Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check
with your local authority or retailer for recycling advice
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline
products may alter without notice.
Carefully read and understand this manual and any label attached to
the tool before use. Keep these instructions with the product for future
reference. Ensure all persons who use this product are fully acquainted
with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk
factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe
manner in which to use this tool, do not attempt to use it.
General Safety
Clean the work area
• Accidents can occur where benches and work areas are cluttered or
dirty. Keep floors clear and avoid working where the floor is slippery. If
working outdoors, be aware of all potential slip and trip hazards before
using this tool
Children and pets
• Keep children and pets at a safe distance from the work area. Lock tools
away where children cannot gain access
Trained, competent persons
• This tool should be used by trained, competent persons only
Wear suitable clothing and footwear
• Do not wear loose fitting clothing, neckties, jewellery, or other
items which may become caught. Wear non-slip footwear or, where
appropriate, footwear with protective toe caps. Long hair should be
covered or tied back
Protective equipment
• Refer to the rating plate on your tool for information relating to the
necessary protective equipment when using this product. Example; dust
mask/respirator, goggles, ear defenders, gloves etc
Check for damaged or missing parts
• Before each use, check if any part of the tool is damaged or missing.
Carefully check that it will operate properly and perform its intended
function. Check alignment of moving parts for binding. Any guard or other
part that is damaged should be immediately repaired or replaced by an
authorised service centre. DO NOT USE IF DEFECTIVE
Use the correct tool
• Do not force or attempt to use a tool for a purpose for which it was not
designed. This tool is not intended for industrial use
Accessories
• The use of any attachment or accessory, other than those mentioned in
this manual, could be dangerous and result in damage or injury, and may
invalidate your warranty
Keep guards in position
• Where guards exist keep them in position, in good working order,
correctly adjusted and aligned. Never attempt to use a tool if any of
the supplied guards are missing. If any guards are damaged, replace
before use
Remove adjusting keys
• Where adjusting keys exist, ensure they are removed prior to using the
tool. Always check to see that keys and adjusting devices are removed
from the tool before use
Secure work
• Where possible, always secure work. If appropriate, use a clamp or vice
so that both hands are free to operate the tool
Keep your balance
• Do not over-reach. Keep secure footing at all times and do not use tools
when standing on an unstable surface
Never stand on your tool
• Standing on your tool or its stand could cause serious injury if the tool
is tipped or collapses. Do not store materials above or close to the tool
in such a way that a person might stand on the tool to reach the stored
items
4
500W Electric Hoist 264782
Electrical Safety
Dangerous environment
• Do not use power tools in damp or wet conditions, or expose them to
rain. Provide adequate surrounding work space and keep the area well
lit. Do not use power tools where there is a risk of explosion or fire from
combustible material, flammable liquids, flammable gases, or dust of
an explosive nature. When using power tools, avoid contact with any
earthed items such as pipes, radiators, cookers, refrigerators, metal
baths and taps
Protect yourself from vibration
• Hand-held power tools may produce vibration. Vibration can cause
disease. Gloves may help to maintain good blood circulation in the
fingers. Hand-held tools should not be used for long periods without a
break
Switch off before connecting
• Ensure the power tool is switched off before connecting to the power
source. If the power tool stops unexpectedly, turn the power switch to
OFF
Always disconnect
• Before changing fittings or accessories, always disconnect the tool from
the power source
Do not abuse the power cable
• Be sure the cable / extension cable is in good condition. Always have
a damaged cable / extension cable replaced at an authorised service
centre before using. Never pull the cable to disconnect it from the power
socket. Never carry the tool by its cable. Keep the cable away from damp,
heat, oil, solvents, and sharp edges
Maintain your power tool
• Ensure all ventilation holes are kept clear at all times, otherwise
overheating and fire may occur
Do not modify the power tool
• Do not modify the power tool in any way as this could result in serious
injury and may invalidate its guarantee
Do not leave the tool running unattended
• Always wait until the tool has completely stopped functioning and has
been unplugged before leaving it unattended
Electric Hoist Safety Instructions
• Before each use inspect the steel cable for imperfections and
weaknesses. Do not use if the cable is frayed, kinked or wrapped
improperly around the reel. If the cable requires replacing do not replace
with a cable of lesser strength. Always leave at least three turns of the
cable on the spool to ensure that the hoist is able to lift the stated weight
capacity
• Inspect the operator’s controller before attempting to use the hoist. Do
not use if the controller is damaged. Avoid operating the hoist in damp
or wet conditions
• Stand clear of any item being lifted by the hoist or underneath any item
being suspended by the hoist
• Do not hold the steel cable while lifting or lowering any item
• Never operate this tool alone, always have an extra person to help guide
the object being lifted
• Observe the maximum capacities and height limitations mentioned in the
specifications. Never exceed the figures
• Ensure the hoist is mounted to a beam which has a maximum capacity
which is double the capacity of the hoist. The beam should be at least
43mm in diameter and have a wall thickness of at least 3mm
• The hoist is not designed for continuous use and the motor has an inbuilt thermostat to prevent overheating and overloading. If the thermostat
is activated, the ‘cool down’ period will be approximately 5 minutes. If the
motor is exposed to direct sunlight it will severely reduce its operating
time before the thermostat will activate the ‘cool down’ period
• The electric hoist is fitted with an automatic shut off when it has reached
its highest point and lowest point. The height limiter is activated when
the Switch Off Weight (8) reaches the Automatic Switch Off Lever (Lifting)
(7). The lowering limiter is activated when the cable reaches the lowest
possible point and the cable is still safe to hold the maximum load, the
cable then engages with the Automatic Switch Off Lever (Lowering) (6).
• Always ensure that the unit is wound as shown:
www.silverlinetools.com
5
GB
Product Familiarisation
1 Operator’s Controller
2 Operating Switch
3 Emergency Stop
4 Mounting Brackets
5 Cable Reel
6 Auto Switch Off Lever, Lowering
7 Auto Switch Off Lever, Lifting
8 Switch Off Weight
9 Lifting Hook
10 Hook Holder
11 Return Pulley
12 Return Pulley Hook
Unpacking Your Tool
• Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all
its features and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If
any parts are missing or damaged, have such parts replaced before
attempting to use this tool
Mounting The Electric Hoist
• Use the Mounting Brackets (4) to fix the hoist to a suitable beam as
described in the safety instructions. Ensure the fixings are fully tightened
once mounted
• Always mount the hoist in the horizontal position and never in the vertical
position
NOTE: To mount this hoist correctly and ensure it is safe to operate, it will
require more than one person to mount the hoist.
Attaching the return pulley
1. To mount the Return Pulley (11), remove the bolts and pin clip holding
the Return Pulley Hook (12)
2. Feed the cable around the roller of the return pulley and attach the
main Lifting Hook (9) to the Hook Holder (10) on the main body
3. Re-align the Return Pulley Hook (12) and replace the bolts and pin clip
NOTE: Ensure that the return pulley is correctly attached. When correctly
attached the hoist has a lifting capability of 250kg. Without the return pulley
its lifting capacity is reduced to 125kg.
Lifting the Load
1. When the load is correctly attached, remove the cable slack slowly by
moving the Operating Switch (2) into the position
2. When the slack has been removed ensure that there are no persons
within a 5m radius of the load being lifted
3. Press the operating switch into the to lift the load to its required
position
NOTE: Be aware of the maximum lifting capacities and height limitations
stated in the specifications.
• When the hoist reaches its height limitation it will automatically turn off
Lowering the Load
1. Before attempting to lift the load, ensure that whatever you plan to
lower the load onto is capable of supporting the load, and that it is
sufficiently stable and ready to be loaded
2. Lower the load by pressing the Operating Switch (2) into the
position
3. Gently lower the load ensuring that the load stabilises
4. Lower the Lifting Hook (9) an extra 30cm to ensure that there is
enough cable slack to disconnect the loading hook
5. Once the load has been fully disconnected from the hook, lift the hook
clear of the load
NOTE: When lifting the hook clear, ensure the cable winds onto the spool
correctly and does not cross over itself.
WARNING: If at any point during the hoist's operation someone enters
the operating area or the load becomes unstable, press the Emergency
Stop Button (3) immediately. To release the emergency stop button rotate
it clockwise.
Maintenance
WARNING: Always remove the plug from the mains power supply before
carrying out any maintenance/cleaning.
Cleaning
• Keep your machine clean at all times. Dirt and dust will cause internal
parts to wear quickly, shortening the machine’s service life. Clean the
body of your machine with a soft brush, or dry cloth. If available, use
clean, dry, compressed air to blow through the ventila tion holes
Disposal
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic
equipment, with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct
way to dispose of tools
Operating Instructions
Operation Guidance
• Never move the Operating Switch (2) directly between . The
switch must be moved into the central (off) position between each up or
down operation
• If the hoist is unable to lift the load, stop immediately as it is overloaded
Loading the Hoist
• Before loading ensure that the hoist is positioned directly over the load.
Failure to do so could result in the load swinging freely once elevated
• Ensure that the load is free to move and is not restricted by anything. If
the load is restricted this will cause the hoist to overload and potentially
cause severe damage. This may also invalidate the warranty
• The load must be firmly and securely attached to the Lifting Hook (9)
of the hoist
NOTE: Ensure that the operating switch is in the off position so that the hoist
will not attempt to lift the load whilst being connected.
6
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
EC Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that the
Name/ model: 500W Electric Hoist
Type/ serial no: 264782
Net installed power: 500W 230V~ 50Hz
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Notified body: Tuv Rheinland
Place of declaration:Shanghai, China
Date: 25/11/11
Signed by:
Director
Name and address of Manufacturer or Authorised representative:
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit
ou des instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masques respiratoires
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
Conforme à la réglementation et aux normes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres
prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez
contacter votre municipalité ou point de vente
Puissance: ......................................... 500 W
Capacité de charge maximale: ........... 250 kg
Capacité de levage maxi: ................... avec poulie de renvoi (250 kg)
sans poulie de renvoi (125 kg)
Hauteurs d’élévation maximales: ....... 6 m avec poulie (250 kg)
12 m sans poulie (125 kg)
Vitesse de levage moyenne:............... 4 m/min avec poulie (250 kg)
8 m/min sans poulie (125 kg)
Classe de protection: .........................
Du fait de l’évolution constante de notre développement produits, les
caractéristiques techniques des produits Silverline peuvent changer sans
Lisez attentivement ce manuel ainsi que toute étiquette apposée sur l’outil
et assurez-vous d’en comprendre le sens avant utilisation. Rangez ces
consignes avec l’outil, pour référence ultérieure. Assurez-vous que toute
personne venant à utiliser cet outil ait attentivement pris connaissance de
ce manuel.
Sachez qu’utiliser un outil conformément aux prescriptions ne garantit
pas l’élimination de tous les facteurs de risque. Procédez avec prudence.
N’utilisez pas cet outil si vous avez des doutes quant à la manière sûre et
correcte de procéder.
notification préalable.
