Silverline Planer User Manual [en, de, es, fr, it]

3 Year Guarantee
*Register online within 30 days. Terms & Conditions apply
Garantie de 3 ans *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des Conditions Générales d’utilisation
3 años de garantía
*Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones
3 anni di garanzia *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano
3 Jaar Garantie *Registreer online binnen 30 dagen. Algemene voorwaarden van toepassing
www.silverlinetools.com
V
L
I
S
DIY
R
A
R
E
L
I
N
E
E
G
N
128891
710W Planer
710W Planer Rabot 710 W 710-W-Elektrohobel
Cepilladora 710W Piallatrice 710W Schaafmachine 710 W
www.silverlinetools.com
3
4
2
1
9
8
5
6
7
10
11
12
2
V
L
I
S
DIY
R
A
R
E
L
I
N
E
E
G
N
®
710W Planer
English .................. 4
Français ................ 8
Deutsch ................. 12
Español ................. 16
Italiano .................. 20
Nederlands ............ 24
www.silverlinetools.com
3
GB
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection. Wear eye protection. Wear breathing protection. Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Double insulated for additional protection.
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
Specification
Voltage .................................................230-240V~
Frequency ............................................50Hz
Power ...................................................710W
No load speed ......................................17,000min
-1
Max depth of cut ..................................2.0mm
Blade size.............................................82mm
Weighted vibration ...............................3.4m/s
Uncertainty............................................1.5m/s
2
2
Sound pressure ....................................91dB(A)
Sound power ........................................102dB(A)
Uncertainty............................................3dB(A)
Protection Class ...................................
The sound intensity level for the operator may exceed
85dB(A) and sound protection measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications
of Silverline products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may be replaced by the term “ground fault circuit interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
Personal Safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards
Power Tool Use & Care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
4
128891 710W Planer
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained
Cutting Tool Safety
WARNING. Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
Use the correct cutting tool
• Ensure the cutting tool is suitable for the job. Do not assume a tool is suitable without checking the product literature before use
Hidden objects
• Inspect the workpiece and remove all nails and other embedded objects before cutting
• Do not attempt to cut material that contains embedded objects unless you know that the cutting tool fitted to your machine is suitable for the job
Beware of projected waste
• In some situations, waste material may be projected at speed from the cutting tool. It is the user’s responsibility to ensure that other people in the work area are protected from the possibility of projected waste
Fitting cutting tools
• Ensure cutting tools are correctly and securely fitted and check that wrenches / adjusters are removed prior to use
• Only use cutting tools recommended for your machine. Do not attempt to modify cutting tools
Direction of feed
• Always feed work into the blade or cutter against the direction of movement of the blade or cutter
• Cutting tools and workpieces may become hot in use. Do not attempt to change tools until they have been allowed to cool completely
Control dust / swarf
• Do not allow dust or swarf to build up. Sawdust is a fire hazard, and some metal swarf is explosive
• Be especially careful when cutting wood and metal. Sparks from metal cutting are a common cause of wood dust fires
• Where possible, use a dust extraction system to ensure a safer working environment
Product Familiarisation
1. Depth Adjustment Handle
2. Dust Extraction Port
3. Safety Lock Off Button
4. Rear Handle
5. Trigger Switch
6. Drive Belt Cover
7. Chamfer Groove
8. Sole Plate
9. Guide Fence Attachment Point
10. Dust Bag
11. Rebate Depth Guide
12. Guide Fence
Accessories
T-Grip Screws (x2) Spanner Spare Drive Belt Spare Brushes (x2)
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
Before Use
Fitting the dust bag
• Slide the Dust Bag (10) into the Dust Extraction Port (2) before using the planer so that dust and waste are collected safely
• Do not use the planer without the dust bag (or a vacuum system) fitted
• For optimum performance and through-flow of air, empty the dust bag regularly and do not allow it to become more than half full
Operating Instructions
Before using the planer, practice on a scrap piece of material. The settings of the machine are crucial to achieving a good quality finish, and your work could easily be damaged by using an incorrect setting.
Be aware that waste material will be expelled from the machine through the Dust Extraction Port (2)
Adjusting the depth of cut
• To increase the depth of cut, rotate the Depth Adjustment Handle (1) clockwise. To reduce the depth of cut, rotate the depth adjustment handle anti-clockwise.
• This planer will cut to a maximum depth of 2.0mm, to achieve the best quality of finish, remove material in a series of shallow cuts rather than
one deep cut.
Handling the planer
• Always hold the planer securely, using both hands, by the Rear Handle (4), and the Depth Adjustment Handle (1)
• Allow the cutter to stop completely before setting the machine down. Always unplug the machine if it is to be left unattended.
• Ensure the workpiece is not able to move during the cutting process. Use clamps where appropriate
www.silverlinetools.com
5
GB
Making a cut
1. Set the depth of cut required by rotating the depth adjustment handle to the appropriate number (mm of cutting depth)
2. Hold the planer securely, using both hands, and rest the front edge of the Sole Plate (8) on the edge of the workpiece
3. Check that the cutter is not in contact with the workpiece, or any other object
4. To start the planer, depress the Safety Lock Off Button (3), and squeeze the Trigger Switch (5). To stop the machine, release the trigger switch
5. Allow the motor to reach full speed, then push the planer forwards across the workpiece
6. Maintain a steady movement, and ensure that the sole plate is kept pressed against the workpiece
• Allow the cutter to move off the end of the material before releasing the trigger switch
• Do not set the machine down until the cutter has stopped completely
• If a deep cut is required, repeat the above steps
Using the guide fence
To work parallel to an edge, use the Guide Fence (12)
• The guide fence is very useful for maintaining a straight cut when, for example, trimming doors
• If you have a lot of edges to plane, adjust the position of the fence in stages so that the entire width of the blade is used progressively, thereby extending the life of the blade
• Use one of the T-grip screws to attach the guide fence at the Guide Fence Attachment Point (9). Ensure that the fixing bracket fits between the stiles on the planer body
• The position of the guide fence can be adjusted to suit different tasks
• To follow an edge, make the cut as above (‘Making a cut’) keeping the fence pressed against the face of the workpiece
Using the rebate depth guide
To cut a rebate, use the rebate guide
1. Use a T-grip screw to fit the Rebate Depth Guide (11) into position on the left of planer body (when viewed from the front)
2. Ensure the fixing bracket fits between the stiles on the planer body
3. Set the required rebate depth using the scale on the rebate guide and the arrow marked on the housing
• When the rebate depth guide rests on the surface of the workpiece, the rebate is cut to the depth required
• You can use the guide fence tight up against the workpiece during each pass to help maintain a straight edge to the rebate
Chamfering
• The Chamfer Groove (7) allows you to cut a 45˚chamfer on the edge of a workpiece
• To cut a chamfer, locate the edge to be cut in the chamfer groove
• Cut as usual, but hold the planer at 45˚
similar can be used to push the blade smoothly
NOTE: Do not remove the blade clamp as this can change the factory settings for the cutting depth adjustment. Also do not adjust the height adjusting screws
3. Reverse the blade or slide a new blade, in the correct position, back into the blade clamp
4. Check the edge of the blade aligns with the side of the sole plate
5. Tighten all bolts equally
6. Repeat this procedure for the other blade
7. Before connecting to power, rotate the drum by hand to check that it does not catch or snag
Fitting a drive belt
A spare drive belt is included with your planer. To fit the belt:
1. Undo the screws and remove the Drive Belt Cover (6)
2. Remove the failed belt and clean any debris from the belt pulleys and surrounding area
3. Fit the belt over the small pulley then, rotating the large pulley with one hand, use the other hand to push the belt onto the large pulley
4. Replace the drive belt cover and refit the screws so that the cover is secured firmly in position
Replacing the brushes
• Over time, the carbon brushes in the motor will wear away. This wear process will be accelerated if the machine is used in dusty environments or if the machine is overloaded
• If the brushes have become excessively worn, motor performance may decrease; the machine may fail to start, or excessive sparking may occur
• A spare set of brushes is included with the planer.
To fit replacement brushes:
1. Unfasten the screws and remove the machine casing. This is on the opposite side of the planer to the Drive Belt Housing (6). (The housings for the brushes are on either side of the central core)
2. Using the blade of a screwdriver, carefully lever up each brush housing in turn to check the condition of the brushes
3. If the brushes are worn, replace with new brushes. NOTE: If either brush needs replacing, always replace both brushes
4. Refit the machine casing
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment, with household waste Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of tools
Maintenance
WARNING: Always disconnect from power supply before carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes
Changing blades
WARNING: Take great care, and do not touch the cutting edge of the blades.
The blades fitted on the planer have two cutting sides and are reversible. To reverse the blades or fit new blades:
1. Using the spanner supplied, loosen the three clamp bolts securing the blade assembly, by making a half-turn clockwise (approximately)
2. Holding the blade clamp in position, gently slide the blade out of the blade clamp through the slot in the tool housing. A piece of wood or
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period. You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction. Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorised repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will become the property of Silverline Tools.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Identification code: 128891 Description: 710W Planer
Conforms to the following Directives:
• Machinery Directive 2006/42/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• EMC Directive 2004/108/EC
• RoHS Directive 2011/65/EU
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-14:2009
• EN 62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001/A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
710W Planer128891
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of: Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc. The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items. Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product. Use of the product for anything other than normal domestic purposes. Change or modification of the product in any way. Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components. Faulty installation (except installed by Silverline Tools). Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorised repair agents. Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
Notified body: SGS – CSTC Standards Technical Services, Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 09/07/13
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
7
F
Description des Symboles
La plaque de valeur nominale sur votre outil peut afficher des symboles. Ces symboles constituent des informations importantes concernant le produit ou des instructions sur son utilisation.
Port de protection anti-bruit. Port de lunettes de sécurité. Port de masques respiratoires. Port du casque.
Port de gants.
Lire le manuel d’instructions.
Double isolation pour une protection supplémentaire.
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité pertinentes.
Protection De L’environnement
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres existants. Consultez les autorités locales ou votre revendeur sur la façon de recycler.
Caractéristiques techniques
Tension ....................................................230-240V~
Fréquence ...............................................50Hz
Puissance ................................................710W
Vitesse a vide ..........................................17.000min-1
Profondeur de découpe maximale ..........2,0mm
Dimension de la lame ..............................82mm
Vibration pondérée ..................................3.4m/s2
Incertitude ...............................................1.5m/s2
Pression sonore .......................................91dB(A)
Puissance sonore ....................................102dB(A)
Incertitude ...............................................3dB(A)
Classe de protection ................................
L’intensité saine pour l’operateur peut dépasser 85dB(A)
et mesures de protection de bruit sont nécessaires
Du fait de l’évolution constante de notre développement
produits, les spécifications des produits Silverline peuvent
changer sans notification préalable
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence. N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et correcte de procéder.
Consignes générales de sécurité relatives aux appareils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien les appareils filaires à brancher sur le secteur que les appareils sans fils fonctionnant sous batterie.
Sécurité sur la zone de travail
a) Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones
encombrées et mal éclairées sont sources d’accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements
explosifs, tels qu’à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c) Eloigner les enfants et les passants pendant l’utilisation d’un
appareil électrique. Ceux-ci peuvent provoquer une perte d’attention
et faire perdre la maîtrise de l’appareil.
