Conforms to relevant legislation and safety standards
Environmental Protection
Air tools should not be disposed of with household waste. They
contain traces of oil and other lubricants. Please recycle where
facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Net weight: ...........................................1.45kg
As part of our ongoing product development, specifications of
Silverline products may alter without notice.
General Safety
• For multiple hazards, read and understand the safety instructions before
installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories on, or working
near this tool. Failure to do so can result in serious bodily injury
• Only qualified and trained operators should install, adjust, or use this tool
• Do not modify this tool. Modifications can reduce the effectiveness of safety
measures and increase the risks to the operator
• Do not discard the safety instructions; give them to the operator
• Do not use this tool if it has been damaged
• Tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings
required by this part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer/
user should contact the manufacturer to obtain replacement marking labels
when necessary
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience or knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Projectile hazards
• Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted
tool itself, can generate high-velocity projectiles
• Always wear impact-resistant eye protection during operation of this tool. The
grade of protection required should be assessed for each use
• For overhead work, wear a safety helmet
• The risks to others should also be assessed at this time
• Ensure that the workpiece is securely fixed
Operating hazards
• Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including cuts,
abrasions and heat
• Wear suitable gloves to protect hands
• Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the
bulk, weight and power of the tool
• Hold the tool correctly; be ready to counteract normal or sudden movements
and have both hands available
• Maintain a balanced body position and secure footing
• Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the energy
supply
• Use only lubricants recommended by the manufacturer
• Personal protective safety glasses should be used; suitable gloves and
protective clothing are recommended
• Inspect the spouts before each use. Do not use if cracked or broken or if it has
been dropped
• There is a risk of electrostatic discharge if used on plastic and other nonconductive materials
Repetitive motions hazards
• When using this tool to perform work-related activities, the operator can
experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of
the body
• While using this tool, the operator should adopt a comfortable posture whilst
maintaining secure footing and avoiding awkward or off-balance postures. The
operator should change posture during extended tasks; this can help avoid
discomfort and fatigue
• If the operator experiences symptoms such as persistent or recurring
discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensations or
stiffness, these warning signs should not be ignored. The operator should inform
the employer and consult a qualified health professional
Accessory hazards
• Disconnect the tool from the energy supply before fitting or changing the
inserted tool or accessory
• Use only sizes and types of accessories and consumables that are
recommended by the manufacturer of this tool; do not use other types or sizes
of accessories or consumables
4
Page 6
Air Grease Gun 400cc427558
Workplace hazards
• Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery
surfaces caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air
line or hydraulic hose
• This tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not
insulated against contact with electric power
Dust and fume hazards
• Dust and fumes generated when using this tool can cause ill health (for
example cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); risk assessment and
implementation of appropriate controls for these hazards are essential
• Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the
potential for disturbing existing dust
• Operate and maintain this tool as recommended in these instructions, to
minimise dust or fume emissions
• Direct the exhaust so as to minimise disturbance of dust in a dust-filled
environment
• Where dust or fumes are created, the priority should be to control them at the
point of emission
• Use respiratory protection in accordance with employer's instructions and as
required by occupational health and safety regulations
Additional Safety Instructions for
Pneumatic Power Tools
Air under pressure can cause severe injury:
• Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from
air supply when not in use, before changing accessories or when making
repairs
• Never direct air at yourself or anyone else
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose
hoses and fittings
• Whenever universal twist couplings (claw couplings) are used, lock pins should
be installed and whipcheck safety cables should be used to safeguard against
possible hose-to-tool or hose-to-hose connection failure
• Grease dispensing gun, powered by compressed air from a compressor,
suitable for bulk and cartridge grease, ideal for lubricating vehicles, agricultural
machines and industrial equipment.
Unpacking Your Tool
Carefully unpack and inspect your tool. Familiarise yourself with all its features
and functions.
Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are
missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
Before Use
Fitting the quick connector
Note: This tool is supplied with two different male airline quick connectors:
EQ-4 – commonly used in Europe
EN-6 – mainly used in the UK
EQ-4
Europe
• Please choose the connector that is compatible with the airline system you are
using, and install as outlined below:
1. Apply some PTFE tape (not included) to the screw threads of the Quick
Connector (4). This will help to maintain an air-tight seal
Note: Apply PTFE tape tightly and in a clockwise direction, so it does not come off
when the thread is screwed into the tool.
2. Remove the protective plug from the air inlet
3. Using a spanner (not included) screw the quick connector into the air inlet
located at the base of the handle
4. Connect to airline, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g. by
spraying small amounts of soapy water on to the outside of the connectors)
• Air lines fitted with matching female quick connectors will now be a push fit
to the tool
Air supply connection
QUICK COUPLER
NIPPLE
TO YOUR
AIR TOOL
LEADER HOSE
• This tool should be connected to a clean, dry air supply with inline oiler and
water separator
• Do not allow supply pressure to exceed the maximum stated (see
‘Specifications’)
• Ensure that water is drained from air system daily
• Ensure that all parts of the system (hoses, couplers, etc.) are correctly rated for
the air pressure to be used
Setting tool power
• The speed/pressure with which grease is expelled can be adjusted by reducing/
increasing the air supply pressure within the range specified in ‘Specifications’
RECOIL HOSE
EN-6
UK
WATER SEPARATION
NIPPLE
REGULATOR
OILER
DRAIN DAILY
AIR SUPPLY
Filling with grease
WARNING: Avoid spillages! Clean up spilled grease immediately and DO NOT allow
grease to enter the environment. Spilled grease may cause surfaces to become
slippery, causing a slipping hazard.
Note: Before using this tool, the user should consider the implications of using
grease cartridges. Over time, the use of cartridges will cause the seal of the
plunger mechanism to wear, affecting the gun’s performance so that it will not seal
when being filled with grease directly.
1. Ensure the grease gun is disconnected from the air supply before you begin
2. Unscrew the Chamber (7) from the body of the Grease Gun (2)
Installing a cartridge
1. Pull the Plunger Handle (5) back so that it is fully extended
2. Remove any packaging from the cartridge
3. Insert the cartridge fully into the chamber, as directed on the cartridge
4. Screw the chamber securely back onto the gun
5. Press the Plunger Release (6) to release the plunger mechanism
Filling from a container
1. Pull the Plunger Handle (5) back so that it is fully extended
2. Use a spatula to pack the grease directly into the chamber, taking care not to
accidentally press the Plunger Release (6)
3. Once filled, clean any excess from the edge of the chamber
4. Screw the chamber securely back onto the gun
5. Press the plunger release to release the plunger mechanism
Loading from a filler pump
Note: This is general guidance for a filler pump. Read the instructions provided
with your filler pump in combination with these when filling.
1. Pull the Plunger Handle (5) back so that it is fully extended
2. Hold the grease gun vertically so the Filler Pump Nozzle (10) is at the top and
the plunger release can’t be accidentally operated
3. Insert the filler plug on the end of the hose from the filler pump into the filler
pump nozzle
4. Operate the filler pump pumping mechanism to load the grease
5. Stop pumping when the required grease is loaded or if there is noticeable
resistance to loading
6. Disconnect the filler plug from the filler pump nozzle and wipe the nozzle
7. Press the Plunger Release (6) to release the plunger mechanism
Note: When only partially loading the chamber, carefully control the spring plunger
mechanism so that when the plunger release is pressed, you continue to hold the
plunger handle in order to control the descent of the plunger mechanism.
Bleeding the grease chamber
• After filling, remove any pockets of air trapped in the chamber:
1. Disconnect from the air supply
2. Check that the plunger is released. If not, depress the ratchet release
3. Unscrew the Chamber (7) from the body of the Grease Gun (2) 1 to 1-1/2
turns
4. Draw back the Plunger Handle (5) fully
5. Push plunger handle all the way in again
6. Retighten the chamber
7. Depress the Bleed Valve (11) several times to let the air escape
Attaching a spout
1. Ensure the Grease Nipple (1) is clean
2. Connect the required spout by screwing the threaded end into the grease
nipple
3. To remove a spout, unscrew it from the grease nipple
6
Page 8
427558Air Grease Gun 400cc
Operation
WARNING: Ensure you are using the correct grease for the individual application,
i.e. the type of grease recommended by the manufacturer of the device to be
lubricated (vehicle, machine part, etc.).
WARNING: Avoid spillage! Clean up spilled grease immediately and DO NOT allow
grease to enter the environment. Spilled grease may cause surfaces to become
slippery, causing a hazard.
1. Connect to suitable air supply – See ‘Recommended air supply’ (above)
2. Pull the trigger to activate the air tool
3. Grease will be dispensed from the spout
4. When you have finished using the grease gun, disconnect the tool from the
air supply
WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use. Always
bleed air pressure from the tool after shutting off air supply.
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before
cleaning or carrying out any maintenance.
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear
quickly, and shorten the machine’s service life. Clean the body of your machine
with a soft brush, or dry cloth
IMPORTANT: There is very little that can go wrong with your air tool and it should
be noted that when an air tool fails to work it is generally because the internal
workings have corroded due to dirty, wet air and failure to follow the instructions
given below.
After every use: Disconnect from the air supply, pour a small amount of oil into
the air intake.
• If the machine is in constant use or used for long periods at a time, a combined
filter/lubricator must be fitted. There must be an air filter fitted at all times
• Use air tool oil. DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES USE NORMAL ENGINE OIL
• Failure to comply with the operating and maintenance instructions may
invalidate the guarantee
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
• Empty all remaining grease into a sealed container prior to recycling the tool,
and dispose of grease according to laws and regulations
• As with other power tools, air tools should not be disposed of with household
waste
• Air tools may contain traces of tool oil and other lubricants and so must be
recycled accordingly
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to
dispose of grease and power tools
www.silverlinetools.com
7
Page 9
GB
Troubleshooting
ProblemPossible CauseSolution
Pressure incorrectSet the correct air pressure according to the specification
Dirt within the mechanismPour oil into air inlet as per maintenance instructions
Tool operating slowly
Tool seized
Tool will not stop after trigger is
fully released
Gun fails to operateAir pocketFollow ‘Bleeding the grease chamber’ instructions above
No grease dispensedPlunger mechanism not releasedPress the Plunger Release (6)
Low amount of grease being
dispensed
Air blockageOperate tool in short bursts to clear blockage
Air leakCheck all fittings and hose for air leaks and correct issue by re-tightening, using
Blockage in gauze mesh filterRemove Quick Connector (4) and clean mesh filter
Dirt or rust in mechanismTry ‘Tool operating slowly’ solutions
Dirt or rust in mechanismTap tool gently with a soft mallet
Dirt or rust in mechanismFree mechanism by rotating drive manually when disconnected from air line
Throttle valve O-ring or valve seat damagedHave the tool repaired at an authorised Silverline service centre
Compressor pressure lowIncrease compressor air pressure within the range specified in ‘Specifications’
Grease level in chamber lowRe-fill chamber
If the above troubleshooting solutions fail, contact your dealer or an authorised Silverline service centre.
PTFE tape or replacing
8
Page 10
427558Air Grease Gun 400cc
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a 3 year
guarantee
Register this product at www.silverlinetools.com within 30 days of
purchase in order to qualify for the 3 year guarantee. Guarantee period
begins according to the date of purchase on your sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee
Registration button. You will need to enter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
Once this information is entered your guarantee certificate will be created
in PDF format for you to print out and keep with your purchase.
Terms & Conditions
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as
detailed on your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
If this product develops a fault within 30 days of purchase, return it to the
stockist where it was purchased, with your receipt, stating details of the
fault. You will receive a replacement or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,
your name, address and place of purchase before any work can be
carried out.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
Claims made within the guarantee period will be verified by Silverline Tools
to establish if the deficiencies are related to material or manufacturing of
the product.
Carriage will not be refunded. Items for return must be in a suitably clean
and safe state for repair, and should be packaged carefully to prevent
damage or injury during transportation. We may reject unsuitable or
unsafe deliveries.
All work will be carried out by Silverline Tools or its authorized
repair agents.
The repair or replacement of the product will not extend the period
of guarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be
corrected by means of repair of the tool, free of charge (excluding carriage
charges) or by replacement with a tool in perfect working order.
Retained tools, or parts, for which a replacement has been issued, will
become the property of Silverline Tools.
The repair or replacement of your product under guarantee provides
benefits which are additional to and do not affect your statutory rights as
a consumer.
What is covered:
The repair of the product, if it can be verified to the satisfaction of Silverline
Tools that the deficiencies were due to faulty materials or workmanship
within the guarantee period.
If any part is no longer available or out of manufacture, Silverline Tools will
replace it with a functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normal wear and tear caused by use in accordance with the operating
instructions eg blades, brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades, sanding
sheets, cutting discs and other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse,
neglect, careless operation or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Change or modification of the product in any way.
Use of parts and accessories which are not genuine Silverline Tools
components.
Faulty installation (except installed by Silverline Tools).
Repairs or alterations carried out by parties other than Silverline Tools or its
authorized repair agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in
these guarantee conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: Mr Darrell Morris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
Identification code: 427558
Description: Air Grease Gun 400cc
Conforms to the following directives and standards:
• Machinery Directive 2006/42/EC Annex 1
Notified body: Intertek Testing Services, Shanghai, China
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 23/05/13
Signed:
Director
Name and address of the manufacturer:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ United Kingdom
www.silverlinetools.com
9
Page 11
F
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles.
Ces symboles constituent des informations importantes relatives au produit ou des
instructions concernant son utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Ne pas utiliser l’air comprimé des bouteilles à haute pression
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité
pertinentes
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez les recycler dans les centres prévus à
cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
Caractéristiques techniques
Plage de la pression
de fonctionnement : ..............................2,0-6,3 bars
Pression de sortie de la graisse : ..........approx. 60-190 bars
(900-2 700 psi)
Longueur de la chambre : ....................280 mm
Poids net : ............................................1,45 kg
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques
des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Consignes générales de sécurité
• En ce qui concerne les risques, lire et comprendre les instructions de sécurité
avant d’installer, utiliser, réparer, entretenir, changer d’accessoires, ou travailler
proche de cet outil. Ne pas respecter les consignes peut engendrer de sérieuses
blessures corporelles.
• Seule une personne qualifiée et formée peut assembler, régler et utiliser la
cet outil.
• N’apporter aucune modification sur cet outil. Des modifications peuvent
diminuer l’efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour
l’utilisateur.
• Garder toujours les instructions de sécurité, et les donner à l’utilisateur.
• Ne pas utiliser cet outil si elle est endommagée.
• Les outils doivent être inspectés régulièrement pour vérifier la validité des
données de l’appareil en fonction de la norme ISO 11148-8:2011. Ces données
doivent être lisibles sur l’appareil. Il est de la responsabilité de ‘employeur/
utilisateur de contacter le fabricant pour obtenir le remplacement de la plaque
signalétique si nécessaire.
ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites, ou n’ayant
pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision
d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu les instructions
nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
Risques de projection
• Il est à savoir qu’un défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire ou sur
l’appareil même peut engendrer l’envoi de projectiles avec une vitesse très
importante.
• Toujours porter des protections oculaires résistantes aux impacts pendant toute
la durée d’utilisation de cet outil. Le grade de protection doit être évalué avant
chaque utilisation.
• Pour les travaux à effectuer au-dessus de la tête, porter un casque de sécurité.
• Les risques pour les autres personnes doivent être également évalués.
• Vérifier que la pièce de travail soit convenablement stabilisé pour travailler en
toute sécurité.
Risques liés à l’utilisation
• L’utilisation de l’appareil peut exposer les mains à des risques de coupures,
égratignures ou des inflammations.
• Porter des gants de protection adéquats
• Les utilisateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement capables
de manipuler cet appareil de par son volume, poids et puissance.
• Maintenez l’appareil convenablement de façon à répondre aux mouvements
normaux et d’anticiper les mouvements soudains de l’outil.
• Travailler avec une posture stable.
• Relâcher le dispositif de marche/arrêt en cas de coupure d’alimentation.
• Utiliser les lubrifiants recommandés par le fabricant.
• Des protections oculaires personnelles doivent être portées. Des gants et
vêtements de protection sont également recommandés.
• Vérifiez l’état du bec avant chaque utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est fendu,
cassé ou s’il est tombé.
• Des décharges électrostatiques peuvent se produire en cas d’utilisation sur du
plastiques ou d’autres matériaux non conducteurs.
Risques liés aux mouvements répétitifs
• L’utilisation à bon escient de cet outil peut engendrer des sensations de gêne
sur les mains, bras, épaules, cou et autres parties du corps.
• Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et d’éviter
toute posture pouvant engendrer un déséquilibre. Pour éviter une sensation de
gêne ou de fatigue lors de longues utilisations, changer de posture.
• Si un utilisateur ressent des symptômes de façon récurrente ou persistante,
comme la gêne, élancement, douleur, picotement, engourdissement, sensation
de brûlure, raideur, ces avertissements doivent être pris sérieusement.
L’utilisateur doit avertir son employeur et consulter professionnel de la santé
qualifié.
Risques liés aux accessoires
• Débrancher toujours l’appareil de sa source d’alimentation avant d’insérer ou
de changer d’accessoire.
• Utiliser uniquement les tailles et types d’accessoires recommandés par le
fabricant.
10
Page 12
427558Pistolet graisseur pneumatique 400 cm³
Risques liés au lieu de travail
• Les causes d’accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des
trébuchements, glissades et chutes. Faites attention sur les surfaces rendues
glissantes par l’utilisation de l’appareil, ainsi que les risques de trébuchements
qui pourraient être occasionnés par le tuyau d’air et tuyau hydraulique.
• Cet outil n’est pas conçu pour être utilisée en milieu à atmosphère
potentiellement explosif, et n’est pas isolante contre le contact avec une source
électrique.
Risques liés à la poussière et aux émanations
• La poussière et les émanations produites lors de l’utilisation de la ponceuse/
polisseuse peuvent provoquer des maladies (comme le cancer, asthme,
dermatite et d'anomalies congénitales).
• L’évaluation des risques doit inclure la poussière produite lors de l’utilisation
de l’outil ainsi que le déplacement de la poussière déjà existant crée par de
l’utilisation de l’outil.
• Faire fonctionner et entretenir cet outil sont recommandés dans ces
instructions pour la poussière et les émanations.
• Dirigé la sortie de la poussière de façon à limiter le déplacement de la poussière
dans un milieu poussiéreux.
• Lorsque de la poussière et des émanations sont créés, la priorité doit être de
les contrôler à la source de l’émission.
• Utiliser les protections respiratoires en accordance avec les instructions de
l’employeur ainsi qu’avec la réglementation en matière de santé et de sécurité.
Consignes supplémentaires
relatives aux outils pneumatiques
L’air comprimé peut engendre des blessures graves :
• Toujours couper l’alimentation en air, purger le tuyau d’air et débrancher
l’appareil de l’alimentation en air lorsqu’il n’est pas utilisé ou lors d’un
changement d’accessoires ou avant toutes réparations.
• Ne jamais diriger l’air vers vous ou d’autres personnes
• Les tuyaux peuvent être une source de dangers en donnant des coups de
fouets. Toujours vérifier le bon état du tuyau et des raccords.
• Pour toute utilisation de coupleurs universels, utiliser des goupilles et vérifier les
tuyaux pour éviter un mauvais raccord entre le tuyau et l’appareil.
• Ne jamais dépasser la pression maximale d’air indiquée sur l’appareil.
• Ne jamais porter l’appareil par le tuyau.
Familiarisation avec le produit
1 Embout de graissage
2 Pistolet de graissage
3 Détente
4 Raccord rapide
5 Poignée du plongeur
6 Gâchette de sécurité du plongeur
7 Chambre
8 Tige flexible
9 Tige rigide
10 Buse de la pompe de remplissage
11 Vanne de purge
www.silverlinetools.com
11
Page 13
F
AIR COMPRIMÉ
Usage conforme
• Pistolet graisseur pneumatique, utilisant de l'air comprimé fourni par un
compresseur, adapté pour les cartouches de graisse ou pour remplissage
par pompage, idéal pour la lubrification de véhicules, machines agricoles et
équipements industriels.
Déballage
Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tout le matériau d’emballage et
familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques du produit.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer
avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
Montage du raccord rapide
Remarque : Cet outil est fourni avec deux raccords rapides mâles pour la conduite
d’air :
EQ-4 , généralement utilisé en Europe
EN-6 , utilisé principalement au Royaume-Uni
EQ-4
Europe
• Choisissez un raccord rapide compatible avec la conduite d’air utilisée, et
montez- le de la façon suivante :
1. Appliquez une bande de PTFE (non fournie) sur le filetage du raccord pour
conserver une meilleure étanchéité. Les conduites d’air pourvues d’un
raccord ¼” coordonné s’emmancheront par simple pression sur le raccord
de l’appareil.
Remarque : appliquez la bande PFTE en la serrant bien et dans le sens horaire
pour que la bande reste bien en place lorsque le raccord sera vissez sur l’appareil.
2. Retirez le bouchon protecteur de l’arrivée d’air
3. En utilisant une clé (non fournie), vissez le raccord rapide sur l’arrivée d’air
située sur la base de la poignée.
4. Alimentez le circuit d’air en pressurisant avec précaution, et vérifiez qu’il n’y
pas de fuite (par exemple en vaporisant un peu d’eau savonneuse sur les
raccords).
• Les conduites d’air avec des raccords rapides femelles peuvent s’insérer
maintenant sur l’appareil.
Connexion de l’air comprimé
RACCORD RAPIDE
COUPLEUR OUTIL
PNEUMATIQUE
• Cet outil doit être branché à une alimentation en air comprimé propre et sec,
pourvue d’un graisseur en ligne et d’un séparateur d’eau.
• Ne laissez pas la pression d’alimentation dépasser la pression maximale
spécifiée. (Voir caractéristiques techniques).
• Vérifiez que l’eau soit drainée quotidiennement
• Vérifiez que toutes les parties du système (tuyaux, coupleurs, etc) soient
adaptés à l’air comprimé utilisé.
Réglage de la puissance de l'outil
• La vitesse/pression avec laquelle la graisse est expulsée peut être réglée en
diminuant/augmentant la pression de l'alimentation d'air dans la plage décrite
dans les « Spécifications ».
RACCORD
TUYAU DE
RACCORDEMENT
FLEXIBLE SERPENTIN
EN-6
UK
SÉPARATION DE L’EAU
MAMELON
GRAISSEUR
RÉGULATEUR
A PURGER
QUOTIDIENNEMENT
ALIMENTATION EN
Remplissage avec de la graisse
AVERTISSEMENT : Évitez les déversements ! Nettoyez immédiatement tout
déversement de graisse et NE LAISSEZ PAS la graisse pénétrer l'environnement.
Les déversements de graisse peuvent rendre les surfaces glissantes, causant ainsi
un danger de glissade.
Remarque : Avant d'utiliser cet outil, l'utilisateur doit envisager les incidences de
l'utilisation de cartouches de graisse. Au fil du temps, l'utilisation de cartouches
provoquera l'usure de l'étanchéité du mécanisme du plongeur, ce qui affectera
la performance du pistolet et le rendra difficile à fermer hermétiquement lorsqu'il
sera rempli directement avec de la graisse.
1. Assurez-vous que le pistolet est débranché de l'alimentation d'air avant de
commencer.
2. Dévissez la chambre (7) du corps du pistolet de graissage (2).
Installation d'une cartouche
1. Tirez la poignée du plongeur (5) en arrière de façon à ce qu'elle soit
complètement déployée.
2. Retirez tout emballage de la cartouche.
3. Insérez complètement la cartouche dans la chambre, tel qu'indiqué sur la
cartouche.
4. Revissez solidement la chambre au pistolet.
5. Appuyez sur la gâchette de sécurité (6) pour débloquer le plongeur.
Remplissage avec un conteneur
1. Tirez la poignée du plongeur (5) en arrière de façon à ce qu'elle soit
complètement déployée.
2. Utilisez une spatule afin de tasser la graisse directement dans la chambre, en
prenant soin de ne pas appuyer sur la gâchette de sécurité (6).
3. Une fois la chambre remplie, nettoyez tout excédent qui apparaîtrait au bord
de la chambre.
4. Revissez solidement la chambre au pistolet.
5. Appuyez sur la gâchette de sécurité pour débloquer le plongeur.
Remplissage avec une pompe de remplissage
Remarque : Il s'agit d'un guide général sur les pompes de remplissage. Au
moment du remplissage, lisez les instructions fournies avec votre pompe de
remplissage en plus de celles-ci.
1. Tirez la poignée du plongeur (5) en arrière de façon à ce qu'elle soit
complètement déployée.
2. Maintenez le pistolet de graissage verticalement de façon à ce que la buse
de la pompe de remplissage (10) se trouve en haut et que la gâchette de
sécurité ne puisse pas être actionnée accidentellement.
3. Insérez le bouchon de remplissage à l'extrémité du tuyau en le faisant aller
de la pompe de remplissage à la buse de la pompe de remplissage.
4. Actionnez le mécanisme de pompage de la pompe de remplissage pour
pomper la graisse.
5. Arrêtez de pomper lorsque la quantité de graisse requise est atteinte ou que
vous ressentez une résistance lors du pompage.
6. Retirez le bouchon de remplissage de la buse de la pompe de remplissage et
nettoyez la buse.
7. Appuyez sur la gâchette de sécurité (6) pour débloquer le plongeur.
Remarque : Lorsque vous ne remplissez que partiellement la chambre, contrôlez
attentivement le mécanisme de ressort du plongeur de façon à ce que, si vous
appuyez sur la gâchette de sécurité, vous puissiez continuer à tenir la poignée du
plongeur pour contrôler la descente du mécanisme du plongeur.
Purge de la chambre de graissage
• Après le remplissage, retirez toute poche d'air piégée dans la chambre:
1. Débranchez l'alimentation d'air.
2. Vérifiez que la sécurité du plongeur n'est pas activée. Si c'est le cas, appuyez
sur la gâchette de sécurité.
3. Dévissez la chambre (7) du corps du pistolet de graissage (2) d'un tour à un
tour et demi.
4. Tirez la poignée du plongeur (5) complètement vers l'arrière.
5. Enfoncez de nouveau complètement la poignée du plongeur.
6. Resserrez la chambre.
7. Appuyez sur la vanne de purge (11) plusieurs fois pour que l'air puisse
s'échapper.
Fixation d'une tige
1. Assurez-vous que l'embout de graissage (1) est propre.
2. Connectez la tige requise en vissant l'extrémité filetée à l'embout de
graissage.
3. Pour retirer une tige, dévissez-la de l'embout de graissage.
12
Page 14
427558Pistolet graisseur pneumatique 400 cm³
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que vous utilisez la graisse adéquate pour une
application individuelle, par ex. le type de graisse recommandé par le fabricant de
l'appareil à lubrifier (véhicule, pièce mécanique, etc.).
AVERTISSEMENT : Évitez les déversements ! Nettoyez immédiatement tout
déversement de graisse et NE LAISSEZ PAS la graisse pénétrer l'environnement.
Les déversements de graisse peuvent rendre les surfaces glissantes, causant
ainsi un danger.
1. Raccordez à une alimentation d'air appropriée – Consultez « Alimentation
d'air recommandée » (ci-dessus)
2. Appuyez sur la détente pour activer l'outil pneumatique.
3. La graisse sortira par la tige.
4. Lorsque vous avez fini d'utiliser le pistolet de graissage, débranchez l'outil
de l'alimentation d'air.
AVERTISSEMENT : Sachez que les outils pneumatiques peuvent garder de la
pression résiduelle après utilisation. Purgez toujours la pression d'air présente
dans l'outil après avoir coupé l'alimentation d'air.
Entretien
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation en air et purgez l’air
avant de le nettoyer ou de l’entretenir.
Nettoyage
• Gardez l’appareil propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide
des éléments internes de l’appareil et réduit sa durabilité. Utilisez une brosse
souple ou un chiffon sec pour le nettoyage. Si possible, nettoyez les orifices de
ventilation à l’air comprimé propre et sec.
Important : Il est important d’effectuer l’entretien régulier de l’outil pour éviter
que la saleté, humidité provoque la corrosion des éléments internes, qui pourrait
engendrer un mauvais fonctionnement de votre appareil.
Entretien quotidien : L’outil étant débranché de l’alimentation en air, verser
quelques gouttes d’huile dans la prise d’air. Faites fonctionner l’outil brièvement à
faible vitesse afin de lubrifier tous les éléments internes.
• Si l’appareil est utilisé constamment ou pendant de longues périodes d’affilée,
il faut l’équiper d’un filtre/lubrificateur combiné. Un filtre à air doit être installé
en permanence.
• Utiliser de l’huile pour air comprimé : N’UTILISEZ EN AUCUN CAS DE L’HUILE
MOTEUR CLASSIQUE.
• Le non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien peut annuler la
garantie.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants
Recyclage
• Vidangez tout restant de graisse dans un récipient fermant hermétiquement
avant de recycler l'appareil, et jetez la graisse dans le respect des
réglementations en matière d'environnement.
• Comme tous les autres outils électroportatifs, les outils à air comprimé ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les outils à air comprimé contiennent de l’huile et lubrifiants et doivent donc
être recyclés en conséquence.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets
pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils électriques
et à air comprimé
www.silverlinetools.com
13
Page 15
F
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Pression incorrecteRéglez la pression d'air correcte selon les spécifications.
Saleté dans le mécanismeVersez de l'huile dans l'entrée d'air conformément aux instructions d'entretien.