Consignes générales de sûreté
Nettoyez la zone de travail
• Des établis et zones de travail encombrés ou sales sont sources
d’accidents ; de même, le sol doit être dégagé et il est recommandé
d’éviter de travailler sur un sol glissant. En cas de travail à l’extérieur,
appréciez les risques de faux pas ou de chute avant d’utiliser l’outil
Enfants et animaux
• Maintenez une distance de sécurité entre les enfants ou les animaux et
votre zone de travail. Rangez les outils dans un lieu sûr fermé à clé, hors
de portée des enfants
Personnes compétentes
• Ce produit doit être utilisé par des personnes compétentes ou ayant reçu
une formation adéquate
Port de vêtements et de chaussures adaptés
• Ne portez pas de vêtements amples, cravate, bijoux ou autres
éléments susceptibles d’être happés. Au besoin, portez des chaussures
antidérapantes ou équipées d’une coque de protection des orteils. Les
cheveux longs doivent être couverts ou noués vers l’arrière
Equipements de protection
• Référez-vous à la plaque signalétique de l’outil quant aux équipements
de protection nécessaires à l’utilisation du produit. Ceux-ci comprendront
par exemple un masque, des lunettes de protection, des protections
auditives, des gants de sécurité, etc.
Assurez-vous qu’aucune pièce ne soit endommagée ou
manquante
• Avant chaque utilisation, assurez-vous qu’aucune pièce ne
soit manquante ou endommagée ; assurez-vous également du
fonctionnement correct et de la bonne marche des fonctions voulues.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles et l’absence de grippage. Toute
protection et autre pièce endommagées doivent être immédiatement
réparées ou remplacées par un centre de service agréé. N’UTILISEZ
JAMAIS UN OUTIL DEFECTUEUX
Utilisation correcte de l’outil
• Ne tentez pas d’utiliser un outil à des fins pour lesquelles il n’est pas
conçu. Cet outil n’est pas conçu pour un usage industriel
Accessoires
• L’utilisation de tout équipement ou accessoires différant de ceux
mentionnés dans ce manuel peut être dangereuse, entraîner des
dommages matériels ou des blessures et annulera votre garantie
Gardez les éléments de protection en place
• Gardez les éléments de protection en place, en bon état de
fonctionnement, correctement ajustés et alignés. N’utilisez jamais un
outil si l’un des éléments de protection fournis est manquant. Si l’un
des éléments de protection est endommagé, remplacez-le avant toute
utilisation
Retirez les clés de réglage
• Assurez-vous que les clés et autres dispositifs de réglage aient été retirés
de l’outil avant utilisation
Immobilisez la pièce à travailler
• Dans la mesure du possible, immobilisez la pièce sur laquelle vous
travaillez. Si cela est possible, utilisez un étau ou un serre-joint de
manière à disposer des deux mains pour manier l’outil
Conservez l’équilibre
• Ne tentez pas de travailler dans des endroits hors de portée, gardez un
bon appui en permanence, n’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes sur
une surface instable
Ne vous tenez pas sur l’outil
• En vous appuyant ou en montant sur l’outil ou sur son support, vous
encourez des blessures graves s’il venait à basculer ou à s’affaisser.
Veillez à na pas ranger de matériel au-dessus ou à proximité de l’outil
et de telle sorte qu’il faille s’appuyer sur l’outil ou sur son support pour
atteindre ce matériel
8
Palan électrique 500 W264782
Sécurité électrique
Environnements dangereux
• N’utilisez pas d’outil électrique dans un environnement humide et
ne l’exposez pas à la pluie. Prévoyez un espace de travail adéquat et
assurez un éclairage correct de la zone. N’utilisez pas d’outil électrique
s’il existe un risque d’explosion ou d’incendie du fait de la présence de
matières combustibles, de liquides ou de gaz inflammables ou de la
poussière de nature explosive. Lors de l’utilisation d’outils électriques,
évitez tout contact avec des éléments mis à la masse, tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, robinets ou baignoires métalliques
Protégez-vous des vibrations
• Les outils électriques portatifs produisent des vibrations. Les vibrations
peuvent provoquer des maladies. En conservant la chaleur, des gants
portés par l’utilisateur peuvent lui permettre de maintenir une bonne
circulation sanguine dans les doigts. Les outils portatifs ne doivent pas
être utilisés pendant de longues périodes sans marquer une pause
Débranchez l’outil avant tout changement
• Avant de changer raccords ou accessoires, assurez-vous que l’outil soit
débranché de la source d’alimentation
Outil éteint avant tout branchement
• Assurez-vous que l’appareil soit en position éteinte avant de le brancher
à la source d’alimentation. Si l’outil électrique s’arrête inopinément, faites
passer l’interrupteur sur la position d’arrêt
Ménagez le cordon d'alimentation
• Assurez-vous que le cordon et la rallonge éventuelle soient en bon
état. Faites remplacer le cordon et la rallonge endommagés par un
centre d’entretien agréé avant de les utiliser. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation pour le débrancher de la prise secteur. Ne portez jamais
l’outil par le cordon. Veillez à ce que le cordon ne soit pas exposé à
l’humidité, la chaleur, l’huile, les solvants et les bords tranchants
Entretenez votre outil électrique
• Assurez-vous que toutes les ouïes de ventilation soient dégagées en
permanence. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe et
d’incendie
Ne modifiez pas l’outil
• Ne tentez pas de modifier l’outil. Toute tentative de modification de l’outil
pourrait entraîner des blessures graves sur vous-même ou les personnes
se trouvant autour de vous et entraînera une annulation de sa garantie.
Ne laissez pas l’outil fonctionner sans surveillance
• Attendez toujours que le moteur de l’outil se soit complètement arrêté et
débranchez l’outil avant de vous en éloigner
Consignes de sécurité relatives
aux palans électriques
• Avant chaque utilisation, inspectez le câble en acier pour déceler toute
imperfection et signe de détérioration. S’il s’effiloche, est déformé ou
mal embobiné autour du tambour, ne l’utilisez pas, et s’il demande à être
changé, remplacez-le par un câble au moins aussi résistant. Conservez
toujours au moins trois enroulements de câble sur le tambour pour
garantir que le palan soit en mesure de soulever la charge prévue
• Examinez la boîte à boutons avant toute utilisation et n’utilisez pas
l’appareil si la boîte à boutons est endommagée. Évitez de vous servir du
palan dans des conditions d’humidité
• Tenez-vous à distance de tout objet commençant à être soulevé par le
palan et ne restez pas en dessous de cet objet
• Ne tenez pas le câble d’acier au moment de la levée ou de l’abaissement
d’un objet
• Ne manipulez jamais cet outil seul. Demandez toujours à une autre
personne de vous aider à diriger l’objet soulevé
• Respectez les capacités maximales et les limites de hauteurs d’élévation
préconisées dans les caractéristiques techniques ci-dessus. Ne dépassez
jamais ces paramètres
• Vérifiez que ce palan est bien monté sur une poutre dont la capacité
maximale correspond au double de la capacité du palan. Cette poutre
doit avoir une largeur minimale de 43 mm et une épaisseur de paroi
minimale de 3 mm
• Le palan n’est pas conçu pour un usage continu et le moteur est
doté d’un thermostat incorporé visant à prévenir toute surchauffe et
toute surcharge. Une fois que le thermostat s’est activé, la durée de
refroidissement est de 5 minutes environ. Si le moteur est directement
exposé aux rayons du soleil, le temps de fonctionnement de l’appareil
s’en trouvera considérablement réduit car le thermostat déclenchera une
période de refroidissement
• Le palan électrique est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique qui
se déclenche lorsque l’appareil a atteint le point le plus élevé et le
point le plus bas. Le limiteur d’élévation se déclenche lorsque le poids
de coupure (8) parvient au fin de course haut (7). Quant au limiteur
d’abaissement, il est activé lorsque le câble parvient au point le plus
bas et qu’il est encore suffisamment résistant et fiable pour supporter
la charge maximale. Le câble s’enclenche alors avec le fin de course
bas (6)
• Le câble doit toujours être enroulé de la manière représentée ci-dessous:
www.silverlinetools.com
9
F
Présentation du produit
1 Boîte à boutons
2 Commutateur d’actionnement
3 Arrêt d’urgence
4 Montures de fixation
5 Tambour
6 Fin de course bas
7 Fin de course haut
8 Poids de coupure
9 Crochet de levage
10 Trou de suspension
11 Poulie de renvoi
12 Crochet de poulie de renvoi
Déballage
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau
d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du
produit
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou
remplacer avant d’utiliser l’appareil
Installation du palan électrique
• A l’aide des montures de fixation (4), fixez le palan sur une poutre
adaptée répondant aux prescriptions données dans les consignes de
sécurité relatives aux palans électriques. Assurez-vous que les éléments
de fixation soient bien serrés une fois montés
• Installez toujours le palan à l’horizontale, jamais à la verticale
NOTA: Une installation et une utilisation correctes et sûres de ce palan
demandent de recourir à plus d’une personne.
Attelage de la poulie de retour
1. Pour installer la poulie de renvoi (11), dévissez les boulons ainsi que
l’attache retenant le crochet (12) de la poulie
2. Faites passer le câble autour du galet de la poulie de renvoi et attacher
le crochet de levage (9) au trou de suspension (10) du carter principal
3. Ré-alignez le crochet (12) de la poulie de renvoi et remettez l’attache
en place ainsi que les boulons
NOTA: Vérifiez que la poulie de renvoi soit correctement montée, auquel cas
la capacité de levage du palan sera de 250 kg. Sans la poulie de renvoi, la
capacité de levage est limitée à 125 kg.
Mode d’emploi
Recommandations
• Ne passez jamais directement d’une opération de levage à une opération
de baisse, ou vice-versa (en actionnant les boutons ). Assurez-vous
de tout d’abord faire passer le commutateur d’actionnement (2) à la
position d’arrêt médiane avant d’inverser le sens de progression de la
charge
• Si le palan n’est pas en mesure de soulever la charge, arrêtez
immédiatement l’opération car la charge est trop importante
Chargement du palan
• Avant de procéder à un chargement, vérifiez que le palan soit placé
directement au-dessus de la charge. Le non-respect de cette consigne
risque d’amener la charge à se balancer une fois soulevée
• Vérifiez que la charge puisse se déplacer sans entrave. Si la charge est
entravée, le palan pourra se retrouver en surcharge, ce qui peut conduire
à un endommagement grave de la machine. Cela entraînera également
l’annulation de la garantie
• Vérifiez que la charge soit retenue fermement et en toute sécurité par le
crochet du palan
NOTA: Au moment de rattacher la charge, assurez-vous que le
commutateur d’actionnement soit en position d’arrêt afin de prévenir tout
levage accidentel.
Levage de la charge
1. Une fois la charge correctement attelée, éliminez peu à peu le mou
du câble en faisant passer le commutateur d’actionnement (2) sur
la position
2. Une fois le câble tendu, vérifiez que personne ne se trouve dans un
rayon de 5 m de la charge lorsque celle-ci est en cours de levage.
3. Pour soulever la charge à la hauteur requise, actionnez le
commutateur en appuyant sur
NOTA: Assurez-vous de bien observer les capacités et les hauteurs
d’élévation maximales indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Le palan s’arrête automatiquement lorsqu’il atteint sa hauteur limite
d’élévation
Abaissement de la charge
1. Avant de soulever la charge, assurez-vous que le poste devant
recevoir la charge est en mesure de la supporter, vérifiez également
qu’il soit suffisamment stable et prêt à recevoir la charge
2. Abaissez la charge en faisant passer le commutateur d’actionnement
(2) sur la position
3. Abaissez doucement la charge en vérifiant qu’elle se stabilise
4. Abaissez le crochet de 30 cm supplémentaires pour vous assurer de
disposer d’un mou de câble suffisant pour pouvoir détacher le crochet
5. Une fois le crochet totalement dégagé, soulevez-le pour bien le
séparer de la charge
NOTA: Le crochet étant ainsi totalement dégagé, vérifiez que le câble
s’enroule e replie correctement dans le dévidoir et qu’il ne s’entrecroise
pas.
AVERTISSEMENT: S’il arrivait qu’une personne entre dans la zone de travail
en cours de levage ou d’abaissement de charge, appuyez immédiatement
sur le bouton d’arrêt d’urgence (3). Pour rétablir la fonction du bouton
d’arrêt d’urgence, faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Entretien
AVERTISSEMENT: Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation secteur
avant de réaliser tout travail d’entretien ou de nettoyage.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. Éliminez toujours la poussière et les particules
et ne laissez jamais les orifices de ventilation se boucher. Ne laissez pas
la saleté s’accumuler sur l’outil. Utilisez une brosse souple ou un chiffon
sec pour le nettoyer. Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air
comprimé propre et sec
Elimination
• Ne jetez pas les outils électriques et autres équipements électriques ou
électroniques avec les ordures ménagères
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des
déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour éliminer les
outils électriques
Garantie Silverline Tools
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie
de 3 ans
Enregistrez ce produit à www.silverlinetools.com dans les 30 jours suivant
l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de garantie
commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture d’achat.
Conditions de Garantie des Outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de
Déclaration de conformité CE
Le soussigné : Mr Darrell Morris
Autorisé par : Silverline Tools
Déclare que le produit :
Nom/modèle : Palan électrique 500 W
Vous recevrez le Certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Silverline Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
La documentation technique est conservée par : Silverline Tools
Organisme notifié : TÜV, Rhénanie
Lieu de la déclaration : Shanghai, Chine
Date : 25/11/11
Signature :
Directeur
Nom et adresse du fabricant ou de son représentant agréé :
Auf dem Leistungsschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole
abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder
dienen als Gebrauchsanweisung
Erfüllt die entsprechenden rechtlichen Vorschriften und
Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Elektroaltgeräte dürfen nicht über den Haushaltsmüll
entsorgt werden. Nach Möglichkeit bitte über entsprechende
Einrichtungen entsorgen. Lassen Sie sich bezüglich der
sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen von der
zuständigen Behörde oder dem Händler beraten
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich
die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung
Betreiben Sie das Gerät erst, wenn Sie diese Bedienungsanleitungen und
alle am Werkzeug angebrachten Etiketten sorgfältig gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie alle Anleitungen mit dem Gerät zum späteren
Nachschlagen auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses
Produkts diese Bedienungsanleitung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht
möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich in irgendeiner Weise unsicher bezüglich der sachgemäßen
und sicheren Benutzung dieses Werkzeugs sein, verwenden Sie es nicht.
ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsbereich sauber halten
• Unordnung und Schmutz auf Werkbänken und im Arbeitsbereich
können zu Unfällen führen. Halten Sie Böden frei und vermeiden Sie
das Arbeiten auf rutschigem Untergrund. Achten Sie beim Arbeiten im
Freien vor der Verwendung des Werkzeugs auf mögliche Ausrutsch- und
Stolpergefahren
Kinder und Haustiere
• Kinder und Haustiere müssen einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich
einhalten. Schließen Sie Werkzeuge an einem Ort ein, zu dem Kinder
keinen Zugriff haben
Geeignete Benutzer
• Dieses Werkzeug darf nur von geschulten und fachkundigen Personen
benutzt werden
Geeignete Bekleidung und Schuhe tragen
• Tragen Sie keine weite Bekleidung, Krawatten, Schmuck oder andere
Gegenstände, die vom Werkzeug erfasst werden könnten. Tragen Sie
rutschfestes Schuhwerk oder, wenn erforderlich, Sicherheitsschuhe
mit Stahlkappe. Lange Haare sollten bedeckt oder im Nacken
zusammengebunden werden
Schutzausrüstung
• Informationen zur Schutzausrüstung, die bei Verwendung dieses
Werkzeugs notwendig ist (z.B. Staub-/Atemschutzmaske, Schutzbrille,
Gehörschützer, Schutzhandschuhe usw.), entnehmen Sie bitte dem
Leistungsschild an Ihrem Werkzeug
Auf Schäden oder fehlende Teile prüfen
• Prüfen Sie vor der Verwendung, ob Teile des Produkts beschädigt sind
oder fehlen. Vergewissern Sie sich sorgfältig, dass es für die vorgesehene
Arbeit geeignet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Kontrollieren Sie,
dass bewegliche Teile einwandfrei ausgerichtet sind und nicht klemmen.
Sämtliche beschädigte Schutzhauben oder andere beschädigte Teile
müssen sofort durch einen autorisierten Vertragskundendienst repariert
oder ersetzt werden. NIEMALS BESCHÄDIGTES WERKZEUG VERWENDEN
Nur geeignete Werkzeuge verwenden
• Überlasten und zweckentfremden Sie das Werkzeug nicht, sondern
verwenden Sie es ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Dieses
Werkzeug ist nicht für industriellen Gebrauch bestimmt
Zubehör
• Die Verwendung von Einsatzwerkzeug oder Zubehör, das nicht in dieser
Bedienungsanleitung erwähnt ist, kann zu Schäden oder Verletzungen
sowie zum Erlöschen Ihrer Garantie führen
Schutzvorrichtungen in Position halten
• Sofern Schutzvorrichtungen vorhanden sind, halten Sie diese stets in
Position, in betriebsfähigem Zustand sowie sachgemäß befestigt und
ausgerichtet. Verwenden Sie ein Werkzeug niemals, wenn eine der
mitgelieferten Schutzvorrichtungen fehlt. Ersetzen Sie ggf. beschädigte
Schutzvorrichtungen vor dem Gebrauch
Alle Einstellwerkzeuge entfernen
• Vergewissern Sie sich stets, dass alle Einstellwerkzeuge und
Schraubenschlüssel vor dem Betrieb des Werkzeugs entfernt wurden
Werkstück sichern
• Sofern möglich muss das Werkstück fest eingespannt werden.
Verwenden Sie gegebenenfalls Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, damit beide Hände zur Bedienung des Werkzeugs frei sind
Gleichgewicht halten
• Vermeiden Sie eine unnatürliche Körperhaltung, sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht. Verwenden Sie
keine Werkzeuge, wenn Sie auf instabilem Untergrund stehen
Stellen Sie sich niemals auf Ihr Werkzeug
• Wenn Sie auf Ihrem Werkzeug oder dessen Stand stehen, kann dies
durch Umfallen oder Zusammenbrechen zu ernsthaften Verletzungen
führen. Bewahren Sie keine Gegenstände oberhalb oder rund um das
Werkzeug auf, um zu verhindern, dass das Werkzeug oder dessen Stand
als Trittleiter benutzt wird
500-W-Elektroseilzug264782
Elektrische Sicherheit
Gefährliche Umgebung
• Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nie in feuchter oder nasser Umgebung
und setzen Sie sie nie dem Regen aus. Sorgen Sie für einen geeigneten
und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich. Benutzen Sie Elektrogeräte nicht
in der Nähe von explosivem oder brennbarem Material, entflammbaren
Flüssigkeiten, entflammbaren Gasen oder entzündbarem Staub.
Vermeiden Sie bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen den Kontakt
mit geerdeten Oberflächen wie etwa Rohrleitungen, Heizkörpern,
Kochgeräten, Kühlschränken, Metallbädern und Wasseranschlüssen
Schutz vor Vibrationen
• Tragbare Elektrowerkzeuge können starke Schwingungskräfte erzeugen.
Diese Vibrationen können gesundheitsschädigend sein. Wärmende
Handschuhe können zu einer guten Durchblutung der Finger beitragen.
Tragbare Werkzeuge sollten nie über längere Zeiträume ohne Pausen
verwendet werden
Vor dem Anschließen ausschalten
• Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an das Stromnetz anschließen. Wenn das Elektrowerkzeug
unerwartet anhält, schalten Sie den Hauptschalter aus
Stets den Netzstecker ziehen
• Bevor Sie Einsatzwerkzeuge oder Zubehör auswechseln, ziehen Sie
immer den Netzstecker Ihres Werkzeugs aus der Steckdose
Netzkabel nicht zweckentfremden
• Vergewissern Sie sich, dass sich das Netz- bzw. Verlängerungskabel
in einwandfreiem Zustand befindet. Lassen Sie ein beschädigtes Netzbzw. Verlängerungskabel umgehend bei einem Vertragskundendienst
auswechseln, bevor Sie das Werkzeug verwenden. Zum Trennen
vom Stromnetz niemals am Kabel ziehen oder reißen. Tragen Sie das
Werkzeug nie am Kabel. Halten Sie das Kabel fern von Dämpfen, Hitze,
Ölen, Lösungsmitteln oder scharfen Kanten
Elektrowerkzeug regelmäßig warten
• Vergewissern Sie sich, dass alle Belüftungsöffnungen stets frei sind.
Andernfalls besteht Überhitzungs- und Brandgefahr
Werkzeug nicht modifizieren
• Verändern Sie das Werkzeug in keinster Weise, da dies zu ernsthaften
Verletzungen sowie zum Erlöschen der Garantie führen kann
Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen lassen
• Warten Sie immer, bis das Gerät zum vollständigen Stillstand gekommen
ist und nehmen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie es unbeaufsichtigt
lassen
Sicherheitshinweise für
Elektroseilzüge
• Überprüfen Sie das Stahlseil vor jedem Gebrauch auf Schwachstellen und
Mängel. Verwenden Sie das Seil nicht, wenn es ausgefranst, geknickt
oder unsachgemäß um die Seiltrommel gewickelt ist. Wenn das Seil
ausgetauscht werden muss, darf es nicht durch ein schwächeres Seil
ersetzt werden. Belassen Sie stets mindestens drei Seilumwicklungen
auf der Trommel, um zu gewährleisten, dass der Seilzug die angegebene
Tragkraft erreicht
• Überprüfen Sie vor Gebrauch des Seilzugs die Bedieneinheit. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn die Bedieneinheit beschädigt ist.
Vermeiden Sie den Betrieb des Seilzugs unter feuchten und nassen
Bedingungen
• Halten Sie einen großräumigen Abstand zu angehobenen Lasten ein und
stellen Sie sich niemals unter in der Luft befindliche Lasten
• Halten Sie die Hände während es Hub- und Senkvorgangs vom Stahlseil
fern
• Bedienen Sie dieses Werkzeug nicht allein. Sorgen Sie immer dafür, dass
eine weitere Person bei der Führung der anzuhebenden Last behilflich ist
• Beachten Sie die in den technischen Daten aufgeführten Traglast- und
Höhenbegrenzungen. Überschreiten Sie diese Werte niemals
• Stellen Sie sicher, dass der Seilzug an einem Träger angebracht wird,
dessen maximale Tragkraft doppelt so hoch wie die des Seilzugs ist.
Der Träger über muss einen Mindestdurchmesser von 43 mm und eine
Wanddicke von mindestens 3 mm verfügen
• Dieser Seilzug ist nicht auf dauerhaften Einsatz ausgelegt. Der
Motor besitzt daher ein eingebautes Thermostat, um Überhitzung
und Überlastung zu verhindern. Die Abkühlzeit nach Aktivierung
des Thermostats beträgt ca. 5 Minuten. Wenn der Motor direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist, dann wird die Abkühlzeit bereits nach
deutlich kürzerer Betriebszeit durch das Thermostat ausgelöst
• Der Elektroseilzug schaltet sich automatisch ab, wenn seine Ober- bzw.
Untergrenze erreicht ist. Die Höhenbegrenzung wird aktiviert, wenn
das Abschaltgewicht (8) den automatischen Abschalthebel (Heben)
(7) erreicht. Die Tiefenbegrenzung wird aktiviert, wenn das Seil seine
niedrigste Stelle erreicht hat und die Höchstlast noch sicher halten kann;
das Seil rastet nun in den Abschalthebel (Senken) (6) ein
• Achten Sie stets darauf, dass das Stahlseil wie unten gezeigt
aufgewickelt wird:
www.silverlinetools.com
13
D
Geräteübersicht
1 Bedieneinheit
2 Betriebsschalter
3 Notausschalter
4 Montagewinkel
5 Seiltrommel
6 Automatischer Abschalthebel (Senken)
7 Automatischer Abschalthebel (Heben)
8 Abschaltgewicht
9 Haupthaken
10 Hakenaufnahme
11 Umlenkrolle
12 Zusatzhaken
Vor Inbetriebnahme
• Packen Sie das Werkzeug vorsichtig aus und machen Sie sich vollständig
mit allen Eigenschaften und Funktionen des Werkzeugs vertraut
• Vergewissern Sie sich, dass alle Bestandteile des Werkzeugs vorhanden
und in einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden
Elektroseilzug montieren
• Bringen Sie den Seilzug mit Hilfe der Montagewinkel (4) an einem gemäß
den Sicherheitshinweisen geeigneten Träger an. Vergewissern Sie sich
nach der Montage, dass die Befestigungselemente gut festgezogen sind
• Montieren Sie den Seilzug immer horizontal und niemals vertikal
HINWEIS: Um diesen Seilzug richtig zu montieren und einen sicheren
Betrieb zu gewährleisten, sind für die Montage mindestens zwei Personen
erforderlich.
Umlenkrolle anbringen
1. Entfernen Sie zum Anbringen der Umlenkrolle (11) die beiden Bolzen
und den Federstecker, mit denen der Zusatzhaken (12) befestigt ist
2. Legen Sie das Seil um die Rolle der Umlenkrolle und bringen Sie den
Haupthaken (9) an der Hakenaufnahme (10) am Gerätekörper an
3. Richten Sie die Zusatzhaken (12) richtig aus, setzen Sie die beiden
Bolzen und den Federstecker wieder ein und ziehen Sie die Bolzen
gut fest
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass die Umlenkrolle richtig angebracht
ist. Bei ordnungsgemäßer Anbringung verfügt der Seilzug über eine
Hubkapazität von 250 kg. Ohne Umlenkrolle wird die Hubkapazität des
Seilzugs auf 125 kg reduziert.
Bedienung
Betriebshinweise
• Stellen Sie den Betriebsschalter (2) niemals direkt von auf oder
umgekehrt. Der Schalter muss zwischen jedem Hub- und Senkvorgang in
die mittlere Stellung („Aus“) gebracht werden
• Unterbrechen Sie sofort den Vorgang, wenn der Seilzug die Last nicht
anheben kann, weil dies eine Überlastung anzeigt
Last anhängen
• Sorgen Sie vor dem Einhängen einer Last dafür, dass sich der Seilzug
direkt über der Last befindet. Nichtbefolgen kann dazu führen, dass die
angehobene Last unkontrolliert schwingt
• Stellen Sie sicher, dass die Last sich frei und ungehindert bewegen kann.
Eine Behinderung der Last verursacht eine Überlastung des Seilzugs und
möglicherweise schwerwiegende Schäden. Dies kann außerdem zum
Erlöschen der Garantie führen
• Die Last muss fest und sicher am Lasthaken des Seilzugs befestigt
werden
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Betriebsschalter auf „Aus“ steht,
damit die Last nicht während des Einhängens vom Seilzug angehoben wird.
Last anheben
1. Entfernen Sie bei ordnungsgemäß befestigter Last langsam den
Seildurchhang, indem Sie den Betriebsschalter (2) auf stellen
2. Wenn der Durchhang aufgenommen ist, sorgen Sie dafür, dass sich
niemand im Umkreis von 5 m zur anzuhebenden Last befindet
3. Stellen Sie den Betriebsschalter auf , um die Last auf die
gewünschte Höhe anzuheben
HINWEIS: Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen
maximalen Hubfähigkeiten und Höhenbeschränkungen.
• Wenn der Seilzug seine obere Hubgrenze erreicht, schaltet er sich
automatisch ab
Last absenken
1. Vergewissern Sie sich vor Anheben der Last, dass die zum Absetzen
der Last vorgesehene Stelle für diesen Zweck geeignet und stabil
genug ist, um die Last aufzunehmen
2. Senken Sie die Last ab, indem Sie den Betriebsschalter (2) auf
stellen
3. Senken Sie die Last vorsichtig ab und stabilisieren Sie sie dabei
4. Senken Sie den Lasthaken um zusätzliche 30 cm ab, damit
ausreichend Seildurchhang besteht, um die Last abnehmen zu können
5. Entfernen Sie den Lasthaken aus dem Bereich der Last, nachdem die
Last vollständig vom Haken abgenommen wurde
HINWEIS: Achten Sie beim Aufwickeln Stahlseils darauf, dass es
ordnungsgemäß auf die Seiltrommel gespult wird und sich nicht überkreuzt.
WARNHINWEIS: Wenn eine Person während des Seilzugbetriebs den
Arbeitsbereich betritt oder die Last an Stabilität verliert, betätigen Sie sofort
den Notausschalter (3). Drehen Sie den Notausschalter im Uhrzeigersinn,
um ihn wieder freizugeben.
Wartung
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz, bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen
die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener
Druckluft reinigen, sofern verfügbar
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgen
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerkzeugen beraten
Silverline Tools Garantie
Dieses Silverline-Produkt wird mit einer 3-JahresGarantie angeboten
Registrieren Sie dieses Produkt unter silverlinetools.com innerhalb von
30 Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren. Der
Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Garantiebedingungen für Silverline Tools
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG AUF
Falls dieses Produkt innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen
Defekt aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieses Produkt nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln um
einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Produkte sollten sich
in sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme ungeeigneter oder unsicherer
Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Produkts führt nicht zur Verlängerung des
Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
500-W-Elektroseilzug264782
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie zu: silverlinetools.com, wählen Sie den Link Registrierung und
geben Sie Folgendes ein:
• IhrepersönlichenAngaben
• ProduktdetailsundKaunformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Produkts unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Produkts, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Produkts innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Messern,
Sandpapier, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Produkts entstanden sind.
Verwendung des Produkts für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Produkts.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisieren Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners: Mr Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características
de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el
producto o instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Fabricación de clase I (protección a tierra)
Conforme a las normas de seguridad y a la legislación
correspondientes
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la
basura casera. Están sujetos al principio de recogida selectiva.
Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las
opciones de reciclaje
Potencia: ............................................ 500 W
Capacidad de carga máxima:............. 250 kg
Capacidad máxima de elevación: ....... con polea de retorno (250 kg)
sin polea de retorno (125 kg)
Alturas máximas de elevación: .......... 6 m con polea (250 kg)
12 m sin polea (125 kg)
Velocidad media de elevación: ........... 4 m/min con polea (250 kg)
8 m/min sin polea (125 kg)
Clase de protección: ..........................
Como parte de nuestro continuo programa de desarrollo de productos, las
especificaciones de los productos Silverline pueden cambiar sin previo
Lea cuidadosamente y asegúrese de entender este manual y cualquier
etiqueta antes de usar. Guarde estas instrucciones con el producto para
poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que
utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.
Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, no es posible eliminar
todos los factores de riesgo residuales. Utilice con precaución. Si está
inseguro de la manera correcta y segura en la cual utilizar este producto,
no intente utilizarlo.
aviso.
Instrucciones generales de
seguridad
Limpie el área de trabajo
• Pueden ocurrir accidentes si los bancos y las áreas de trabajo tienen
demasiada aglomeración de utensilios o están sucios. Los pisos se
deben mantener limpios, evitando trabajar donde el piso esté resbaladizo.
Si trabaja al aire libre, cerciórese de todos los posibles peligros como
resbalarse o tropezar antes de usar esta herramienta
Niños y animales domésticos
• Los niños y los animales domésticos deben mantenerse siempre a una
distancia de seguridad de su área de trabajo. Guarde las herramientas
con llave lejos del alcance de los niños
Usuarios competentes
• Este producto sólo debe ser utilizado por personas formadas y
competentes
Lleve prendas y calzado adecuados
• No lleve ropa floja, corbatas, joyas o cualquier otro objeto que pudiese
quedar atrapado. Lleve calzado antirresbaladizo o, cuando se precise,
calzado con puntera protectora. El pelo largo se debe cubrir o anudarse
en coleta atrás
Equipo de protección
• Consulte la placa de caracteristicas de la herramienta para más
informaciones relativamente al equipo de proteccion requerido para
utilizar la herramienta, como por ejemplo máscara, anteojos o gafas de
seguridad, orejeras, guantes, etc
Compruebe si hay piezas dañadas o faltan piezas
• Antes de cada uso, compruebe si la pieza de este producto está
dañada o se ha perdido, compruebe cuidadosamente que funcionará
correctamente y que realiza su función prevista. Verifique la alineación
de las piezas móviles para asegurar que no estén agarrotadas. Repare
inmediatamente cualquier protección u otra pieza que esté dañada o
solicite a un centro de servicio autorizado que la recambie. NO UTILICE
EL APARATO SI ESTÁ DEFECTUOSO
Use la herramienta correcta
• No fuerce ni intente utilizar una herramienta para un propósito para el
que no fue diseñado. Esta herramienta no ha sido diseñada para uso
industrial
Accesorios
• El uso de cualquier acoplamiento o accesorio diferente de los
mencionados en este manual podría ocasionar daños o lesiones. El uso
de accesorios incorrectos podría ser peligroso, e invalidará su garantía
Mantenga las protecciones en posición
• Mantenga siempre los dispositivos de protección en posición, en un
buen orden de trabajo, correctamente alineados y ajustados. Nunca
intente utilizar una herramienta si le falta alguna de las protecciones
suministradas. Si alguna protección está dañada, reemplácela antes
de usar
Quite las llaves de ajuste
• Compruebe siempre para verificar que las llaves y los dispositivos de
ajuste se han quitado de la herramienta antes de usar
Asegure la pieza de trabajo
• Asegure siempre la pieza de trabajo; si resulta apropiado use un tornillo
de banco o abrazadera
Mantenga su equilibrio
• Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. No utilice herramientas cuando esté sobre
una superficie inestable
No se suba nunca al aparato
• Subirse al aparato o su plataforma puede provocar graves heridas si
el aparato bascula o se viene abajo. No almacene materiales sobre o
cerca del aparato de modo que sea necesario subirse al aparato o su
plataforma para alcanzarlos
Polipasto eléctrico 500 W264782
Seguridad eléctrica
Entornos peligrosos
• No utilice herramientas eléctricas en entornos mojados o húmedos,
ni las exponga a la lluvia. Seleccione un espacio de trabajo adecuado
y manténgalo bien iluminado. No utilice herramientas eléctricas
donde haya riesgo de explosión o combustión a causa de materiales
combustibles, líquidos y gases inflamables o polvo de naturaleza
explosiva. Al utilizar herramientas eléctricas evite contacto con
elementos conectados a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas,
refrigeradores, grifos y baños de metal
Protéjase contra las vibraciones
• Las herramientas eléctricas manuales pueden producir vibraciones. Las
vibraciones pueden causar enfermedades. Guantes, que ofrecen calor
al operador, pueden ayudar a mantener una buena circulación de la
sangre en los dedos. Las herramientas manuales no deben ser utilizadas
durante periodos de tiempo prolongados sin descansos
Apague la herramienta antes de enchufarla
• Asegúrese de que la herramienta está apagada antes de enchufarla. Si la
herramienta se detiene de forma imprevista, asegúrese de que el motor
no esté funcionando antes de proceder a verificar la herramienta
Desenchufe siempre la herramienta
• Antes de cambiar adaptadores o accesorios, asegúrese siempre de que
su herramienta esté desenchufada
No trate abusivamente el cable eléctrico
• Asegúrese de que el cable/cable de extensión esté en buena condición.
Si el cable/cable de extensión está dañado, asegúrese siempre de que
sea recambiado en un centro de servicio autorizado antes de utilizarlo.
No tire nunca del cable ni lo sacuda para desconectarlo de la toma
eléctrica. No lleve nunca la herramienta sujetada por su cable. Mantenga
el cable alejado de humedad, calor, aceite, disolventes y aristas vivas
Mantenga su herramienta eléctrica en buenas condiciones
• Asegúrese de que los orificios de ventilación estén despejados en todo
momento, ya que de otro modo podría producirse un calentamiento
excesivo o un incendio
No modifique la herramienta
• No intente modificar la herramienta. Cualquier intento de modificar la
herramienta puede provocarle lesiones graves a usted o a los que le
rodean e invalidará la garantía
No deje desatendida una herramienta encendida
• Espere siempre a que la herramienta haya parado de funcionar por
completo y desenchúfela antes de dejarla desatendida
Instrucciones de seguridad
relativas a los polipastos
eléctricos
• Antes de cada utilización inspeccione el cable de acero en busca de
imperfecciones y puntos débiles. No utilice un cable deshilachado,
retorcido o enrollado inadecuadamente alrededor del tambor. Si debe
cambiarse el cable no lo sustituya con un cable de menor resistencia.
Deje siempre por lo menos tres vueltas de cable en el tambor para
garantizar que el polipasto sea capaz de elevar la capacidad de carga
• Inspeccione la botonera antes de utilizar el polipasto. No debe utilizarse
si la botonera está dañada. Evite accionar el polipasto en condiciones
húmedas
• Manténgase alejado de cualquier elemento que está siendo izado por el
polipasto y no se coloque debajo de ningún artículo que esté suspendido
por el polipasto
• No sujete el cable de acero mientras eleva o baja algún artículo
• No accione nunca esta herramienta solo, utilice siempre a otra persona
para ayudarle a guiar el objeto que se está elevando
• Observe las limitaciones de capacidad y altura máxima mencionadas en
las características técnicas. No supere estos datos
• Asegúrese de que el polipasto está montado en una viga con una
capacidad máxima que sea el doble de la capacidad del polipasto. La
viga debe tener una anchura de por lo menos 43 mm y un grosor de
pared mínimo de 3 mm
• El polipasto no está diseñado para el uso continuo y el motor incluye
un termostato incorporado para evitar el sobrecalentamiento y la
sobrecarga. Si el termostato está activado, el periodo de enfriamiento
será aproximadamente de 5 minutos. Si el motor está expuesto a la luz
solar directa, su tiempo de funcionamiento se reducirá mucho antes de la
activación del periodo de enfriamiento
• El polipasto eléctrico tiene instalado un dispositivo de corte automático
al alcanzar los puntos limites de recorrido alto y bajo. El limitador de
altura se activa cuando el peso de desconexión (8) alcanza el tope de
fin de recorrido alto (7). El limitador de bajada se activa cuando el cable
alcanza el punto más bajo posible y éste aún sustenta de forma segura
la carga máxima; a continuación el cable se engrana con el tope de fin
de recorrido bajo (6)
• Asegúrese siempre de que el cable está enrollado como se muestra:
www.silverlinetools.com
17
ESP
Presentación del producto
1 Botonera
2 Interruptor de funcionamiento
3 Parada de emergencia
4 Soportes de montaje
5 Tambor de cable
6 Tope de fin de recorrido bajo
7 Tope de fin de recorrido alto
8 Peso de desconexión
9 Gancho de elevación
10 Soporte del gancho
11 Polea de retorno
12 Gancho de la polea de retorno
Desembalaje
• Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con
todas sus características y funciones
• Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están
en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su
sustitución antes de utilizar esta herramienta
Montaje del polipasto eléctrico
• Utilice los soportes de montaje (4) para fijar el polipasto a una viga
adecuada tal como se describe en las instrucciones de seguridad.
Asegúrese de que las fijaciones están totalmente apretadas una vez
montadas
• Monte siempre el polipasto en posición horizontal y nunca en posición
vertical
NOTA: Para montar este polipasto correctamente y garantizar la seguridad
del funcionamiento, se necesitará más de una persona para montar el
polipasto.
Sujeción de la polea de retorno
1. Para montar la polea de retorno (11), retire los pernos así como el
pasador que sujeta el gancho de la polea de retorno (12)
2. Pase el cable alrededor del rodillo de la polea de retorno y sujete el
gancho de elevación principal (9) al soporte del gancho (10) en la
carcasa principal
3. Realinee el gancho de la polea de retorno (12) y vuelva a colocar los
pernos así como el pasador
NOTA: Asegúrese de que la polea de retorno está correctamente sujeta. Una
vez correctamente sujeto, el polipasto tiene una capacidad de elevación
de 250 kg. Sin la polea de retorno su capacidad de elevación se reduce
a 125 kg.
Instrucciones de funcionamiento
Guía de funcionamiento
• No mueva el interruptor de funcionamiento (2) directamente entre
y o vice-versa. El interruptor debe moverse a la posición central de
apagado entre cada operación de subida o bajada
• Si el polipasto no puede elevar la carga, pare inmediatamente ya que
existe sobrecarga
Carga del polipasto
• Antes de proceder a cargar, asegúrese de que el polipasto está situado
directamente por encima de la carga. De lo contrario, la carga podría
bascular libremente una vez elevada
• Asegúrese de que la carga puede moverse libremente y no tiene ningún
tipo de restricción. Si hay alguna restricción para la carga, se producirá
una sobrecarga en el polipasto y puede ser una causa potencial de daños
graves e invalidar la garantía
• La carga debe sujetarse con firmeza y seguridad al gancho del polipasto
NOTA: Asegúrese de que el interruptor de funcionamiento está en la
posición de apagado de forma que el polipasto no intente elevar la carga
mientras se esté conectando.
Elevación de la carga
1. Cuando la carga esté correctamente sujeta, elimine la holgura del
cable lentamente moviendo el interruptor de funcionamiento (2) a la
posición
2. Cuando se haya eliminado la holgura asegúrese de que no haya
personas en un radio de 5 m de la carga que se está elevando
3. Pulse el interruptor de funcionamiento en para elevar la carga
hasta la altura requerida
NOTA: Tenga en cuenta las capacidades de elevación máximas y
limitaciones de altura establecidas en las características técnicas.
• Cuando el polipasto alcanza su limitación de altura se desconectará
automáticamente
Bajada de la carga
1. Antes de elevar la carga, asegúrese de que el lugar donde la carga va
a ser bajada es capaz de soportarla. Compruebe también que tiene la
estabilidad suficiente y que está listo para recibir la carga
2. Baje la carga pulsando el interruptor de funcionamiento (2) en la
posición
3. Baje suavemente la carga y espere a que se estabilice
4. Baje el gancho 30 cm más para garantizar que haya suficiente holgura
de cable para desconectar el gancho de carga
5. Una vez la carga esté totalmente desconectada del gancho, aleje el
gancho de la carga
NOTA: Cuando levante el gancho suelto, asegúrese de que el cable se
enrolle correctamente en el tambor y que no se entrecruza.
ADVERTENCIA: Si en algún momento durante las operaciones de elevación
alguien penetrara en el área operativa o la carga se vuelve inestable, pulse
inmediatamente el botón de parada de emergencia (3). Para liberar el botón
de parada de emergencia gírelo en sentido horario.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el aparato de la red antes de proceder
a su mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga limpia la máquina. Limpie siempre el polvo y las partículas y
nunca deje que los orificios de ventilación se bloqueen. Use un cepillo
suave o un paño seco para limpiar la máquina o, si dispone de un
aparato de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los
orificios de ventilación
Eliminación
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto
con la basura normal de la casa
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de
residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas debidamente
Garantía de Silverline Tools
Garantía Silverline Tools
Este producto Silverline viene con una garantía de
3 años
Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran
30 días a partir de la fecha de compra para poder acogerse a la garantía
de 3 años. El periodo de garantía comienza en la fecha de compra que
consta en el comprobante.
Condiciones
El periodo de garantía entra en vigor en la fecha de compra que consta en
el recibo de ventas.
GUARDE EL RECIBO DE VENTAS
En caso de que el producto se averíe antes de que transcurran 30 días
desde la fecha de compra, devuélvalo al distribuidor donde lo compró,
junto con el recibo y los detalles de la avería. Recibirá una sustitución o
un reembolso.
Si el producto se avería después de que transcurran 30 días desde la fecha
de compra, devuélvalo a:
Centro de Servicio de Silverline Tools
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Reino Unido
La reclamación bajo garantía debe presentarse durante el periodo de
garantía.
Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar
el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su
nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.
También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.
Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser
verificadas por Silverline Tools con el fin de establecer si las deficiencias
son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.
Los gastos de transporte no son reembolsables. Todo producto a devolver
deberá estar en un estado limpio y seguro para su reparación, debiendo
empaquetarse cuidadosamente con el fin de prevenir daños o lesiones
durante el transporte. Nos reservamos el derecho a rechazar envíos
incorrectos o inseguros.
Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o sus agentes
de reparación autorizados.
La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de
garantía.
Los defectos reconocidos por nosotros como cubiertos por la garantía
serán corregidos reparando la herramienta, sin cargo alguno (salvo los
gastos de envío), o bien sustituyéndola por una herramienta en perfecto
estado de funcionamiento.
Polipasto eléctrico 500 W264782
Registro de la compra
Visite: silverlinetools.com y seleccione el botón de registro, introduciendo:
• Susdatospersonales
• Detallesdelproductoeinformacióndecompra
El Certificado de Garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y
guárdelo con el producto.
Las herramientas o piezas retenidas que hayan sido sustituidas serán
propiedad de Silverline Tools.
La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios
adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.
Qué está cubierto:
La reparación del producto, si se puede comprobar a satisfacción de
Silverline Tools que las deficiencias se deben a materiales o mano de obra
defectuosos dentro del periodo de garantía.
En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de
fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional.
Uso del producto en la Unión Europea.
Qué no está cubierto:
Silverline Tools no garantiza las reparaciones necesarias como
consecuencia de:
Desgaste normal por uso en cumplimiento de las instrucciones de por
ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...
La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de
lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.
Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso
incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.
El uso del producto para un fin distinto al normal doméstico.
Cualquier cambio o modificación del producto.
El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de
Silverline Tools.
Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).
Reparaciones o alteraciones realizadas por agentes distintos a Silverline
Tools o sus agentes de reparación autorizados.
Las reclamaciones distintas al derecho a corrección de fallos en la
herramienta indicados en las presentes condiciones de garantía no están
cubiertas por ella.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Modelo/Nombre: Polipasto eléctrico 500 W
Tipo y N° de serie: 264782
Potencia neta instalada: 500W230V~ 50Hz
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2006/42/CE
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva ROHS 2002/95/CE
• EN60204-32:2008
• EN14492-2:2006+A1:2009
• EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Organismo notificado: TUV, Renania
Lugar de declaración: Shanghai, China
Fecha: 25/11/11
Firma:
Director
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
La targhetta identificativa del vostro elettroutensile potrebbe riportare
dei simboli. Tali simboli sono una rappresentazione grafica che mira a
evidenziare importanti informazioni sul prodotto o istruzioni per il suo
utilizzo corretto e sicuro.
Indossare protezioni per l’udito
Indossare protezioni per gli occhi
Indossare una protezione per le vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare protezioni per le mani
Leggere il manuale d’uso
Classe 1 (messa a terra)
Il prodotto è conforme alle vigenti normative e norme di
sicurezza applicabili
Protezione Ambientale
l simbolo del cestino barrato indica che i prodotti elettrici non
devono essere mischiati con i rifiuti domestici ma conferito
ad un centro di raccolta appropriato. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio si prega di contattare la Sua amministrazione
comune locale o il punto vendita
di sollevamento: ......................... 250 kg con il ritorno puleggia
125kg senza puleggia di rinvio
Altezza massima
di sollevamento: ......................... 6m con ritorno a puleggia(250kg)
12m senza puleggia di rinvio(125kg)
Velocità media
di sollevamento: ......................... 4m/min con ritorno a puleggia (250kg)
8m/min senza ritorno puleggia (125kg)
Classe di Protezione: ..................
Nell'ambito del nostro sviluppo continuo del prodotto, le specifiche dei
prodotti Silverline possono subire variazioni senza preavviso.
Prima dell’utilizzo si raccomanda di leggere attentamente e familiarizzare
con le istruzioni contenute nel presente manuale e sulle etichette riportate
sul prodotto. Il presente manuale delle istruzioni deve essere tenuto sempre
assieme al prodotto, per consentire una rapida consultazione in futuro.
Prima di utilizzare il prodotto, assicurarsi che tutto il personale addetto al
suo impiego abbia letto e familiarizzato con le informazioni contenute nel
presente manuale.
Anche quando utilizzato secondo le raccomandazioni prescritte, l’impiego
del prodotto comporta comunque dei rischi residui non eliminabili. Si
raccomanda pertanto di adottare la massima cautela durante l’utilizzo del
prodotto. Evitare di utilizzare il prodotto in caso di dubbi o incertezze sulle
corrette modalità di utilizzo.
Informazioni generali sulla
sicurezza
Pulitura dell’area di lavoro
• La presenza di sporcizia e disordine nell’area di lavoro e sui banchi di
lavorazione può causare incidenti; si raccomanda pertanto di tenere i
pavimenti sempre puliti, evitando di effettuare lavori in aree caratterizzate
da pavimentazioni scivolose. Durante l’esecuzione di lavorazioni in
esterni, verificare sempre la presenza di potenziali rischi di scivolamento
e interruzione dell’alimentazione prima di usare l’apparecchio
Bambini e animali
• Si raccomanda di tenere bambini ed animali a distanza di sicurezza
dall’area di lavoro. Quando inutilizzati, attrezzature e macchinari devono
essere tenuti chiusi in un’area non accessibile a bambini e animali
Persone competenti
• Questo prodotto deve essere utilizzato solo da persone formate e
competenti
Indossare indumenti e scarpe di protezione di tipo idoneo
• Evitare di indossare indumenti troppo larghi, cravatte, gioielli o altri
oggetti che potrebbero restare impigliati nella macchina utensile. Se
necessario, indossare calzature con suola antiscivolo, o calzature dotate
di puntale protettivo. I capelli lunghi devono essere tenuti coperti o
raccolti dietro la testa
Dispositivi di protezione
• Fare riferimento alla targhetta sul vostro strumento per le informazioni
relative ai dispositivi di protezione necessari quando si utilizza questo
prodotto. Esempio: mascherina antipolvere / respiratore, occhiali protettivi
, cuffie, guanti, ecc
Verifica di componenti mancanti o danneggiati
• Prima di ogni utilizzo, ispezionare l’elettroutensile, per verificare
l’eventuale presenza di componenti mancanti o danneggiati; verificarne
inoltre con attenzione il corretto funzionamento e le prestazioni. Verificare
il corretto allineamento di tutte le parti in movimento, per evidenziare
eventuali grippaggi o inceppamenti tra i componenti. In caso di
danneggiamento degli schermi di protezione o di altri componenti, sarà
necessario provvedere immediatamente alle opportune riparazioni e/o
sostituzioni, che devono essere effettuate presso un centro di riparazione
autorizzato. IN PRESENZA DI DIFETTI IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE
ASSOLUTAMENTE UTILIZZATO
Corretto utilizzo dell'utensile
• Evitare di mettere sotto sforzo o utilizzare la macchina utensile per
impieghi differenti da quelli per i quali essa è stata progettata. Questo
prodotto non è stato progettato per utilizzo industriale
Accessori
• L’utilizzo di accessori o altri dispositivi differenti da quelli riportati nel
presente manuale può dare luogo al danneggiamento del prodotto o
causare il ferimento dell’operatore e/o di soggetti terzi. L’utilizzo di
accessori di tipo non compatibile o non idoneo può comportare gravi
rischi e causa l’invalidamento della garanzia
Mantenere le protezioni installate
• Le protezioni presenti sul prodotto devono essere tenute sempre
installate, in buono stato d’uso e regolate e allineate in modo corretto.
Evitare di utilizzare qualunque tipo di attrezzatura priva delle relative
protezioni. Se le protezioni presentano segni di danneggiamento,
procedere alla loro sostituzione prima dell’utilizzo del prodotto
Rimozione delle chiavi di regolazione
• Assicurarsi sempre di aver rimosso tutte le chiavi e gli altri attrezzi di
regolazione prima di utilizzare il prodotto
Fissare il pezzo in lavorazione
• Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia saldamente bloccato;
se necessario utilizzare un dispositivo di bloccaggio o una morsa in modo
di poter liberare entrambe le mani per fare funzionare l'apparecchio
Paranco Elettrico 500 W264782
Mantenere una posizione che consenta un equilibrio
ottimale
• Evitare di sporgersi; tenere sempre i piedi saldamente ancorati al suolo;
evitare di utilizzare le attrezzature quando i piedi poggiano su una
superficie instabile
Non calpestare il prodotto
• Non salire sul dispositivo o sul suo supporto in quanto questo potrebbe
ribaltarsi o sfondarsi, causando serie lesioni. Non accumulare alcun
genere di materiale sopra o vicino al prodotto in modo da non essere
costretti a salire sul macchinario o sul suo supporto per raggiungerli
Sicurezza elettrica
Utilizzo in ambienti pericolosi
• Gli elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti umidi o esposti
alla pioggia. Prima di procedere all’utilizzo, assicurarsi di disporre
di un’area di lavoro sufficientemente spaziosa e ben illuminata. Gli
elettroutensili non devono essere utilizzati in ambienti soggetti a rischi
di incendi e/o esplosioni causate da sostanze combustibili, liquidi
infiammabili, gas infiammabili o polveri di natura esplosiva. Durante
l’utilizzo di elettroutensili, evitare sempre il contatto con oggetti e
componenti dotati di messa a terra, come tubazioni, radiatori, cocitori,
frigoriferi, vasche metalliche e rubinetti
Protezione contro le vibrazioni
• Gli elettroutensili portatili tendono a generare vibrazioni. Le vibrazioni
possono causare malattie. L’utilizzo di guanti, per mantenere al caldo
le mani, può contribuire a far si che la circolazione sanguigna delle dita
dell’operatore si mantenga su livelli ottimali. Le attrezzature elettriche
portatili non devono essere mai utilizzate per lunghi periodi senza
interruzione
Spegnimento dell’elettroutensile prima del collegamento
alla rete elettrica
• Assicurarsi sempre di aver spento l’elettroutensile prima di effettuare il
collegamento alla rete elettrica. In caso di improvviso e inatteso arresto
dell’elettroutensile, procedere immediatamente a premere il tasto di
spegnimento dello stesso
Scollegare l'elettroutensile dalla rete elettrica
• Prima di procedere alla sostituzione di componenti o accessori,
assicurarsi sempre di aver prima scollegato l'elettroutensile
dall'alimentazione di rete
Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione
• Assicurarsi sempre che il cavo/prolunga di alimentazione sia in buone
condizioni. Prima di procedere all’utilizzo di un utensile con cavi/
prolunghe di alimentazione danneggiati è necessario far sostituire tali
componenti presso un centro assistenza autorizzato. Evitare di strappare
o tirare con forza il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa di
alimentazione. Evitare di trasportare l’utensile trascinandolo mediante
il cavo. Tenere il cavo lontano da umidità, fonti di calore, lubrificanti,
solventi e bordi taglienti
Manutenzione dell’elettroutensile
• Assicurarsi che tutte le griglie di ventilazione siano sempre libere da
ostacoli. In caso di ostruzione, si potrebbe verificare un surriscaldamento
dell’utensile, con il rischio di incendi
Non modificare l'utensile
• Non modificare l'apparecchio in alcun modo in quanto ciò potrebbe
causare lesioni gravi e far invalidare la garanzia
Non lasciare l’utensile incustodito
• Prima di lasciare l’utensile, attendere sempre l’arresto completo e
scollegarlo dalla rete di alimentazione
Istruzioni di Sicurezza per L'uso
del Paranco Elettrico
• Prima di usare l'utensile ispezionare sempre che non vi siano
imperfezioni o punti deboli sul cavo in acciaio. Non usare l'utensile se il
cavo è sfilacciato, attorcigliato o arrotolato male sulla bobina. Se il cavo
richiede la sostituzione non usare cavi di qualità o di resistenza inferiore.
Lasciare sempre almeno tre giri di cavo sulla bobina per accertarsi che il
paranco sia in grado di sollevare i pesi indicati
• Ispezionare la pulsantiera di comando prima di iniziare a utilizzare il
paranco. Non usare l'utensile se il quadro di controllo è danneggiato.
Evitare di utilizzare il paranco in ambienti bagnati o in condizioni di
umidità eccessiva
• Stare a distanza di sicurezza dai carichi sollevati con il paranco e non
sostare sotto i carichi sospesi
• Non toccare il cavo in acciaio durante il sollevamento o l'abbassamento
dei carichi
• Non operare mai l'utensile da soli. Accertarsi che ci sia sempre un'altra
persona presente per assistere durante lo spostamento dell'oggetto
sollevato
• Osservare sempre le capacità massime e i limiti di altezza indicati nelle
caratteristiche tecniche. Non superare mai i limiti indicati
• Accertarsi che il paranco sia montato su una trave che abbia una
capacità massima almeno doppia rispetto alla capacità del paranco. La
trave dovrà avere almeno 43mm di diametro e uno spessore delle pareti
di almeno 3mm
• Il paranco non è progettato per l'uso continuo e il motore è dotato di
una sonda termostatica incorporata che protegge la macchina dal
surriscaldamento e dal sovraccarico. Se il termostato viene fatto scattare
si attiva un periodo di ‘raffreddamento’ della durata di circa 5 minuti.
Se il motore è esposto alla luce diretta del sole i tempi di attivazione
del periodo di ‘raffreddamento’ da parte del termostato si riducono
notevolmente
• Il paranco elettrico è dotato di freno automatico che si attiva quando
raggiunge i limiti massimi di salita e discesa. Il limitatore di salita
viene attivato quando il peso di spegnimento (8) raggiunge la leva di
spegnimento automatico (7). Il limitatore di discesa viene attivato quando
il cavo raggiunge il punto più basso possibile e il cavo è ancora in grado
di sostenere il peso massimo. A questo punto il cavo si innesta con la
leva di spegnimento (6)
• Controllare sempre che l'avvolgimento nell'utensile avvenga come segue:
www.silverlinetools.com
21
I
Conoscenza del prodotto
1 Pulsantiera di comando
2 Interruttore di funzionamento
3 Arresto di emergenza
4 Staffe di montaggio
5 Bobina del cavo
6 Leva di spegnimento automatico, in discesa
7 Leva di spegnimento automatico, in salita
8 Peso di spegnimento
9 Gancio di sollevamento
10 Portagancio
11 Puleggia di ritorno
12 Gancio della puleggia di ritorno
Disimballagio
• Togliere con cura l’utensile dallo scatolo. Verificare di averlo disimballato
completamente. Acquisire la necessaria familiarità con tutte le parti/
funzionalità dell’utensile
• In caso di parti mancanti o danneggiate, sarà necessario far riparare o
sostituire tali parti prima di utilizzare il prodotto
Montaggio del paranco elettrico
• Usare le staffe di montaggio (4) per fissare il paranco a una trave adatta
come descritto nelle istruzioni di sicurezza. Accertarsi che i dispositivi di
fissaggio siano saldamente fissati dopo il montaggio
• Montare sempre il paranco in posizione orizzontale e mai verticale
NOTA : per montare correttamente il paranco e collaudare la sicurezza della
sua installazione è necessaria la presenza di almeno un'altra persona.
Collegamento della puleggia di ritorno
1. Per montare la puleggia di ritorno (11), rimuovere il perno di ritegno
che tiene il gancio della puleggia di ritorno (12) e le 2 buloni.
2. Alimentare il cavo attorno al rullo della puleggia di ritorno e collegare
il gancio di sollevamento principale (9) al portagancio (10) sul corpo
della macchina
3. Riallineare il gancio della puleggia di ritorno (12) e rimontare il pernodi
ritegno e le 2 buloni
NOTA : accertarsi che la puleggia di ritorno sia collegata correttamente.
Quando questa è collegata correttamente il paranco ha una capacità
di sollevamento di 250Kg. Senza la puleggia di ritorno la capacità di
sollevamento del paranco viene ridotta a 125Kg.
Istruzioni D’uso
Raccomandazioni per il comando dell'utensile
• Non spostare mai la pulsantiera di comando (2) direttamente tra
L'interruttore deve essere spostato in posizione centrale (OFF) tra le
posizioni di salita o discesa
• Se il paranco non è in grado di sollevare un peso, arrestarlo
immediatamente per evitare il sovraccarico
Caricamento del paranco
• Prima del caricamento accertarsi che il paranco sia posizionato
direttamente sul carico. La non osservanza di questa precauzione
potrebbe risultare in un carico instabile che ondeggia liberamente e
pericolosamente dopo il sollevamento.
• Accertarsi che il carico sia libero di muoversi e che non sia ostacolato
in alcun modo o da qualsiasi cosa. Se il carico è ostacolato potrebbe
provocare il sovraccarico del paranco e potenzialmente causare danni
gravi alla macchina e rendere nulla la garanzia.
• Il carico deve essere fissato saldamente e in modo sicuro al gancio di
sollevamento (9) del paranco
NOTA : accertarsi che la pulsantiera di comando sia spenta (in posizione
OFF) per evitare che il paranco inizi a sollevare il carico prima che sia
collegato correttamente.
Sollevamento del carico
1. Quando il carico è collegato correttamente, mettere il cavo
leggermente in tira spostando l'interruttore di comando (2) in posizione
2. Una volta messo in tira, accertarsi che non vi siano persone in un
raggio di 5 metri dal carico da sollevare.
3. Premere l'interruttore di comando nel per sollevare il carico nella
posizione richiesta.
NOTA : non superare mai le capacità di sollevamento e i limiti di altezza
indicati nelle caratteristiche tecniche.
• Quando il paranco raggiunge il limite di altezza si spegnerà
automaticamente
Abbassamento del carico
1. Prima di iniziare a sollevare il carico accertarsi che la superficie sulla
quale dovrà essere scaricato il carico sia in grado di sostenerne il
peso. Controllare inoltre che la superficie sia sufficientemente stabile e
che sia pronta a ricevere il carico
2. Abbassare il carico portando la pulsantiera di comando (2) in posizione
3. Abbassare con cautela e lentamente il carico e lasciare che si stabilizzi
4. Abbassare il gancio (9) di altri 30cm per lasciare una lunghezza di
cavo sufficiente per poter scollegare il gancio di caricamento
5. Quando il carico sarà completamente scollegato dal gancio sollevare il
gancio e allontanarlo dal carico e dall'area di lavoro
NOTA : Quando si solleva il gancio per allontanarlo accertarsi che si avvolga
correttamente sulla bobina e che non si attorcigli su se stesso.
AVVERTENZA: se in qualsiasi momento durante l'uso del paranco qualcuno
passa sotto l'area di lavoro o se il carico diventa instabile premere
immediatamente il pulsante di arresto di emergenza (3). Per disattivare il
tasto di arresto di emergenza ruotarlo in senso orario.
Manutenzione
AVVERTENZA: Prima di procedere alla pulitura, scollegare la levigatrice
dall’alimentazione di rete.
Pulitura
• Rimuovere sempre gli accumuli di polvere e particelle metalliche, ed
evitare che i fori di ventilazione vengano ostruiti. Evitare l’accumulo di
residui sui vari componenti dell’elettroutensile. Per la pulitura, utilizzare
una spazzola a setole morbide o un panno asciutto; quando possibile,
insufflare aria compressa pulita e asciutta attraverso le griglie di
ventilazione
Smaltimento
• Gli elettroutensili e le altre attrezzature elettriche ed elettroniche non
possono essere smaltite assieme ai normali rifiuti domestici e urbani
• Prendere contatto con le autorità locali preposte allo smaltimento
dei rifiuti per ottenere ulteriori informazioni sulle corrette modalità di
smaltimento delle attrezzature
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools
Organismo informato: TUV, Rheinland
Posto di dichiarazione: Shanghai, China
Data: 25/11/11
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen
bevinden. Deze symbolen belangrijke informatie over het product of
instructies voor het gebruik.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Klasse I constructie (veiligheidsaarding)
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Elektrische producten mogen niet worden afgevoerd met
het normale huisvuil. Indien de mogelijkheid bestaat, dient u
het product te recyclen. Vraag uw gemeente of winkelier om
advies betreffende recyclen
Vermogen: ......................................... 500 W
Maximaal laadvermogen: ................... 250 kg
Maximale takel capaciteit: ................. 250 kg met keerschijf
125 kg zonder keerschijf
Maximale hefhoogte: ......................... 6 m met keerschijf (250 kg)
12 m zonder keerschijf (125 kg)
Gemiddelde hefsnelheid:.................... 4 m/min met keerschijf (250 kg)
8 m/min zonder keerschijf (125 kg)
Beschermingsklasse: .........................
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de
specificaties van Silverline-producten zonder voorafgaande kennisgeving
Lees voor gebruik deze handleiding en alle etiketten op het gereedschap
zorgvuldig na. Bewaar deze handleiding bij het product voor toekomstig
gebruik. Zorg ervoor dat iedereen die dit product gebruikt, de handleiding
heeft doorgenomen.
Zelfs indien het gereedschap wordt gebruikt volgens de aanwijzingen, is
het onmogelijk om alle risicofactoren te elimineren. Wees dus voorzichtig.
Gebruik dit gereedschap niet als u twijfelt aan de juiste en veilige
gebruikswijze.
worden gewijzigd.
Algemene Veiligheid
Houd de werkomgeving schoon
• Een rommelige of vuile werkomgeving of werkbank kan tot ongevallen
leiden. Houd de vloer vrij en werk niet op een glibberige vloer. Zorg
er bij het verrichten van buitenwerk voor dat u alle mogelijke slip- en
struikelgevaren kent voordat u dit gereedschap gebruikt
Kinderen en huisdieren
• Houd kinderen en huisdieren op een veilige afstand van uw werkruimte.
Bewaar gereedschappen achter slot en grendel buiten het bereik van
kinderen. Laat kinderen of onervaren personen dit gereedschap niet
gebruiken
Bekwaam gebruik
• Dit gereedschap mag enkel door bekwame, geschoolde personen
gebruikt worden
Draag gepaste kleding en schoeisel
• Draag geen loshangende kleding, stropdassen, sieraden of andere
voorwerpen die door de machine kunnen worden gegrepen. Draag
slipvaste schoenen of schoenen met een versterkt teenstuk waar nodig.
Lang haar moet worden bedekt of opgebonden
Draag de juiste beschermende uitrusting
• Zorg ervoor dat u de juiste beschermende uitrusting draagt. Denk dan
bijvoorbeeld aan een stofmasker, aan een beschermende bril, aan
oorbeschermers, handschoenen, etc
Controleer op beschadigde of ontbrekende onderdelen
• Controleer voor elk gebruik of er beschadigde of ontbrekende onderdelen
zijn. Controleer of het apparaat goed zal functioneren en geschikt is voor
het beoogde doel. Controleer of de bewegende delen uitgebalanceerd
zijn en niet klemmen. Laat beschadigde onderdelen of beschermkappen
onmiddellijk repareren of vervangen door een erkend servicecentrum.
GEBRUIK DIT GEREEDSCHAP NIET ALS HET GEBREKEN VERTOONT
Gebruik volgens bestemming
• Forceer of gebruik het gereedschap niet bij werkzaamheden waarvoor
het niet is bestemd
Accessoires
• Het gebruik van hulpstukken of toebehoren die niet in deze handleiding
worden vermeld, kan schade of letsel tot gevolg hebben en uw garantie
ongeldig maken
Laat de beschermkappen zitten
• Houd de beschermkappen altijd in goede staat, juist afgesteld,
uitgebalanceerd en op hun plaats. Gebruik nooit gereedschap
zonder de meegeleverde beschermkap(pen). Vervang beschadigde
beschermkappen voor gebruik
Verwijder instelsleutels
• Controleer voor gebruik dat sleutels en instelgereedschap van de
machine zijn verwijderd
Zet het werkstuk vast
• Zet het werkstuk indien mogelijk altijd vast. Maak zoveel mogelijk
gebruik van een klem of een bankschroef, zodat u beide handen kunt
gebruiken om het gereedschap te bedienen
Houd uw evenwicht
• Reik niet te ver, zorg dat u altijd stevig staat en gebruik het gereedschap
niet als u op een onstabiele ondergrond staat
Sta nooit up uw gereedschap
• Er is kans op ernstig letsel als het gereedschap omvalt of in elkaar zakt
wanneer u op uw gereedschap of de steun staat. Plaats materialen niet
zodanig dat iemand op het gereedschap zou kunnen gaan staan om bij
de opgeborgen materialen te komen
500 W elektrische takel264782
Elektrische Veiligheid
Gevaarlijke omgeving
• Gebruik elektrische gereedschappen niet in een vochtige of natte
omgeving en stel ze niet bloot aan regen. Zorg voor voldoende
werkruimte en goede verlichting. Gebruik geen elektrische
gereedschappen op plaatsen met explosie- of brandgevaar omwille
van brandbare materialen, ontvlambare vloeistoffen, brandbare gassen
of ontplofbare stofdeeltjes. Vermijd tijdens het gebruik van elektrische
gereedschappen contact met geaarde voorwerpen zoals buizen,
radiatoren, fornuizen, koelkasten, metalen badkuipen en kranen
Bescherm uzelf tegen trillingen
• Elektrisch handgereedschap kan trillingen veroorzaken. Trillingen
kunnen ziektes veroorzaken. Handschoenen die de handen van de
bediener warm houden kunnen een goede circulatie van het bloed in
de vingers bevorderen. Gebruik handgereedschap niet langdurig zonder
onderbreking
Schakel het toestel uit alvorens de stekker in te steken
• Zorg ervoor dat het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld alvorens het
op de netvoeding aan te sluiten
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
• Controleer altijd of de kabel uit het stopcontact is gehaald voor u
hulpstukken of toebehoren wisselt
Beschadig het stroomsnoer niet
• Zorg ervoor dat de (verleng)kabel in goede staat is. Laat een beschadigde
(verleng)kabel altijd vervangen in een erkend servicecentrum. Ruk of trek
nooit aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te trekken. Draag
het gereedschap nooit aan de kabel. Houd de kabel uit de buurt van
vocht, warmte, olie, oplosmiddelen en scherpe randen
Onderhoud uw elektrisch gereedschap
• Zorg ervoor dat de luchtgaten altijd vrij zijn, anders bestaat de kans op
oververhitting en brand
Pas het gereedschap niet aan
• Pas het gereedschap niet aan, daar dit kan leiden tot serieuze
ongelukken en het ontkrachten van de garantie
Laat het gereedschap nooit onbemand aan staan
• Wacht altijd totdat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen en
trek de stekker uit het stopcontact voordat u het achterlaat
Veiligheidsinstructies voor
elektrische takels
• Controleer, voor elk gebruik van de elektrische takel, de staalkabel op
beschadigingen en zwakten. Gebruik de takel niet wanneer de kabel
rafelig is, geknikt is of onjuist om de haspel gewikkeld is. Ver vang de
kabel, wanneer nodig, niet met een minder sterke kabel. Laat minimaal
3 slagen kabel op de haspel zitten zodat de takel daadwerkelijk het
maximale gewicht kan heffen
• Controleer het bedieningstoestel voordat u de takel gebruikt. Gebruik de
takel niet wanneer het bedieningstoestel incorrect werkt. Probeer het
gebruik in vochtige en natte omstandigheden te voorkomen
• Ga niet te dicht bij voorwerpen die getakeld worden, of onder getakelde
voorwerpen staan
• Houdt de staalkabel niet vast tijdens het takelen of het laten zakken van
voorwerpen
• Zorg te allen tijde voor een tweede persoon bij het gebruiken van de
elektrische takel
• Overschrijdt de maximale takelcapaciteit (zowel hoogte als gewicht) niet
• Bevestig de takel op een balk met de dubbele takelcapaciteit als die
van de takel zelf. De balk hoort minimaal 43 mm dik te zijn met een
muurdikte van minimaal 3 mm
• De takel is niet bedoelt voor continue gebruik. De motor is voorzien
van een ingebouwde thermostaat om oververhitting/overbelasting
te voorkomen. Wanneer de thermostaat geactiveerd wordt, start een
afkoelperiode van circa 5 minuten. Staat de motor onder direct zonlicht,
dan duurt het aanzienlijk korter voordat de thermostaat de ‘afkoelperiode’
activeert
• Het elektrische heftoestel wordt automatisch uitgeschakeld zodra
het hoogste of laagste punt bereikt is. De bovenste begrenzer wordt
geactiveerd wanneer het uitschakelgewicht (8) de automatische
uitschakelhefboom (7) bereikt. De onderste begrenzer wordt geactiveerd
wanneer de kabel het laagst mogelijke punt bereikt en de kabel de
maximumbelasting nog veilig kan ondersteunen. Op dat punt maakt de
kabel contact met de uitschakelhefboom(6)
• Wikkel de kabel in zoals foto afgebeeld op de foto:
www.silverlinetools.com
25
NL
Productbeschrijving
1 Bedieningstoestel
2 Bedieningsschakelaar
3 Noodstop
4 Montagebeugels
5 Kabelhaspel
6 Automatische uitschakelhefboom, zakken
7 Automatische uitschakelhefboom, takelen
8 Uitschakelgewicht
9 Hoofdhaak
10 Haakhouder
11 Keerschijf
12 Keerschijf haak
Het uitpakken van uw
gereedschap
• Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle
kenmerken en functies vertrouwd raakt
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren.
Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze
vervangen worden voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Monteren van de elektrische takel
• Gebruik de montagebeugels (4) om de takel op een geschikte balk te
bevestigen, zoals in de veiligheidsinstructies omschreven word. Draai de
bevestigingsmiddelen volledig vast
• Monteer de takel te allen tijde horizontaal en niet verticaal
OPMERKING: Voor een correcte montage en het verzekeren van een veilig
gebruik zijn meerdere personen vereist
Bevestigen van de keerschijf
1. Om de keerschijf (11) te monteren, verwijdert u de bouten en de R-klip
waarmee de keerschijf haak (12) vastzit
2. Voer de kabel om de rol van de keerschijf heen en bevestig de
hoofdhef haak (9) aan de haakhouder (10) op het hoofdgedeelte
3. Lijn de keerschijf haak (12) opnieuw uit en plaats de bouten en de
R-klip weer terug
OPMERKING: Controleer of de keerschijf goed aangebracht is. Met een
goed gemonteerde keerschijf heeft het heftoestel een hefvermogen van
250kg. Zonder de keerschijf is het hefvermogen slechts 125kg.
Heffen
1. Wanneer de lading correct bevestigd is trekt u de kabel strak door de
bedieningsschakelaar (2) op de stand te zetten
2. Als de kabel eenmaal strak getrokken is, controleert u of er zich geen
personen begeven in een straal van 5 m rondom de lading
3. Zet de bedieningsschakelaar (2) in de stand
OPMERKING: Overschrijdt de maximale takelcapaciteit (zowel hoogte als
gewicht) niet
• Het heftoestel wordt automatisch uitgeschakeld zodra de hoogtelimiet
bereikt wordt
Zakken
1. Alvorens de lading op te heffen, controleert u eerst of het oppervlak
waarop de lading neergelaten zal worden in staat is om de lading te
ondersteunen. Controleer tevens of het oppervlak stabiel en gereed is.
2. Laat de lading zakken door de bedieningsschakelaar (2) op de
stand te zetten
3. Laat de lading langzaam zakken zodat deze stabiel blijft
4. Laat de haak (9) een extra 30 cm zakken zodat de kabel slap genoeg
hangt om de laadhaak los te kunnen maken
5. Na het losmaken van de lading, heft u de haak boven de lading op
OPMERKING: Zorg bij het opheffen van de haak dat de kabel recht op de
haspel gewikkeld wordt en niet overlapt
WAARSCHUWING: Wanneer, tijdens gebruik van het heftoestel, iemand het
werkgebied binnenloopt of de lading onstabiel wordt drukt u onmiddellijk de
noodstopknop (3) in. Draai de noodstopknop rechtsom zodat de takel weer
gebruikt kan worden
Onderhoud
WAARSCHUWING: verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u enig
onderhoud of schoonmaak uitvoert.
Schoonmaken
• Houd uw machine schoon. Zorg ervoor dat afval zich niet ophoopt op de
onderdelen het gereedschap. Verwijder altijd stof en vuil en zorg ervoor
dat de luchtgaten nooit verstopt raken. Gebruik een zachte borstel of
een droge doek om de machine te reinigen. Gebruik zo mogelijk zuivere,
droge perslucht om door de luchtgaten te blazen
Verwijdering
• Elektronische apparaten mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de
verwijdering van elektrisch gereedschap
Bedieningsinstructies
Bedieningsadvies
• Schakel de bedieningsschakelaar (2) nooit direct van takelen naar
zakken . De schakelaar moet na elke hef- of zakbeweging in de
middelste stand (uit) gezet worden
• Wanneer de takel niet in staat is de lading te heffen, stop dan
onmiddellijk; het toestel is overbelast
De takel laden
• Positioneer de takel, voor het laden, direct boven de lading zodat de
lading minimaal heen en weer schommelt
• Zorg ervoor dat de lading vrij kan bewegen. Wanneer de lading hiertoe
beperkt is, wordt de kabel overbelast wat kan leiden tot schade en het
ontkrachten van de garantie
• De lading moet stevig aan de takelhaak (9) van het heftoestel bevestigd
worden
OPMERKING: Zet de bedieningsschakelaar in de UIT-stand zodat de lading
niet per ongeluk opgeheven wordt tijdens het laden.
500 W elektrische takel264782
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
U heeft recht op 3 jaar garantie als u dit product binnen 30 dagen na
aankoop op silverlinetools.com registreert. De garantieperiode gaat in
vanaf de aankoopdatum op het ontvangstbewijs.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
EG-Verklaring van Overeenstemming
De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Naam/model: 500 W elektrische takel
Type/ serie nr: 264782
Maximaal vermogen: 500W 230V~ 50Hz
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EG
• Richtlijn ROHS 2002/95/EG
• EN60204-32:2008
• EN14492-2:2006+A1:2009
• EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2
• EN61000-3-2:2006+A1+A2, EN61000-3-3:2008
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, klik op de ‘Guarantee Registration ‘(registratie)
knop en voer het volgende in:
Uw persoonlijke gegevens
De productinformatie en de aankoopdatum
Het garantiebewijs wordt vervolgens in PDF-formaat aangemaakt. Druk het
af en bewaar het bij het product.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools