autorizzato. Evitare di strappare o tirare con forza il cavo di
alimentazione per scollegarlo dalla presa di alimentazione. Evitare di trasportare
l’utensile trascinandolo mediante il cavo. Tenere il cavo lontano da umidità, fonti
di calore, lubrificanti, solventi e bordi taglienti
Non lasciare l’utensile incustodito
• Prima di lasciare l’utensile, attendere sempre l’arresto completo e scollegarlo
dalla rete di alimentazione
Sicurezza su utensili da taglio
Utilizzare lo strumento da taglio corretto
• Assicurarsi che l'utensile da taglio è adatto per il lavoro. Non date per scontato
che lo strumento sia adatto senza controllare la documentazione del prodotto
prima dell'uso
Protezioni Occhi
• Indossare sempre una protezione adeguata per gli occhi quando si utilizzano
utensili da taglio
• Occhiali di tutti i giorni non sono progettati per offrire alcuna protezione quando
si utilizza questo prodotto; lenti normali non sono resistenti agli urti e potrebbero
frantumarsi
Protezione Respiratorie
• Assicurarsi che voi stessi ed altri intorno a te, indossino mascherine antipolvere
adatte
Protezione dell’udito
• Indossare sempre un'adeguata protezione dell'udito quando il rumore
dell’utensile supera i 80 dB
Essere consapevoli di altri intorno a te
• È la responsabilità dell'utente assicurarsi che altre persone in prossimità
dell'area di lavoro non sono esposti a rumori pericolosi o polvere e sono inoltre
dotati di idonei dispositivi di protezione
Attenzione ai rifiuti proiettati
• In alcune situazioni, i rifiuti possono essere proiettati a velocità da taglio.
Assicurarsi che non ci siano altre persone all'interno dell'area di lavoro. Se
è necessario avere altre persone nelle vicinanze, è responsabilità dell'utente
assicurarsi che essi sono dotati con attrezzatura di protezione corrette
Montaggio di utensili da taglio
• Garantire che utensili da taglio siano correttamente e saldamente fissati e
verificare che chiavi / regolatori sono stati rimossi prima dell'uso
• Utilizzare solo utensili da taglio consigliati per la vostra macchina
• Non tentare di modificare gli utensili da taglio
Direzione di avanzamento
• Sempre alimentare il lavoro nella lama o fresa contro la direzione del
movimento della lama o fresa
Attenzione al calore
• Essere consapevoli del fatto che gli utensili e pezzi di lavoror possono
surriscaldarsi in uso. Non cercare di cambiare gli strumenti fino a quando non è
stato consentito un raffreddamento completo
Oggetti estranei
• Ispezionare completamente i materiali da taglio per qualsiasi forma di oggetti
estranei prima del taglio.
• Non tentare di tagliare il materiale che contiene oggetti estranei, a meno che
non si sa che l'utensile da taglio impostato alla vostra macchina è adatta per
il lavoro
Oggetti nascosti
• Attenzione di oggetti nascosti. Pareti possono nascondere cavi e tubazioni,
pannelli di carrozzeria può nascondere tubi del carburante, e l'erba alta può
nascondere pietre e vetro. Controllare sempre l'area di lavoro a fondo prima
di procedere
Controllo delle polveri / trucioli
• Non permettere a polvere o trucioli di accumularsi. Segatura è un pericolo di
incendio, ed alcuni trucioli di metallo sono esplosivi
• Prestare particolare attenzione con macchine usate per tagliare legno e metallo.
Scintille da taglio dei metalli sono una causa comune di incendi dalla polvere
di legno
• Dove possibile, utilizzare un sistema di aestrazione polvere per garantire un
ambiente di lavoro più sicuro
Familiarizzare Con il Prodotto
1 Guida parallela
2 Flangia d’arresto profondità
3 Tasto di attivazione a pressione
4 Regolatore di velocità
5 Manopola di arresto dell’asta di guida
6 Tasto di blocco del mandrino
7 Dado collare
8 Fine corsa torretta
9 Asta di guida
10 Blocco di profondità
11 Mandrino portapunta
12 Interruttore di inversione del senso di rotazione
13 Leva di arresto della corsa
14 Bocca estrazione polveri
15 Basamento
16 Ghiera di regolazione della coppia
17 Barra di misurazione
18 Collari
19 Boccola guida
20 Guida circolare
21 Guida a rulli
Raccomandazioni Prima Dell’uso
• Disimballare e ispezionare accuratamente la fresatrice. Acquisire la necessaria
familiarità con tutte le Caratteristiche/funzionalità della macchina utensile.