Sécurité électrique
a) La prise d’un appareil électrique doit être adaptée à la prise du
secteur. Ne jamais modifier la prise en aucune façon. Ne jamais utiliser d’adaptateur sur la prise électrique d’appareil mis à la terre. Des prises non modifiées, adaptées aux boîtiers de prise de
courant, réduiront le risque de décharge électrique.
b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles
que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
décharge électrique est plus important si le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique accroît le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon électrique. Ne jamais utiliser le
cordon électrique pour porter, tirer ou débrancher l’appareil. Protéger le cordon électrique de la chaleur, du contact avec l’essence, des bords tranchants et pièces rotatives. Un cordon
électrique endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e) Lors d’une utilisation de l’appareil électrique en extérieur, se
servir d’une rallonge appropriée à une utilisation en extérieur.
Cela réduit le risque de décharge électrique.
f) Si une utilisation de l’appareil électrique dans un environnement
humide ne peut être évitée, utiliser une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel
réduit le risque de décharge électrique.
Sécurité des personnes
a) Rester vigilent et faire preuve de bon sens lors de la manipulation
de l’appareil. Ne pas utiliser un appareil électrique lorsque l’on se trouve dans un état de fatigue, ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut se traduire par des blessures graves.
b) Porter un équipement de protection approprié. Toujours porter
une protection oculaire. Le port de masque à poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque de sécurité et protections antibruit adaptés aux différentes conditions de travail réduit le risque de blessures corporelles.
c) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
marche-arrêt soit en position d’arrêt avant de brancher l’appareil sur l’alimentation secteur ou d’installer la batterie, de prendre l’appareil ou de le transporter. Porter un appareil électrique tout en
maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un appareil électrique dont l’interrupteur est sur la position de marche est source d’accidents.
d) Enlever toute clé et tout instrument de réglage avant de mettre
l’appareil électrique en marche. Une clé ou un instrument de
réglage laissé fixé à un élément en rotation de l’appareil électrique peut entraîner des blessures physiques.
e) Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir
toujours en position stable permettant de conserver l’équilibre.
Cela permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements
amples ou des bijoux pendants. Eloigner cheveux, vêtements et
8
128891 Rabot 710 W
gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
pendants et cheveux longs peuvent être happés par les pièces en rotation.
g) Si l’appareil est pourvu de dispositifs destinés au raccord
d’équipements d’extraction et de récupération de la poussière/ sciure, s’assurer qu’ils soient bien fixés et utilisés correctement
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
Utilisation et entretien des appareils électriques
a) Ne pas forcer sur l’appareil électrique. Utiliser l’appareil
électrique approprié au travail à effectuer. Un appareil électrique
adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b) Ne pas utiliser un appareil électrique dont l’interrupteur marche-
arrêt est hors service. Tout appareil électrique dont la commande
ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher l’appareil électrique ou démonter sa batterie avant
d’effectuer tout réglage ou changement d’accessoire et avant de le ranger. De telles mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel.
d) Ranger les appareils électriques inutilisés hors de portée des
enfants et ne pas permettre l’utilisation de cet appareil aux personnes non habituées à son maniement ou n’ayant pas lu les présentes instructions. Les appareils électriques sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Veiller à l’entretien des appareils électriques. Vérifier que les
éléments rotatifs soient bien alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Si l’appareil électrique est endommagé, le faire réparer avant toute utilisation.
De nombreux accidents sont dus à l’utilisation d’appareils électriques mal entretenus.
f) Veiller à ce que les outils de coupe soient tenus affûtés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux tranchants bien
affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’appareil électrique, les accessoires et outils à monter
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation d’un
appareil électrique autre que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque.
Révision
a) Ne faire réparer votre appareil électrique que par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela permet de maintenir la sécurité d’utilisation de l’appareil électrique.
Consignes de sécurité relatives aux outils de coupe
AVERTISSEMENT : avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur, vérifiez bien que la tension d’alimentation soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil. Une alimentation électrique dont la tension est supérieure à celle indiquée sur l’outil risque d’entraîner des blessures chez l’utilisateur et des dommages sur l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. L’utilisation d’une source de courant dont la tension est inférieure à celle indiquée sur l’outil peut endommager le moteur
Utilisation du bon outil de coupe
• Assurez-vous que votre outil de coupe convient au travail entrepris. Référez-vous toujours à la notice d’informations, ne présumez pas qu’un outil est approprié à la tâche sans faire de vérification préalable.
Tenez compte des personnes autour de vous
• Il relève de l’utilisateur de s’assurer que les personnes se trouvant à proximité de la zone de travail ne soient pas exposées à des niveaux sonores dangereux ou à des concentrations de poussières dangereuses et sont pourvues de dispositifs de protection appropriés.
Objets cachés
• Avant d’effectuer une coupe, vérifiez qu’il ne se trouve aucun corps étranger dans la pièce de travail.
• Ne coupez aucun matériau comportant des corps étrangers à moins d’être certain que l’accessoire installé sur votre appareil convient à ce travail.
Attention aux projections de débris
• Dans certains cas, des débris peuvent être projetés à grande vitesse de l’outil de coupe. Assurez-vous qu’il ne se trouve aucune autre personne à proximité de la zone de travail. Si la présence d’autres personnes à proximité de la zone de travail est nécessaire, l’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’elles soient munies d’équipements de protection appropriés.
Installation d’accessoires de coupe
• Assurez-vous que les accessoires de coupe soient correctement et solidement installés avant utilisation et que toute clé ou tout outil de réglage ait été retiré.
• Utilisez uniquement des accessoires de coupe recommandés pour votre appareil. N’effectuez aucune modification sur l’accessoire.
Se familiariser avec le produit
1. Poignée de réglage de profondeur
2. Tubulure d’extraction de poussière
3. Bouton de verrouillage de sécurité
4. Poignée arrière
5. Bouton de marche/arrêt
6. Cache de la courroie
7. Rainure de chanfrein
8. Semelle
9. Point de fixation du guide
10. Sac à poussière
11. Guide de feuillure
12. Guide
Sens de coupe
• Faites avancer la pièce de travail vers la lame ou la fraise, et ce à l’encontre du mouvement de la lame ou de la fraise.
Attention à la chaleur
• Sachez que les outils de coupe ainsi que les pièces de travail peuvent chauffer pendant l’utilisation de l’appareil. Ne tentez pas de changer d’accessoire tant que l’appareil n’a pas complètement refroidi.
Limitation des débris
• Ne laissez pas la poussière ou des copeaux de métal s’accumuler. La sciure constitue un risque d’incendie et certains copeaux métalliques sont explosifs.
• Faites tout particulièrement attention lors de la coupe du bois ou du métal à l’aide de machines électriques. Les étincelles provoquées par la coupe du métal sont une cause courante d’incendie des poussières de bois.
• Lorsque cela est possible, utilisez un système d’extraction de la poussière pour assurer un environnement de travail plus sûr.
Accessoires
Deux vis papillon Clé Courroie de rechange Balais de charbon de rechange
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
www.silverlinetools.com
9
F
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit
• Vérifiez que tous les pièces sont présentes. Si des pièces sont endommagées ou manquantes, remplacer-les avant d’utiliser l’appareil.
Avant L’utilisation
Installer le sac à poussière
• Enfoncez l’extrémité du sac de poussière (10) sur la tubulure (2) d’extraction.
• Ne pas utiliser le rabot sans le sac à poussière (ou autre système d’aspiration) installé.
• Pour optimiser la performance du système d’extraction de poussière, videz régulièrement le sac et évitez qu’il soit plus qu’à moitié plein.
Instructions d’utilisation
• Avant d’utiliser votre rabot, il est recommandé de l’essayer sur une chute ou une pièce de bois quelconque. Le paramétrage du rabot est primordial pour assurer une finition parfaite. Un paramétrage incorrect pourrait endommager votre pièce de travail.
• Tous les résidus du rabotage sont expulses par la tubulure d’extraction de poussière.
Ajuster la profondeur de rabotage
• Pour augmenter la profondeur de coupe, tourner la poignée de réglage de profondeur (1) dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour diminuer la profondeur de coupe, tourner la poignée de réglage de profondeur dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre.
• Ce rabot peut opérer jusqu’à une profondeur maximale de 2,0 mm .Pour obtenir la meilleure qualité de finition, retirer la matière par une série de couches minces plutôt qu’en une seule coupe profonde.
Manipulation de votre rabot
• Toujours tenir le rabot fermement, à l’aide des deux mains, par la poignée arrière (4) et la poignée de réglage de profondeur (1).
• Toujours laisser le moteur/la lame s’arrêter complètement avant de déposer la machine. Toujours débrancher la machine si elle doit être laissée sans surveillance.
• Toujours s’assurer que l’ouvrage ne peut pas se déplacer pendant la découpe. Au besoin, utiliser des serre-joints.
Pour raboter
• Régler la profondeur de découpe voulue en tournant la poignée de réglage de profondeur sur le numéro adéquat (mm de profondeur de découpe).
• Tenir le rabot fermement, au moyen des deux mains, et poser le bord avant de la semelle (8) sur le bord de la pièce à raboter.
• Vérifier que la lame ne soit pas en contact avec la pièce rabotée ou tout autre objet.
• Pour démarrer la machine, maintenez le bouton de verrouillage de sécurité (2) vers le bas et appuyez sur le bouton de marche/arrêt (5). Pour l’arrêter, relâcher-le.
• Laissez le moteur atteindre sa pleine vitesse et pousser le rabot le long de la pièce à raboter.
• Conserver un mouvement régulier et s’assurer que la semelle soit toujours en contact avec la pièce.
• Assurez-vous que la lame du rabot soit bien dégagée de la pièce travaillée avant de relâchez le bouton de marche/arrêt.
• Ne pas déposer la machine avant que le moteur et la lame ne soient complètement arrêtés.
• Si un rabotage plus profond est nécessaire, répétez les étapes ci-dessus.
Utilisation du guide.
Pour travailler parallèlement à un bord, utilisez le guide (12).
• Le guide est très utile pour assurer un rabotage droit, comme par exemple pour une porte.
• Si vous avez de nombreux bords à aplanir, vous pouvez utiliser le guide pour éviter que ce soit toujours la même partie la lame qui travaille. Pour cela changer le positionnement du guide plusieurs fois
• Utilisez une des vis papillon pour fixer le guide sur le rabot (9). Assurez­vous qu’il soit bien fixé sur le rabot et qu’il n’y ait aucune obstruction sur la surface de travail empêchant le passage du guide.
10
• Le positionnement du guide s’ajuste en fonction de la tâche à accomplir.
• Pour suivre un bord, effectuez le rabotage comme indiqué précédemment en s’assurant que la semelle soit toujours en contact avec la pièce.
Utilisation du guide de feuillure
Pour effectuer une feuillure, utilisez le guide de feuillure.
• Utilisez une des vis papillon pour fixer le guide (11) sur le côté gauche du rabot (lorsque vous le regardez de face.
• Assurez-vous que le guide soit bien fixé sur le rabot.
• Configurez la profondeur de feuillure requise en utilisant la graduation du guide et la flèche présente sur le boitier du rabot.
• Commencez le rabotage. Lorsque le guide repose sur la surface de la pièce à travailler, la hauteur de feuillure est réglée à celle voulue.
• Lorsque vous effecteur une feuillure, vous pouvez utiliser le guide parallèle pour vous aider à obtenir un bord droit lorsque vous effecteur une feuillure.
Réalisation d’un chanfrein
• La semelle (8) est pourvue d’une rainure de chanfrein (9) permettant la réalisation d’un chanfrein à 45° sur l’arête d’une pièce.
• Pour produire un chanfrein, placez la semelle par sa rainure sur l’arête de la pièce à usiner.
• Procédez de la manière habituelle en tenant le rabot incliné à 45°.
Entretien
ATTENTION : Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur avant
de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
• Veillez à l’état de propreté de votre appareil. La poussière et la saleté entraînent une usure prématurée des éléments internes de l’appareil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyer. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Changer les lames
• ATTENTION : Faites extrêmement attention lors de cette manipulation, et ne touchez pas les tranchants de la lame.
• Les lames du rabot ont deux tranchants et sont réversibles. Pour inverser ou changer de nouvelle lame :
• Avec la clé fournie, desserrez les trois boulons d’assemblage d’à peu près d’un demi-tour
• Maintenez le porte-lame dans sa position, et faites glisser la lame pour la sortir par la fente du rabot.
• Attention : Ne jamais retirer le porte-lame car cela changerait les paramètres d’usine pour l’ajustement de profondeur du rabotage. N’effectuez en aucun cas le réglage de la hauteur avec les vis.
• Inversez ou changez la lame en l’insérant correctement dans le porte-lame.
• Vérifier que le tranchant soit aligner avec le bord de la semelle
• Serrez de façon égale tous les boulons
• Répétez cette manipulation pour les autres lames
• Avant de brancher le rabot, faites tournez le cylindre du porte-lame avec la main pour s’assurer de son bon fonctionnement.
• Remplacer la courroie
• Une courroie de rechange est fournie avec le rabot. Pour la remplacer :
• Retirez les vis pour pouvoir enlever le cache de la courroie (6).
• Retirez la courroie usée et nettoyez la poulie à courroie et la zone autour.
• Placez la courroie sur la petite poulie, puis d’une main faites tourner la grande poulie. Utilisez votre autre main pour tirer la courroie sur la grande poulie.
• Replacez le cache et fixez-le correctement avec les vis.
Remplacement des balais
• Avec le temps, les balais de charbon du moteur s’usent. Ce processus d’usure est accéléré si la machine est surchargée ou utilisée dans des environnements poussiéreux
• Si les balais sont excessivement usés, le rendement du moteur peut diminuer, la machine peut ne pas démarrer ou une quantité anormale d’étincelles peut être observée
• Des balais de charbon de rechange sont fournis avec le rabot
Pour remplacer les balais de charbon :
• Desserrez les vis pour pouvoir retirer le boitier du rabot. Ces vis sont situées sur le côté opposé du cache de la courroie(6).Les compartiments des balais se situe sur de chaque côté de l’appareil.
• Avec la pointe d’un tournevis, soulever délicatement le compartiment des balais pour vérifier l’état d’usure.
• Si un des deux balais de charbon est usé, vous devez toujours remplacer
128891 Rabot 710 W
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de 3 ans
Enregistrez votre produit sur www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant l’achat pour pouvoir bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Enregistrement de votre achat
Sur le site silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et saisissez :
• Vos informations personnelles,
• Les informations concernant le produit et l’achat. Vous recevrez le Certificat de garantie au format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en magasin, indiquée sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat, retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU Royaume-Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, veuillez présenter la facture d’achat originale et indiquer la date d’achat, votre nom, votre adresse et le lieu d’achat.
Veuillez expliquer en détail la défaillance nécessitant la réparation. Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent se trouver dans un état de propreté et offrir une sécurité suffisante pour permettre les travaux de réparation et doivent avoir été emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit n’allongera pas la période de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de fonctionnement.
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Code d’identification : 128891 Description : Rabot 710 W
Est conforme aux directives suivantes :
• Directive sur les machines 2006/42/CE
• Directive sur les basses tensions 2006/95/CE
• Directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
• Directive RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-14:2009
• EN 62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001/A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Conditions de garantie des outils Silverline
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre :
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
L’utilisation de ce produit dans l’UE
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
La présente garantie ne couvre pas :
Silverline Tools ne garantit pas les réparations du produit engendrées par : L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, concernant par exemple les lames, les charbons, les courroies, les ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forets, les lames, les feuilles abrasives, les outils de coupes et autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par des négligences d’utilisation ou d’entretien, une utilisation impropre, une utilisation ou une manipulation inconsidérée du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique normale.
La moindre modification ou altération du produit. L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
d’origines Silverline Tools. Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools). Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés. Toute demande de service autre que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans les présentes conditions de garantie ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Organisme notifié : SGS – CSTC Standards Technical Services, Shanghai, Chine
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Date : 09/07/13
Signature :
Directeur général
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Royaume-Uni
www.silverlinetools.com
11
D
Beschreibung der Symbole
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Atemschutz tragen Kopfschutz tragen
Schutzhandschuhe tragen
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Für zusätzlichen Schutz doppelt isoliert
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler beraten.
Technische Daten
Spannung ................................................230–240 V~
Frequenz .................................................50 Hz
Leistung ..................................................710 W
Leerlaufdrehzahl .....................................17.000 min-1
Max. Spanabnahme ................................2,0 mm
Hobelbreite ..............................................82 mm
Hand-Arm-Vibration ................................3,4 m/s2
Unsicherheit ............................................1,5 m/s2
Schalldruckpegel .....................................91 dB(A)
Schallleistungspegel................................102 dB(A)
Unsicherheit ............................................3 dB(A)
Schutzklasse ...........................................
Der Schallintensitätspegel kann für den Bediener 85 dB(A)
übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer
Produkte können sich die technischen Daten von Silver-
line-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalte. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Auf diese Weise lässt sich das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
12
128891 710-W-Elektrohobel
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schneidwerkzeuge
Sicherheitsvorschriften in Bezug auf Schutzkleidung/-ausrüstung und allgemeine Gesundheitsrisiken, die der Gebrauch von Elektrowerkzeugen darstellt, finden Sie unter „Allgemeine Sicherheitshinweise“ und „Elektrische Sicherheit“ in dieser Gebrauchsanweisung.
WARNHINWEISE: Stellen Sie vor Anschluss eines Werkzeugs an eine Stromquelle (Steckdose, Stromanschluss usw.) sicher, dass die Netzspannung der auf dem Leistungsschild des ¬¬Werkzeugs angegebenen Spannung entspricht.
Korrektes Schneidwerkzeug verwenden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Schneidwerkzeug für die auszuführende Aufgabe eignet. Ziehen Sie vor Gebrauch immer die Produktliteratur heran und gehen Sie nicht ohne Überprüfung davon aus, dass das Werkzeug für die Anwendung geeignet ist.
Auf Umstehende achten
• Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, dass andere Personen im Arbeitsbereich keinen gefährlichen Schallpegeln oder Staub ausgesetzt werden. Sorgen Sie dafür, dass diesen Personen geeignete Schutzausrüstung zur Verfügung steht.
Nicht sichtbare Gegenstände
• Untersuchen Sie das Werkstück vor Arbeitsbeginn gründlich auf Nägel und andere Fremdkörper und entfernen Sie diese.
• Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die Fremdkörper enthalten, es sei denn, Sie sind sicher, dass sich der Schneideinsatz am Gerät für die
Aufgabe eignet.
Auf geschleuderten Verschnitt achten
• In einigen Situationen können Verschnittstücke mit hoher Geschwindigkeit vom Schneidwerkzeug weggeschleudert werden. Es liegt in der Verantwortung des Bedieners, für den Schutz anderer, im Arbeitsbereich befindlicher Personen vor katapultiertem Ausschussmaterial zu sorgen.
Einsetzen von Zubehör
• Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass das Schneidzubehör ordnungsgemäß und fest eingesetzt wurde. Prüfen Sie vor Gebrauch, dass Schraubschlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt wurden.
• Verwenden Sie nur für das Gerät empfohlenes Zubehör. Versuchen Sie nicht, das Gerät oder sein Zubehör zu modifizieren.
Geräteübersicht
1 Tiefeneinstellung
2 Spanauswurf 3 Einschaltsperre 4 Hinterer Griff 5 Auslöseschalter 6 Antriebsriemenabdeckung 7 V-Nut 8 Hobelsohle 9 Montagepunkt für Führungsanschlag
10 Staubbeutel
11 Falztiefenanschlag
12 Führungsanschlag
Vorschubrichtung
• Führen Sie das Werkstück dem Sägeblatt oder Schneideinsatz nur gegen die Bewegungsrichtung von Sägeblatt oder Schneideinsatz zu.
Vorsicht vor Hitzebildung
• Beachten Sie, dass Schneidwerkzeuge und Werkstücke während des Gebrauchs heiß werden können. Versuchen Sie nicht, Werkzeuge auszutauschen, bevor sie völlig abgekühlt sind.
Abfallstoffe kontrollieren
• Achten Sie darauf, dass sich keine Späne oder Staub ansammeln. Sägemehl stellt eine Brandgefahr dar und einige Metallspäne sind explosionsgefährlich.
• Lassen Sie bei Geräten zum Sägen von Holz und Metall besondere Vorsicht walten. Funken infolge von Metallsägen sind eine häufige Ursache für Holzstaubfeuer.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit ein Staubabsaugsystem, um eine sicherere Arbeitsumgebung zu gewährleisten.
Mitgeliefertes Zubehör
2 T-Schrauben, Schraubenschlüssel, Ersatzantriebsriemen, 2 Ersatzkohlebürsten
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Staubbeutel anbringen
• Stecken Sie vor Inbetriebnahme des Elektrohobels den Staubbeutel (10) auf den Spanauswurf (2), damit Staub und Hobelspäne sicher abgeführt werden.
www.silverlinetools.com
13
D
• Betreiben Sie den Hobel nicht ohne angebrachten Staubbeutel (oder ein entsprechendes Staubabsaugsystem).
• Entleeren Sie den Staubbeutel regelmäßig und spätestens, wenn er halbvoll ist, damit seine optimale Wirkung und Durchlüftung gewährleistet sind.
Bedienungsanleitung
Staubbeutel anbringen
• Stecken Sie vor Inbetriebnahme des Elektrohobels den Staubbeutel (10) auf den Spanauswurf (2), damit Staub und Hobelspäne sicher abgeführt werden.
• Betreiben Sie den Hobel nicht ohne angebrachten Staubbeutel (oder ein entsprechendes Staubabsaugsystem).
• Entleeren Sie den Staubbeutel regelmäßig und spätestens, wenn er halbvoll ist, damit seine optimale Wirkung und Durchlüftung gewährleistet sind.
Bedienungsanleitung
• Es wird empfohlen, dass Sie mit Ihrem Elektrohobel zunächst auf Restmaterial üben, bevor Sie ihn auf einem Werkstück einsetzen. Die richtigen Einstellungen des Gerätes sind für eine erstklassige Oberflächengüte ausschlaggebend. Ihr Werkstück kann durch falsche Einstellungen leicht beschädigt werden.
• Beachten Sie, dass die Späne von der Maschine durch den Spanauswurf (2) ausgeworfen werden.
Hobeltiefe einstellen
• Um die Hobeltiefe zu vergrößern, drehen Sie die Tiefeneinstellung (1) im Uhrzeigersinn. Drehen Sie die Tiefeneinstellung zur Verringerung der Hobeltiefe im Gegenuhrzeigersinn.
• Dieser Hobel ist für eine maximale Hobeltiefe von 2,0 mm ausgelegt. Um die bestmögliche Oberflächengüte zu erzielen, tragen Sie das Material besser in mehreren flachen Schnitten als in einem einzigen, tiefen Hobeldurchgang ab.
Handhabung des Elektrohobels
• Halten Sie den Hobel stets am hinteren Griff (4) und an der Tiefeneinstellung (1) mit beiden Händen fest.
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor zum völligen Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Hobel absetzen. Nehmen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt gelassen wird.
• Sorgen Sie dafür, dass das Werkstück während des Hobelns nicht verrutschen kann. Verwenden Sie bei Bedarf Schraubzwingen o.ä.
Hobeln
1. Stellen Sie die gewünschte Hobeltiefe ein, indem Sie die Tiefeneinstellung auf die entsprechende Ziffer drehen (Hobeltiefe in mm).
2. Halten Sie den Hobel fest mit beiden Händen und setzen Sie die vordere Kante der Hobelsohle (8) auf die Werkstückkante.
3. Vergewissern Sie sich, dass das Messer nicht das Werkstück oder einen anderen Gegenstand berührt.
4. Schalten Sie den Hobel ein, indem Sie die Einschaltsperre (3) betätigen und den Auslöseschalter (5) drücken. Geben Sie den Auslöseschalter zum Abschalten des Gerätes wieder frei.
5. Warten Sie, bis der Motor seine volle Drehzahl erreicht hat, und schieben Sie den Hobel dann vorwärts über das Werkstück.
6. Schieben Sie den Hobel gleichmäßig vorwärts und achten Sie dabei darauf, dass die Hobelsohle stets gegen das Werkstück gedrückt wird.
• Schieben Sie das Messer an der Endkante über das Werkstück hinaus und lassen Sie den Auslöseschalter los.
• Setzen Sie den Hobel erst ab, wenn das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist.
• Wiederholen Sie die oben genannten Schritte, wenn eine größere Hobeltiefe erforderlich ist.
Führungsanschlag verwenden
Verwenden Sie den Führungsanschlag (5), um parallel zu einer Kante zu arbeiten.
• Der Führungsanschlag ist besonders nützlich, wenn in einer geraden Linie, beispielsweise beim Bearbeiten von Türen, gehobelt werden soll.
• Wenn es viele Kanten zu hobeln gilt, dann verändern Sie die Position des Anschlags stufenweise, damit nach und nach die gesamte Messerbreite genutzt wird. Dies verlängert die Nutzungsdauer des Hobelmessers.
• Befestigen Sie den Führungsanschlag mit einer der T-Schrauben am Montagepunkt für den Führungsanschlag (9). Vergewissern Sie sich, dass der Haltewinkel fest am Gerätekörper anliegt.
• Die Position des Führungsanschlags kann auf die jeweiligen Arbeiten
14
angepasst werden.
• Um an einer Kante entlang zu hobeln, gehen Sie wie oben beschrieben vor (siehe „Hobeln“) und halten Sie den Führungsanschlag während des Hobelns beständig gegen die Werkstückfläche.
Falztiefenanschlag verwenden
• Verwenden Sie zum Hobeln eines Falzes den Falztiefenanschlag.
1. Montieren Sie den Falztiefenanschlag (11) mit einer T-Schraube auf der linken Seite des Hobels (bei Betrachtung von vorne).
2. Vergewissern Sie sich, dass der Haltewinkel fest am Gerätekörper anliegt.
3. Stellen Sie die benötigte Falztiefe anhand der Skala am Falztiefenanschlag und des Pfeils am Gehäuse ein.
• Wenn der Falztiefenanschlag auf der Werkstückoberfläche ruht, wird der Falz in der gewünschten Tiefe gehobelt.
• Der Führungsanschlag kann bei jedem Falzdurchgang fest ans Werkstück angelegt werden, um eine gerade Falzkante zu erhalten.
Anfasen
• Die V-Nut (7) dient zum Hobeln von 45°-Fasen entlang der Werkstückkante.
• Setzen Sie zum Anfasen die V-Nut auf die zu hobelnde Kante.
• Hobeln Sie wie gewohnt, halten Sie jedoch den Hobel um 45° geneigt.
Wartung
Warnhinweis: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
Messerwechsel
WARNHINWEIS: Lassen Sie große Vorsicht walten und berühren Sie nicht die Schneidkanten der Hobelmesser.
Bei den Messern dieses Elektrohobels handelt es sich um Wendemesser mit jeweils zwei Schneidkanten. Gehen Sie zum Wenden der Messer sowie zum Montieren neuer Messer wie folgt vor:
1. Lösen Sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel die drei Klemmschrauben, mit denen die Messereinheit fixiert ist, indem Sie sie etwa eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen.
2. Halten Sie die Blattklemme fest und schieben Sie das Messer behutsam durch den Schlitz im Gerätekörper aus der Blattklemme. Mithilfe eines Stücks Holz o.ä. lässt sich das Messer besser herausschieben.
HINWEIS: Entfernen Sie nicht die Blattklemme! Dadurch könnten die
Werkseinstellungen für die Hobeltiefe verfälscht werden. Verändern Sie außerdem nicht die Einstellung der Höhenstellschrauben.
3. Drehen Sie das Messer um bzw. führen Sie ein neues Messer in der richtigen Position in die Blattklemme ein.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Messerkante bündig mit der Seite der Hobelsohle verläuft.
5. Ziehen Sie alle Schrauben gleichmäßig fest.
6. Wiederholen Sie diesen Vorgang zum Wechseln des anderen Messers.
7. Drehen Sie vor dem Anschluss ans Stromnetz die Walze von Hand, um so zu überprüfen, dass sie nirgends hängen bleibt oder hakt.
Antriebsriemen montieren
Ein Ersatzantriebsriemen ist im Lieferumfang des Elektrohobels enthalten. Gehen Sie zum Montieren des Antriebsriemens wie folgt vor:
1. Lösen Sie die Schrauben und entnehmen Sie die Antriebsriemenabdeckung (6).
2. Entfernen Sie den verschlissenen Antriebsriemen und befreien Sie die Riemenscheiben und den umliegenden Bereich von Ablagerungen.
3. Ziehen Sie den Riemen zunächst über die kleine Riemenscheibe. Drehen Sie dann die große Riemenscheibe von Hand und ziehen Sie den Riemen mit der anderen Hand auf die große Riemenscheibe.
4. Bringen Sie die Antriebsriemenabdeckung mithilfe der Schrauben wieder fest und sicher an.
Bürstenwechsel
• Mit der Zeit unterliegen die Kohlebürsten des Motors dem Verschleiß. Dieser Verschleiß wird zusätzlich beschleunigt, wenn die Maschine in staubiger Umgebung verwendet oder überbelastet wird.
• Wenn der Verschleiß der Bürsten fortgeschritten ist, kann dadurch die Motorleistung abnehmen, die Maschine kurzzeitig ausfallen oder es kann zu sichtbarer Funkenbildung kommen.
• Ein Paar Ersatzkohlebürsten ist im Lieferumfang des Elektrohobels enthalten.
Ersatzbürsten montieren:
128891 710-W-Elektrohobel
Silverline Tools Garantie
Silverline-Tools-Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-Jahres­Garantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf ‚Registrierung’ und geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Großbritannien Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen. Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte müssen sich in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist: Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU. Durch die Garantie nicht abgedeckt ist: Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind: Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern, Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke. Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts. Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind. Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen). Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden. Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
EG-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 128891 Produktbeschreibung: 710-W-Elektrohobel
Mit den folgenden Richtlinien übereinstimmt:
• Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EG
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-14:2009
• EN 62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001/A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
Benannte Stelle: SGS – CSTC Standards Technical Services, Shanghai, China
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 09.07.2013
Unterzeichnet von:
Geschäftsführender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien
www.silverlinetools.com
15
ESP
Descripción de los Símbolos
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva Lleve protección ocular Lleve protección respiratoria Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Doble aislamiento para mayor protección
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación correspondiente.
Protección Medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones de reciclaje.
Características Técnicas
Tensión ....................................................230-240 V~
Frecuencia ..............................................50 Hz
Potencia ..................................................710 W
Velocidad sin carga .................................17.000 min-1
Profundidad máxima de corte .................2,0 mm
Tamaño de la cuchilla ..............................82 mm
Vibración ponderada ...............................3,4 m/s2
Incertidumbre ..........................................1,5 m/s2
Presión acústica ......................................91 dB(A)
Potencia acústica ....................................102 dB(A)
Incertidumbre ..........................................3d B(A)
Clase de la Protección .............................
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se recomiendan usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos,
los datos técnicos de los productos Silverline pueden
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar todos los factores de riesgo residuales. Utilice esta herramienta con precaución. Si no está completamente seguro de como utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.
cambiar sin previo aviso.
Reglas generales de seguridad relativas a las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El no respetar estas advertencias e instrucciones puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve estas advertencias e instrucciones para referencia futura.
La expresión “herramienta eléctrica” en todas la advertencias se refiera a su herramienta eléctrica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta eléctrica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas
desordenadas y oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,
como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén
presentes mientras esté trabajando con una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la
herramienta.
Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas puestas a tierra. Los enchufes no modificados y los
tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de
descarga eléctrica se incrementa si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable de alimentación. No use nunca el cable de
alimentación para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles. Los cables de alimentación dañados o enredados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en el exterior, use un
cable de extensión adecuado para uso en exteriores. La utilización
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si es inevitable trabajar con una herramienta eléctrica en lugares
húmedos, use un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido
común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si se encuentra cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando una herramienta eléctrica puede provocar lesiones corporales graves.
b) Use equipo de protección individual. Use siempre protección
ocular. El uso de equipamientos de seguridad tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco duro y protecciones auditivas adecuadas reducirá el riesgo de lesiones corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Si
se transportan las herramientas con el dedo en el interruptor o se enchufan con el interruptor en la posición de encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
d) Quite toda llave de ajuste o de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o de ajuste que se ha
dejado colocada en una parte móvil de la herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales.
e) No adopte posturas forzadas. Manténgase en posición firme y en
equilibrio en todo momento. De este modo, podrá controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga
el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
16
128891 Cepilladora 710W
las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas
de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen correctamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo a realizar. La herramienta correcta
funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para la que se ha diseñado.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni
la apaga. Toda herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o
el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenamiento de la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación.
e) Mantenga sus herramientas eléctricas. Revise que no haya
piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas de corte con bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas etc.
de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo específico de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones distintas de aquellas para las que fue diseñada podría causar une situación peligrosa.
Servicio y reparaciones
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico
de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de recambio idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Aspectos de seguridad relativos a las herramientas de corte
Use la herramienta de corte adecuada
Asegúrese de que la herramienta de corte sea la adecuada para el trabajo a realizar. No utilice esta herramienta sin haber leído antes toda la documentación suministrada con el producto.
Objetos extraños
• Inspeccione el material a cortar y asegúrese de que no hay objetos extraños (clavos, etc.) antes de empezar a cortar.
• No corte ningún material que tenga objetos extraños, excepto si está seguro de que el accesorio de corte montado en la máquina es adecuado para ello.
Atención al material que sale despedido
• En algunas situaciones, el material puede salir despedido de la herramienta de corte a gran velocidad. Asegúrese de que no haya otras personas en la zona de trabajo. Si es necesaria la presencia de otras personas, es responsabilidad del usuario asegurarse de que lleven equipo protector adecuado.
Montaje de los accesorios de corte
• Asegúrese de que los accesorios de corte estén montados correctamente y de retirar las llaves o ajustadores antes de empezar a cortar.
• Use sólo los accesorios de corte recomendados para su máquina. No
intente modificar los accesorios de corte.
Dirección de corte
• Introduzca el material a cortar hacia la hoja o cortadora, y sólo en sentido contrario al movimiento de la cuchilla o cortadora.
Tenga cuidado con las partes calientes
• Recuerde que los accesorios de corte y el material a cortar pueden calentarse durante el uso. No intente cambiar los accesorios hasta que se hayan enfriado completamente.
Control de polvo y residuos
• No deje que se acumulen el polvo o las virutas. El aserrín supone un riesgo de incendio y algunas virutas metálicas pueden ser explosivas.
• Tenga un cuidado especial cuando corte madera y metal. Las chispas que produce el corte de metal son causa habitual de incendios producidos donde hay serrín.
• Siempre que sea posible, use un sistema de extracción de polvo para asegurarse de que trabaja en un entorno seguro.
Familiarización con el Producto
1. Perilla de ajuste de profundidad
2. Salida para la extracción de polvo
3. Botón de bloqueo de seguridad
4. Empuñadura posterior
5. Interruptor de gatillo
6. Tapa de la correa de transmisión
7. Ranuras para biselado
8. Placa de base
9. Puntos de anclaje para la guía
10. Bolsa para el polvo
11. Guía para rebajes
12. Guía paralela
Accesorios
Tornillos de ajuste en forma de T (x2) Llave Correa de transmisión de repuesto Escobillas de repuesto (x2)
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de utilizar esta herramienta.
Antes de utilizar
Montaje de la bolsa para el polvo
• Deslice la bolsa para el polvo (10) en la salida para la extracción de polvo (2) antes de utilizar la cepilladora para mantener el entorno de trabajo limpio.
• No utilice la cepilladora sin tener colocada una bolsa para el polvo o una aspiradora.
• Para obtener mayor rendimiento y un flujo de aire constante, vacíe la bolsa regularmente y no deje que se llene a más de la mitad.
Instrucciones de Funcionamiento
• Antes de usar la cepilladora, se recomienda que practique con una pieza de material sobrante. Los ajustes de la máquina son cruciales a la hora de conseguir un acabado de buena calidad y su trabajo puede dañarse
www.silverlinetools.com
17
ESP
fácilmente si usa un ajuste incorrecto.
• Tenga precaución con el material que será expulsado de la máquina a través de la salida de polvo (2).
Ajuste de la profundidad de corte
• Para aumentar la profundidad de corte, rote la perilla de ajuste de profundidad (1) en sentido horario. Para reducir la profundidad de corte, rote la perilla de ajuste de profundidad en sentido antihorario.
• Esta cepilladora cortará a una profundidad máxima de 2,0 mm; para obtener la mejor calidad de acabado, elimine el material progresivamente realizando cortes poco profundos en lugar de un sólo corte.
Utilización de la cepilladora
• Sujete siempre la cepilladora firmemente usando ambas manos, por la empuñadura trasera (4) y la perilla de ajuste de profundidad (1).
• Asegúrese de que el motor se pare por completo antes de dejar la máquina. Desconecte siempre la máquina si va a dejarla desatendida.
• Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo no se mueva mientras esté cortando. Use abrazaderas cuando sea necesario.
Realizar un corte
1. Ajuste la profundidad de corte necesaria rotando la empuñadura de ajuste de profundidad hacia el número apropiado (mm de profundidad de corte).
2. Sostenga la cepilladora con seguridad, usando ambas manos y apoye el borde delantero de la placa de base (8) en el borde de la pieza de trabajo.
3. Compruebe que la cuchilla no esté en contacto con la pieza de trabajo o cualquier otro objeto.
4. Encienda la máquina apretando el bloqueo seguridad (3) y manteniendo pulsado el interruptor de gatillo (5), la máquina se podrá en funcionamiento (para detener la máquina, suelte el interruptor de gatillo).
5. Permita que el motor alcance la velocidad máxima y empuje la cepilladora hacia delante a través de la pieza de trabajo.
6. Mantenga un movimiento constante y asegúrese de que la placa de base haga presión sobre la pieza de trabajo.
• Deje que la cuchilla pase por el extremo final del material, después suelte el interruptor de gatillo.
• No deje la máquina hasta que el motor se haya detenido por completo.
• Si se necesita un corte más profundo, repita los pasos anteriores.
Uso de la guía paralela
• Para trabajar en paralelo a un borde, debe usarse la guía paralela (12).
• La guía paralela es de gran utilidad cuando realice cortes rectos, por ejemplo marcos para puertas.
• Si dispone de muchos bordes para cepillar, ajuste la posición de la guía por etapas para que la anchura total de la hoja se utilice progresivamente, de esta forma extenderá la vida útil de la hoja.
• Utilice uno de los tornillos de ajuste en forma de T para colocar la guía en los puntos de anclaje para la guía (9). Asegúrese que la abrazadera fija esté montada correctamente en la cepilladora.
• La posición de la guía paralela puede ajustarse para adecuarse a diferentes tareas.
• Para seguir un borde, haga un corte tal como se describe en la sección anterior (realizar un corte), asegúrese de que la placa de base haga presión sobre la pieza de trabajo.
• Uso de la guía para rebaje
• Para cortar un rebaje, debe usarse la guía para rebaje.
1. Utilice el tornillo de ajuste para colocar la guía de rebaje (11) en la parte izquierda de la cepilladora (visto desde la parte frontal de la herramienta).
2. Asegúrese de que la guía esté montada correctamente.
3. Ajuste la profundidad de rebaje deseada utilizando la escala en la guía de rebaje y la flecha marcada en la carcasa de la cepilladora.
• Cuando la guía para rebaje alcance y toque la superficie de la pieza de trabajo, habrá conseguido el rebaje requerido.
• Utilice la guía de rebaje firmemente contra la pieza de trabajo en cada pasada para mantener el borde recto en el rebaje.
Biselado
• Las ranuras para biselado (7) le permiten realizar un corte biselado de 45º en el borde de una pieza de trabajo.
• Para realizar un corte biselado, ubique el borde de la pieza de trabajo en las ranuras para biselado. Corte normalmente, pero mantenga la cepilladora en un ángulo de 45º.
Mantenimiento
• ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Sustitución de las cuchillas
• ADVERTENCIA: Tenga mucha precaución, nunca toque los bordes de corte de la cuchilla.
• Las cuchillas de la cepilladora tienen dos caras reversibles. Para dar la vuelta a la cuchilla o sustituirlas por unas nuevas siga los pasos descritos a continuación:
1. Utilice la llave suministrada para aflojar los pernos que sujetan la cuchilla, gírelo media vuelta en sentido horario.
2. Sujete la abrazadera de la cuchilla y deslice la cuchilla a través de la ranura de la carcasa de la herramienta para sacarla fuera.
NOTA : Nunca retire la abrazadera de la cuchilla ya que modificará los
ajustes de fábrica que afectan a la profundidad de corte. Tampoco modifique los tornillos de ajuste de altura.
3. De la vuelta a la cuchilla o sustitúyala y colóquela adecuadamente en su posición.
4. Compruebe que el borde de la cuchilla esté alineado con los lados de la placa de base.
5. Apriete los pernos.
6. Repita el mismo procedimiento para la otra cuchilla.
7. Antes de enchufar la herramienta, gire el tambor con la mano para comprobar que la máquina no esté enganchada.
Sustitución de la correa de transmisión
Esta herramienta incluye una correa de transmisión de recambio. Para remplazar la correa:
1. Afloje los tornillos y retire la tapa de la correa de transmisión (6).
2. Retire la correa gastada y limpie cualquier residuo que pueda haber en de las poleas y las partes que la rodean.
3. Coloque la correa sobre la polea más pequeña mientras gira la polea grande con una mano, ahora utilice la otra mano para colocar la correa en la polea grande.
4. Vuelva a poner la tapa de la correa y los torillos que la sujetan.
Sustitución de las escobillas
• Con el tiempo, las escobillas de carbono del motor se desgastarán.
• Si las escobillas se han desgastado excesivamente, el rendimiento del motor puede disminuir, la máquina tal vez no arranque o quizás observe una excesiva presencia de chispas.
• Esta herramienta incluye un par de escobillas de recambio.
Montaje de escobillas nuevas
1. Afloje los tornillos de sujeción de la carcasa, situados en el extremo opuesto de la correa de transmisión (6).
2. Con la ayuda de un destornillador, levante los accesos a las escobillas para inspeccionar el estado de cada escobilla.
3. Si las escobillas están dañadas, sustitúyalas por unas nuevas. NOTA: Siempre sustituya las dos escobillas simultáneamente.
4. Vuelva a colocar la carcasa de la cepilladora.
Almacenamiento
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la basura convencional. Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas correctamente.
18
128891 Cepilladora 710W
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de 3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que consta en el comprobante.
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Sus datos personales
• Detalles del producto e información de compra El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró, junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar. Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico. Cualquier cambio o modificación del producto. El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools. Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools). Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados. Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 128891 Descripción: Cepilladora 710W
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
• Directiva RoHS 2011/65/UE
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-14:2009
• EN 62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001/A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: SGS – CSTC Standards Technical Services, Shanghai,
China
Fecha: 09/07/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
19
I
Descrizione dei Simboli
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito. Indossare protezioni per gli occhi. Indossare una protezione per le vie respiratorie. Indossare una protezione per la testa.
Indossare protezioni per le mani.
Leggere le istruzioni operative.
Doppio isolamento per una protezione supplementare.
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di sicurezza applicabili.
Protezione Ambientale
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, una volta diventato inservibile, non deve essere gettato tra i rifiuti domestici ma conferito ad un centro di raccolta differenziata per apparecchi elettrici ed elettronici oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di apparecchio sostitutivo.
Specifiche Tecniche
Tensione d’esercizio ................................230-240V~
Frequenza ...............................................50Hz
Potenza ...................................................710W
Velocita a vuoto .......................................17.000min-1
Profondita di taglio max ...........................2.0mm
Dimensione lama ....................................82mm
Vibrazione mano-braccio .........................3.4m/s2
Incertezza ...............................................1.5m/s2
Pressione sonora .....................................91dB(A)
Potenza sonora ........................................102dB(A)
Incertezza ...............................................3dB(A)
Classe di Protezione ................................
Il livello di intensita del suono per l’operatore puo superare
85dB (A) e le misure di protezione contro il rumore sono
necessarie.
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le
specifiche dei prodotti Silverline possono subire variazioni
senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro. Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle corrette modalità di utilizzo.
Norme generali di sicurezza
AVVERTENZA: Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. La non
osservanza delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine “elettroutensile” si riferisce all’utensile a rete fissa (con filo) o un utensile a batteria (senza filo).
Area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e adeguatamente illuminata. Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
b) Non usare gli elettroutensili in presenza di atmosfere esplosive,
come liquidi, gas e polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che potrebbero accendere le polveri o i fumi.
c) Tenere altre persone e i bambini a distanza di sicurezza durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potrebbero far
perdere il controllo dell’utensile all’operatore.
Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere compatibili con
le prese di corrente. Non modificare in alcun modo la spina
dell’elettroutensile. Non usare adattatori con gli elettroutensili dotati di collegamento di messa a terra. L’uso delle spine originali non modificate e delle prese corrispondenti ridurrà il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con le superfici collegate a massa
come i tubi, i radiatori, le cucine e i frigoriferi. Se il corpo
dell’operatore è collegato alla terra o alla massa il rischio di scosse elettriche è maggiore.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia e non lasciarli in
ambienti umidi o bagnati. L’ingresso dell’acqua in una macchina
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo in modo improprio. Non afferrare mai il cavo
per trasportare, tirare o staccare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, e sostanze
affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, usare cavi di prolunga
compatibili con l’uso in ambienti esterni. Un cavo idoneo all’uso in
ambienti esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se l’utilizzo di un elettroutensile in ambiente umido è inevitabile,
utilizzare una fonte di alimentazione protetta da un dispositivo differenziale. L’uso di un dispositivo differenziale riduce notevolmente
il rischio di scosse elettriche. NOTA: Il termine "dispositivo di corrente residua (RCD)" può essere sostituito con il termine "dispersione verso terra del circuito (GFCI)" o "dispersione a terra interruttore (ELCB)".
Sicurezza personale
a) Quando si usa un elettroutensile lavorare sempre con la massima
attenzione e concentrazione, lasciandosi guidare dal buon senso. Non usare mai un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di medicinali e/o sostanze alcoliche o stupefacenti.
Quando si usa un elettroutensile un attimo di distrazione è sufficiente a causare gravi lesioni alle persone.
b) Usare dispositivi per la protezione personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi per la sicurezza personale, come
le mascherine antipolvere, le calzature di sicurezza antiscivolo, il casco e la cuffia, se usati in maniera appropriata, riducono i rischi di lesioni alle persone.
c) Evitare l’avviamento accidentale. Garantire che l’interruttore è in
posizione arresto (OFF) prima di attaccare la presa. Trasportare
gli elettroutensili con il dito al di sopra dell’interruttore o attaccando l’elettroutensile con l’interruttore acceso, aumenta il rischio di accidenti.
d) Rimuovere tutte le chiavi di regolazione e le chiavi inglesi prima
di accendere l’elettroutensile. Una chiave inglese o una chiave di
regolazione collegata a una parte in movimento dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni alle persone.
e) Non andare oltre l’altezza consentita. In qualsiasi momento
mantenere i piedi poggiati su superfici solide e un punto di appoggio sicuro. Un buon equilibrio consente di avere il massimo
controllo sull’elettroutensile nelle situazioni inaspettate.
20
128891 Piallatrice 710W
f) Vestirsi con abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi o
gioielli.Tenere i capelli, vestiti e guanti lontano da parti in movimento.
g) Se il dispositivo utilizzato è dotato di bocchetta per l’aspirazione
della polvere accertarsi che sia collegato e utilizzato correttamente. L’uso di tali dispositivi riduce i rischi correlati alle
polveri.
Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non forzare l’elettroutensile. Usare sempre l’elettroutensile
corretto per il lavoro da eseguire. L’elettroutensile corretto sarà in
grado di svolgere il lavoro in modo più efficiente e sicuro nell’ambito della gamma di potenza indicata.
b) Non usare l’elettroutensile se l’interruttore di accensione non
si accende e si spegne. Gli elettroutensili con un interruttore
di accensione difettoso sono pericolosi e devono essere riparati immediatamente.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare
qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli attrezzi a motore. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avvio involontario.
d) Conservare l’elettroutensile fuori dalla portata dei bambini e non
lasciare che venga utilizzato da persone non adeguatamente addestrate e competenti nell’uso degli elettroutensili o che non abbiano letto questo manuale di istruzioni. Gli elettroutensili
diventano estremamente pericolosi nelle mani di persone non addestrate.
e) Mantenere gli elettroutensili. Controllare per disallineamento
o la legatura delle parti in movimento, la rottura di parti e altre condizioni che possono influire il funzionamento dell’apparecchio. In caso di danneggiamento, fare riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’utensile.
f) Mantenere le lame pulite e affilate. Gli utensili da taglio tenuti in
buone condizioni operative e con i bordi taglienti affilati sono meno soggetti a bloccarsi e più facili da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile e tutti i componenti e gli accessori in
conformità con le istruzioni di questo manuale e nella maniera prevista per ciascun tipo di utensile, tenendo conto delle condizioni lavorative e del compito da eseguire. L’utilizzo degli
elettroutensili per fini diversi da quelli previsti rappresenta un rischio per le persone.
Assistenza
a) Qualsiasi intervento sull’elettroutensile deve essere eseguito da
personale qualificato utilizzando unicamente pezzi di ricambio compatibili e approvati. Ciò garantisce la sicurezza dell’utensile
elettrico.
Sicurezza su utensili da taglio
Utilizzare lo strumento da taglio corretto
• -Assicurarsi che l'utensile da taglio è adatto per il lavoro. Non date per scontato che lo strumento sia adatto senza controllare la documentazione del prodotto prima dell'uso.
Protezioni occhi
• Indossare sempre una protezione adeguata per gli occhi quando si utilizzano utensili da taglio
• Occhiali di tutti i giorni non sono progettati per offrire alcuna protezione quando si utilizza questo prodotto; lenti normali non sono resistenti agli urti e potrebbero frantumarsi
Montaggio di utensili da taglio
• Garantire che utensili da taglio siano correttamente e saldamente fissati e verificare che chiavi / regolatori sono stati rimossi prima dell'uso
• Utilizzare solo utensili da taglio consigliati per la vostra macchina
• Sempre alimentare il lavoro nella lama o fresa contro la direzione del movimento della lama o fresa.
Attenzione al calore
• Essere consapevoli del fatto che gli utensili e pezzi di lavoror possono surriscaldarsi in uso. Non cercare di cambiare gli strumenti fino a quando non è stato consentito un raffreddamento completo
Oggetti estranei
• Ispezionare completamente i materiali da taglio per qualsiasi forma di oggetti estranei prima del taglio.
• Non tentare di tagliare il materiale che contiene oggetti estranei, a meno che non si sa che l'utensile da taglio impostato alla vostra macchina è adatta per il lavoro
Oggetti nascosti
• Attenzione di oggetti nascosti. Pareti possono nascondere cavi e tubazioni, pannelli di carrozzeria può nascondere tubi del carburante, e l'erba alta può nascondere pietre e vetro. Controllare sempre l'area di lavoro a fondo prima di procedere
Familiarizzarsi con il Prodotto
1 Manopola di regolazione della profondità di taglio
2 Presa di estrazione polvere 3 Pulsante di sblocco 4 Maniglia posteriore 5 Interruttore a grilletto 6 copri cinghia di trasmissione 7 Smusso Scanalatura 8 Piastra di base
Punto di fissaggio guida
9
Sacchetto raccogli polvere
Guida a profondità a battuta
Guida parallela
Controllo delle polveri / trucioli
• Non permettere a polvere o trucioli di accumularsi. Segatura è un pericolo di incendio, ed alcuni trucioli di metallo sono esplosivi
• Prestare particolare attenzione con macchine usate per tagliare legno e metallo. Scintille da taglio dei metalli sono una causa comune di incendi dalla polvere di legno
• Dove possibile, utilizzare un sistema di aestrazione polvere per garantire un ambiente di lavoro più sicuro
Accessori
Viti a T (x2) Chiave inglese Cinghia di trasmissione di ricambio Spazzole di ricambio (x2)
Disimballaggio
Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/ funzionalità dell’utensile.
In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto.
Prima dell'uso
Montaggio del sacchetto
• Far scorrere il sacchetto (10) nella presa di estrazione polvere (2) prima di usare la pialla in modo che la polvere ei rifiuti sono raccolti in modo sicuro
• Non usare la pialla, senza il sacchetto (o un sistema di aspirazione) montato
• Per ottimizzare le prestazioni e attraverso il flusso d'aria, svuotare il sacchetto regolarmente e non permettere che diventi più di mezzo pieno
Istruzioni di Funzionamento
• Prima di iniziare ad utilizzare la piallatrice, si raccomanda di prendere confidenza con la macchina effettuando delle prove su un pezzo di materiale di scarto. Una regolazione ottimale della macchina è
www.silverlinetools.com
21
I
determinante per ottenere finiture di buona qualità; inoltre, l’utilizzo di una macchina mal regolata può danneggiare il pezzo in lavorazione.
• Si noti che durante l’utilizzo, dallo scarico di estrazione polveri (7) della macchina viene espulso del cascame.
Regolazione della profondità di taglio
• Per incrementare la profondità di taglio, ruotare la manopola di regolazione della profondità di taglio (1) in senso orario. Per ridurre la profondità di taglio, ruotare la manopola di regolazione della profondità di taglio in senso antiorario.
• Questo modello di piallatrice è in grado di eseguire tagli aventi una profondità massima di 2.0mm; per ottenere una migliore qualità di rifinitura, è preferibile rimuovere il materiale effettuando una serie di sottili tagli, piuttosto che un singolo taglio profondo
Gestione di utilizzo della piallatrice
• La piallatrice deve essere sempre tenuta saldamente, utilizzando entrambe le mani, che devono essere posizionate sull’impugnatura posteriore (4) e sull’impugnatura della manopola di regolazione della profondità (1).
• Assicurarsi che la fresa lama si sia arrestata completamente prima di poggiare la macchina a terra. Scollegare sempre la macchina dall’alimentazione di rete, prima di lasciarla incustodita.
• Verificare sempre che il pezzo in lavorazione sia saldamente bloccato in posizione, prima di procedere con l’operazione di taglio. Se necessario, utilizzare una morsa o dispositivi di bloccaggio
Operazioni di taglio
• Impostare la profondità di taglio desiderata facendo ruotare la manopola di regolazione della profondità sul valore desiderato (mm di profondità di taglio).
• Tenere saldamente la piallatrice con entrambe le mani, e posizionare l’estremità anteriore della piastra base (8) sul bordo del pezzo in lavorazione.
• Assicurarsi che le lame non siano a contatto con il pezzo in lavorazione o con altri oggetti.
• Per avviare la macchina, tenete premuto il tasto del blocco di sicurezza (3) mentre premendo l’interruttore a grilletto (5); Per arrestare la macchina è sufficiente rilasciare il
Grilletto.
• Attendere che il motore della piallatrice raggiunga la massima velocità; quindi, posizionare la piallatrice sul pezzo in lavorazione.
• Operare con movimenti stabili e uniformi, assicurandosi che la piastra base sia sempre perfettamente aderente al pezzo in lavorazione.
• Lasciare che la taglierina si sposti verso l'estremità del materiale prima di rilasciare il grilletto.
• Non posare la macchina a terra fino a quando il motore/gruppo lame si è completamente arrestato.
• Se è necessario effettuare un taglio di maggiore profondità, sarà sufficiente ripetere la procedura di cui sopra
Utilizzando la guida parallela
• Per lavorare in parallelo ad un bordo, utilizzare la guida parallela (12)
• La guida è molto utile per mantenere un taglio dritto quando, per esempio, dovete eseguire una rifilatura delle porte
• Se avete molti bordi da rifilare, regolare la posizione della guida in fasi in modo che l'intera larghezza della lama viene utilizzata progressivamente, prolungando così la vita della lama
• Utilizzare uno delle viti a T per fissare la guida parallela al punto di fissaggio guida (9). Assicurarsi che la staffa di fissaggio si inserisca tra i montanti del corpo pialla
• La posizione della guida parallela può essere regolata per compiti diversi
• Per seguire un bordo, eseguire il taglio come sopra ('effettuando un taglio') mantenendo la guida premuta contro la faccia del pezzo in
lavorazione
Utilizzare la guida di profondità battuta
• Per eseguire un taglio a battuta, utilizzare la guida
1. Utilizzare una vite a punta T per attenersi alla guida di profondità battuta (11) nella posizione a sinistra del corpo pialla (se visto da davanti)
2. Assicurarsi che la staffa di fissaggio si inserisca tra i montanti sul corpo pialla
3. Impostare la profondità necessaria di battuta utilizzando la scala sulla guida e la freccia marcata sul corpo
• Quando la guida di profondità battuta si appoggia sulla superficie del pezzo, la battuta viene tagliata per la profondità richiesta
• È possibile utilizzare la guida parallela contro il pezzo durante ogni passaggio per aiutare a mantenere un bordo dritto.
Smussatura
• La scanalatura a smusso (7) permette di tagliare un taglio smussato a 45 ˚ sul bordo di un pezzo in lavorazione
• Per tagliare un taglio smussato, individuare il bordo da tagliare nella scanalatura
• Tagliare come al solito, ma mantenere la pialla a 45 ˚
Manutenzione
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione / pulizia.
Pulizia
• Tenere lo strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere potrebbero causare parti interne da indossarsi in fretta, e accorciare la durata della macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida, o un panno asciutto. Se disponibile, utilizzare e soffiare aria compressa pulita, asciutta attraverso i fori di ventilazione
Sostituzione delle lame
ATTENZIONE: Prestare la massima attenzione, e non toccare il bordo
tagliente delle lame. Le lame montate sulla piallatrice hanno due lati di taglio e sono reversibili.
Per invertire le lame o inserire nuove lame:
1. Utilizzando la chiave in dotazione, allentare i tre bulloni di fissaggio che fissano l’assemblea lama, facendo un mezzo giro in senso orario (circa)
2. Spostando il morsetto lama in posizione, scorrere delicatamente la lama dal morsetto della lama attraverso la fessura nell'alloggiamento utensile. Un pezzo di legno o simili può essere utilizzata per spingere la lama in
modo mellifluo.
N.B: Non rimuovere il morsetto lama siccome questo può cambiare le
impostazioni di fabbrica per la regolazione della profondità di taglio. Inoltre, non regolare le viti
3. Invertire la lama o far scorrere una nuova, nella corretta posizione, di nuovo nel morsetto della lama
4. Controllare che il bordo della lama sia allineata con il lato della piastra
5. Serrare tutti i bulloni
6. Ripetere questa procedura per l'altra lama
7. Prima di collegare alla rete elettrica, ruotare il tamburo a mano per verificare che non resti impigliato o agganciato
Montaggio di una cinghia di trasmissione
Una cinghia di ricambio è in dotazione con il pialletto. Per montare la cinghia:
1. Svitare le viti e rimuovere il coperchio della cinghia di trasmissione (6)
2. Rimuovere la cinghia consumata e pulire eventuali detriti dalle pulegge e dintorni
3. Inserire la cinghia sulla puleggia piccola, con una mano ruotare la puleggia grande,con l'altra spingere la cinghia nella puleggia grande
4. Sostituire la cinghia di trasmissione coperchio e rimontare le viti in modo che il coperchio è fissato saldamente in posizione
Sostituzione delle spazzole
• Nel corso del tempo, le spazzole di carbone nel motore si consumano. Questo processo di usura sarà accelerato se la macchina viene utilizzata in ambienti polverosi o se la macchina è sovraccaricata
• Se le spazzole sono diventate eccessivamente usurate, possono diminuire le prestazioni del motore, la macchina non viene avviata o possono verificarsi scintille
• Un set di spazzole di ricambio è incluso con la pialla
Per montare le spazzole di ricambio:
1. Allentare le viti e rimuovere il telaio della macchina. Situato sul lato opposto della pialla presso l’alloggiamento della cinghia di trasmissione (6). (Gli alloggiamenti per le spazzole sono su entrambi i lati del nucleo centrale)
2. Utilizzando la lama di un cacciavite, con attenzione far leva ogni alloggio delle spazzole, a sua volta controllare lo stato delle spazzole
3. Se le spazzole sono consumate, sostituirle con nuove. NB: Se una delle spazzole deve essere sostituita, sostituire sempre entrambe le spazzole
4. Rimontare il telaio della macchina
22
128891 Piallatrice 710W
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia a:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 128891 Descrizione: Piallatrice 710W
Si conforma ai seguenti direttivi:
• Direttiva macchine 2006/42/CE
• Direttiva bassa tensione 2006/95/CE
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
• EN55014-1:2006/A1:2009
• EN55014-2:1997/A1:2001/A2:2008
• EN61000-3-2:2006/A2:2009
• EN61000-3-3:2008
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-14:2009
• EN 62233:2008
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione, Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie, lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte, lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici. La modifica o alterazione del prodotto. Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools. Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools). Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima. Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Organismo informato: SGS – CSTC Standards Technical Services, Shanghai, China
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Data: 09/07/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
23
NL
Beschrijving Symbolens
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie over het product of instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming. Draag oogbescherming. Draag bescherming voor de luchtwegen. De hoofdbescherming van de slijtage.
De handbescherming van de slijtage
Lees het Handboek van de Instructie.
Dubbel geïsoleerd voor extra bescherming.
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsstandaards.
Bescherming Van Het Milieu
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u het product te recyclen. Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende recyclen.
Specificaties
Spanning ..............................................230-240V~
Frequentie ............................................50Hz
Vermogen .............................................710W
Onbelaste snelheid ...............................17.000min
-1
Maximale schaafdiepte ........................2,0mm
Blad grootte: .........................................82mm
Trilling ..................................................3,4 m/s
Onzekerheid ........................................1,5m/s
2
2
Geluidsdruk ..........................................91dB(A)
Geluidsvermogen .................................102dB(A)
Onzekerheid ........................................3dB(A)
Beschermingsklasse ............................
Het correcte intensiteitsniveau voor de exploitant kan
85dB(A) overschrijden en de correcte beschermingsmaatre-
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline-producten zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Lees deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap voor gebruik zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig gebruik. Zorg ervoor dat alle gebruikers de handleiding volledig hebben doorgenomen en begrijpen.
Zelfs indien het gereedschap volgens de aanwijzingen wordt gebruikt, is het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig. Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige gebruikswijze.
gelen zijn noodzakelijk
Algemene veiligheid voor elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften.
Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar deze voorschriften voor toekomstig gebruik.
De term “elektrisch gereedschap” in alle hieronder vermelde waarschuwingen heeft betrekking op uw elektrische gereedschap dat op de stroom is aangesloten (met een snoer) of met een accu wordt gevoed (snoerloos).
Veiligheid in de werkruimte
a) Houd de werkruimte schoon en zorg voor een goede verlichting.
Rommelige en donkere ruimtes leiden vaak tot ongelukken.
b) Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve omgevingen,
bijvoorbeeld in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap brengt vonken teweeg die stof
of dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Door afleiding kunt u de controle over het
gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
a) De stekkers van het elektrische gereedschap moeten passen
bij het stopcontact. Pas de stekker niet aan. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap. Het gebruik
van ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten vermindert het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
pijpen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het risico op een
elektrische schok neemt toe als uw lichaam geaard wordt.
c) Laat elektrisch gereedschap niet nat worden. Wanneer elektrisch
gereedschap nat wordt, neemt het risico op een elektrische schok toe.
d) Beschadig het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het
elektrisch gereedschap te dragen, te trekken of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Een beschadigde of in de
knoop geraakte snoer verhoogt het risico op een elektrische schok toe.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buiten gebruikt, maak dan
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Gebruik een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis om het risico op een elektrische schok te verminderen.
f) Indien het onvermijdelijk is elektrisch gereedschap te gebruiken
in een vochtige omgeving, gebruik dan een energiebron met een aardlek beveiliging (Residual Currency Device). Het gebruik van
een RCD vermindert het risico op een elektrische schok.
Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert en gebruik uw gezonde verstand wanneer u elektrisch
gereedschap bedient. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Onoplettendheid tijdens het bedienen van
elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Maak gebruik van persoonlijke bescherming. Draag altijd een
veiligheidsbril. Passende bescherming voor de omstandigheden,
zoals een stofmasker, niet-slippende veiligheidsschoenen een helm of gehoorbescherming, vermindert het risico op persoonlijk letsel.
c) Zorg ervoor dat het apparaat niet per ongeluk wordt gestart.
Controleer of de schakelaar in de ‘uit’ stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Het dragen van elektrisch
gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het aansluiten op de stroom van elektrisch gereedschap met de schakelaar ingeschakeld kan tot ongelukken leiden.
d) Verwijder alle stel- of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een moer- of stelsleutel die zich op een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan leiden tot letsel.
e) Reik niet te ver. Blijf altijd stevig en in balans staan. Zo houdt
u meer controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en los hangende
haren kunnen vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er onderdelen voor stofafvoer- en stofverzameling worden
meegeleverd, sluit deze dan aan en gebruik deze op de juiste wijze. Het gebruik van deze onderdelen kan het risico op
stofgerelateerde ongelukken verminderen.
24
128891 Schaafmachine 710 W
Gebruik en verzorging van elektrisch gereedschap
a) Forceer elektrisch gereedschap niet. Gebruik elektrisch
gereedschap dat geschikt is voor het werk dat u wilt uitvoeren.
Geschikt elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger op een passende snelheid.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar van
het apparaat niet in- en uitschakelt. Elektrisch gereedschap dat
niet bediend kan worden met de schakelaar is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u instellingen
aanpast, toebehoren verwisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgsmaatregelen verminderen het risico op
het per ongeluk starten van het elektrische gereedschap.
d) Berg elektrisch gereedschap dat niet in gebruik is op buiten
bereik van kinderen en laat mensen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of met deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
de handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrisch gereedschap. Controleer op foutieve
uitlijning of het vastslaan van bewegende delen, gebroken onderdelen en elke andere afwijking die de werking van het elektrische gereedschap zou kunnen beïnvloeden. Indien het elektrische gereedschap beschadigd is, moet u het laten repareren voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijwerktuigen met scherpe messen slaan minder snel vast en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en
onderdelen, etc. volgens deze instructies en volgens bestemming voor het specifieke type elektrisch gereedschap, en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Gebruik van elektrisch gereedschap voor werkzaamheden die
verschillen van die waarvoor het apparaat bestemd is, kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Onderhoud
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een
gekwalificeerde vakman en gebruik alleen identieke vervangstukken. Zo bent u er zeker van dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd blijft.
Veiligheid zaaggereedschap
WAARSCHUWING: Voordat u de machine op de stroombron aansluit, controleert u of de spanning gelijk is aan de spanning weergegeven op het gegevensplaatje van de laminaatzaag. De aansluiting op een stroombron met een hogere spanning kan resulteren in serieuze verwondingen aan de gebruiker en beschadigingen aan de machine. Een lagere spanning is schadelijk voor de motor. Sluit de machine bij enige twijfel niet aan.
Gebruik het juiste zaaggereedschap
• Zorg ervoor dat uw zaaggereedschap geschikt is voor de klus. Raadpleeg altijd eerst de gebruiksaanwijzing van het product. Neem niet zonder meer aan dat het gereedschap geschikt is.
Bescherm uw ogen
• Draag bij het gebruik van zaaggereedschap altijd geschikte oogbescherming.
• Een gewone bril is niet ontworpen om bescherming te bieden bij het gebruik van dit product. Normale lenzen zijn niet schokvast en kunnen versplinteren.
Verborgen voorwerpen
• Inspecteer het werkstuk en verwijder alle spijkers en andere voorwerpen
• Zaag geen werkstukken met vastzittende voorwerpen, tenzij de machine en het zaagblad hiertoe in staat zijn
Wees voorzichtig met rondvliegend afval
• In sommige gevallen wordt het afval met grote snelheid door het gereedschap opgeworpen. Zorg ervoor dat er geen andere personen in de werkomgeving zijn. Als het nodig is om andere personen dichtbij te hebben, draagt de gebruiker er de verantwoordelijkheid voor dat ze zijn uitgerust met de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen.
Het monteren van zaagbladen
• Zorg ervoor dat de zaagbladen goed zijn aangebracht en vastgezet voordat het gereedschap wordt gebruikt. Stel vast dat steeksleutels en andere stelmiddelen vóór gebruik zijn verwijderd.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen die zijn aanbevolen voor uw machine. Probeer zaaggereedschap niet te wijzigen
Richting van aanvoer
• Voer het werkstuk uitsluitend aan in het zaagblad of het gereedschap tegen de richting van de beweging van het zaagblad of het gereedschap in.
Productbeschrijving
1 Schaafdiepte-instelknop
Veiligheidsvergrendelknop
2 3 Aan/uit-schakelaar 4 Achterste handgreep 5 Geleideraanslag 6 Bevestigingsschroef geleideraanslag 7 Spaanafvoer 8 Schaafzool 9 Afschuiningsgroeven
Wees voorzichtig met hitte
• Denk er aan dat het zaaggereedschap en de werkstukken tijdens het werk heet kunnen worden. Probeer niet om iets aan te passen voordat het gereedschap helemaal is afgekoeld.
Beheers afval
• Voorkom een ophoping van zaagsel en spanen. Zaagsel veroorzaakt brandgevaar, en sommige soorten metaalspanen zijn explosief.
• Wees vooral voorzichtig met machines die worden gebruikt voor het zagen van hout en metaal. Vonken bij het zagen van metaal veroorzaken vaak brand in stof en zaagsel.
• Gebruik waar mogelijk een stofafvoersysteem om voor een veiligere werkomgeving te zorgen.
Accessoires
T-schroeven (x2) Moersleutel Reserve aandrijfriem Reserve borstels (x2)
Het uitpakken van uw gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Vóór Gebruik
Het bevestigen van de stof zak
• Schuif de stof zak (10) op de stofpoort (2) voordat u de schaafmachine gebruikt zodat al het schaafsel veilig in de zak wordt opgevangen
• Gebruik de schaafmachine niet zonder de bevestiging van de stof zak of een stofzuiger
• Voor een optimaal vermogen en een optimale luchtstroom leegt u de stof zak regelmatig en laat u het niet verder dan halfvol raken
Bedieningsvoorschriften
Het is raadzaam voordat u met uw schaafmachine begint te werken op een stuk afval materiaal te oefenen. De machine instellingen zijn van cruciaal belang voor een kwalitatief goede waar het werkstuk door een foute
www.silverlinetools.com
25
NL
instelling gemakkelijk beschadigd kan worden. Denk erom dat spanen de machine via de stof poort (2) verlaten.
De schaafdiepte instellen
• Draai de schaafdiepte-instelknop (1) met de wijzers van de klok mee om de schaafdiepte te verhogen. Draai de schaafdiepte-instelknop tegen de wijzers van de klok in om de schaafdiepte te verlagen.
• Deze schaafmachine heeft een maximale schaafdiepte van 2,0 mm. Het beste resultaat wordt bereikt door materiaal te verwijderen met verschillende ondiepe schaafgangen in plaats van met één enkele diepe bewerking.
Het hanteren van de schaafmachine
• Houd de schaafmachine altijd stevig met beide handen, bij het achterste handvat (4) en de schaafdiepte-instelknop vast.
• Laat de motor/het schaafmes altijd volledig tot stilstand komen voordat u de machine neerzet. Trek de netstekker van de machine altijd uit het stopcontact indien ze onbeheerd wordt achtergelaten.
• Zorg er altijd voor dat het werkstuk tijdens het schaven niet beweegt. Gebruik klemmen wanneer nodig.
Een schaafbewerking uitvoeren
1. Stel de gewenste schaafdiepte in door de schaafdiepte-instelknop naar het gewenste getal (mm schaafdiepte) te draaien.
2. Houd de schaafmachine stevig met beide handen vast en laat de voorste rand van de schaafzool (8) op de rand van het werkstuk rusten.
3. Zorg ervoor dat het schaafmes het werkstuk of een ander voorwerp niet raakt.
4. Start de machine door de blokkeerknop (2) ingedrukt te houden en op de trekker schakelaar (3) te drukken. Om de machine uit te zetten, laat u de trekker schakelaar weer los.
5. Laat de motor op volle toeren komen en duw de schaafmachine voorwaarts over het werkstuk.
6. Zorg voor een constante beweging en houd de schaafzool tegen het werkstuk aangedrukt.
• Laat het schaafmes aan het uiteinde uit het materiaal komen en laat de trekker schakelaar los.
• Leg de schaafmachine pas neer nadat de motor/het schaafmes volledig tot stilstand is gekomen.
• Herhaal de bovenstaande stappen indien schaafwerk met grote diepte is vereist.
De schaafgeleider gebruiken
• Voor schaafwerk evenwijdig met een rand, moet de schaafgeleider (12) worden gebruikt.
• De schaafgeleider is erg handig voor het behouden van een rechte lijn bij het schaven van bijvoorbeeld deuren
• Verstel, bij het schaven van meerdere randen, de positie van de geleider zodat de gehele breedte van het schaafblad gebruikt wordt en zo de levensduur van het blad verlengd wordt
• Gebruik een T-schroef om de schaafgeleider op een bevestigingspunt (9) vast te zetten
• De positie van de schaafgeleider is verstelbaar naargelang van het uit te voeren werk.
• Om een rand te volgen schaaft als hierboven beschreven, terwijl u de verticale voet van de schaafgeleider tegen de te volgen verticale rand aanduwt.
De sponninggeleider gebruiken
• Voor het uitschaven van een sponning moet de sponninggeleider worden gebruikt
1. Gebruik een T-schroef om de sponninggeleider (11) aan de linkerzijde (gezien van de voorzijde) van de schaafmachine te bevestigen
2. Zorg ervoor dat de bevestigingsbeugel juist op de behuizing is bevestigd
3. Stel de juiste schaafdiepte in met behulp van de schaal op de geleider en de pijl op de behuizing
• Wanneer de dieptegeleider op het werkstuk rust is de benodigde schaafdiepte bereikt
• Gebruik de schaafgeleider om een rechte schaafbeweging te verkrijgen
Afschuinen
• De V-groef (7) is geschikt voor het afschuinen van een werkstuk in een hoek van 45˚
• Voor het schaven van een afschuining plaatst u de af te schuinen rand in de groef
• Maak een schaafbeweging en houdt de machine in een hoek van 45˚
Onderhoud
WAARSCHUWING: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u enig onderhoud uitvoert, of de machine schoonmaakt
Reiniging
• Houd uw machine schoon. Verwijder alle stof/deeltjes en laat de ventilatieopeningen nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of een droge doek om de machine te reinigen; gebruik zo mogelijk zuivere, droge perslucht om door de ventilatieopeningen te blazen.
Het vervangen van de schaafbladen
WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij het verwisselen van de
schaafbladen. Raak de snijranden niet aan.
• De schaafbladen op de schaafmachine hebben twee snijranden en zijn om te draaien. Het omdraaien van de schaafbladen:
1. Gebruik de moersleutel (inbegrepen) om de drie klembouten, die de schaafbladsamenstelling zekeren, een halve slag rechtsom los te draaien
2. Houdt de blad klem in positie en schuif de schaafbladen voorzichtig door de gleuf van de behuizing uit de klem
LET OP: Verwijder de blad klem niet. Het verwijderen van de klem kan de
fabrieksinstellingen van de schaafdiepte verstelling veranderen. Tevens mogen de hoogste verstelschroeven niet aangepast worden
3. Draai het schaafblad om of schuif een nieuw blad in de blad klem
4. Controleer of de snij-rand evenwijdig is aan de schaafzool
5. Draai de bouten gelijkmatig vast
6. Herhaal deze stappen voor het andere schaafblad
7. Roteer de cilinder met de hand om te zien of deze soepel draait voordat u machine op de stroombron aansluit
Het bevestigen van een aandrijfriem
• Een reserveriem is bij de machine inbegrepen. Het bevestigen van de riem:
1. Draai de bout los en verwijder de aandrijfriem de beschermkap (6)
2. Verwijder de oude riem en verwijder vuil in dit gebied
3. Plaats de riem over de kleine cilinder, roteer de grote cilinder met de ene hand en plaats de riem met de andere hand over de cilinder
4. Plaats de beschermkap terug op de behuizing en draai de schroeven weer vast
Vervanging van borstels
• Na verloop van tijd verslijten de koolborstels in de motor. Dit slijtageproces wordt versneld indien de machine wordt gebruikt in stoffige omgevingen, of bij overbelasting van de machine.
• Bij overmatige slijtage van de borstels kunnen de motorprestaties afnemen, eventueel niet meer starten, uitermate veel vonken voortbrengen.
• Een paar reserve borstels is bij de machine inbegrepen.
Het plaatsen van de reserve borstels:
1. Draai de schroeven los en haal de behuizing van de machine. Dit is zijde tegenover de aandrijfriem behuizing (6). (De behuizing van de borstels zijn aan beide zijden van de centrale kern)
2. Til de behuizing van de borstels met behulp van een schroevendraaier omhoog om de staat van de borstels te controleren
3. Wanneer de borstels zijn versleten, vervangt u deze met de nieuwe. LET OP: Ook al is maar één borstel versleten, ze horen tegelijkertijd vervangen te worden
4. Plaats de behuizing terug op de machine
Opberging
• Berg uw machine op een veilige en droge plek, buiten het bereik van kinderen op
Verwijdering
• Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch gereedschap
26
128891 Schaafmachine 710 W
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie) knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens De productinformatie en de aankoopdatum Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft, breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan naar:
Silverline Tools Service Centre PO Box 2988 Yeovil BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend. U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte staat van werking.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 128891 Beschrijving: Schaafmachine 710 W
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• RoHS-richtlijn 2011/65/EG
• EN60745-1:2009
• EN60745-2-14:2009
• EN 62233:2008
• EN55014-1:2006+A1:2009
• EN55014-2:1997+A1:2001/A2:2008
• EN61000-3-2:2006+A2:2009
• EN61000-3-3:2008
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van: Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen, batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen, schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product. Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools. Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools). Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten. Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
Keuringsinstantie: SGS – CSTC Standards Technical Services, Shanghai, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools
Datum: 09-07-2013
Handtekening:
Directeur
Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Verenigd Koninkrijk
www.silverlinetools.com
27
Loading...