Outil fonctionnant lentement
Outil bloqué
Outil qui ne s'arrête pas après le
relâchement complet de la détente
Pistolet qui ne fonctionne pasPoche d'airSuivez les instructions de « Purge de la chambre à graisse » ci-dessus.
Graisse qui ne sort pasMécanisme du plongeur non relâchéAppuyez sur la gâchette de sécurité (6).
Quantité de graisse versée trop faible
Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
Blocage de l'airActionnez l'outil en lui donnant de brèves pulsations afin d'éliminer le blocage.
Fuite d'airVérifiez tous les raccords et tuyaux à la recherche de fuite et réglez les
Blocage du filtre en tamis métalliqueRetirez le raccord rapide (4) et nettoyez le filtre.
Saleté ou rouille dans le mécanismeEssayez les solutions proposées dans « Outil fonctionnant lentement ».
Saleté ou rouille dans le mécanismeDonnez des petits coups sur l'outil à l'aide d'un maillet doux.
Saleté ou rouille dans le mécanismeLibérez le mécanisme en le faisant tourner manuellement après l'avoir
Joint torique du pointeau ou siège de vanne
endommagé
Pression du compresseur faibleAugmentez la pression du compresseur en fonction de la plage établie dans
Niveau de graisse dans la chambre faibleRemplissez la chambre.
problèmes en les resserrant à l'aide d'un ruban PTFE ou en les remplaçant.
débranché de la conduite d'air.
Faites réparer l'outil dans un centre de service agréé Silverline.
les « Spécifications ».
14
Page 16
427558Pistolet graisseur pneumatique 400cm
Garantie Silverline
Ce produit Silverline bénéficie d’une garantie de
3 ans
Enregistrez ce produit sur le site silverlinetools.com dans les 30 jours
suivant l’achat afin de bénéficier de la garantie de 3 ans. La période de
garantie commence à partir de la date d’achat figurant sur votre facture
d’achat.
Enregistrement de votre achat
Visitez silverlinetools.com, sélectionnez le bouton d’enregistrement et
saisissez :
• Vos informations personnelles
• Les informations concernant le produit et l’achat
Vous recevrez le certificat de garantie en format PDF. Veuillez l’imprimer et
le conserver avec votre achat.
Conditions de garantie des outils Silverline
La période de garantie prend effet à compter de la date de l’achat en
magasin, comme indiqué sur votre facture d’achat.
VEUILLEZ CONSERVER VOTRE FACTURE D’ACHAT.
Si ce produit est défectueux pendant les 30 jours qui suivent l’achat,
retournez-le au magasin où vous l’avez acheté, avec votre facture, en
expliquant en détail le problème. Le produit sera remplacé ou vous serez
remboursé(e).
Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours,
retournez-le à :
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Royaume Uni
Toute demande de service sous garantie doit être soumise pendant la
période de garantie.
Avant toute intervention sous garantie, vous devez présenter la facture
d’achat originale sur laquelle doivent figurer la date d’achat, votre nom,
votre adresse et le lieu d’achat.
Vous devez expliquer en détail la défaillance nécessitant réparation.
Les demandes de service sous garantie faites pendant la période de
garantie seront vérifiées par Silverline Tools pour établir si la défaillance du
produit est liée à un vice de matériau ou de fabrication.
Les frais de port ne seront pas remboursés. Les articles retournés doivent
être convenablement propres et sûrs pour être réparés et devraient être
emballés soigneusement pour éviter tout dommage ou toute blessure
pendant le transport. Nous pouvons refuser les livraisons qui ne sont pas
convenables ou sûres.
Toute intervention sera effectuée par Silverline Tools ou ses agents de
réparation agréés.
La réparation ou le remplacement du produit ne dépassera pas la période
de garantie.
Les anomalies que nous reconnaissons être couvertes par la garantie
seront rectifiées par la réparation de l’outil, sans frais (hormis les
frais de port) ou par son remplacement par un outil en parfait état de
fonctionnement.
Les pièces ou les outils remplacés deviendront la propriété de Silverline
Tools.
La réparation ou le remplacement de votre produit sous garantie vous
apporte des avantages ; ces avantages s’ajoutent à vos droits statutaires
en tant que consommateur sans les affecter aucunement.
La présente garantie couvre:
La réparation du produit, s’il peut être vérifié, à la satisfaction de Silverline
Tools, que les défaillances du produit ont été provoquées par un vice de
matériau ou de fabrication au cours de la période de garantie.
Si une pièce n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Silverline Tools la
remplacera par une pièce de rechange opérationnelle.
Utilisation de ce produit dans l’UE.
La présente garantie ne couvre pas:
Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit
engendrées par :
L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions
d’utilisation, par exemple les lames, les charbons, les courroies, les
ampoules, les batteries, etc.
Le remplacement de tout accessoire fourni tel que les forêts, les lames, les
feuilles abrasives, les outils de coupes et les autres articles associés.
Les dommages et les défaillances accidentels causés par une utilisation ou
un entretien négligent, une mauvaise utilisation, un manque d’entretien ou
une utilisation ou une manipulation imprudente du produit.
L’utilisation du produit à des fins autres que son utilisation domestique
normale.
Le moindre changement ou la moindre modification du produit.
L’utilisation de pièces et d’accessoires qui ne sont pas des composants
véritables de Silverline Tools.
Une installation défectueuse (sauf si l’installation a été réalisée par
Silverline Tools).
Les réparations ou les modifications réalisées par des tiers autres que
Silverline Tools ou ses agents de réparation agréés.
Les demandes de service autres que le droit de rectifier les défaillances
de l’outil indiquées dans ces conditions de garantie ne sont pas couvertes
par cette garantie.
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet.
Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als
Gebrauchsanweisung.
Erfüllt die einschlägigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen
Umweltschutz
Druckluftwerkzeuge dürfen nicht über den Haushaltsmüll entsorgt
werden. Geräte enthalten Spuren von Öl und anderen Schmiermitteln.
Nach Möglichkeit bitte über entsprechende Einrichtungen entsorgen.
Lassen Sie sich bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von
Druckluftwerkzeugen von der zuständigen Behörde oder dem Händler
beraten.
Technische Daten
Erforderlicher Betriebsdruck: .................2,0-6,3 bar
(30-90 psi)
Luftverbrauch: ......................................ca. 113 l/min bei
6,3 bar (90 psi)
Druckluftanschluss: ..............................1/4 Zoll BSP; zwei
Bajonett-Schnellkupplungen (EN-6 für Großbritannien und
EQ-4 für Kontinentaleuropa) im Lieferumfang enthalten
'European' types)
Ausgangsdruck: ...................................ca. 60–190 bar
(900–2700 psi)
Behälterlänge: ......................................280 mm
Gerätegewicht: .....................................1,45 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte
können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne
vorherige Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Sicherheitshinweise zur Vermeidung unterschiedlicher
Gefahrenquellen aufmerksam durch, bevor Sie dieses Werkzeug installieren,
bedienen, reparieren, warten, Zubehörteile anbringen oder in der Nähe dieses
Werkzeuges arbeiten. Nichtbeachtung kann zu schwerwiegenden Verletzungen
führen.
• Dieses Werkzeug darf nur von qualifizierten und in der Bedienung
unterwiesenen Personen installiert, eingestellt und benutzt werden.
• Modifizieren Sie dieses Werkzeug in keinster Weise. Modifikationen können
dazu führen, dass Schutzeinrichtungen nicht effektiv funktionieren, wodurch das
Risiko für den Benutzer erhöht wird.
• Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie jedem
Benutzer zur Verfügung.
• Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn es in irgendeiner Art beschädigt ist.
• Werkzeuge müssen regelmäßig darauf inspiziert werden, dass von ISO 11148
vorgeschriebene Kennzeichnungen auf dem Werkzeug angebracht und noch
lesbar sind. Der Arbeitgeber/Benutzer ist dafür verantwortlich, gegebenenfalls
Ersatzbeschriftungen über den Gerätehersteller zu beziehen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer
wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in
der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
Risiken durch geschossartige Fragmente
• Seien Sie sich bewusst, dass im Falle eines Versagens des Werkzeugs
oder seines Zubehörs und beim Zerbrechen des Werkstücks
Hochgeschwindigkeitsgeschosse entstehen können.
• Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine geeignete schlagfeste
Schutzbrille. Die Schutzklasse hängt von der jeweiligen Anwendung ab und
muss individuell beurteilt werden.
• Tragen Sie bei Überkopfarbeiten einen Schutzhelm.
• Das Risiko gegenüber dritten Personen und Beistehenden sollte an dieser Stelle
ebenfalls beurteilt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück stets sicher befestigt ist.
Betriebsrisiken
• Bei der Benutzung dieses Werkzeugs können die Hände des Benutzers
Gefahren, die Schnitt- und Schürfwunden sowie Verbrennungen hervorrufen
können, ausgesetzt sein.
• Schützen Sie Ihre Hände durch Tragen geeigneter Schutzhandschuhe.
• Bediener und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, die
Masse und das Gewicht des Werkzeugs sowie die bei dessen Verwendung
auftretenden Kräfte handhaben zu können.
• Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmäßig; seien Sie jederzeit bereit, plötzliches
Ausschlagen abzufangen und haben Sie stets beide Hände am Werkzeug.
• Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
• Schalten Sie das Werkzeug im Falle eines plötzlichen Ausfalls der
Energieversorgung immer am Schalter aus.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel.
• Das Tragen einer Schutzbrille ist Pflicht; geeignete Schutzhandschuhe und
Arbeitsschutzkleidung werden dringend empfohlen.
• Begutachten Sie die Abschmierrohre/-schläuche vor jeder Benutzung.
Verwenden Sie diese nicht, falls sie Risse aufweisen, anderweitig beschädigt
oder heruntergefallen sind. Tra gen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
• Bei der Verwendung mit Kunststoffen und anderen elektrisch nicht leitfähigen
Materialien kann es zu elektrostatischer Aufladung kommen.
Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe
• Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer
Unbehagen in den Händen, Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen
Körperteilen verspürt.
• Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf achten,
stets eine bequeme Körperposition mit festem Stand einzuhalten; unbequeme
Positionen und Positionen, die zum Verlust des Gleichgewichtes führen
können, sind zu vermeiden. Der Benutzer sollte seine Körperposition bei länger
andauernden Arbeiten in regelmäßigen Abständen verändern, um Ermüdung
und Unwohlsein vorzubeugen.
• Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftretendes Unbehagen, akutes
oder anhaltendes Schmerzgefühl, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder
Versteifungen dürfen nicht ignoriert werden. Der Arbeitgeber muss umgehend
informiert und ein qualifizierter Arbeitsmediziner hinzugezogen werden.
16
Page 18
427558Druckluft-Fettpresse, 400 cm3
Risiken durch Zubehörteile
• Trennen Sie das Gerät stets von der Energieversorgung, bevor Sie Zubehörteile
anbringen oder austauschen.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Gerätehersteller empfohlenes Zubehör und
kompatible Verbrauchsmaterialien; verwenden Sie keine Zubehörteile oder
Verbrauchsmaterialien in anderen Größen.
Arbeitsplatzgefahren
• Ausrutschen, Stolpern und Fallen sind häufig auftretende Arten von
Arbeitsunfällen. Achten Sie bei der Verwendung dieses Werkzeugs auf rutschige
Untergründe sowie Stolpergefahren, z.B. durch die Druckluftzuleitung oder
Hydraulikschläuche.
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen
konzipiert und es ist nicht gegen elektrischen Strom isoliert.
Risiken durch Staub und Rauch
• Durch Benutzung dieses Werkzeugs entstehender Staub und Rauch ist
gesundheitsschädlich (und kann u.a. Krebs, Geburtsschäden, Asthma
und Dermatitis verursachen). Eine Risikoanalyse und die Einführung von
Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind unerlässlich.
• In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeuges
erzeugter als auch bestehender Staub berücksichtigt werden.
• Um Staubemissionen möglichst gering zu halten, verwenden Sie das Gerät wie
in dieser Anleitung beschrieben und halten Sie es entsprechend instand.
• Richten Sie den Staubaustritt so aus, dass bestehender Staub nicht aufgewirbelt
wird.
• Bei Ausführen von stauberzeugenden Arbeiten muss der Staub bereits bei der
Emission kontrolliert werden.
• Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihrem Arbeitgeber vorgeschriebenen Art
und Weise bzw. in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsschutzrichtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für druckluftbetriebene
Werkzeuge
Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen:
• Schließen Sie stets die Druckluftversorgung, machen Sie den Schlauch drucklos
und entfernen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, wenn es nicht
benutzt wird oder Sie Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten durchführen.
• Richten Sie einen Druckluftstrom niemals auf sich selbst oder auf andere
Personen.
• Umherschlagende Schläuche können zu schwerwiegenden Verletzungen führen.
Überprüfen Sie Schläuche und Verbindungen stets auf Beschädigungen und
auf festen Sitz.
• Wenn Verbindungselemente mit Klauenkupplung verwendet werden,
müssen Sicherungsstifte sowie Sicherheitselemente zur Sicherung gegen
Umherschlagen des Schlauches bei Versagen des schlauch- oder geräteseitigen
Verbinders installiert werden.
• Überschreiten Sie niemals den maximalen Betriebsdruck.
• Tragen Sie ein Druckluftwerkzeug niemals am Schlauch.
• Mit Druckluft aus einem Kompressor betriebenes, loses Fett oder Fett
aus Fettkartuschen ausgebendes Pumpwerkzeug zum Schmieren von
Kraftfahrzeugen, landwirtschaftlichen Maschinen und Industrieanlagen.
Auspacken des Gerätes
Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich
vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in
einwandfreiem Zustand sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie
diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Schnellkupplung anbringen
Hinweis: Der Lieferumfang dieses Werkzeugs umfasst zwei verschiedene
Druckluft-Schnellkupplungen:
EQ-4: Verwendung vor allem in Kontinentaleuropa
EN-6: Verwendung vor allem in Großbritannien
EQ-4
Europe
• Bitte wählen Sie die mit dem von Ihnen verwendeten Druckluftsystem
kompatible Schnellkupplung und richten Sie sich nach der folgenden
Installationsanleitung:
1. Dichten Sie das Schraubengewinde der Schnellkupplung (4) mit PTFE-Band
(nicht mitgeliefert) ein, um eine luftdichte Verbindung zu erhalten.
Hinweis: Wickeln Sie das PTFE-Band fest und im Uhrzeigersinn, damit es sich bei
Einschrauben des Gewindes nicht löst.
2. Entfernen Sie den Schutzstopfen aus dem Druckluftanschluss.
3. Schrauben Sie die Schnellkupplung mit einem Gabelschlüssel (nicht
mitgeliefert) in den Druckluftanschluss unten am Handgriff.
4. Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung, bringen Sie
sie vorsichtig unter Druck und prüfen Sie die Verbindung auf Dichtigkeit (z.B.,
indem Sie die Außenseiten der Verbindungsstücke mit wenig Seifenwasser
besprühen).
• Schnellkupplungen mit passendem Innengewinde lassen sich nun auf das
Werkzeug aufstecken.
Anschluss an die Druckluftversorgung
ANSCHLUSSSTÜCK FÜR
DRUCKLUFTGERÄT
• Dieses Werkzeug ist zum Anschluss an eine Druckluftversorgung vorgesehen,
die über eine Wartungseinheit mit Wasserabscheider und Druckluftöler verfügt
und saubere, trockene Druckluft liefert.
• Der Druck der Luftversorgung darf den angegebenen maximalen Arbeitsdruck
des Gerätes nicht überschreiten (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
• Sorgen Sie dafür, dass aufgefangene Feuchtigkeit täglich aus dem
Druckluftsystem entleert wird.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Druckluftsystems (inkl. Schläuche,
Verbinder usw.) für den angegebenen Betriebsdruck geeignet sind.
SCHNELLKUPPLUNGSADAPTER
NIPPEL
DRUCKLUFTSCHLAUCH
FÜHRUNGSSCHLAUCH
EN-6
UK
WASSERABSCHEIDUNG
NIPPEL
NEBELÖLER
DRUCKLUFTREGLER
TÄGLICH
ABLASSEN!
DRUCKLUFTZUFUHR
Geräteleistung einstellen
• Die Geschwindigkeit bzw. der Druck, mit der/dem das Schmierfett ausgegeben
wird, lässt sich einstellen, indem der Zuluftdruck innerhalb des laut
„Technischen Daten“ zulässigen Druckbereichs verringert bzw. erhöht wird.
Befüllung mit Schmierfett
WARNUNG! Verschütten vermeiden! Beseitigen Sie verschüttetes Schmierfett
sofort und sorgen Sie dafür, dass kein Schmierfett in die Umwelt gelangt.
Verschüttetes Schmierfett kann zu rutschigen Oberflächen führen, so dass
Ausrutschgefahr besteht.
Hinweis: Vor Gebrauch dieses Werkzeugs ist zu berücksichtigen, dass die
Verwendung von Fettkartuschen im Laufe der Zeit zu einem Verschleiß der
Kolbendichtung führt. Dies beeinträchtigt das Betriebsverhalten der Fettpresse
derart, dass die Dichtung beim direkten Befüllen mit Schmierfett nicht mehr
schließt.
1. Sorgen Sie vor Beginn dafür, dass die Fettpresse nicht an die Druckluftquelle
angeschlossen ist.
2. Schrauben Sie den Druckkopf (2) vom Fettbehälter (7) ab.
Fettkartusche einsetzen
1. Ziehen Sie die Schubstange (5) vollständig zurück.
2. Nehmen Sie die Fettkartusche aus der Verpackung und entfernen Sie
jegliches Verpackungsmaterial.
3. Setzen Sie die Kartusche entsprechend den Anweisungen auf der Kartusche
komplett in den Fettbehälter (7) ein.
4. Schrauben Sie den Druckkopf (2) wieder fest auf den Fettbehälter auf.
5. Drücken Sie zum Lösen der Schubstange den Sperrhebel (6).
Mit losem Fett befüllen
1. Ziehen Sie die Schubstange (5) vollständig zurück.
2. Geben Sie das Schmierfett mit Hilfe eines geeigneten Spachtels direkt in
den Behälter. Achten Sie dabei darauf, nicht versehentlich den Sperrhebel
(6) zu betätigen.
3. Nach dem Befüllen überschüssiges Schmierfett vom Rand des Behälters
entfernen.
4. Schrauben Sie den Druckkopf (2) wieder fest auf den Fettbehälter auf.
5. Drücken Sie zum Lösen der Schubstange den Sperrhebel.
Über ein Fettfüllgerät befüllen
Hinweis: Das im Folgenden beschriebene Vorgehen dient lediglich zur
Orientierung. Bitte befolgen Sie zum Befüllen neben dieser Anleitung die mit Ihrer
Füllpumpe gelieferten Anweisungen.
1. Ziehen Sie die Schubstange (5) vollständig zurück.
2. Halten Sie die Fettpresse mit dem Befüllstutzen (10) nach oben, so dass der
Sperrhebel nicht versehentlich betätigt werden kann.
3. Führen Sie den Einfüllstutzen am Schlauchende der Füllpumpe in den
Befüllstutzen der Fettpresse.
4. Betätigen Sie zum Befüllen der Fettpresse mit Schmierfett den
Pumpmechanismus der Füllpumpe.
5. Beenden Sie den Pumpvorgang, wenn die gewünschte Menge Schmierfett
eingefüllt ist bzw. wenn es beim Befüllen zu spürbarem Widerstand kommt.
6. Lösen Sie den Einfüllstutzen vom Befüllstutzen und wischen Sie die Düse ab.
7. Betätigen Sie zum Lösen der Schubstange den Sperrhebel (6).
Hinweis: Wenn der Behälter nicht vollständig befüllt werden soll, halten Sie die
Schubstange stets gut fest, damit Sie auch beim Drücken des Sperrhebels volle
Kontrolle über den Kolben behalten und dieser sich nicht zu schnell absenkt.
Lufteinschlüsse im Fettbehälter entfernen
• Nach der Befüllung alle Lufteinschlüsse im Fettbehälter wie folgt entfernen:
1. Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftquelle.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Schubstange gelöst ist. Betätigen Sie ggf. den
Sperrhebel.
3. Schrauben Sie den Fettbehälter (7) mit einer bis eineinhalb Umdrehungen
vom Druckkopf (2) los.
4. Ziehen Sie die Schubstange (5) vollständig zurück.
5. Schieben Sie die Schubstange wieder ganz ein.
6. Schrauben Sie den Fettbehälter wieder am Druckkopf fest.
7. Drücken Sie wiederholt das Entlüftungsventil (11), um die Luft entweichen zu
lassen.
18
Page 20
427558Druckluft-Fettpresse, 400 cm3
Abschmierrohr/-schlauch anbringen
1. Sorgen Sie dafür, dass der Schmiernippel (1) sauber ist.
2. Setzen Sie den benötigten Abschmierschlauch bzw. das Abschmierrohr ein,
indem Sie das Gewinde in den Schmiernippel einschrauben.
3. Zum Entfernen des Schlauches bzw. Rohrs schrauben Sie ihn/es aus dem
Schmiernippel aus.
Bedienung
WARNUNG! Achten Sie darauf, stets das für die jeweilige Anwendung richtige
Schmierfett zu verwenden, d.h. die vom Hersteller des zu schmierenden Gerätes
(Fahrzeugs, Maschinenteils usw.) empfohlene Schmierfettart.
WARNUNG! Verschütten vermeiden! Beseitigen Sie verschüttetes Schmierfett
sofort und sorgen Sie dafür, dass kein Schmierfett in die Umwelt gelangt.
Verschüttetes Schmierfett kann zu rutschigen Oberflächen führen, so dass
Ausrutschgefahr besteht.
1. Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Druckluftquelle an – siehe
„Empfohlene Druckluftkomponenten“ (oben).
2. Zum Aktivieren des Werkzeugs drücken Sie den Abzugshebel (3).
3. Auf diese Weise wird Schmierfett durch den Abschmierschlauch bzw. das
Abschmierrohr abgegeben.
4. Unterbrechen Sie nach Beendigung der Arbeit die Druckluftzufuhr zum Gerät.
WARNUNG! Beachten Sie, dass Druckluftwerkzeuge auch nach der Verwendung
noch Restdruck enthalten können. Lassen Sie nach dem Abstellen der Luftzufuhr
stets den verbleibenden Luftdruck aus dem Gerät ab.
Wartung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen
Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
• Halten Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die
Innenteile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkürzt. Säubern Sie
das Gerätegehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
WICHTIGER HINWEIS: Ihr Druckluftwerkzeug ist im Allgemeinen sehr
störungsunanfällig. Falls es nicht ordnungsgemäß funktioniert, ist dies in
den meisten Fällen auf die Korrosion von Innenteilen, hervorgerufen durch
verschmutzte feuchte Luft, sowie auf Nichtbeachtung der nachfolgenden
Anweisungen zurückzuführen.
Nach jedem Gebrauch: Trennen Sie das Gerät von der Druckluftzufuhr und
träufeln Sie einige Tropfen Druckluftwerkzeugöl in den Druckluftanschluss.
• Bei Dauerbetrieb des Werkzeugs muss eine Druckluftwartungseinheit mit
Filter-/Öler-Kombination verwendet werden. Es ist stets mindestens eine
Filtrationseinheit zu verwenden.
• Verwenden Sie ausschließlich Spezialöl für Druckluftgeräte. BENUTZEN SIE
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN NORMALES MOTORENÖL.
• Das Nichtbeachten dieser Anweisungen kann zum Erlöschen der Garantie
führen.
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Gerät sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
• Entleeren Sie vor Entsorgung des Werkzeugs sämtliche Schmierfettreste
in einen verschließbaren Behälter und entsorgen Sie das Schmierfett
vorschriftsmäßig.
• Druckluftwerkzeuge dürfen wie auch Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll entsorgt werden.
• Druckluftwerkzeuge können Spuren von Maschinenöl und anderen
Schmierstoffen enthalten und müssen dementsprechend der Wiederverwertung
zugeführt werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen
Entsorgung von Druckluftwerkzeugen beraten.
Schmutz im MechanismusÖl gemäß Wartungsanweisung in Druckluftanschluss träufeln
Gerät läuft nur langsam
Gerät festgelaufen
Gerät hält auch nach vollständiger
Freigabe des Auslösers nicht an
Fettpresse funktioniert nichtLufteinschlussSiehe Abschnitt „Lufteinschlüsse im Fettbehälter entfernen“
Kein Schmierfett ausgegebenSchubstange nicht gelöstSperrhebel lösen
Geringe Menge Schmierfett
ausgegeben
Falls sich das Problem trotz der hier genannten Abhilfemöglichkeiten nicht beheben lässt, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder einen von Silverline
LuftstauGerät in kurzen Schüben betreiben, um Blockade zu beseitigen
LuftaustrittAlle Verschraubungen und Schlauch auf Undichtigkeit prüfen und Leckagen
Blockade im SiebfilterSchnellkupplung entfernen und Siebfilter reinigen
Schmutz oder Rost im MechanismusSiehe Abhilfe zu „Gerät läuft nur langsam”
Schmutz oder Rost im MechanismusGerät leicht mit einem weichen Gummihammer abklopfen
Schmutz oder Rost im MechanismusGerät von Druckluftzufuhr trennen und Mechanismus durch Drehen des
O-Ring der Drosselklappe oder Ventilsitz beschädigtGerät bei einem von Silverline zugelassenen Kundendienst reparieren lassen
Kompressordruck zu niedrigLuftdruck im Kompressor innerhalb des laut „Technischen Daten” zulässigen
Zu wenig Schmierfett in FettbehälterFettbehälter auffüllen
zugelassenen Kundendienst..
durch Nachziehen, Verwendung von PTFE-Band oder Ersetzen der Teile
beseitigen
Antriebs per Hand lösen
Druckbereichs erhöhen
20
Page 22
427558Druckluft-Fettpresse, 400 cm3
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer
3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Artikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30
Tagen nach dem Kauf, um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrem Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klicken Sie auf „Registrierung“ und
geben Sie Folgendes ein:
• Ihre persönlichen Angaben
• Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieses Produkt registriert worden ist, wird Ihre
Garantiebescheinigung im PDF-Format erzeugt. Bitte drucken Sie sie aus
und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf
dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Artikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt
aufweisen sollte, bringen Sie es bitte mit Ihrem Kaufbeleg zu dem
Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ihn über die
Mängel. Das Gerät wird daraufhin ersetzt oder der Kaufpreis zurückerstattet.
Falls dieser Artikel nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel
aufweist, senden Sie es bitte an:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, Großbritannien
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatums einreichen
und Ihren Namen und Ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angeben, bevor
etwaige Arbeiten durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachten Forderungen werden von
Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mängeln
um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurückerstattet. Alle Artikel sollten sich in
sauberem und sicherem Zustand befinden und sorgfältig verpackt zur
Reparatur eingeschickt werden, um Schäden oder Verletzungen während
des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder
unsicherer Lieferungen kann von uns verweigert werden.
Alle Arbeiten werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten
Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Artikels führt nicht zur Verlängerung
des Garantiezeitraums.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen,
werden durch kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten)
oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz
von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Artikels unter dieser Garantie erfolgt
zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine
nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Artikels, nachdem zur Zufriedenheit von Silverline Tools
nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder
mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitraum fällt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt
wird, kann Silverline Tools es gegen einen funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgendes
erforderlich geworden sind:
Normale Verschleißerscheinungen, die trotz Verwendung entsprechend
der Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen,
Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen,
Schleifblättern, Schneidscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschäden und Fehler, die durch unsachgemäße Verwendung oder
Wartung, Missbrauch, Nachlässigkeit oder fahrlässige Bedienung oder
Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten
von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Reparaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder
seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mängeln an dem in
diesen Garantiebedingungen genannten Werkzeug hinausgehen.
Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su
herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o
instrucciones relativas a su uso
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
No utilizar con bombonas de gas comprimido
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
Protección medioambiental
No elimine las herramientas neumáticas junto con la basura
convencional. Recíclelas en puntos de reciclaje. Las herramientas
neumáticas contienen restos de lubricante y deben ser desechadas
en puntos de reciclaje adecuados.
Características técnicas
Presión de trabajo: ................................2,0–6,3 bar
(30–90 psi)
Consumo de aire: .................................aprox. 113 l/min
(4 cfm) a 6,3 bar
(90 psi)
Entrada de aire: ....................................Conector rápido BSP
¼", (tipo EN-6 «Reino Unido» y EQ-4 «Europeo »)
Diámetro mínimo de manguera: ...........9,5 mm (3/8")
Presión de salida de la grasa: ...............aprox. 60–190 bar
(900–2.700 psi)
Longitud de la cámara: .........................280 mm
Peso: ....................................................1,45 kg
Como parte de nuestro continuo desarrollo de productos, las
especificaciones de los productos Silverline pueden modificarse sin
previo aviso.
Instrucciones de seguridad
• Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones antes de instalar,
utilizar, cambiar accesorios o tareas de mantenimiento en esta herramienta. El
no respetar estas advertencias e instrucciones puede causar lesiones graves.
• Esta herramienta debe ser utilizada, instalada y ajustada únicamente por
personas cualificadas.
• No modifique nunca esta herramienta. Las modificaciones pueden reducir la
eficacia y la seguridad e incrementar el riesgo de sufrir lesiones personales.
• No tire las instrucciones de funcionamiento, déselas al usuario.
• No utilice esta herramienta si está dañada.
• Las herramientas deben ser inspeccionadas regularmente para asegurarse
de que las marcas inscritas requeridas por la directiva ISO 11148 sean
completamente legibles. En el caso de estar dañada, el usuario deberá ponerse
en contacto con el fabricante para su sustitución.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas
no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta herramienta fuera del
alcance de los niños.
Riesgos de partículas proyectadas
• Tenga en cuenta que las piezas y accesorios que estén dañados o sueltos
pueden proyectarse hacia el usuario a gran velocidad.
• Lleve siempre protección ocular resistente a los impactos cuando utilice esta
herramienta. El grado de protección requerido debe evaluarse dependiendo
de cada uso.
• Para trabajos en altura, lleve siempre casco de seguridad.
• Debe tener en cuenta el riesgo existente para las personas situadas a su
alrededor.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta adecuadamente.
Peligros y riesgos operativos
• El uso de esta herramienta puede exponer las manos de los usuarios a riesgos,
incluidos cortes abrasiones y quemaduras.
• Lleve siempre guantes de protección.
• Los usuarios deben de estar físicamente capacitados para manejar esta
herramienta.
• Utilice siempre ambas manos para sujetar la herramienta y evitar la pérdida
de control.
• Mantenga el equilibrio y una posición adecuada en todo momento.
• Suelte el interruptor de funcionamiento en caso de corte de suministro eléctrico.
• Utilice lubricantes únicamente recomendados por el fabricante.
• Lleve siempre gafas de protección, guantes de protección y vestimenta
adecuada.
• Compruebe las boquillas después de cada uso. No lo use si está dañado o
desgastado.
• Existe el riesgo de descargas electroestáticas al utilizar esta herramienta en
piezas de plástico o materiales no conductores.
Movimientos repetitivos
• Utilizar esta herramienta puede provocar malestar en manos, brazos, hombros,
cuello y otras partes del cuerpo.
• Mantenga una postura firme y cómoda siempre que utilice esta herramienta.
Evite las posturas incómodas y mantenga siempre el equilibrio. Intente cambiar
de postura regularmente para no fatigarse.
• Si por algún motivo el usuario experimenta síntomas persistentes de fatiga,
dolores, punzadas, hormigueo, entumecimiento, sensación de ardor o rigidez,
deberá comunicárselo inmediatamente a su empresa y consultar a un médico.
Peligros relativos a los accesorios
• Desconecte siempre la herramienta de la red eléctrica antes de colocar o
sustituir ningún accesorio.
• Utilice sólo piezas y accesorios recomendados por el fabricante. Nunca utilice
otro tipo de accesorios.
Área de trabajo
• Tenga cuidado con las superficies resbaladizas para no resbalarse. Tenga
especialmente cuidado en no tropezar con las mangueras hidráulicas. Los
resbalones, tropezones y caídas son las principales causas de lesiones en el
trabajo.
• Esta herramienta no está diseñada para trabajar en atmosferas explosivas ni
aisladas contra contacto eléctrico.
22
Page 24
427558Pistola de engrase neumática 400 cm³
Gases y polvo
• El polvo y los humos generados al utilizar esta herramienta causar problemas
de salud (por ejemplo, cáncer, defectos de genéticos, asma y dermatitis), la
evaluación y los controles apropiados para esos riesgos son esenciales.
• Evalúe los riesgos analizando la cantidad de polvo generado y la cantidad de
polvo que se pueda expulsar dependiendo del tipo de tarea que vaya a realizar.
• El uso y mantenimiento de esta herramienta tal como se indica en este manual
es esencial para minimizar las emisiones de polvo y gases.
• Utilice sistemas de aspiración y salidas de extracción de polvo para minimizar el
polvo en el área de trabajo.
• Coloque la salida de extracción de polvo adecuadamente para minimizar la
cantidad de polvo concentrada en el área de trabajo.
• Utilice protección respiratoria de acuerdo con las normas de seguridad
indicadas por su empresa.
Instrucciones de seguridad
relativas a las herramientas
neumáticas
El aire a presión puede causar lesiones graves:
• Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de proceder
a efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o instalación de accesorios.
• No dirija aire a presión hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Los azotes con mangueras neumáticas pueden causar lesiones graves.
Compruebe siempre el estado de las mangueras neumáticas, los accesorios
y acopladores.
• Cuando utilice acoplamientos universales, deberán instalarse cierres de
seguridad para garantizar una conexión correcta entre la manguera y la
herramienta.
• Nunca exceda la presión máxima indicada en la herramienta.
• Nunca transporte la herramienta neumática sujetándola por la manguera.
Características del producto
1 Engrasador
2 Pistola de engrase
3 Gatillo
4 Conector rápido
5 Palanca del émbolo
6 Disparador del émbolo
7 Cámara
8 Tubo flexible
9 Tubo rígido
10 Boquilla de la bomba de llenado
11 Válvula de control
www.silverlinetools.com
23
Page 25
ESP
CONEXIÓN
SUMINISTRO DE AIRE
Aplicaciones
• Pistola engrasadora neumática alimentada por un compresor. Para aplicar
lubricante en vehículos, maquinaria industrial y maquinaria agrícola. Compatible
con cartuchos de grasa y llenado manual.
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus
características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas
condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, solicite su sustitución antes de
utilizar esta herramienta.
Antes de usar
Instalación del conector rápido
Nota: Esta herramienta se suministra con dos tipos de conectores machos:
EQ-4 – Utilizado en Europa
EN-6 – Utilizado en Reino Unido
EQ-4
Europe
• Utilice el conector compatible con el suministro de aire comprimido que esté
utilizando. Instálelo siguiendo las instrucciones indicadas a continuación:
1. Coloque cinta PTFE (no incluida) en la rosca del conector rápido (10) para
sellarla correctamente.
Nota: Coloque siempre la cinta PTFE en sentido horario para evitar que pueda
soltarse al insertar el conector.
2. Retire el plástico protector de la entrada de aire.
3. Utilice una llave para tuercas (no suministrada) para instalar el conector en la
entrada de aire situada en la parte posterior de la herramienta.
4. Conecte la herramienta al suministro de aire comprimido, ajuste la presión y
compruebe que no exista ninguna fuga (aplicando una pequeña cantidad de
agua con jabón en la parte exterior de los conectores).
• Ahora podrá conectar conectores rápidos hembra en la herramienta.
Conexión al suministro de aire comprimido
CONEXIÓN A LA HERRAMIENTRA
NEUMÁTICA
• Esta herramienta debe conectarse a un suministro de aire limpio y seco con
lubricador y separador de agua.
• Nunca sobrepase la presión máxima indicada por el fabricante. Vea siempre las
especificaciones técnicas.
• Asegúrese de drenar el agua diariamente.
• Compruebe que todos los accesorios y componentes de esta herramienta
(acopladores, manguera, etc.) sean compatibles con la presión utilizada.
Ajuste de la potencia
• La velocidad/presión con la que se expulsa la grasa puede ajustarse
reduciendo/aumentando la presión de suministro de aire dentro del rango
indicado en «Características técnicas»
UNIÓN
MANGUERA DE
ACOPLADOR RÁPIDO
MANGUERA
EN-6
UK
SEPARACIÓN DEL AGUA
UNIÓN
LUBRICADOR
REGULADOR
DRENAR
DIARIAMENTE
Llenado de grasa
ADVERTENCIA: Cuidado con los derrames. Limpie la grasa derramada
inmediatamente y NO permita que la grasa se derrame. La grasa derramada
puede hacer que las superficies se hagan resbaladizas, con lo que hay peligro
de resbalar.
Nota: Antes de utilizar esta herramienta, el usuario debe considerar las
implicaciones al utilizar cartuchos de grasa. Con el tiempo, el uso de cartuchos
provocará el desgaste de la junta del mecanismo del émbolo, con lo que el
rendimiento de la pistola queda afectado y deja de sellarse cuando se llene
directamente de grasa.
1. Asegúrese de que la pistola de engrase está desconectada del suministro de
aire antes de comenzar
2. Desatornille la cámara (7) del cuerpo de la pistola de engrase (2)
Instalación de un cartucho
1. Tire de la palanca del émbolo (5) hacia atrás hasta que esté totalmente
extendida
2. Retire todo embalaje que pueda tener el cartucho
3. Inserte el cartucho por completo en la cámara, como se indica en el cartucho
4. Vuelva a atornillar la cámara con firmeza a la pistola
5. Presione el disparador del émbolo (6) para liberar el mecanismo del émbolo
Llenado desde un contenedor
1. Tire de la palanca del émbolo (5) hacia atrás hasta que esté totalmente
extendida
2. Utilice una espátula para cargar la grasa directamente a la cámara, con
cuidado de no presionar accidentalmente el disparador del émbolo (6)
3. Una vez llenada, limpie posibles excesos del borde de la cámara
4. Vuelva a atornillar la cámara con firmeza a la pistola
5. Presione el disparador del émbolo para liberar el mecanismo del émbolo
Carga desde una bomba de llenado
Nota: Esto solo son indicaciones generales de una bomba de llenado. Lea las
instrucciones proporcionadas con su bomba de llenado además de estas cuando
proceda con el llenado.
1. Tire de la palanca del émbolo (5) hacia atrás hasta que esté totalmente
extendida
2. Sujete la pistola de engrase en vertical de forma que la boquilla de la bomba
de llenado (10) esté arriba y el disparador del émbolo no se pueda manejar
accidentalmente
3. Inserte el tapón de llenado en el extremo de la manguera desde la bomba de
llenado a la boquilla de la bomba de llenado
4. Maneje el mecanismo de bombeo de la bomba de llenado para cargar la
grasa
5. Pare de bombear cuando se haya cargado la grasa necesaria o si hay
resistencia evidente a la carga
6. Desconecte el tapón de llenado de la boquilla de la bomba de llenado y
limpie la boquilla
7. Presione el disparador del émbolo (6) para liberar el mecanismo del émbolo
Nota: Cuando solo cargue parcialmente la cámara, controle con cuidado el
mecanismo del émbolo de resorte para que, cuando se presione el disparador del
émbolo, continúe sujetando la palanca del émbolo para controlar el descenso del
mecanismo del émbolo.
Purgado de la cámara
• Después del llenado, retire toda bolsa de aire atrapada en la cámara:
1. Desconecte del suministro de aire
2. Compruebe que se libera el émbolo. Si no, presione el disparador de la llave
de carraca
3. Desatornille la cámara (7) del cuerpo de la pistola de engrase (2) de una
vuelta a vuelta y media
4. Tire de la palanca del émbolo (5) hacia atrás por completo
5. Empuje hacia dentro la palanca del émbolo hasta el fondo de nuevo
6. Vuelva a apretar la cámara
7. Presione la válvula de control (11) varias veces para dejar que escape el aire
Instalación de un tubo (flexible/rígido)
1. Asegúrese de que la pistola de engrase (1) esté limpia
2. Conecte el tubo de descarga necesario atornillando el extremo con rosca de
la pistola
3. Para retirar el tubo, desatorníllelo de la pistola
24
Page 26
427558Pistola de engrase neumática 400 cm³
Funcionamiento
ADVERTENCIA: Asegúrese de que está utilizando la grasa adecuada para cada
tarea, es decir, el tipo de grasa recomendado por el fabricante del dispositivo que
se lubricará (vehículo, pieza de máquina, etc.).
ADVERTENCIA: Cuidado con los derrames. Limpie la grasa derramada
inmediatamente y NO permita que la grasa se derrame. La grasa derramada
puede hacer que las superficies se hagan resbaladizas, con lo que hay peligro
de resbalar.
1. Conecte a un suministro de aire adecuado: vea «suministro de aire
recomendado» (más arriba)
2. Apriete el gatillo para activar la herramienta neumática
3. Saldrá grasa del tubo de descarga
4. Cuando haya acabado de utilizar la pistola de engrase, desconecte la
herramienta del suministro de aire
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramientas neumáticas pueden
acumular presión después de cada uso. Purgue siempre la herramienta después
de desconectarla del suministro de aire comprimido.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta neumática de la red eléctrica
antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Limpieza
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y
reducir la vida útil su herramienta. Utilice un cepillo suave o un paño seco para
limpiar la herramienta.
IMPORTANTE: Existen muy pocas piezas móviles en la herramienta que puedan
desgastarse. Cuando una herramienta neumática falla, esto se debe generalmente
a que los mecanismos internos se han oxidado debido a la presencia de aire
húmedo y de impurezas, y a que no se han seguido las instrucciones indicadas
a continuación.
MANTENIMIENTO DIARIO: Con la herramienta desconectada del suministro de
aire, ponga el equivalente de una cucharada de lubricante (1,5 ml) en el conector
rápido o en la entrada de aire. Haga funcionar la herramienta durante unos
segundos a baja velocidad para lubricar todas las piezas internas.
• Si utiliza la herramienta durante periodos de tiempo prolongados deberá instalar
un filtro / lubricador combinado. Debe tener colocado un filtro de aire en todo
momento.
• Utilice lubricante para herramientas neumáticas. EN NINGÚN CASO UTILICE
ACEITE PARA MOTORES.
• El incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento
puede invalidar la garantía del producto.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del
alcance de los niños.
Eliminación
• Vacíe el resto de grasa en un recipiente hermético antes de reciclar la
herramienta. Reclicle los restos de grasa en un punto de reciclaje.
• No elimine sus herramientas u otro equipo eléctrico o electrónico junto con la
basura convencional. Recíclelos si hay puntos de reciclaje.
• Las herramientas neumáticas contienen restos de lubricante y deben ser
desechadas en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos
si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas
correctamente.
www.silverlinetools.com
25
Page 27
ESP
Solución de problemas
ProblemaCausaSolución
Presión incorrectaAjuste la presión neumática correcta según la especificación
Suciedad en el mecanismoVierta aceite en la entrada de aire, siguiendo las instrucciones de
La herramienta funciona despacio
Herramienta atrancada
La herramienta no se detendrá
después de soltar por completo
el gatillo
La pistola no funcionaBolsa de aireSiga las instrucciones anteriores de «Purgado de la cámara de grasa»
No sale grasaMecanismo del émbolo no liberadoPresione el disparador del émbolo (6)
Sale poca cantidad de grasa
Bloqueo de aireManeje la herramienta en ráfagas cortas para liberar el bloqueo
Fuga de aireCompruebe todas las conexiones y las mangueras por si hay fugas de aire y
Bloqueo en el filtro de la malla metálicaRetire el conector rápido (4) y limpie el filtro de la malla
Suciedad u óxido en el mecanismoIntente las soluciones de «La herramienta funciona despacio»
Suciedad u óxido en el mecanismoDé un golpecito con cuidado con un mazo de goma
Suciedad u óxido en el mecanismoLibere el mecanismo rotando la dirección manualmente, una vez desconectada
Junta tórica de la válvula reguladora o base de la
válvula dañada
Presión del compresor bajaAumente la presión neumática del compresor dentro del rango indicado en
Nivel de grasa en cámara bajoVuelva a llenar la cámara
Si fallan las soluciones anteriores, contacte con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado de Silverline.
mantenimiento
corrija el problema apretando de nuevo, con cinta PTFE o reemplazando las
piezas defectuosas
de la línea neumática
Contacte con un centro de servicio autorizado de Silverline para la reparación
de la herramienta
«Especificaciones»
26
Page 28
427558Pistola de engrase neumática 400 cm³
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 427558
Descripción: Pistola de engrase neumática 400 cm³
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de máquinas 2004/108/CE Annex 1
Organismo notificado: Intertek Testing Services, Shanghai, China
La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools
Fecha: 23/05/13
Firma:
Director General
Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Reino Unido
www.silverlinetools.com
27
Page 29
I
Descrizione dei simboli
La targhetta sul vostro strumento può mostrare simboli. Questi rappresentano
importanti informazioni sul prodotto o le istruzioni sul suo utilizzo.
Indossare la protezione dell'udito
Indossare occhiali protettivi
Indossare protezione delle vie respiratorie
Indossare una protezione per la testa
Indossare la protezione delle mani
Leggere il manuale di istruzioni
NON utilizzare con bombole di gas compresse!
Conforme alla legislazione e norme di sicurezza
Protezione ambientale
Utensili ad aria non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Essi contengono tracce di olio e di altri lubrificanti. Riciclare dove
esistono strutture idonei. Verificare con le autorità locali o con il vostro
rivenditore per consigli sul riciclaggio
Specifiche tecniche
Gamma di pressione operativa: .............2.0-6,3 bar
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei
prodotti Silverline possono modificare senza preavviso
Sicurezza generale
• Per rischi multipli, leggere e capire le istruzioni di sicurezza prima di installare,
utilizzare, riparare, eseguire la manutenzione, sostituire gli accessori, o la vorare
vicino questo utensile. La mancanza di eseguire queste istruzioni può provocare
gravi lesioni.
• Solo gli operatori qualificati e addestrati devono installare, regolare o utilizzare
questo utensile
• Non modificare questo utensile. Le modifiche possono ridurre l'efficacia delle
misure di sicurezza e aumentano i rischi per l'operatore.
• Non gettare le istruzioni di sicurezza, consegnarli all’operatore.
• Non utilizzare questo strumento se lo strumento è stato danneggiato.
• Strumenti sono controllate periodicamente per verificare che i valori ei marchi
richiesti da questa parte della ISO 11148 sono leggibile sullo strumento. Il
datore di lavoro / utente deve contattare il produttore per ottenere le etichette di
marcatura di ricambio in caso di necessità.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisici o mentali, o con mancanza di
esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Rischi proiettabili
• Essere consapevoli del fatto che il fallimento del pezzo o accessori, o anche lo
strumento inserito in sé può generare proiettili ad alta velocità.
• Indossare sempre protezione degli occhi resistente agli impatti durante il
funzionamento di questo strumento. Il grado di protezione richiesto deve essere
valutato per ogni uso.
• Per i lavori sopraelevati, indossare un casco protettivo.
• I rischi per gli altri dovrebbero essere valutati anche in questo momento.
• Assicurarsi che il pezzo di lavoro sia fissato saldamente.
Rischi operativi
• Utilizzo dello strumento può esporre le mani degli operatori a rischi, compresi
tagli e abrasioni e al calore.
• Indossare guanti per proteggere le mani.
• Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in grado
di gestire il peso, massa e potenza dello strumento.
• Tenere lo strumento correttamente, essere pronti a contrastare i movimenti
normali o improvvisi e avere entrambe le mani a disposizione.
• Mantenere una posizione di equilibrio del corpo e appoggio sicuro.
• Rilasciare il dispositivo d'avvio e di arresto in caso di interruzione della fornitura
di energia.
• Utilizzare solo lubrificanti consigliati dal produttore.
• Occhiali di sicurezza personali di protezione devono essere utilizzati; guanti e
indumenti protettivi sono raccomandati.
• Controllare i beccucci prima di ogni utilizzo. Non utilizzare se rotto o
danneggiato o se è stato fatto cadere
• C’è un rischio di scariche elettrostatiche se utilizzato su plastica e altri materiali
non conduttivi.
Rischi di movimento ripetitivi
• Quando si utilizza questo utensile per svolgere attività in relativi al lavoro,
l'operatore può provare scomodità nelle mani, braccia, spalle, collo o altre parti
del corpo.
• Durante l'utilizzo di questo utensile, l'operatore deve adottare una postura
comoda, mantenendo posizione stabile ed evitare posture scomode o fuori
bilancio. L'operatore dovrebbe cambiare postura durante le attività estese, in
quanto possono aiutare ad evitare disagi e fatica.
• Se l'operatore presenta sintomi persistente o ricorrente come scomodità,
spasmi, dolore, formicolio, intorpidimento, sensazione di bruciore o rigidità,
questi segnali di pericolo non dovrebbero essere ignorati. L'operatore deve dire
al datore di lavoro e consultare un professionista qualificato di salute
Pericolo di accessori
• Scollegare questo utensile dalla fornitura di energia prima di inserire o
modificare lo strumento inserito o accessorio.
• Utilizzare solo i formati ei tipi di accessori e materiali di consumo che sono
raccomandati dal produttore di questo utensile, non utilizzare altri tipi o formati
di accessori o materiali di consumo.
28
Page 30
427558Pistola Pneumatica a Grasso 400cc
Rischi sul luogo di lavoro
• Scivolamento, inciampamento e cadute sono le principali cause di infortuni sul
lavoro. Essere consapevoli di superfici scivolose causati dall'uso dello strumento
e anche di rischi di viaggio causati dalla linea aerea o tubo idraulico.
• Questo strumento non è destinato ad essere utilizzato in atmosfera
potenzialmente esplosiva e non è isolata dal contatto con la corrente elettrica.
Pericoli di fumi e polvere
• La polvere e fumi generati quando si utilizza questo utensile possono causare
problemi di salute (ad esempio il cancro, difetti di nascita, asma e / o dermatite),
valutazione del rischio e l'attuazione di controlli adeguati per questi rischi sono
essenziali.
• La valutazione del rischio dovrebbe includere polvere creata mediante l'uso
dello strumento e il potenziale per disturbare polvere esistente.
• Utilizzare e mantenere questo utensile come raccomandato in queste istruzioni,
per ridurre al minimo le emissioni di polveri o fumi.
• Dirigere il gas di scarico in modo da minimizzare il disturbo di polvere in un
ambiente pieno di polvere.
• Se polvere o fumi vengono creati, la priorità è controllarli nel punto di emissione.
• Utilizzare una protezione respiratoria secondo le istruzioni del datore di lavoro e
come richiesto dalla salute e norme di sicurezza.
Ulteriori istruzioni di sicurezza
per utensili elettrici pneumatici
Aria sotto pressione può causare lesioni gravi:
• Chiudere sempre l'alimentazione dell'aria, il tubo di scarico della pressione
dell'aria e scollegare lo strumento dalla rete di aria quando non è in uso, prima
di cambiare gli accessori o in caso di intervento.
• Non mirare mai l’aria diretta verso se stessi o chiunque altro.
• Tubi sferzati possono causare lesioni gravi. Controllare sempre per tubi o
fissaggi danneggiati o allentati.
• Ogni volta che giunti universali (innesti a denti), vengono usati, perni di
bloccaggio devono essere installati e cavi di sicurezza devono essere utilizzati
per la protezione contro l’errore di attacco con tubo-a-strumento o attacco
tubo-a-tubo.
• Non superare la pressione massima dell'aria
• Non trasportare mai un utensile pneumatico tramite il tubo.
Familiarizzazione con il prodotto
1 Ugello di grasso
2 Pistola di grasso
3 Grilletto
4 Connettore rapido
5 Maniglia ad immersione
6 Rilascio di immersione
7 Vano
8 Beccuccio flessibile
9 Beccuccio rigido
10 Ugello della pompa di riempimento
11 Valvola di scarico
www.silverlinetools.com
29
Page 31
I
SEPARAZIONE ACQUA
Uso previsto
• Pistola di grasso, alimentato ad aria compressa da un compressore, adatto per
massa e cartuccia grasso, ideale per i veicoli lubrificanti, macchine agricole e
attrezzature industriali.
Disimballaggio
Disimballare con cura e controllare il tuo strumento. Acquisire familiarità con tutte
le sue caratteristiche e funzioni
Assicurarsi che tutte le parti dello strumento sono presenti e in buone condizioni. In
caso di parti mancanti o danneggiate, sostituire tali parti prima di tentare di usare
questo strumento
Prima dell’uso
Montaggio del connettore rapido
NB: Questo strumento è fornito con due diversi connettori rapidi ad aria maschili:
EQ-4 - comunemente usato in Europa
EN-6 - utilizzato principalmente nel Regno Unito
EQ-4
Europe
• Scegliere il connettore che è compatibile con il sistema linea aerea che si sta
utilizzando, e installare come indicato di seguito:
1. Applicare un po’ di nastro in PTFE (non incluso) per le filettature del
connettore rapido (4). Ciò contribuirà a mantenere un completo sigillo
NB: Applicare nastro PTFE ermeticamente e in senso orario, in modo che non si
stacca quando il filo è avvitato nell'utensile.
2. Rimuovere la spina protettiva dalla presa d'aria
3. Con una chiave inglese (non incluso) avvitare il connettore rapido nella presa
d'aria situata alla base del manico
4. Connettersi alla compagnia, pressurizzare accuratamente ed eseguire un
controllo della perdita (ad esempio: spruzzando piccole quantità di acqua
saponata sull'esterno dei connettori)
• Le linee d'aria installati con corrispondenti connettori rapidi femminili ora sono
a montaggio spinta
Connessione all’alimentazione d’aria
RACCORDO
TUBO DI GUIDA
ATTACCO RAPIDO
TUBO A RINCOLO
AL VOSTRO UTENSILE
PNEUMATICO
• Questo strumento deve essere collegato ad una fonte di aria pulita con un
oliatore in linea e separatore d'acqua
• NON lasciare che la pressione di alimentazione supera il massimo indicato nelle
specifiche tecniche
• Assicurarsi che l’acqua viene drenata dal sistema di aria giornalmente
• Assicurarsi che tutte le parti del sistema (tubi flessibili, attacchi, ecc.) siano
dimensionati per la pressione dell'aria da utilizzare
Impostazione potenza strumento
• La velocità / pressione con cui il grasso viene espulso può essere regolato
attraverso la riduzione / aumento della pressione di alimentazione dell'aria entro
la gamma specificata in "Specifiche"
EN-6
UK
RACCORDO
INGRASSATORE
REGOLATORE
APPROVVIGIONAMENTO IDRICO
SCARICA OGNI
GIORNO
Riempimento con grasso
ATTENZIONE: Evitare sversamenti! Pulire grasso versato immediatamente e non
consentire al grasso di accedere l'ambiente. Grasso versato può causare superfici
di diventare scivolose, causando un pericolo di scivolamento.
NB: Prima di utilizzare questo strumento, l'utente dovrebbe prendere in
considerazione le implicazioni dell'utilizzo di cartucce di grasso. Nel tempo, l'uso di
cartucce causerà il sigillo del meccanismo ad immersione di usurarsi, influenzando
le prestazioni dell'apparecchio in modo che non si sigillerà quando viene riempita
con grasso direttamente.
1. Assicurarsi che la pistola di grasso è scollegata dalla rete di alimentazione
dell'aria prima di iniziare
2. Svitare il vano (7) dal corpo della pistola a grasso (2)
Installazione di una cartuccia
1. Tirare la maniglia a pistone (5) indietro in modo che sia completamente
estesa
2. Rimuovere qualsiasi imballaggio dalla cartuccia
3. Inserire la cartuccia completamente nel vano, come indicato sulla cartuccia
4. Avvitare il vano saldamente sulla pistola
5. Premere il pistone di rilascio (6) per rilasciare il meccanismo ad immersione
Riempimento da un contenitore
1. Tirare la maniglia a pistone (5) indietro in modo che sia completamente
esteso
2. Utilizzare una spatola per inserire il grasso direttamente nel vano, facendo
attenzione a non premere accidentalmente il pistone di rilascio (6)
3. Una volta riempito, pulire ogni eccesso dal bordo del vano
4. Avvitare il vano saldamente sulla pistola
5. Premere il pulsante a pistone per rilasciare il meccanismo ad immersione
Caricamento da una pompa di riempimento
NB: Questa è una guida generale per una pompa di riempimento. Leggere le
istruzioni fornite con la pompa di riempimento in combinazione con questi quando
eseguendo il riempimento.
1. Tirare la maniglia a pistone (5) indietro in modo che sia completamente
estesa
2. Tenere la pistola di grasso verticalmente in modo che l’ugello della pompa
di riempimento (10) è in alto e il rilascio pistone non può essere azionato
accidentalmente
3. Inserire il tappo all'estremità del tubo dalla pompa di riempimento all’'ugello
di riempimento
4. Azionare il meccanismo di pompaggio della pompa di riempimento per
caricare il grasso
5. Arrestare il pompaggio quando il grasso indicato è caricato o se c’è un
evidente resistenza al carico
6. Staccare il tappo dal bocchettone della pompa di riempimento e pulire
l'ugello
7. Premere il pistone di rilascio (6) per rilasciare il meccanismo a stantuffo+
Note: Quando si compila solo parzialmente la vano, verificare attentamente il
meccanismo a molla del pistone in modo che se si preme il grilletto di sicurezza,
è possibile continuare a tenere la maniglia stantuffo per controllare la discesa del
meccanismo a stantuffo.
Spurgo del vano di grasso
• Dopo il riempimento, rimuovere eventuali sacche di aria intrappolata nel vano:
1. Scollegare dalla presa d'aria
2. Verificare che lo stantuffo viene rilasciato. Sennò, premere il rilascio
cricchetto
3. Svitare il vano (7) dal corpo della pistola di grasso (2) 1 giro a un giro e mezzo
4. Arretrare la maniglia pistone (5) completamente
5. Spingere la maniglia di immersione completamente in posizione
6. Stringere di nuovo il vano
7. Premere la valvola di scarico (11) più volte per far uscire l'aria
Allegando un beccuccio
1. Assicurarsi che il raccordo di lubrificazione (1) è pulito
2. Collegare il beccuccio desiderato avvitando l'estremità filettata nel
ingrassatore
3. Per rimuovere un beccuccio, svitarlo dal raccordo di grasso
30
Page 32
427558Pistola Pneumatica a Grasso 400cc
Operazione
ATTENZIONE: Assicurarsi che si sta utilizzando il grasso corretto per la singola
applicazione, vale a dire il tipo di grasso consigliato dal produttore del dispositivo di
lubrificazione (veicolo, parte della macchina, ecc.)
ATTENZIONE: Evitare fuoriuscite! Pulire grasso versato immediatamente e non
consentire al grasso di accedere all'ambiente. Grasso versato può causare le
superfici di diventare scivolose, causando un pericolo
1. Connettersi all’alimentazione di aria adatto - Vedere 'Pressione di esercizio'
(sopra)
2. Tirare il grilletto per attivare lo strumento d’aria
3. Il grasso sarà erogato dal beccuccio
4. Quando avete finito di usare la pistola di grasso, scollegare lo strumento
dalla rete di alimentazione dell'aria
ATTENZIONE: Tenere presente che gli strumenti ad aria possono tenere pressione
residua dopo l'uso. Spurgare sempre la pressione dell'aria dall'utensile dopo aver
spento l'alimentazione dell'aria.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dall'alimentazione dell'aria e depressurizzare
prima di pulire o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Pulizia
• Mantenete il vostro strumento pulito in ogni momento. Lo sporco e la polvere
potrebbero indossare velocemente parti interne di, e ridurre la durata della
macchina. Pulire il corpo della macchina con una spazzola morbida o un panno
asciutto
IMPORTANTE: C'è ben poco che può andare male con il tuo strumento d'aria e si
deve rilevare che, quando uno strumento di aria non riesce a lavorare in genere è
perché i meccanismi interni si sono corrosi a causa dello sporco, l'aria umida e la
mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito.
Dopo ogni utilizzo: Scollegare dall'alimentazione di aria, versare una piccola
quantità di olio nella presa d'aria.
• Se la macchina è in uso costante o utilizzato per lunghi periodi alla volta,
una filtro/lubrificatore deve essere montato. Ci deve essere un filtro dell'aria
montato in ogni momento
• Usare olio per strumenti d’aria. NON USARE ASSOLUTAMENTE OLIO NORMALE
DA MOTORE
• La mancata osservanza delle istruzioni operative e di manutenzione può
invalidare la garanzia
Conservazione
• Conservare con cura questo strumento in un luogo sicuro, asciutto, fuori dalla
portata dei bambini
Smaltimento
• Svuotare tutti il restante grasso in un contenitore sigillato prima del riciclaggio
dello strumento, e smaltire il grasso in base alle leggi e ai regolamenti
• Come con altri utensili elettrici, utensili pneumatici non devono essere smaltiti
con i rifiuti domestici
• Strumenti di aria possono contenere tracce di olio e altri lubrificanti e quindi
devono essere riciclati di conseguenza
• Contattare l'ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo
corretto di disporre di strumenti elettrici
www.silverlinetools.com
31
Page 33
I
Risoluzione dei problemi
ProblemaPossibile causaSoluzione
Pressione scorrettaImpostare la corretta pressione dell'aria secondo la specifica
Sporcizia all'interno del meccanismoVersare l'olio nella presa d'aria come da istruzioni di manutenzione
Strumento opera lentamente
Strumento sequestrato
Strumento non si fermerà dopo che il
grilletto è completamente rilasciato
Pistola non funzionaVuoto d'ariaSeguire 'Spurgo del vano del grasso' istruzioni di cui sopra
Nessun grasso erogatoMeccanismo ad immersione non rilasciatoPremere il pistone di rilascio (6)
Bassa quantità di grasso da erogare
Se le soluzioni di risoluzione dei problemi di cui sopra non riescono, contattare il vostro rivenditore o un centro di assistenza autorizzato Silverline.
Blocco dell’ariaOperare lo strumento in brevi raffiche per cancellare il blocco
Perdita d’ariaControllare tutti i raccordi e tubi per perdite di aria ed emissione corretta
Blocco in garza a filtro reteRimuovere il connettore rapido (4) e filtro a rete pulito
Sporcizia o ruggine nel meccanismoProva le soluzioni per ‘Strumento opera lentamente’
Sporcizia o ruggine nel meccanismoToccare strumento delicatamente con un martello di gomma
Sporcizia o ruggine nel meccanismoMeccanismo libero ruotando manualmente l’unità quando scollegato dalla
Valvola a farfalla ad anello o sede della valvola
danneggiata
Bassa pressione del compressoreAumentare la pressione dell'aria del compressore entro l'intervallo specificato
Livello del grasso nel vano è bassoRiempire il vano
ri-serrando, utilizzando del nastro PTFE o sostituzione
linea d'aria
Riparate lo strumento presso un centro di assistenza autorizzato Silverline
in "Specifiche"
32
Page 34
427558Pistola Pneumatica a Grasso 400cc
Garanzia Silverline Tools
Questo prodotto Silverline è protetto da una
garanzia di 3 anni
Per attivare la garanzia di 3 anni è necessario registrate il prodotto sul
sito www.silverlinetools.com entro 30 giorni dalla data d'acquisto. La data
d'inizio del periodo di garanzia corrisponde alla data d'acquisto riportata
sullo scontrino di vendita.
Registrazione dell'acquisto
Accedere al sito: silverlinetools.com e selezionare il tasto Registrazione
per inserire:
• Informazioni personali
• Dettagli del prodotto e informazioni sull'acquisto
Il Certificato di Garanzia sarà inviato per posta elettronica nel formato
PDF. Si prega di stampare e conservare il Certificato insieme alla ricevuta
d'acquisto.
Condizioni Della Garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto presso il rivenditore
indicata sulla ricevuta d’acquisto.
SI PREGA DI CONSERVARE LA RICEVUTA D'ACQUISTO
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso entro 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario restituirlo al punto vendita presso cui è stato
acquistato, presentando la ricevuta e spiegando chiaramente la natura del
difetto riscontrato. Il prodotto difettoso sarà sostituito o sarà rimborsato
l'importo d'acquisto.
Nel caso in cui il prodotto risultasse difettoso dopo 30 giorni dalla data
d’acquisto, sarà necessario inviare una richiesta di indennizzo in garanzia
a:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Le richieste di indennizzo devono essere presentate durante il periodo
della garanzia.
Affinché la richiesta sia approvata, è necessario presentare anche la
ricevuta d’acquisto originale, indicante il luogo e la data dell’acquisto del
prodotto e il proprio nome e indirizzo.
Sarà necessario inoltre fornire una descrizione dettagliata del guasto
riscontrato.
Le richieste effettuate durante il periodo di garanzia saranno verificate da
Silverline Tools per stabilire se il difetto del prodotto è dovuto a problemi di
materiali o di lavorazione.
Le spese di spedizione non saranno rimborsate. Tutti i prodotti devono
essere spediti puliti e in condizioni tali da garantire l'esecuzione della
riparazione in modo sicuro. I prodotti devono essere imballati con cura
per evitare danni o lesioni durante il trasporto. Silverline Tools si riserva
il diritto di non accettare prodotti spediti in condizioni non idonee o non
sicure.
Le riparazioni saranno eseguite da Silverline Tools o da un centro di
riparazione autorizzato.
La riparazione o la sostituzione del prodotto non estende o rinnova il
periodo di garanzia.
Nel caso in cui determini che il prodotto e il difetto riscontrato sono coperti
dalla garanzia, Silverline Tools provvederà a riparare l'utensile
gratuitamente (esclusi i costi di spedizione) o, a propria discrezione, a
sostituirlo con un nuovo utensile.
Gli utensili o le parti trattenuti da Silverline Tools in cambio di un prodotto o
componente sostitutivo diventano proprietà di Silverline Tools.
La riparazione o la sostituzione di un prodotto in garanzia estende i diritti
del consumatore previsti per legge, senza modificarli.
Cosa copre la garanzia:
La riparazione del prodotto, nel caso in cui Silverline Tools determini che il
problema sia dovuto a difetti dei materiali o difetti di lavorazione riscontrati
durante il periodo della garanzia.
Nel caso in cui un componente non sia più disponibile o fuori produzione,
Silverline Tools si riserva il diritto di sostituirlo con un componente
adeguato.
Prodotti acquistati e utilizzati all’interno dell’Unione Europea.
Cosa non copre la garanzia:
La Garanzia Silverline Tools non copre le riparazioni se il difetto è stato
causato da:
La normale usura dei componenti per via dell’utilizzo del prodotto come
indicato nelle istruzioni d’uso (ad esempio, lame, spazzole, cinghie,
lampadine, batterie, ecc.).
La sostituzione di accessori forniti a corredo, come ad esempio punte,
lame, fogli abrasivi, dischi di taglio e altri componenti correlati.
I danni accidentali, causati dall'uso improprio, dall'abuso e dalla
manipolazione, conservazione e cura inadeguata dell'utensile da parte del
proprietario.
L’uso del prodotto per fini non domestici.
La modifica o alterazione del prodotto.
Difetti causati dall’uso di parti e accessori che non siano componenti
originali Silverline Tools.
Installazione difettosa (fatto salvo quando l'installazione viene eseguita da
Silverline Tools).
Riparazioni o alterazioni eseguite da terze parti che non siano la Silverline
Tools o i centri di riparazione autorizzati da quest'ultima.
Silverline Tools non fornisce alcuna garanzia per le richieste formulate per
la correzione dei difetti dell'utensile oggetto della garanzia fatto salvo per
quanto previsto nelle condizioni di cui sopra.
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Dichiara che il prodotto:
Codice di identificazione: 427558
Descrizione: Pistola Pneumatica a Grasso 400cc
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva macchine 2006/42/CE Annex 1
Organismo informato: Intertek Testing Services, Shanghai, Cina
La documentazione tecnica è conservata da: Silverline Tools
Data: 23/05/13
Firma:
Direttore
Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:
Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito
www.silverlinetools.com
33
Page 35
NL
Beschrijving symbolen
Op het gegevensplaatje van uw gereedschap kunnen zich symbolen bevinden.
Deze vertegenwoordigen belangrijke productinformatie en gebruiksinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag een veiligheidsbril
Draag een stofmasker
Draag een veiligheidshelm
Draag handschoenen
Lees de handleiding
Gebruik NIET met persgascilinders!
Voldoet aan de relevante wetgeving en veiligheidsnormen
Milieubescherming
Pneumatisch gereedschap mag niet met het normale huisvuil worden
weggegooid. De machines bevatten olie en andere smeermiddelen.
Vraag de plaatselijke autoriteiten of winkelier om advies betreffende
recyclen.
Specificaties
Gebruiksdruk: .......................................2,0-6,3 bar
Cilinder lengte: .....................................280 mm
Gewicht: ...............................................1,45 kg
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen
de specificaties van Silverline producten zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
3
Algemene veiligheid
• Bij de kans op meervoudige gevaren, leest en begrijpt u de veiligheidsinstructies
voor het installeren, gebruiken, repareren, onderhouden, het verwisselen van
accessoires op of het werken in de buurt van de machine. Doet u dit niet, dan is
de kans op serieuze verwondingen groot.
• De machine hoort alleen door gekwalificeerde/getrainde personen geïnstalleerd,
aangepast of gebruikt worden
• Modificeer de machine niet. Modificaties verminderen de effectiviteit van
veiligheidsmaatregelen en vergroten het risico voor de gebruiker
• Gooi de veiligheidsinstructies niet weg
• Gebruik de machine niet wanneer deze beschadigd is
• Machines horen regelmatig geïnspecteerd te worden om te bevestigen dat
de benodigde markeringen van dit ISO 11148 deel leesbaar op de machine
gemarkeerd zijn. De gebruiker neemt wanneer nodig contact op met de
fabrikant voor het verkrijgen van de juiste markeringslabels.
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen
met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek aan
ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon
verantwoordelijk voor de veiligheid
Rondvliegende gevaren
• Het falen van het werkstuk, accessoires of de machine zelf kan resulteren in
rondvliegende delen op hoge snelheid
• Draag te allen tijde gezichtsbescherming. De beschermingsgraad hoort voor elk
gebruik vastgesteld worden
• Bij het gebruik boven het hoofd is het dragen van een veiligheidshelm
aanbevolen
• Denk aan de veiligheid van anderen om u heen
• Zorg ervoor dat het werkstuk goed vastgezet is
Gebruiksgevaren
• Het gebruik van de machine kan de gebruikers handen blootstellen aan gevaren
als snij-, schuur- en brandwonden
• Draag geschikte handschoenen voor het beschermen van de handen
• Gebruikers horen fysiek in staat te zijn de machine te hanteren
• Houdt de machine juist vast zodat normale en plotselinge bewegingen met
beide handen onder controle gehouden kunnen worden
• Zorg voor een stevige en gebalanceerde houding
• Laat de start-en-stop hendel in het geval van een stroomstoring los
• Gebruik alleen smeermiddelen, aanbevolen door de fabrikant
• Het dragen van een veiligheidsbril is een must. Het dragen van beschermende
handschoenen en kleding is aangeraden
• Vermijdt direct contact met bewegende onderdelen om verwondingen te
voorkomen. Draag geschikte handschoenen voor het beschermen van uw
handen
• Bij het gebruik op plastic of andere niet-geleidende materialen bestaat de kans
op elektrostatische ontlading
Gevaar herhaalde bewegingen
• Bij het gebruik van de machine ervaart de gebruiker mogelijk ongemakken in
de handen, armen, schouders of andere delen van het lichaam
• De gebruiker hoort tijdens het gebruik van een machine een comfortabele
werkhouding aan te houden en bij langere gebruiksperiodes regelmatig van
houding te wisselen om ongemak en vermoeidheid te voorkomen
• Het ervaren van de volgende symptomen hoort niet negeert te worden:
terugkerend ongemak, pijn, tinteling, ongevoeligheid, stijfheid en brandend
gevoel. De gebruiker hoort de werkgever te informeren en gezondheidshulp
te raadplegen
Accessoire gevaren
• Ontkoppel de machine van de stroombron voor het verwisselen van accessoires
• Maak enkel gebruik van accessoire maten en typen aanbevolen door de
schuurmachinefabrikant
Werkplaats gevaren
• Misstappen, struikelen en vallen zijn de grootste werkplaatsongeluk-oorzaken.
Ben bewust van gladde oppervlakken en gevaren, veroorzaakt door het gebruik
van de machine en luchtslangen
• De machine is niet ontworpen voor gebruik in potentiëlen explosieve atmosferen
en is niet geïsoleerd tegen contact met stroom
34
Page 36
427558Pneumatische vetspuit, 400 cm3
Stof en damp gevaren
• Risicoafweging bevat de stof als resultaat van het gebruik van de machine en
het potentiele gevaar van het bestaande stof
• Gebruik en onderhoud de machine als beschreven in deze handleiding
• Richt de uitlaat zo dat de stofstoring in de met stof gevulde omgeving
geminimaliseerd wordt
• De stof- of dampproductie hoort bij het uitstotingspunt aangepakt te worden
• Stoffen en dampen horen bij het uitstootpunt aangepakt te worden
• Draag een stofmasker in overeenstemming met de werkgever, verplicht door de
gezondheid- en veiligheidsregulaties
Veiligheid pneumatisch
gereedschap
Lucht onder druk kan ernstige verwondingen veroorzaken:
• Schakel de luchttoevoer uit, voer luchtdruk in slangen af en ontkoppel het
gereedschap van de luchttoevoer wanneer deze niet in gebruik is, voordat
accessoires verwisseld worden en reparaties uitgevoerd worden
• Richt de lucht nooit op uzelf of anderen
• Zwepende slangen zijn erg gevaarlijk. Check altijd op beschadigde en losse
slangen en aansluitingen
• Bij het gebruik van klauwkoppelingen horen vergrendelpinnen en
veiligheidskabel gebruikt te worden om slangaansluiting fouten te voorkomen
• Overschrijdt de maximale luchtdruk niet
• Houdt pneumatisch gereedschap nooit bij de luchtslang vast
• Pneumatische vetspuit, aangedreven door een luchtcompressor, voor het
snijden van metaal (bladmetaal, bouten/moeren, autopanelen, etc.)
Het uitpakken van uw
gereedschap
Pak uw toestel / gereedschap uit. Inspecteer het en zorg dat u met alle kenmerken
en functies vertrouwd raakt
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en in goede staat verkeren. Als er
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorg dan dat deze vervangen worden
voor u dit toestel / gereedschap gebruikt
Voor gebruik
Het bevestigen van de snelkoppeling
Let op: De sleutel is voorzien van twee verschillende koppelingen
EQ-4 – gebruikt in Europa
EN-6 – gebruikt in de UK
EQ-4
Europe
• Selecteer de koppeling, passend bij het te gebruiken luchtsysteem en instaleer
als beschreven:
1. Plaats PTFE-tape (niet inbegrepen) op het schroefdraad van de koppeling
(10). Dit zorgt voor een luchtdichte afsluiting
Let op: Plaats de tape strak en met de wijzers van de klok mee zodat deze niet los
raakt wanneer de koppeling op de machine wordt geschroefd
2. Verwijder de beschermende plug van de luchtinlaat
3. Draai de snelkoppeling met behulp van een steeksleutel (niet inbegrepen) op
de luchtinlaat, aan de onderzijde van het handvat
4. Sluit de luchtslang aan, stel de juiste druk in en controleer op lekkages
(bijvoorbeeld door het aanbrengen van een kleine hoeveelheid zeepwater op
de buitenzijde van de koppelingen)
• Luchtslangen met een bijpassende vrouwelijke snelkoppeling zijn op de
machine vast te duwen
Aansluiting van de luchttoevoer
VERBINDING MET
UW GEREEDSCHAP
• Dit gereedschap hoort aangesloten te worden op een schone en droge
luchttoevoer, met een interne olie en water scheider
• Laat de luchtdruk niet boven het maximum reiken (zie specificatie details)
• Zorg dat het water dagelijks uit de luchttoevoer wordt afgevoerd
• Zorg ervoor dat u de juiste onderdelen (slangen, bevestigingsonderdelen, etc.)
heeft voor het gebruik van de benodigde luchtdruk
Het stellen van het vermogen
• De snelheid van de machine kan aangepast worden door het verhogen of
verlagen van de luchtdruk op de luchtbron
VERBINDINGS-
HOOFDSLANG
SNELKOPPELING
NIPPEL
WATERSLANG
EN-6
UK
WATERSCHEIDING
VERBINDINGS-
NIPPEL
OLIEBUS
REGULATEUR
LUCHTTOEVOER
DAGELIJKS
AFVOEREN
Vet bijvullen
WAARSCHUWING: Voorkom het morsen van vet! Ruim gemorst vet onmiddellijk op
zodat het niet in de omgeving opgenomen kan worden. Vette oppervlakken zijn erg
glad en veroorzaken een uitglijdgevaar
Let op: Voor het gebruik van de spuit hoort de gebruiker het gebruik van
vetpatronen te overwegen. Bij het gebruik van patronen zal de afsluiting na verloop
van tijd verslijten, waardoor de spuit niet volledig afgedicht is wanneer deze direct
met vet gevuld is.
1. Zorg ervoor dat de vetspuit van de luchttoevoer ontkoppeld is voordat u
begint
2. Schroef de cilinder (7) van de vetspuit (2)
Een patroon laden
1. Trek de plunjer (5) volledig naar achteren
2. Verwijder de verpakking van het patroon
3. Schuif het patroon volledig in de cilinder, zoals aangegeven op het patroon
4. Schroef de cilinder stevig op de vetspuit vast
5. Druk op de ontgrendelpen (6) om de plunjer te ontgrendelen
Met de hand vullen
1. Trek de plunjer (5) volledig naar achteren
2. Gebruik een geschikte spatel om het reservoir rechtstreeks te vullen met vet.
Zorg ervoor dat u de ontgrendelpen (6) niet per ongeluk indrukt
3. Verwijder na het vullen overtollig vet van de rand van de cilinder
4. Schroef het reservoir stevig op de vetspuit vast
5. Druk de ontgrendelpen (6) in om de plunjer te ontgrendelen
Het vullen vanuit een vul-pomp
Let op: Dit is een algemene voor een vul-pomp. Volg de instructies van uw vul-
pomp in combinatie met deze instructies op.
1. Trek het plunjer handva t (5) volledig naar achteren
2. Houdt de spuit verticaal met het mondstuk (10) aan de bovenzijde zodat de
ontgrendelpen niet per ongeluk kan worden ingedrukt
3. Plaats de vul plug aan het uiteinde van de pompslang in het mondstuk
4. Gebruik het pompmechanisme om de cilinder te vullen
5. Stop het pompen wanneer de cilinder tot het gewenste punt is gevuld of
wanneer een duidelijke weerstand voelbaar is
6. Ontkoppel de vul plug van het mondstuk en veeg het mondstuk schoon
7. Druk de ontgrendelpen (6) in om het plunjer mechanisme te ontgrendelen
Let op: Wanneer de cilinder gedeeltelijk gevuld wordt en de ontgrendelpen wordt
ingedrukt, houdt u de plunjer stevig vast om de daling van de plunjer in de hand
te houden
Het reservoir ontluchten
• Verwijder na het vullen de luchtbellen uit het reservoir:
1. Ontkoppel de spuit van de luchttoevoer
2. Controleer of de plunjer ontgrendeld is. Druk de ontgrendelpen in wanneer de
plunjer vergrendeld is
3. Schroef de cilinder 1 tot 1 ½ draai los
4. Trek de plunjer volledig naar achteren
5. Druk de plunjer weer volledig naar binnen
6. Draai de cilinder goed vast
7. Druk het ontluchtingsventiel (11) in en houd het ingedrukt tot u geen lucht
meer hoort ontsnappen
Het bevestigen van een tuit
1. Zorg ervoor dat de smeernippel (1) schoon is
2. Sluit de gewenste tuit aan door het uiteinde met de schroefdraad in de
smeernippel vast te draaien
3. Om een tuit te verwijderen, draait u deze uit de smeernippel
36
Page 38
427558Pneumatische vetspuit, 400 cm3
Bediening
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u het juiste vet gebruikt, bijvoorbeeld het vet
aangeraden door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Voorkom morsen. Gemorst vet hoort onmiddellijk schoon
gemaakt te worden waar oppervlakken mogelijk erg glad worden.
1. Sluit de spuit op een geschikte luchttoevoer aan – Zie ‘Het aansluiten van de
luchttoevoer’ (hierboven)
2. Knijp de trekker in om het pneumatisch gereedschap te activeren
3. Vet komt uit tuit
4. Wanneer het werk voltooid is ontkoppeld u de spuit van de luchttoevoer
WAARSCHUWING: Pneumatische machine bevatten na gebruik mogelijk
overgebleven vet. Wanneer de machine ontkoppeld is van de luchtbron ontlucht
u de machine
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de luchtbron voordat u de machine
schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert.
Schoonmaak
• Houd uw machine schoon. Vuil en stof kan de interne delen sneller doen slijten
en de gebruiksduur aanzienlijk verminderen. Maak de behuizing met een zachte
borstel of droge doek schoon
BELANGRIJK: Er is maar weinig wat fout kan gaan met uw pneumatisch
gereedschap. Wanneer uw machine niet werkt is vieze en natte lucht en het niet
opvolgen van de onderhoud instructies vaak de oorzaak
Na elk gebruik: Ontkoppel de machine van de luchtbron en giet een kleine
hoeveelheid gereedschapsolie in de luchtinlaat
• Wanneer de machine in constant gebruik is of wanneer deze in lange periodes
gebruikt wordt, hoort u een combi filter/smeermiddel te monteren. U hoort te
allen tijde een luchtfilter aangesloten te hebben op de machine
• Gebruik gereedschapsolie. GEBRUIK ONDER GEEN ENKELE VOORWAARDEN
NORMALE MOTOROLIE
• Wanneer u de instructies niet op volgt, kan dit resulteren in een ongeldige
garantie
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
• Neem het vet uit de cilinder voordat de machine gerecycled wordt en verwijder
het vet volgens wetten en regelementen
• Pneumatische machines mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Pneumatische machine bevatten mogelijk sporen van olie en andere
smeermiddelen
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering
van pneumatisch gereedschap
www.silverlinetools.com
37
Page 39
NL
Probleemopsporing
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Onjuiste drukStel de juiste luchtdruk in
Vuil in het mechanismeGiet olie in de luchtinlaat als beschreven in de onderhoudsparagraaf
De machine werkt op een lage
snelheid
De machine loopt vast
De machine stopt niet wanneer de
trekker losgelaten wordt
De machine werkt niet
Er komt geen vet uit het mondstukInvalmechanisme is niet ontgrendeldDruk de ontgrendelknop (6) in
Er komt maar een kleine hoeveelheid
vet uit het mondstuk
Lucht verstoppingKnijp de trekker in korte stoten in
Lucht lekkageControleer alle aansluitingen en de slang op lekka ges en draai koppelingen vast
Verstopping in de luchtfilterrVerwijder de snelkoppeling en maak de filter schoon
Vuil of roest in het mechanismeProbeer oplossingen ‘De machine werkt op een lage snelheid’
Vuil of roest in het mechanismeKlop licht op de machine met een zachte hamer
Vuil of roest in het mechanismeRoteer het mechanisme handmatig met de machine ontkoppeld van de
Koppelventiel O-ring of zitting beschadigtLaat de machine repareren bij een geautoriseerd service center
LuchtbelZie:’ De cilinder ontluchten’
Lage compressordrukVerhoog de druk op de compressor binnen het bereik gegeven in de
Laag vetniveau in de cilinderVul de cilinder
Wanneer bovenstaande oplossingen niet werken neemt u contact op met de verkoper of een Silverline service center
met het gebruik van PTFE-tape
luchtbron
specificaties
38
Page 40
427558Pneumatische vetspuit, 400 cm3
Silverline Tools Garantie
Dit Silverline product komt met 3 jaar garantie.
Registreer dit product binnen 30 dagen van aankoop op
www.silverlinetools.com om in aanmerking te komen voor 3 jaar
garantie. De garantieperiode begint op de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
Het gekochte product registreren
Ga naar: silverlinetools.com, kies Registration (registratie) en voer het
volgende in:
• Uw persoonlijke gegevens
• De gegevens van het product en de aankoop
U ontvangt het garantiebewijs in PDF-vorm. Druk het af en bewaar het bij
het product.
Voorwaarden
De garantieperiode gaat in vanaf de datum van aankoop op het
ontvangstbewijs.
BEWAAR HET ONTVANGSTBEWIJS OP EEN VEILIGE PLAATS
Als dit product binnen 30 dagen van de aankoopdatum een fout heeft,
breng het dan naar de winkelier waar u het heeft gekocht, met uw
ontvangstbewijs, en met vermelding van de details van de storing. U kunt
om een nieuwe vragen of om uw geld terug.
Als dit product na de periode van 30 dagen een fout heeft, stuur het dan
naar:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, GB
Alle claims moeten binnen de garantieperiode worden ingediend.
U moet het originele ontvangstbewijs geven met de datum van aankoop,
uw naam, adres en plaats van aankoop voordat er aan kan worden
gewerkt.
U moet nauwkeurige gegevens verschaffen van de fout die verholpen
moet worden.
Claims die binnen de garantieperiode worden ingediend, worden door
Silverline Tools nagelopen om te kijken of het probleem een kwestie is van
de materialen of de fabricage van het product.
De verzendkosten worden niet vergoed. De geretourneerde items moeten
voor de reparatie in een redelijk schone en veilige staat verkeren en
moeten zorgvuldig worden verpakt om schade en letsel tijdens het vervoer
te voorkomen. Ongeschikte en onveilige leveringen kunnen worden
afgewezen.
Al het werk wordt uitgevoerd door Silverline Tools of een officiële
reparatiedienst.
De garantieperiode wordt niet door de reparatie of vervanging van het
product verlengd.
Defecten waarvan wij beschouwen dat ze onder de garantie vallen, worden
verholpen door middel van gratis reparatie van het gereedschap (exclusief
verzendingskosten) of door vervanging door een gereedschap in perfecte
staat van werking.
De ingehouden gereedschappen of onderdelen die zijn vervangen, worden
het eigendom van Silverline Tools.
De reparatie of vervanging van het product onder garantie zijn voordelen
die bijkomstig zijn aan uw wettelijke rechten als consument, en hebben
daar geen invloed op.
Wat is gedekt:
De reparatie van het product, mits naar tevredenheid van Silverline Tools
kan worden vastgesteld dat de gebreken het gevolg zijn van defecte
materialen of fabrieksfouten binnen de garantieperiode.
Onderdelen die niet meer verkrijgbaar zijn en die niet meer worden
vervaardigd worden door Silverline Tools vervangen door een functionele
vervanging.
Gebruik van dit product in de EU.
Wat niet is gedekt:
Silverline Tools geeft geen garantie op reparaties als gevolg van:
Normale slijtage veroorzaakt door gebruik in overeenstemming met de
bedieningsinstructies zoals zaagbladen, borstels, riemen, gloeilampen,
batterijen enz.
De vervanging van geleverde accessoires zoals boortjes, zaagbladen,
schuurvellen, snijschrijven en aanverwante producten.
Accidentele schade, storingen veroorzaakt door nalatigheid in gebruik of
verzorging, misbruik, verwaarlozing, onvoorzichtige bediening en hantering
van het product.
Gebruik van het product voor andere doeleinden dan normaal huishoudelijk
gebruik.
Alle soorten wijzigingen en modificaties van het product.
Gebruik van andere onderdelen en accessoires dan de originele onderdelen
van Silverline Tools.
Defecte installatie (behalve wanneer geïnstalleerd door Silverline Tools).
Reparaties of wijzigingen die zijn uitgevoerd door anderen dan Silverline
Tools of diens officiële reparatiediensten.
Behalve claims voor het recht op correctie van fouten van het gereedschap
volgens de bepalingen van deze garantie zijn geen andere claims gedekt.
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 427558
Beschrijving: Pneumatische vetspuit, 400 cm3
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Machinerichtlijn 2006/42/EG Annex 1
Keuringsinstantie:Intertek Testing Services, Shanghai, China
De technische documentatie wordt bijgehouden door: Silverline Tools