• Assicurarsi che nella confezione siano presenti tutti i componenti della fresatrice e
verificare la loro integrità. In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario
far sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
• La bocca di estrazione polvere (14) deve essere collegata al basamento (15) con i
dadi ed i bulloni forniti.
• Ove disponibile collegare sempre il sistema di estrazione per aspirazione alla bocca
di estrazione (14) prima di utilizzare la fresa.
Istruzioni di Funzionamento
Attenzione
• Assicurarsi sempre che la macchina utensile sia scollegata dalla rete elettrica
prima di effettuare il montaggio/smontaggio degli accessori, o prima di
modificare le impostazioni della macchina.
Installazione di una punta da fresatura
• Premere il tasto di arresto del mandrino (8); far ruotare il mandrino fino a quando
non scatta in posizione di arresto.
www.silverlinetools.com
21
I
• Il dado del collare (6) può ora essere allentato (potrebbe essere necessario
utilizzare l’apposita chiave fornita in dotazione.
• Assicurarsi sempre di installare un collare di tipo corretto. Per sostituire il collare,
svitare completamente il dado di fissaggio del collare, cambiare il collare e quindi
rimontare il dado di fissaggio.
• Inserire la lama fresatrice sul collare, assicurandosi che l’albero della fresa
sia inserito all’interno del collare per almeno 20mm o fino a metà della sua
lunghezza (a seconda di quale delle due dimensioni è maggiore.
• Quindi, procedere con il serraggio del dado del collare, mediante l’apposita
chiave fornita in dotazione. Evitare l’eccessivo serraggio del dado di arresto
del collare, in quanto ciò potrebbe causare il danneggiamento del collare o del
dispositivo di blocco del mandrino.
Rimozione di una punta da fresatura
• Spingere il tasto di arresto del mandrino (8) e allentare il dado di arresto del colla re
(6). La punta da fresatura è ora sbloccata e può essere rimossa.
• Qualora non fosse possibile estrarre la punta da fresatura dal collare, dare dei
leggeri colpetti al dado di fissaggio del collare, per favorire lo sganciamento
della punta.
• Per garantire il funzionamento ottimale della macchina, tenere sempre
collare, dado del collare, filettature del mandrino e alberi delle lame fresatrici
perfettamente puliti.
Regolazione della corsa della fresa (profondità di tuffo)
• Per regolare il meccanismo di regolazione della profondità di tuffo, ruotare la
leva di arresto della profondità di tuffo (13) in posizione sollevata.
• Il finecorsa di profondità può essere regolato allentando il fermo di arresto
profondità (10) e ruotando la flangia d’arresto della profondità (2).
• Serrare sempre il blocco del finecorsa di profondità prima di procedere con
l’esecuzione delle operazioni di taglio.
• L’asta di profondità (3), può essere utilizzata per valutare l’eventuale necessità
di modificare la profondità di taglio, ma la profondità di taglio reale può essere
misurata con maggiore accuratezza effettuando un taglio di prova su un pezzo
di materiale di scarto.
Regolazione fine
• La regolazione fine della profondità di fresatura può essere effettuata
utilizzando l’apposita manopola di regolazione fine (12). Un giro completo della
manopola in senso orario corrisponde a una riduzione della corsa di profondità
pari a 1mm.
Regolazione della profondità di taglio
• Per impostare la fresatrice su una specifica profondità di taglio, tenere abbassata
la testa della fresatrice, facendo ruotare la leva di arresto della corsa (13) verso
la posizione inferiore. Ciò consentirà di bloccare la testa della fresatrice nella
posizione desiderata.
Accensione e Spegnimento
• Assicurarsi che la lama fresatrice sia saldamente bloccata all’interno del collare,
eche essa non sia a contatto con il pezzo da lavorare o con altri oggetti.
• Per avviare il motore, tenere premuto il tasto dell’interruttore di sicurezza
(16) epremere contemporaneamente il tasto di accensione/spegnimento. Il
motore della macchina si avvierà. La fresatrice è dotata di una funzione che
causa l’avvio della macchina a velocità ridotta; dopo l’accensione, il motore
impiegheràalcuni momenti per raggiungere la piena velocità operativa.
• Per spegnere la fresatrice, rilasciare il tasto di accensione/spegnimento
apressione.
Regolazione della velocità di rotazione
• La velocità di rotazione della fresatrice viene impostata mediante l’apposita manopola di
regolazione della velocità variabile (4); la selezione di un numero più elevato sulla scala
della manopola corrisponde a una maggiore velocità dirotazione del motore.
• La scelta della velocità corretta in base al tipo di punta fresatrice e al tipo di
materiale da lavorare consentirà di ottenere una maggiore qualità di finitura,
prolungando la durata operativa delle punte di fresatura.
Operazioni di taglio
• Utilizzare la fresatrice impugnandola sempre saldamente con entrambe le mani,
mediante le apposite impugnature fornite in dotazione. Assicurarsi che il pezzo
da mettere in lavorazione sia saldamente bloccato; se necessario bloccarlo
mediante morse o altri dispositivi di bloccaggio.
• Attendere che il motore raggiunga la piena velocità operativa.
• Abbassare la lama fresatrice sul pezzo da lavorare, esercitando un
lento movimento della fresatrice, e mantenendo la base della macchina
uniformemente appoggiata sul pezzo in lavorazione.
• Nel caso di operazioni di taglio e/o fresatura di bordi e spigoli, tenere il pezzo
inlavorazione sul lato sinistro rispetto al senso di taglio. Mantenere la pressione
costante, e mantenere la fresatrice stabile sul pezzo in lavorazione. Si noti che
la presenza di nodi e altre variazioni nella composizione del pezzo in lavorazione
causeranno un rallentamento del processo di lavorazione.
• Per evitare fenomeni di “vibrazione della fresa”, effettuare il taglio in senso
antiorario nel caso di operazioni di taglio esterno e in senso orario per
l’esecuzione di tagli interni.
• Un movimento troppo rapido della fresatrice può dare luogo a finiture di qualità
scadente, oltre a causare un sovraccarico del motore. Un movimento troppo lento
della fresatrice può invece causare il surriscaldamento del pezzo in lavorazione.
Esecuzione di tagli a passata multipla (Taglio multistadio)
• Il riscontro di finecorsa della torretta (8) consente di regolare la profondità massima
di taglio mediante 7 livelli di regolazione. Ciascun livello di regolazione della torretta
equivale a circa 3mm, in termini di profondità di taglio. Impostare la profondità
di taglio desiderata mediante la regolazione del finecorsa di profondità, fino a
raggiungere la posizione di regolazione inferiore.
• Ruotare il riscontro di finecorsa della torretta, in modo tale che il finecorsa di
profondità venga contatto con il punto di regolazione più alto, quando la punta della
fresatrice viene abbassata. È ora possibile effettuare la prima passata di taglio.
• Continuare con le passate successive, ruotando il riscontro di finecorsa della
torretta in senso antiorario, una posizione alla volta, fino a raggiungere la
massima profondità di taglio. (NOTA: Per tagli di dimensioni inferiori ai 21mm,
èpossibile utilizzare un numero inferiore di fasi di taglio).
Utilizzo della guida parallela
• La guida parallela (11) serve a garantire la massima accuratezza di taglio
durante l’esecuzione di scanalature o smussature,
• Posizionare le due aste guida (9) nelle scanalature sulla parte superiore del
basamento (15).
• Posizionare la guida parallela (1) sulle aste guida in modo da coprire il lato
corretto della fresa per il taglio che si desidera effettuare.
• Far scorrere la guida parallela (1) nella posizione richiesta rispetto alla lama. La
barra di misurazione (17) può essere agganciata all'asta guida (9) per aiutare a
garantire il corretto allineamento. Verificare che i dischi in plastica della guida
parallela non entrino in contatto con la lama.
• Procedere con l'esecuzione del taglio, come descritto sopra, ma mantenendo la il
bordo verticale della guida parallela bloccato sul bordo del pezzo in lavorazione.
• Qualora fosse necessario seguire un profile curvo, togliere i dischi in plastica
protettivi dalla guida parallela (1) e montare la guida a rulli (21) con le viti
fornite. La tecnica di taglio è uguale a quella descritta in precedenza; lasciate
che il rullo segua il profilo del pezzo in lavorazione.
Utilizzo della guida circolare
• La guida circolare (20) permette il tagli di precisione di forme rotonde e archi.
• Posizionare l’asta guida (9) in una delle scanalature sulla parte superiore del
basamento (15).
• Posizionare la guida circolare (20) all’estremità dell’asta guida in modo da coprire
il lato corretto della fresa per il taglio che si desidera effettuare con la punta rivolta
in basso. Ruotare la vite a punta in senso orario in modo da ottenere un contatto
positivo con il pezzo in lavorazione. Bloccare la guida all’asta serrando il dado ad
alette.
• Far scorrere la guida circolare sino alla giusta distanza dalla lama in base
al raggio del cerchi o arco che si desidera tagliare. Stringere la manopola di
blocco dell'asta di guida (5), per un attacco più sicuro è possibile utilizzare una
seconda manopola di fermo dell’asta di guida (5).
• Eseguire il taglio come precedentemente descritto mantenendo la punta della
guida circolare contro il pezzo in lavorazione.
Utilizzo della boccola guida
• La boccola guida (19) deve essere utilizzata durante il taglio con maschera.
• Per montare la boccola guida, togliere i dischi protettivi in plastica da sotto
il basamento (15). La boccola guida può essere fissata utilizzando gli stessi
dadi e bulloni che fermano la bocca di estrazione della polvere (14). La flangia
circolare deve essere rivolta in basso.
• Rimontare i dischi in plastica protettivi prima dell’uso.
NOTA: Con la boccola guida fornita è possibile utilizzare soltanto lame di
diametro complessivo inferiore ai 16mm.
Manutenzione
AVVERTENZA: Prima di procedere alla pulitura, scollegare la levigatrice
dall’alimentazione di rete.
polvere e particelle metalliche, ed evitare che i fori di ventilazione
vengano ostruiti. Evitare l’accumulo di residui sui vari componenti
dell’elettroutensile. Per la pulitura della levigatrice, utilizzare una spazzola
a setole morbide o un panno asciutto; quando possibile, insufflare aria
compressa pulita e asciutta attraverso le griglie di ventilazione.
dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di
smaltimento delle attrezzature.
22
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Nome/Modello: Fresatrice 2050 W
Tipo/Numero di serie: 124799
Potenza netta installata: 230V~ 50Hz 2050W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchina 2006/42/CE
• Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: Intertek
Posto di dichiarazione: Shanghai, Cina
Data: 24/05/2011
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of
instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiliggheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met
het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om
advies betreffende recyclen
Specificaties
Spanning .................................230 V~
Frequentie ...............................50 Hz
Vermogen: ...............................2050 W
Onbelast toerental ...................6000-24000 min
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 db(A) overscheijden
en de gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
-1
2
Algemene Veiligheid
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding
heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
Laat de beschermkappen zitten
• Houd de beschermkappen altijd in goede staat, juist afgesteld, uitgebalanceerd
en op hun plaats. Gebruik nooit gereedschap zonder de meegeleverde
beschermkap(pen). Vervang beschadigde beschermkappen voor gebruik
Verwijder instelsleutels
• Controleer voor gebruik dat sleutels en instelgereedschap van de machine zijn
verwijderd
Houd de werkomgeving schoon
• Een rommelige of vuile werkomgeving of werkbank kan tot ongevallen leiden.
Houd de vloer vrij en werk niet op een glibberige vloer. Zorg er bij het verrichten
van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en struikelgevaren kent voordat u
dit gereedschap gebruikt
Bekwaam gebruik
• Dit gereedschap mag enkel door bekwame, geschoolde personen gebruikt
worden
Kinderen en huisdieren
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van uw werkruimte. Bewaar
gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van kinderen. Laat
kinderen of onervaren personen dit gereedschap niet gebruiken
Gebruik volgens bestemming
• Forceer of gebruik het gereedschap niet bij werkzaamheden waarvoor het niet
is bestemd
Draag gepaste kleding en schoeisel
• Draag geen loshangende kleding, stropdassen, sieraden of andere voorwerpen
die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag slipvaste schoenen of
schoenen met een versterkt teenstuk waar nodig. Lang haar moet worden
bedekt of opgebonden
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap niet als
u op een onstabiele ondergrond staat
Toebehoren
• Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet in deze handleiding worden
vermeld, kan schade of letsel tot gevolg hebben en uw garantie ongeldig maken
Sta nooit up uw gereedschap
• Er is kans op ernstig letsel als het gereedschap omvalt of in elkaar zakt
wanneer u op uw gereedschap of de steun staat. Plaats materialen niet zodanig
dat iemand op het gereedschap zou kunnen gaan staan om bij de opgebergde
materialen te komen
Zet het werkstuk vast
• Zet het werkstuk indien mogelijk altijd vast. Maak zoveel mogelijk gebruik van
een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt gebruiken om het
gereedschap te bedienen
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
• Controleer voor elk gebruik of er beschadigde of ontbrekende onderdelen
zijn. Controleer of het apparaat goed zal functioneren en geschikt is voor het
beoogde doel. Controleer of de bewegende delen uitgebalanceerd zijn en niet
klemmen. Laat beschadigde onderdelen of beschermkappen onmiddellijk
repareren of vervangen door een erkend servicecentrum. GEBRUIK DIT
GEREEDSCHAP NIET ALS HET GEBREKEN VERTOONT
Elektrische Veiligheid
• Dit toestel moet met een geschikte zekering beschermd worden
• Stel dit toestel niet aan regen, water of vocht bloot, om brand of een elektrische
schok te voorkomen
• Dit apparaat bevat geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen, behalve
de onderdelen die in deze handleiding worden vermeld
• Laat het onderhoud altijd over aan bevoegd onderhoudspersoneel. Verwijder
nooit (een deel van) de behuizing, tenzij u daartoe bevoegd bent. Dit toestel
staat onder gevaarlijke elektrische spanning
• Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische
schok
Gevaarlijke omgeving
• Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige of natte omgeving
en stel ze niet bloot aan regen. Zorg voor voldoende werkruimte en goede
verlichting. Gebruik geen elektrische gereedschappen op plaatsen met explosieof brandgevaar omwille van brandbare materialen, ontvlambare vloeistoffen,
brandbare gassen of ontplofbare stofdeeltjes. Vermijd tijdens het gebruik van
elektrische gereedschappen contact met geaarde voorwerpen zoals buizen,
radiatoren, fornuizen, koelkasten, metalen badkuipen en kranen
Bescherm uzelf tegen trillingen
• Elektrisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen kunnen
ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de bediener
24
Frees 2050 W124799
warmhouden kunnen een goede circulatie van het bloed in de vingers
bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder onderbreking
Onderhoud uw elektrisch gereedschap
• Zorg ervoor dat de luchtgaten altijd vrij zijn, anders bestaat de kans op
oververhitting en brand
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
• Controleer altijd of de kabel uit het stopcontact is gehaald voor u hulpstukken
of toebehoren wisselt
Schakel het toestel uit alvorens de stekker in te steken
• Zorg ervoor dat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld alvorens het op de
netvoeding aan te sluiten
Beschadig het stroomsnoer niet
• Zorg ervoor dat de (verleng)kabel in goede staat is. Laat een beschadigde
(verleng)kabel altijd vervangen in een erkend servicecentrum. Ruk of trek
nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Draag het
gereedschap nooit aan de kabel. Houd de kabel uit de buurt van vocht, warmte,
olie, oplosmiddelen en scherpe randen
Laat het gereedschap nooit onbemand aan staan
• Wacht altijd totdat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u het achterlaat
Veiligheid zaaggereedschap
Gebruik het juiste zaaggereedschap
• Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg altijd
eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer aan dat
het gereedschap geschikt is.
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte oogbescherming.
Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het gebruik
van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen versplinteren.
Bescherm uw luchtwegen
• Bij werk waarbij stof vrijkomt, moet altijd een geschikte gezicht- of stofmasker
worden gedragen. Wees voorzichtig dat u anderen om u heen niet blootstelt
aan stof.
Bescherm uw gehoor
• Draag altijd geschikte gehoorbescherming bij gereedschap dat een
geluidsniveau van meer dan 80 dB produceert.
Denk aan anderen om u heen
• Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat andere
mensen in de nabijheid van het werkgebied niet worden blootgesteld aan
gevaarlijk geluid en stof. Zorg ervoor dat alle personen die het nodig hebben
voorzien worden van geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen.
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het gereedschap
opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de werkomgeving zijn.
Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker
er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust met de juiste persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Het monteren van zaagbladen
• Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en vastgezet voordat het
gereedschap wordt gebruikt. Stel vast dat steeksleutels en andere stelmiddelen
vóór gebruik zijn verwijderd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw machine.
• Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen
Richting van aanvoer
• Voer het werkstuk uitsluitend aan in het zaagblad of het gereedschap tegen de
richting van de beweging van het zaagblad of het gereedschap in.
Wees voorzichtig met hitte
• Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken tijdens het werk heet
kunnen worden. Probeer niet om iets aan te passen voordat het gereedschap
helemaal is afgekoeld.
Vreemde voorwerpen
• Wees bij het zagen voorzichtig met vreemde voorwerpen in het materiaal. Doe
een grondige inspectie van het werkstuk op vreemde voorwerpen voordat u
met zagen begint.
• Zaag geen materiaal dat vreemde voorwerpen bevat, tenzij u zeker bent dat het
zaagblad in uw machine geschikt is voor het werk.
Beheers afval
• Voorkom een ophoping van stof en spanen. Zaagsel veroorzaakt brandgevaar,
en sommige soorten metaalspanen zijn explosief.
• Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen van
hout en metaal. Vonken bij het zagen van metaal veroorzaken vaak brand in
stof en zaagsel.
• Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere
werkomgeving te zorgen.
Kennismaking met het Product
1 Parallelgeleider
2 Diepteaanslagwiel
3 Trekkerschakelaar
4 Regolatore di velocità
5 Vergrendelknop geleidestang
6 Spindelblokkeerknop
7 Spantangmoer
8 Revolverdiepteaanslag
• Haal de bovenfreesmachine zorgvuldig uit haar verpakking en inspecteer ze.
Maak uzelf vertrouwd met alle voorzieningen/functies van het gereedschap.
• Controleer of alle onderdelen van uw bovenfreesmachine aanwezig en in goede
staat zijn. Indien een onderdeel ontbreekt of beschadigd is, moet u dat laten
vervangen voordat u het gereedschap gebruikt.
• De stofafzuigpoort (14) moet met de bijgeleverde moeren en bouten op de
voetplaat (15) bevestigd worden.
• Indien beschikbaar, moet vóór het gebruik van de bovenfreesmachine altijd een
vacuüm stofafzuigsysteem op de stofafzuigpoort (14) bevestigd worden.
Bedieningsvoorschriften
Waarschuwing:
• Zorg er altijd voor dat de machine is afgekoppeld van het elektriciteitsnet alvorens er
aanbouwdelen aan te bevestigen/te verwijderen, of instellingen te wijzigen.
Een freesbit opzetten
• Druk de asvergrendelknop (8) in en draai de as totdat deze is vergrendeld
• De spantangmoer (6) kan dan worden ontspannen (mogelijk moet daarvoor de
meegeleverde steeksleutel worden gebruikt).
• Controleer of de spantang van de juiste grootte is gemonteerd. Indien
de spantang moet worden gewisseld, moet u de spantangmoer volledig
verwijderen, de spantang wisselen en de moer er opnieuw opdraaien.
• Plaats het freesbit in de spantang, zo dat minstens 20 mm, of de helft van de
schacht (naargelang welke het langst is) erin zit.
• Vervolgens kan de spantangmoer worden vastgedraaid met behulp van de
meegeleverde steeksleutel. Draai de spantangmoer niet te vast om de spantang
www.silverlinetools.com
25
NL
of de asvergrendeling niet te beschadigen.
Een freesbit afnemen
• Druk de asvergrendelknop (8) in en draai de spantangmoer (6) los. Het freesbit zit
nu los en kan worden weggenomen.
• Indien het freesbit niet loskomt uit de spantang, geeft u voorzichtig een tik tegen
de spantangmoer om deze los te maken.
• De spantang, spantangmoer, asschroefdraad en bitschachten moeten altijd
schoon zijn voor maximale bedrijfszekerheid.
De slag instellen
• Om het slagmechanisme vrij te maken, roteert u de slagvergrendelingshendel
(13) naar zijn bovenste stand.
• De diepteaanslag kan ingesteld worden door de vergrendeling van de
diepteaanslag (10) te ontspannen en aan het diepteaanslagwiel (2) te draaien.
• Zet de vergrendeling van de diepteaanslag altijd vast voordat u een
freesbewerking uitvoert.
• De diepteschaalverdeling (3) kan worden gebruikt om veranderingen van de
diepte-instelling te beoordelen, maar de werkelijke freesdiepte wordt het best
gemeten door middel van een proefbewerking op een stuk materiaal dat niet
wordt gebruikt.
Fijninstelling
• Fijninstelling van de slag kan worden uitgevoerd door midddel van de
fijninstelknop (12). Één volledige draai stemt overeen met een vermindering van
de slag met 1 mm.
De freesdiepte instellen
• Om de freesmachine op een welbepaalde freesdiepte te vergrendelen, houdt u
de kop van de machine omlaag en roteert u de slagvergrendelingshendel (13)
naar zijn onderste stand. Zo blijft de kop van de freesmachine in deze stand staan.
In-/uitschakelen
• Zorg ervoor dat de frees stevig in de spantang vastzit, zonder het werkstuk of
een ander voorwerp te raken.
• Om de motor te starten houdt u de veiligheidsknop (16) ingedrukt en drukt u
de aan/uit-schakelaar in. De machine start. De bovenfreesmachine is uitgerust
met een zachtaanloop, zodat het enkele seconden duurt voordat de motor op
volle toeren draait.
• Laat de aan/uit-schakelaar los om de motor stil te zetten.
Toerentalregelaar
• De snelheid van de bovenfreesmachine wordt ingesteld door middel van
de variabele snelheidskiezer (4), waarbij een hoger cijfer op de kiezer
overeenstemt met een hoger motortoerental.
• De keuze van de juiste snelheid voor frees en materiaal levert een hogere
afwerkingskwaliteit op en verlengt de levensduur van uw frezen.
Een freesbewerking uitvoeren
• Houd de bovenfreesmachine altijd stevig met beide handen vast bij de voorziene
handgrepen. Zorg ervoor dat het werkstuk niet kan bewegen, door middel van
de nodige klemschroeven.
• Laat de motor op volle toeren komen.
• Laat de frees in het werkstuk zakken terwijl u de freesmachine langzaam
beweegt, en de basisplaat vlak tegen het werkstuk wordt gehouden.
• Bij het kantfrezen moet u het werkstuk links houden ten opzichte van de
freesrichting. Oefen een constante druk uit en laat de frees zich gelijkmatig door het
materi aal heenwerken. Denk erom dat knoesten en dergelijke de bewerkingssnelheid
afremmen.
• Frees tegen de wijzers van de klok in voor externe bewerkingen en met de
wijzers van de klok mee voor interne bewerkingen, om “ratelen” van het
freesbit te voorkomen.
• Te snelle verplaatsing van de bovenfreesmachine kan resulteren in een slechte
afwerkingskwaliteit en overbelasting van de motor. Te langzame verplaatsing van de
bovenfreesmachine kan resulteren in oververhitting van het werkstuk.
Freeswerk met meervoudige gangen
• Met de revolverdiepteaanslag (8) kan de maximale freesdiepte worden bereikt
in maximaal 7 stappen. Elke stap van de revolver is gelijk aan circa 3 mm
freesdiepte. Stel de gewenste totale freesdiepte met behulp van de diepteaanslag
in op het laagste revolverniveau.
• Roteer de revolverdiepteaanslag zo dat de diepteaanslag het hoogste niveau
raakt wanneer de bovenfreesmachine wordt neergelaten. De eerste freesgang
kan dan worden uitgevoerd.
• Voer verdere gangen uit waarbij u telkens de revolverdiepteaanslag tegen de
wijzers van de klok in roteert totdat de volledige freesdiepte is bereikt.
(OPMERKING: Voor totale verspaningen van minder dan 18 mm wordt het
aantal niveaus verminderd).
De parallelgeleider gebruiken
• Maak bij het groeven of afschuinen gebruik van de parallelgeleider (11) voor het
uitvoeren van nauwkeurig freeswerk.
• Plaats de twee geleidestangen (9) in de groeven in het bovengedeelte van de
voetplaat (15).
• Plaats de parallelgeleider (1) op de geleidestangen, zodat deze reikt tot aan de
juistes kant van de bovenfreesmachine voor de snede die u wilt maken.
• Schuif de parallelgeleider (1) naar de juiste stand ten opzichte van de frees.
Om een nauwkeurige uitlijning te verkrijgen kan de meetbalk (17) op de
geleidestang (9) geklemd worden. Zorg ervoor dat de plastic kussens op de
parallelgeleider niet in aanraking komen met de frees.
• Frees zoals hierboven beschreven, maar houd de verticale zijde van de
parallelgeleider tegen de rand van het werkstuk.
• Als u een gebogen rand moet volgen, verwijder dan de plastic
beschermingskussens van de parallelgeleider (1), en bevestig de rolgeleider
(21) met de bijgeleverde schroeven. Gebruik dezelfde hierboven vermelde
freestechniek, en laat de rol de rand van het werkstuk volgen.
De cirkelgeleider gebruiken
• Met de cirkelgeleider (20) kunnen nauwkeurige cirkels en bogen gefreesd
worden.
• Plaats een geleidestang (9) in de groeven in het bovengedeelte van de voetplaat
(15).
• Plaats de cirkelgeleider (20) op het uiteinde van de geleidestang, zodat
deze met de punt naar beneden gericht reikt tot aan de juiste kant van de
bovenfreesmachine voor de snede die u wilt maken. Draai de puntschroef
met de wijzers van de klok mee, zodat ze duidelijk in aanraking komt met het
werkstuk. Zet de geleider vast op de stang door de vleugelmoer vast te draaien.
• Schuif de cirkelgeleider naar de juiste afstand van de frees voor de straal van de
cirkel of de boog die u wilt frezen. Draai de vergrendelknop van de geleidstang
(5) vast, voor een stevigere bevestiging kan een tweede vergrendelknop van de
geleidestang (5) gebruikt worden.
• Maak de snede zoals hierboven is beschreven, terwijl u het de punt van de
cirkelgeleider in het werkstuk gedrukt houdt.
De geleidingsbus gebruiken
• Bij het frezen met sjablonen moet de geleidingsbus (19) gebruikt worden.
• Verwijder voor de bevestiging van de geleidingsbus eerst de plastic
beschermingskussens van onder de voetplaat (15). De geleidingsbus kan
vervolgens bevestigd worden met dezelfde moeren en bouten waarmee de
stofafzuigpoort (14) bevestigd wordt. De ronde flens moet naar boven gericht zijn.
• Plaats voor het gebruik de plastic beschermingskussens terug.
OPMERKING: Met de bijgeleverde geleidingsbus kunnen alleen frezen met
een totale diameter van minder dan 16 mm gebruikt worden.
Onderhoud
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het stopcontact voor u de machine
schoonmaakt of onderhoud uitvoert.
de onderdelen het gereedschap. Verwijder altijd stof en vuil en zorg
ervoor dat de luchtgaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel
of een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk
zuivere, droge perslucht om door de luchtgaten te blazen.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar
garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-Verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: Frees 2050 W
Type/ serie nr: 124799
Maximaal vermogen: 230V~ 50Hz 2050W
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het
volgende in:
• Uwpersoonlijkegegevens
• Degegevensvanhetproductendeaankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij
het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools