380158
6
PCE
Airbrush Hobby Kit
22ml
3
2
1
4
6
5
7
8
6pce Airbrush Hobby Kit
Ensemble aérographe 6 pièces
Hobby-Airbrush-Pistole mit Zubehör, 6-tlg. Satz
Product Familiarisation
1. Air Brush Body
2. Air Control Valve
3. Fluid Nozzle
4. Siphon Lid
5. Paint Jar
Specifications
Operating pressure range: 1-2bar (15-30psi)
Nozzle diameter: 0.8mm
Body length: 135mm
Internal parts material: brass
Air hose length: 1.6m (6’ 3")
Maximum viscosity (DIN): 20
Paint containers: 2x glass jars – 22ml
General Safety
WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in damage to the tool or serious
injury.
WARNING: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced, physical or mental capabilities or lack of experience
or knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Familiarise yourself with the applications, limitations and hazards of this spray gun
• Keep this product in good working order and condition. Take immediate action to repair or replace damaged parts
• Use recommended parts only. Unapproved parts may be dangerous and will invalidate the warranty
• Use the spray gun only for its intended purpose
• Use appropriate safety equipment including eye protection, respiratory protection and protective gloves
• Keep proper footing and balance at all times. If appropriate secure workpiece in a clamp or vice
• Ensure that the spray gun is disconnected from the air supply before servicing, changing accessories and when not in use
• DO NOT direct paint at yourself, others or animals
• DO NOT allow smoking or open flames in the work area
• DO NOT tamper with, or adjust safety valves or other safety features
• DO NOT use whilst tired or under the influence of drugs, alcohol or medication
WARNING: Solvents and paints are flammable, harmful and can even be toxic. Some solvents and paints are extremely flammable. Handle with
care, according to the manufacturer’s recommendations. Store solvents and paint in suitable sealed, leak proof containers. Always wear suitable
protective equipment and dispose of solvents and paints, as well as contaminated items, as special waste, according to laws and regulations.
Save all warnings and instructions for future reference.
6. Storage Lid
7. Air Hose
8. Air Line Adaptor
9. Canister Adaptor
Sound and Vibration Information
Sound Pressure (LPA): 77dB(A)
Sound Power (LWA): 88dB(A)
Vibration: <2.5m/s
Noise emission values determined according to EN 14462.
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measures are necessary.
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products
may alter without notice.
2
Aerógrafo para manualidades con 6 piezas
Kit aerografo 6 pz
6-delige hobby air brush set
Compressed Air Safety
Air under pressure can cause severe injury:
• Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when
making repairs
• Never direct air at yourself or anyone else
• Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fittings
• Do not exceed the maximum air pressure
• Never carry a spray gun by the hose
Intended Use
• Atomising spray gun kit used for air-brush applications,
powered by air from a propellant canister or specialised air
brush compressor.
Before Use
Assembly
• Screw one end of the Air Hose (7) onto the male threaded
fitting on the underside of the Air Brush Body (1)
• Screw either the Air Line Adaptor (8) or propellant Canister
Adaptor (9), as appropriate, onto the free end of the Air
Hose (7)
• Push the nozzle of the Siphon Lid (4) into the opening on the
underside of the Fluid Nozzle (3)
• The Paint Jars (5) are a screw fit into the Siphon Lid (4)
Paint preparation
• Mix any colour combinations required
Note: ONLY mix compatible paints, i.e. enamels with enamels,
lacquers with lacquers etc
• Mix thoroughly. Ensure the paint is free of lumps. It may be necessary to strain the paint before spraying
• Thin the paint as instructed by the paint manufacturer
IMPORTANT: Do not exceed 20 DIN viscosity. If necessary an additional purchase of a viscosity measuring cup conforming to DIN 53211 may be
required if you intend to spray liquids close to the maximum viscosity.
Note: When using quick-drying paints, it is advisable to clean or immerse the fluid end of the air brush in a suitable solvent between sprays.
Spraying
• Hold the air brush so that the front nozzle is approximately 150mm from the surface to be painted
• Depress the Air Control Valve (2) to begin spraying
• Do not allow the air brush to stop moving whilst spraying. It is recommended that you practise spraying on scrap material until you are
comfortable with the required technique
Coating will be
light at this point
200-250mm
Start
stroke
Coating will be
heavy at this point
Pull
trigger
Wrong
Correct
Coating should be even
and wet when spraying
Release
End of
trigger
Stroke
9
Adjustment
• The paint flow rate can be adjusted by rotating the Fluid Nozzle (3). Rotating the nozzle anti-clockwise will increase paint flow. Rotating
clockwise will reduce paint flow
WARNING: Ensure adequate ventilation during use. Never spray near naked flames.
WARNING: Be aware that air tools may hold residual pressure after use. Always bleed air pressure from the tool after shutting off the air supply.
Maintenance
WARNING: Always disconnect from the air supply and depressurise before cleaning or carrying out any maintenance.
Cleaning
Note: To achieve the best results, the air brush must be kept clean and free of paint deposits, dirt etc. Therefore it should be disassembled and
thoroughly cleaned immediately after each use.
WARNING: All nozzles and needles are precision made. They must be handled with care. Damage and alterations will cause decreased
performance.
WARNING: The fluid needle has a long, sharp point and great care should be exercised when handling it.
1. Remove the excess paint from the paint container used, wipe the inside thoroughly, including the lid
2. Fill the paint container about half full of a suitable solvent
3. Spray into a suitable container to clean the needle and nozzle assembly
Note: To clean the remaining parts, disassemble and soak them in a suitable solvent, then blow them clean with clean compressed air. Do not
probe any of the holes in the nozzles with metal instruments
WARNING: Open solvent cleaning is not permitted in some territories, and special cleaning procedures apply (e.g. cleaning inside special closed
bags and containers, etc.). Familiarise yourself with local regulations, and apply the recommended procedures.
Storage
• Store this set of tools carefully in a secure, dry place inside its original case out of the reach of children
Disposal
• As with other air tools, spray guns should not be disposed of with household waste
• Spray guns may contain traces of solvents and paint, and must be recycled accordingly
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of spray guns
Se familiariser avec le produit
1. Corps de l’aérographe
2. Vanne de contrôle d’air
3. Buse du liquide
4. Siphon du couvercle
5. Réservoir de peinture
Caractéristiques techniques
Plage de pression de fonctionnement : 1 – 2 bar
Diamètre de la buse : 0,8 mm
Longueur de l’aérographe : 135 mm
Pièces internes : en laiton
Longueur du tuyau : 1,6 m
Viscosité maximale (DIN) : 20
Récipients de peinture : 2 x pots en verre de 22 ml
6. Couvercle du réservoir
7. Tuyau d’air
8. Adaptateur de la ligne d’air
9. Adaptateur de la cartouche
Information sur le niveau d’intensité sonore et vibratoire
Pression acoustique LPA : 77 dB(A)
Puissance acoustique LWA : 88 db(A)
Vibration: < 2,5 m/s²
Les valeurs des émissions sonores sont déterminées conformément à la directive
EN 14462. L’intensité sonore peut dépasser 85 dB(A) et il est nécessaire que
l’utilisateur porte des protections auditives.
Du fait de l’évolution constante de nos produits, les caractéristiques des produits
Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : Veuillez lire l’intégralité des consignes de sécurité et des instructions. Le non-respect de ces consignes et instructions peut
entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Attention : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) ayant des capacités physiques ou mentales réduites,
ou n’ayant pas la connaissance ou l’expérience requise, à moins d’être sous la supervision d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir
reçu les instructions nécessaires. Les enfants ne doivent pas s’approcher et jouer avec cet appareil.
• Familiarisez-vous avec les utilisations, limites et risques de ce pistolet
• Gardez ce produit en bonne condition et en bon état de fonctionnement. Réparez immédiatement ou remplacez les pièces si nécessaire.
• Utilisez uniquement les pièces recommandées. Utiliser d’autres pièces peut être dangereux et invalider la garantie.
• Utilisez le pistolet uniquement pour des usages conformes
• Utilisez les équipements de sécurité comme les protections oculaires, et des gants.
• Gardez toujours une posture stable. Si besoin, maintenez la pièce de travail avec un étau ou un serre-joint.
• Assurez-vous que le pistolet soit débranché de la source en alimentation en air avant d’entretenir l’appareil, changer d’accessoires, et lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Ne dirigez PAS de peinture directement vers vous et d’autres personnes, ainsi que vers les animaux
• Ne fumez PAS ou et aucune flamme nue doit se trouver dans la zone de travail.
• Ne modifiez PAS, ou ne réglez pas les valves de sécurités, ou autres mécanisme de sécurité.
• N’utilisez PAS l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicament.
ATTENTION : Les solvants et les peintures sont nocifs et peuvent être toxique. Certains de ces produits peuvent être également extrêmement
inflammables. Manipulez-les avec précautions, selon les recommandations du fabricant. Entreposez les solvants et peintures dans des récipients
hermétiques conçus pour résister aux propriétés chimiques de ces produits. Portez toujours des équipements de protection et disposez des
solvants, peintures et récipients conformément aux lois et régulations en vigueur.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure
Consignes de sécurité relatives à l’air comprimé
L’air sous pression peut engendrer de sévères blessures :
• Fermez toujours l’arrivée d’air, purgez le tuyau de l’air et débranchez l’appareil de l’alimentation en air, lorsqu’il n’est pas utilisé, ou avant de
changer d’accessoires ou effectuer une réparation.
• Ne dirigez jamais directement l’air vers vous ou vers une autre personne
• Les tuyaux qui fouettent peuvent engendrer de grave blessure. Vérifiez toujours l’état des tuyaux et des raccords.
• Ne dépassez jamais la pression maximale d’air.
• Ne portez jamais l’instrument par son tuyau.
Légère couche
à cet endroit
Couche trop épaisse
à cet endroit
Usage conforme
• Aérographe et accessoires pour peinture, alimenté par
cartouche de produit propulseur ou d’un compresseur
spécialisé pour aérographe.
Faux
Avant utilisation
Assemblage
• Visez une des extrémités du tuyau d’air (7) sur le filetage mâle
situé sous le corps de l’aérographe (1).
• Vissez soit l’adaptateur de la ligne d’air (8) ou l’adaptateur
du réservoir propulseur (9), selon l’utilisation, sur l’extrémité
libre du tuyau (7).
• Poussez la buse du siphon du couvercle (4) dans l’ouverture
située sous la buse de liquide (3).
• Les réservoirs de peinture (5) s’assemblent par une vis sur le
siphon du couvercle (4)
Préparation de la peinture
• Mélangez les peintures selon la couleur voulue.
Remarque : ne mélangez QUE des peintures compatibles, c’està-dire des peintures émail avec des peintures émail, des acryliques avec des acryliques, etc.
• Mélangez bien. Assurez-vous que la peinture soit bien fluide. Au besoin, filtrez-la avant la vaporisation.
• Diluez la peinture selon les instructions du fabricant.
IMPORTANT : Ne dépassez pas la viscosité de 20 DIN. Si nécessaire, utilisez une coupe de mesure de viscosité conforme à la directive DIN 53211
si vous avez l’intention de pulvériser un liquide dont la viscosité est proche de la viscosité maximale.
Remarque : à l’utilisation des peintures à séchage rapide, il est recommandé de nettoyer ou d’immerger la pointe de l’aérographe dans un solvant
approprié entre les vaporisations.
Pulvérisation
• Tenez l’aérographe de sorte que la buse soit à environ 150 mm de la surface à peindre.
• Appuyez sur la vanne de contrôle d’air pour commencer à pulvériser.
• Ne permettez pas l’aérographe de s’arrêter pendant la pulvérisation. Il est recommandé de s’exercer sur des chutes de matériau afin d’être
confortable avec la technique requise.
200-250 mm
Début de
la passe
Appui sur
la gâchette
Correct
La couche doit être
régulière et humide
Fin de
Relâche de
la passe
la gâchette
Réglage
Le débit de la peinture peut se régler en tournant la buse de liquide (3). Tourner la buse dans le sens antihoraire accroît le débit, et le diminue dans
le sens horaire.
ATTENTION : assurez une ventilation adéquate pendant l’utilisation de l’appareil. Ne procédez jamais à proximité d’une flamme nue.
ATTENTION : les outils pneumatiques peuvent retenir une certaine pression résiduelle après usage. Purgez toujours l’appareil de son air résiduel
après coupure de l’alimentation en air.
Maintenance
ATTENTION : Débranchez toujours l’appareil de sa source d’alimentation et purgez l’air avant de démonter ou effectuer son entretien.
Nettoyage
Remarque : Pour de meilleurs résultats, l’aérographe doit être toujours propres et sans résidu de peinture ou saleté, etc. Par conséquent il doit être
démonté et nettoyé entièrement après chaque utilisation.
Attention : Toutes les buses et aiguilles sont fabriquées avec précision. Elles doivent être manipulées avec précaution. Leurs endommagements ou
leurs modifications réduiront la performance de l’aérographe.
Attention : L’aiguille possède une longue pointe par conséquent l’appareil doit être manipulez avec grande précaution.
1. Videz le surplus de peinture du réservoir, essuyez bien l’intérieur, ainsi que le couvercle
2. Remplissez le réservoir à moitié avec un solvant
3. Pulvérisez dans un récipient adéquat pour nettoyer l’aiguille et la buse.
Remarque : Pour nettoyer les autres pièces, démontez-les et trempez-les dans un solvant adéquat, puis soufflez de l’air comprimé propre. Ne
nettoyez pas les orifices des buses avec des instruments métalliques.
ATTENTION : Ouvrir des solvants de nettoyage dans certains endroits n’est pas permis, et des procédures spéciales de nettoyage doivent être
suivies (par exemple utilisation de sacs fermés ou récipients, etc.). Familiarisez-vous avec les régulations locales et suivez les instructions
recommandées.
Rangement
• Ranger ce kit avec toutes les pièces dans sa boîte d’origine, dans un endroit sûr et sec, et hors portée des enfants
Recyclage
• Comme pour les outils à air comprimé, les pistolets à peinture ne doivent pas être rejetés avec les ordures ménagères
• Les pistolets à peinture peuvent contenir des traces de solvants et de peinture et doivent être recyclés en conséquence.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les
pistolets à peinture.
www.silverlinetools.com
Produktübersicht
1. Spritzpistole
2. Luftregelventil
3. Farbdüse
4. Siphondeckel
5. Farbbehälter
Technische Daten
Betriebsdruckbereich: 1–2 bar (15–30 psi)
Düsendurchmesser: 0,8 mm
Spritzpistolenlänge: 135 mm
Spritzpistolenmaterial: Messing
Luftschlauchlänge: 1,6 m
Max. Viskosität (DIN): 20
Farbbehälter: 2 Schraubgläser (22 ml)
6. Schraubdeckel
7. Druckluftschlauch
8. Druckluftschlauch-Adapter
9. Treibmittelbehälter-Adapter
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Schalldruckpegel (LPA): 77 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA): 88 dB(A)
Vibration: <2,5 m/s²
Geräuschemissionswerte nach EN 14462 bestimmt. Der Schallintensitätspegel kann
für den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die
technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können Beschädigungen des Gerätes und/oder schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG! Dieses Gerät darf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit
verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und dabei beaufsichtigt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Machen Sie sich mit den Anwendungsbereichen und -grenzen sowie den Risiken dieser Spritzpistole vertraut.
• Halten Sie dieses Werkzeug in einwandfreiem Zustand. Lassen Sie beschädigte Teile umgehend reparieren bzw. ersetzen.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller der Spritzpistole empfohlene Teile. Von nicht zugelassenen Teilen können Gefahren ausgehen und
ihre Verwendung führt zum Erlöschen der Garantie.
• Die Spritzpistole ist nur bestimmungsgemäß zu verwenden.
• Benutzen Sie geeignete Sicherheitsausrüstung einschließlich Schutzbrille, Atemschutz und Schutzhandschuhen.
• Achten Sie auf eine gut ausbalancierte Körperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Befestigen Sie das Werkstück nach Möglichkeit
mithilfe einer Schraubzwinge oder eines Schraubstocks.
• Trennen Sie die Spritzpistole stets von der Druckluftversorgung, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Zubehörwechsel vornehmen sowie bei
Nichtgebrauch des Werkzeugs.
• Richten Sie einsatzbereite Spritzpistolen niemals auf sich selbst, andere Personen oder Tiere.
• Sorgen Sie dafür, dass im Arbeitsbereich niemals geraucht wird und dass es keine offenen Flammen gibt.
• Manipulieren oder verstellen Sie niemals die Ventile und andere Sicherheitsvorrichtungen.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals bei Müdigkeit oder unter Drogen-, Alkohol- oder Medikamenteneinfluss.
WARNUNG! Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind schädlich und können giftig sein. Einige Lösungsmittel und Anstrichstoffe sind hochentzündlich.
Mit Vorsicht und gemäß den Herstellerangaben handhaben. Lösungsmittel und Anstrichstoffe in verschlossenen, dichten Behältern aus gegenüber
dem jeweiligen Lösungsmittel chemisch beständigem Material lagern. Immer geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen und Lösungsmittel
und Anstrichstoffe sowie kontaminierte Gegenstände vorschriftsmäßig als Sondermüll entsorgen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für druckluftbetriebene Werkzeuge
Druckluft kann schwerwiegende Verletzungen verursachen:
• Schließen Sie stets die Druckluftversorgung, machen Sie den
Schlauch drucklos und entfernen Sie das Werkzeug von der
Druckluftversorgung, wenn es nicht benutzt wird oder Sie
Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten durchführen.
• Richten Sie einen Druckluftstrom niemals auf sich selbst oder
auf andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können zu schwerwiegenden
Verletzungen führen. Überprüfen Sie Schläuche und
Verbindungen stets auf Beschädigungen und auf festen Sitz.
• Überschreiten Sie niemals den maximalen Betriebsdruck.
• Tragen Sie eine Spritzpistole niemals am Schlauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Mit Druckluft aus einem Treibmittelkanister oder einem
speziellen Airbrushkompressor betriebene, zerstäubende
Spritzpistole mit Zubehör für Airbrush-Arbeiten.
Hier dünne
Farbschicht
200-250 mm
Anfang des
Farbauftrags
Abzug
betätigen
Hier dicke
Farbschicht
Falsch
Farbauftrag muss beim Sprühen
gleichmäßig und nass sein
Abzug
Ende des
freigeben
Farbauftrags
Vor Inbetriebnahme
Gerät zusammenbauen
• Ein Ende des Druckluftschlauchs (7) auf das Anschlussstück
mit dem Außengewinde an der Unterseite der Spritzpistole
(1) schrauben.
• Den Druckluftschlauch-Adapter (8) bzw. den Treibmittelbehälter-Adapter (9) auf das freie Ende des Druckluftschlauchs (7) schrauben.
• Die Düse des Siphondeckels (4) in die Öffnung an der Unterseite der Farbdüse (3) schieben.
• Die Farbbehälter (5) können an den Siphondeckel (4) geschraubt werden.
Farbe vorbereiten
• Mischen Sie die Farbe in der gewünschten Kombination an.
Hinweis: Mischen Sie nur miteinander kompatible Farben, d.h. Acrylfarbe mit Acrylfarben, Lacke mit Lacken usw.
• Mischen Sie die Farben gründlich. Achten Sie darauf, dass die Farbe klumpenfrei ist. Eventuell muss die Farbe vor dem Auftragen durch ein Sieb
gegossen werden.
• Verdünnen Sie die Farbe entsprechend den Anweisungen des Farbherstellers.
Richtig
WICHTIGER HINWEIS: Eine Viskosität von 20 DIN darf nicht überschritten werden. Gegebenenfalls muss ein zusätzlicher, DIN 53211
entsprechender Viskositätsmessbecher erworben werden, falls Flüssigkeiten nahe der maximalen Viskosität ausgebracht werden sollen.
Hinweis: Bei Verwendung schnell trocknender Farben empfiehlt es sich, das mit Farbe in Berührung kommende Ende der Spritzpistole zwischen
den Farbaufträgen zu reinigen oder in Wasser bzw. Lösungsmittel zu tauchen und anschließend abzuwischen.
Sprühen
• Die Airbrush-Spritzpistole so halten, dass die vordere Düse ca. 150 mm von der zu lackierenden Oberfläche entfernt ist.
• Das Luftregelventil (2) drücken, um mit dem Sprühen zu beginnen.
• Die Airbrush-Spritzpistole während des gesamten Sprühvorgangs stets bewegen. Es wird empfohlen, das Sprühen auf Abfallmaterial zu üben,
bis Sie sich die erforderliche Technik angeeignet haben.
Einstellungsänderungen
• Der Farbdurchsatz kann durch Drehen der Farbdüse (3) eingestellt werden. Wird die Düse gegen den Uhrzeigersinn gedreht, erhöht sich der
Farbdurchsatz. Wird sie im Uhrzeigersinn gedreht, verringert sich der Farbdurchsatz.
WARNUNG! Sorgen Sie während der Anwendung für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs. Sprühen Sie niemals in der Nähe offener Flammen!
WARNUNG! Beachten Sie, dass Druckluftwerkzeuge auch nach der Verwendung noch Restdruck enthalten können. Lassen Sie nach dem Abstellen
der Luftzufuhr stets den verbleibenden Luftdruck aus dem Gerät ab.
Instandhaltung
WARNUNG! Trennen Sie das Gerät stets von der Druckluftversorgung und lassen Sie den Druck ab, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen.
Reinigung
Hinweis: Um hochwertige Ergebnisse zu erzielen, ist die Spritzpistole sauber und vollkommen frei von Farbablagerungen, Schmutz usw. zu halten.
Das Werkzeug muss dazu unmittelbar nach jedem Gebrauch demontiert und gründlich gereinigt werden.
WARNUNG! Bei den Düsen und Nadeln handelt es sich um feinmechanisches Zubehör, das mit entsprechender Sorgfalt behandelt werden muss.
Beschädigungen und Modifikationen führen zu minderwertigen Arbeitsergebnissen.
WARNUNG! Die Farbnadel hat eine lange, scharfe Spitze und muss daher mit großer Vorsicht gehandhabt werden, um Stichwunden und andere
Verletzungen zu vermeiden.
1. Entfernen Sie überschüssige Farbe aus dem verwendeten Farbbehälter und wischen Sie den Behälter samt Deckel sorgfältig aus.
2. Füllen Sie den Farbbehälter etwa zur Hälfte mit einem geeigneten Lösungsmittel.
3. Sprühen Sie dieses in einen dafür geeigneten Behälter, um so Nadel und Düse zu säubern.
Hinweis: Um die verbleibenden Teile zu reinigen, demontieren Sie sie und legen Sie sie in geeignetes Lösungsmittel. Trocknen Sie sie anschließend
mit sauberer Druckluft. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Düsenöffnungen ein!
WARNUNG! In Ländern, in denen die Reinigung mit einem offenen Lösungsmittel verboten ist, müssen spezielle Reinigungsverfahren durchgeführt
werden (z.B. Reinigung in dafür vorgesehenen, verschlossenen Behältern usw.). Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen und
befolgen Sie die jeweiligen Vorschriften.
Lagerung
• Bewahren Sie dieses Werkzeug und sein Zubehör in der Originalverpackung sorgfältig an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Entsorgung
• Spritzpistolen dürfen wie auch andere Druckluftwerkzeuge nicht über den Haushaltabfall entsorgt werden.
• Spritzpistolen können Spuren von Lösemitteln und Farbe enthalten und müssen dementsprechend der Wiederverwertung zugeführt werden.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Spritzpistolen beraten.
Características del producto
1. Aerógrafo
2. Válvula de control de aire
3. Boquilla para fluidos
4. Tapa con sifón
5. Recipiente de pintura
Características técnicas
Presión de trabajo: 1 - 2 bar (15 - 30 psi)
Diámetro de la boquilla: 0,8 mm
Longitud del aerógrafo: 135 mm
Material de las partes internas: Latón
Longitud de la manguera neumática: 1,6 m
Viscosidad máxima (DIN): 20
Contenedores de pintura: 2 depósitos de cristal – 22 ml
6. Tapa de almacenaje
7. Manguera neumática
8. Adaptador para manguera neumática
9. Adaptador para recipiente
Información sobre ruido y vibración:
Conforme a la directiva EN 14462
Presión acústica LPA: 77 dB(A)
Potencia acústica LWA: 88 dB(A)
Vibración ponderada: <2,5 m/s
El nivel de intensidad sonora para el usuario puede exceder de 85 dB(A). Se
recomienda usar medidas de protección sonora.
Como parte de nuestro continuo desarrollo de productos, las especificaciones
de los productos Silverline pueden modificarse sin previo aviso.
2
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones.
No respetar estas advertencias e instrucciones puede causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: No permita que los niños, personas discapacitadas o personas no cualificadas utilicen esta herramienta. Mantenga esta
herramienta fuera del alcance de los niños.
• Familiarícese con las aplicaciones, limitaciones y peligros de esta pistola pulverizadora
• Mantenga este producto en buen estado de funcionamiento. No retrase la reparación o sustitución de las piezas dañadas
• Utilice solo piezas recomendadas. Las piezas no autorizadas podrían ser peligrosas e invalidarán la garantía
• Utilice esta herramienta para el propósito para el que está destinada.
• Emplee equipamiento de seguridad, incluida protección visual, respiratoria y guantes de protección
• Vigile dónde pone los pies y mantenga el equilibrio en todo momento. Si fuera necesario, fije la pieza de trabajo en una abrazadera o en un tornillo
• Asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de aire antes de dar servicio, cambiar accesorios, y cuando no esté en uso
• NO dirija la pintura a su persona, a otras personas o a animales
• NO permita que se fume ni que haya llamas abiertas en la zona de trabajo
• NO manipule ni ajuste las válvulas de seguridad u otras medidas de seguridad
• NO utilice el dispositivo cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación
ADVERTENCIA: Los disolventes y la pintura son inflamables, dañinos, y puede que hasta tóxicos. Ciertos disolventes y pinturas son
extremadamente inflamables. Manéjelos con cuidado y siguiendo las recomendaciones del fabricante. Almacene los disolventes y la pintura en
contenedores adecuados, antifugas y sellados. Utilice siempre equipamiento de protección adecuado y elimine los disolventes y las pinturas,
además de los elementos contaminados, como residuos especiales, según la normativa local.
Guarde estas instrucciones para futura referencia.
Familiarizzazione del prodotto
1. Corpo dell’aerografo
2. Valvola di di controllo aria
3. Ugello fluido
4. Coperchio a sifone
5. Contenitore vernice
Specifiche Tecniche
Intervallo di pressione: 1-2bar (15-30psi)
Diametro ugello: 0,8 mm
Lunghezza del corpo: 135mm
Materiale delle parti interne: ottone
Lunghezza del tubo flessibile:1.6m (6 ‘3 “)
Viscosità massima (DIN) 20
Contenitori di vernice: vasetti di vetro 2x - 22ml
6. Coperchio di conservazione
7. Tubo d’aria
8. Adattatore della linea d’aria
9. Adattatore del contenitore
Informazioni di suono e vibrazioni
Pressione sonora (LPA): 77dB (A)
Potenza sonora (LWA): 88dB (A)
Vibrazione: <2.5m/s
Valori di emissione sonori determinati secondo EN 14462. Il livello di intensità del
suono per l’operatore può superare i 85 dB (A) e le misure di protezione del suono
sono necessari.
Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti
Silverline possono variare senza preavviso.
2
Sicurezza Generale
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni possono causare
danni allo strumento o lesioni gravi.
ATTENZIONE: Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità ridotta, fisici o mentali, o con
mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Familiarizzarsi con le applicazioni, i limiti ei rischi di questa pistola a spruzzo
• Tenere il prodotto in un buono stato e condizione. Agire immediatamente per riparare o sostituire le parti danneggiate
• Utilizzare solo pezzi di ricambio consigliati. Parti non approvati possono essere pericolose e fanno decadere la garanzia
• Utilizzare la pistola solo per lo scopo previsto
• Utilizzare dispositivi di sicurezza appropriati compreso protezione per gli occhi, per le vie respiratorie e guanti di protezione
• Mantenere sempre la posizione e l’equilibrio in ogni momento. Se opportuno bloccare il pezzo con un morsetto o morsa
• Assicurarsi che la pistola sia scollegata dalla alimentazione dell’aria prima della manutenzione, sostituzione di accessori e quando non in uso
• Non dirigere vernice a se stessi, verso gli altri o animali
• NON permettere fumo o fiamme aperte nell’area di lavoro
• NON manomettere, o regolare le valvole di sicurezza o altri dispositivi di sicurezza
• NON utilizzare mentre stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcol o medicinali
Instrucciones de seguridad adicionales
El aire a presión puede causar lesiones graves:
• Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire antes de proceder a efectuar cualquier trabajo de mantenimiento o instalación de
accesorios.
• No dirija aire a presión hacia usted mismo ni hacia otras personas.
• Los azotes con mangueras neumáticas pueden causar lesiones graves. Compruebe siempre el estado de las mangueras neumáticas, los
accesorios y acopladores.
• Cuando utilice acoplamientos universales, deberán instalarse
cierres de seguridad para garantizar una conexión correcta
entre la manguera y la herramienta.
• Nunca exceda la presión máxima indicada en la herramienta.
• Nunca transporte la herramienta neumática sujetándola por
la manguera.
Aplicaciones
• Aerógrafo alimentado por un compresor de aire a presión para
realizar aplicaciones de pintura.
Antes de utilizar
Montaje
• Enrosque un extremo de la manguera neumática (7) en el
aerógrafo (1).
• Enrosque el adaptador para manguera neumática (8) o el
adaptador para recipiente (9) en el extremo de la manguera
neumática.
• Coloque la boquilla de la tapa con sifón (4) en la boquilla
para fluidos (3).
• Enrosque el recipiente de pintura en la tapa con sifón (4).
Preparación de la pintura
• Mezcle las combinaciones de color que necesite
Nota: Mezcle SOLO pinturas compatibles, es decir, esmalte con esmalte, barniz con barniz, etc.
• Mézclelas bien. Asegúrese de que la pintura no tenga grumos. Puede ser necesario filtrar la pintura antes de pulverizar
• Diluya la pintura según las instrucciones del fabricante de la pintura
IMPORTANTE: Nunca exceda la viscosidad máxima permitida (20 DIN). Utilice una copa de viscosidad conforme DIN 53211 siempre que sea necesario.
Nota: Cuando emplee pinturas de secado rápido, es recomendable limpiar o sumergir el extremo del aerógrafo en un disolvente adecuado entre
una aplicación y otra.
AVVERTENZA: I solventi e vernici sono infiammabili, nocivi e possono anche essere tossici. Alcuni solventi e le vernici sono estremamente
infiammabili. Maneggiare con cura, secondo le raccomandazioni del fabbricante. Conservare solventi e vernici in contenitori ermeticamente sigillati
adatti. Indossare sempre dispositivi di protezione idonei ed eliminare solventi e vernici, così come oggetti contaminati, come rifiuti speciali, in base
alle leggi e regolamenti.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimenti futuri.
Pulverización
más fina
200-250 mm
Inicio Apriete
el gatillo
Rivestimento sarà
leggero a questo punto
Pulverización
más gruesa
Incorrecto
Pulverización húmeda
y constante
Suelte el
gatillo
Correcto
Rivestimento sarà
pesante a questo punto
Final
Aria compressa di sicurezza
Aria sotto pressione può causare lesioni gravi:
• Chiudere sempre l’alimentazione dell’aria, tubo flessibile di
scarico della pressione dell’aria e scollegare lo strumento
dall’alimentazione dell’aria quando non è in uso, prima di
cambiare gli accessori o in caso di riparazioni
• Non dirigere mai l’aria verso voi stessi o chiunque altro
• Tubi sferzati può provocare gravi lesioni. Controllare sempre
per tubi e raccordi danneggiati o allentati
• Non superare la pressione massima
• Non trasportare mai una pistola a spruzzo via il tubo
Uso previsto
• Kit di pistola a spruzzo di polverizzazione utilizzata per
applicazioni a aerografo ad aria, alimentato da aria da una
scatola metallica propellente o compressore aerografo
specializzata.
200-250 mm
Avviare
corsa
Tirare
grilletto
Non corretto
Corretto
Rivestimento deve essere
uniforme e bagnato quando
si spruzza
Rilasciare
Fine
grilletto
corsa
Prima dell’uso
Assemblea
• Avvitare un’estremità del tubo dell’aria (7) sul raccordo filettato maschile sul lato inferiore del corpo (1)
• Avvitare o l’adattatore di linea aria (8) o l’adattatore propellente del contenitore (9), a seconda dei casi, sulla estremità libera del tubo dell’aria (7)
• Spingere l’ugello del coperchio sifone (4) nell’apertura sul lato inferiore del ugello fluido (3)
• I vasi di pittura (5) sono ad avvitazione nel coperchio del sifone (4)
Preparazione della vernice
• Mescolare le combinazioni di colori richiesti
NB: Mescolare solo vernici compatibili, cioè smalti con smalti, lacche con lacche ecc.
• Mescolare accuratamente. Assicurarsi che la vernice è priva di grumi. Può essere necessario filtrare la vernice prima della spruzzatura
• Diluire la vernice secondo le istruzioni del produttore della vernice
IMPORTANTE: Non superare i 20 DIN di viscosità. Se necessario, può essere richiesto un ulteriore acquisto di una tazza di misurazione di viscosità
secondo DIN 53211 se avete intenzione di spruzzare liquidi vicino al massimo viscosità.
Rociado
• Sujete el aerógrafo a unos 150 mm de distancia de la pieza de trabajo.
• Apriete la válvula de control de aire (2) para comenzar a rociar.
• No deje que el aerógrafo detenga su movimiento durante el rociado. Se recomienda practicar antes sobre un trozo de material desechable hasta
familiarizarse con el procedimiento de rociado
Ajustes
• El flujo de pintura puede ajustarse girando la boquilla de fluidos (3). Gire la boquilla en sentido antihorario para incrementar el flujo de pintura.
Gire la boquilla en sentido horario para reducir el flujo de pintura.
ADVERTENCIA: Asegúrese de contar con la ventilación adecuada durante el uso. No pulverice cerca de llamas.
ADVERTENCIA: Tenga en cuenta que las herramientas podrían acumular presión después de cada uso. Purge siempre la herramienta neumática
después de cortar el suministro de aire.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre del suministro de aire y despresurice antes de limpiar o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
Limpieza
Nota: Para obtener los mejores resultados mantenga la herramienta y los depósitos limpios y sin pintura etc. Limpie la herramienta completamente
después de cada uso.
ADVERTENCIA: Todas las boquillas y las agujas son de precisión. Deben manejarse con cuidado. Los daños y las modificaciones reducirán el
rendimiento y la eficacia de la herramienta
ADVERTENCIA: La aguja de fluidos tiene una punta larga y afilada, con lo que se debe manejar con mucho cuidado.
1. Retire el exceso de pintura del contenedor de pintura utilizado. Limpie el interior con cuidado, incluida la tapa
2. Llene el contenedor de pintura a la mitad con un disolvente adecuado
3. Pulverice en un contenedor adecuado para limpiar el conjunto de la aguja y la boquilla
Nota: Para limpiar la herramienta correctamente, desmonte las piezas y empápelas con disolvente. A continuación, límpielas con un chorro de aire
comprimido. No use objetos metálicos para limpiar la boquilla.
ADVERTENCIA: La limpieza con disolventes en exteriores está prohibida en algunos países, siga los procedimientos adecuados (limpieza en
recipientes y bolsas especiales, etc). Familiarícese con la normativa nacional sobre reciclaje y limpieza
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en su caja original fuera del alcance de los niños.
Eliminación
• No elimine las herramientas neumáticas junto a la basura convencional.
• Los aerógrafos contienen restos de disolvente y pintura, recíclelo en puntos de reciclaje adecuados.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más información sobre cómo eliminar este tipo de
herramientas correctamente.
NB: Quando si utilizza vernici ad asciugatura rapida, si consiglia di pulire o immergere l’estremità della pistola a spruzzo fluido in un solvente adatto
tra spruzzi.
Spruzzatura
• Tenere l’aerografo in modo che l’ugello anteriore è approssimativamente 150 mm dalla superficie da verniciare
• Premere la valvola di controllo dell’aria (2) per iniziare a spruzzare
• Non lasciare che l’aerografo smette di muoversi, mentre spruzzando. Si consiglia di far pratica su materiale di scarto fino a quando hai
dimestichezza con la tecnica necessaria
Regolazione
• Il flusso di vernice può essere regolata ruotando l’ugello fluido (3). Ruotando l’ugello in senso antiorario aumenterà il flusso di vernice. Ruotando
in senso orario riduce il flusso di vernice
ATTENZIONE: Assicurare una adeguata ventilazione durante l’uso. Non spruzzare vicino a fiamme libere.
ATTENZIONE: Tenere presente che gli strumenti ad aria possono tenere pressione residua dopo l’uso. Spurgare sempre la pressione dell’aria
dall’utensile dopo aver spento l’alimentazione dell’aria.
Manutenzione
ATTENZIONE: Scollegare sempre dall’alimentazione dell’aria e depressurizzare prima di pulire o di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione.
Pulizia
NB: Per ottenere i migliori risultati, la spazzola di aria deve essere mantenuta pulita e totalmente libera di depositi di vernice, sporco ecc. Pertanto,
deve essere smontato e pulito a fondo immediatamente dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE: Tutti gli ugelli e gli aghi sono fatti a precisione. Essi devono essere maneggiati con cura. I danni e le alterazioni causano una
diminuzione delle prestazioni.
ATTENZIONE: L’ago fluido ha una lunga, punta affilata e grande cura deve essere esercitata nel maneggiarlo.
1. Rimuovere la vernice in eccesso dal contenitore vernice utilizzato, pulire accuratamente l’interno, incluso il coperchio
2. Riempire il contenitore di vernice alla metà con un solvente adatto
3. Spruzzare in un contenitore adatto per pulire il gruppo ago e ugello
NB: Per la pulizia delle parti rimanenti, smontare e ammollare in un solvente adatto, poi soffiarli con aria compressa per pulirli. Non indagate dei
fori degli ugelli con strumenti metallici
ATTENZIONE: Aprire la pulizia solvente non è consentito in alcuni territori, e particolari procedure di pulizia si applicano(es. pulizia all’interno di
sacchi chiusi speciali e contenitori, ecc.) Acquisire familiarità con le normative locali, e applicare le procedure consigliate.
Conservazione
• Conservare questo set di strumenti con cura in un luogo sicuro e asciutto all’interno della sua custodia originale fuori dalla portata dei bambini
Smaltimento
• Come con altri utensili pneumatici, pistole a spruzzo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici
• Pistole a spruzzo possono contenere tracce di solventi e vernici, e devono essere riciclate di conseguenza
• Contattare l’ente locale per lo smaltimento dei rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire le pistole a spruzzo
Productbeschrijving
1. Air brush spuit
2. Luchtstroom regelaar
3. Vloeistof mondstuk
4. Hevel deksel
5. Verfpot
Specificaties
Gebruiksdruk: 1-2 bar
Mondstuk diameter: 0,8 mm
Lengte behuizing: 135 mm
Materiaal interne onderdelen: Messing
Luchtslang lengte: 1,6 m
Maximale dikvloeibaarheid (DIN): 20
Verfcontainers: 2 x glas containers – 22 ml
6. Afsluit deksel
7. Luchtslang
8. Luchtslang adapter
9. Bus adapter
Geluid en trilling
Geluidsdruk (LPA): 77 dB(A)
Geluidsvermogen (LWA): 88 dB(A)
Trilling: <2,5 m/s
Geluidsniveaus volgens EN 14462
De geluidsintensiteit voor de bediener kan 85 dB(A) overschrijden en de
gehoorbescherming is noodzakelijk.
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties
van Silverline producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
2
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Lees alle bediening- en veiligheidsvoorschriften. Het niet opvolgen van alle voorschriften die hieronder vermeld staan, kan
resulteren in beschadiging van de eenheid en ernstig persoonlijk letsel
WAARSCHUWING: De machine is niet geschikt voor gebruik door personen met een verminderde mentale of fysieke bekwaamheid of een gebrek
aan ervaring, tenzij de persoon wordt begeleid of geïnstrueerd door een persoon verantwoordelijk voor de veiligheid
• Maak uzelf bekend met gebruikswijze, beperkingen en gevaren van de verfspuit
• Houd de verfspuit in een goede staat. Repareer of vervang beschadigde onderdelen onmiddellijk
• Maak enkel gebruik van aanbevolen onderdelen. Onderdelen die niet zijn goedgekeurd zijn mogelijk gevaarlijk en ontkrachten de garantie
• Gebruik de verfspuit enkel voor de bestemde doeleinden
• Draag de vereiste beschermende uitrusting waaronder oogbescherming, een stofmasker en beschermende handschoenen
• Zorgt dat u te allen tijde stevig en in balans staat. Zet het werkstuk wanneer mogelijk met klemmen of een bankschroef vast
• Ontkoppel de verfspuit van de luchttoevoer voordat onderdelen vervangen worden en wanneer de machine niet in gebruik is
• Richt de spuit niet op uzelf, op omstanders of op dieren
• Houdt openvlammen en brandende sigaretten uit de buurt van de spuit
• Veiligheidsfuncties op de spuit mogelijk niet aangepast worden
• Gebruikt de machine niet wanneer moe of onder de invloed van alcohol, drugs of medicatie
WAARSCHUWING: Oplosmiddelen en verf zijn ontvlambaar, schadelijke en mogelijk giftig. Sommige stoffen zijn extreem ontvlambaar. Hanteer
voorzichtig, volgens de instructies van de fabrikant. Berg de middelen in afgesloten, lekkagebestendige containers op. Draag de geschikte
beschermende uitrusting en verwijder verf en oplosmiddelen volgens de wettelijke regulaties
Houd alle instructies bij de verfspuit voor toekomstig gebruik
Perslucht veiligheid
Perslucht is erg gevaarlijk:
• Sluit de luchttoevoer af, ontlucht de slang en ontkoppel de
eenheid van de toevoer wanneer deze niet wordt gebruikt,
voor het verwisselen van accessoires en bij het uitvoeren
van reparaties
• Richt de spuit niet op uzelf of omstanders
• Rondzwaaiende slangen zorgen mogelijk voor ernstig
letsel. Controleer altijd op beschadigde of losse slangen en
aansluitingen
• De maximale luchtdruk mag niet overschreden worden
• Draag de verfspuit nooit bij de slang
Gebruiksdoel
• Pneumatische air brush kit voor air brush applicaties,
aangedreven door een speciale air brush luchtcompressor
Op dit punt is de
bedekking licht
200-250 mm
Begin van
de strook
Op dit punt is de
bedekking dik
Knijp in de
trekker
Onjuist
Laat de
trekker los
De coating hoort egaal en nat
te zijn tijdens het sprayen
Einde van de
strook
Voor gebruik
Samenstelling
• Schroef een zijde van de luchtslang (7) op de mannelijke
draadkoppeling, aan de onderzijde van de air brush spuit (1)
• Schroef de luchtslang adapter (8) of de bus adapter (9) op het andere uiteinde van de luchtslang (7)
• Druk het mondstuk van het hevel deksel (4) op de opening aan de onderzijde van het vloeistof mondstuk (3)
• De verfpotten (5) zijn op het hevel deksel te schroeven
Verf voorbereiding
• Meng de vereiste kleurencombinatie
Let op: Meng enkel compatibele verf, als emailleverf met emailleverf, lakverf met lakverf, etc.
• Zorg dat de verf goed gemengd is en vrij is van klonten. Het is mogelijk vereist de verf voor gebruik te zeven
• Verdun de verf als geïnstrueerd door de fabrikant
BELANGRIJK: Overschrijd de maximale dikvloeibaarheid van 20 DIN niet. De aanschaf van een dikvloeibaarheid maatbeker, overeenkomend met
DIN 53211, is mogelijk vereist wanneer u vloeistoffen dicht bij de maximale dikvloeibaarheid wilt sprayen
Let op: Bij het gebruik van sneldrogende verf is het aangeraden de vloeistofzijde tussen sprays in schoon te maken met een geschikt oplosmiddel
Sprayen
• Houdt de spuit zo vast, dat het mondstuk ongeveer 150 mm van het te sprayen oppervlak valt
• Druk de luchtstroom regelaar (2) in om het sprayen te starten
• Houdt de spuit tijdens het sprayen in beweging. Het is aanbevolen het sprayen op een stuk afvalmateriaal te oefenen tot volledig vertrouwd bent
met de spraytechniek
Juist
Verstelling
• De verfstroom is te veranderen door het draaien van het vloeistof mondstuk (3). Draai het mondstuk linksom voor het verhogen van de
verfstroming. Draai het mondstuk rechtsom voor het verlagen van de verfstroming
WAARSCHUWING: Zorg tijdens het gebruik van de spuit voor voldoende ventilatie
WAARSCHUWING: Pneumatische machines bevatten mogelijk achtergebleven luchtdruk. Verwijder deze luchtdruk nadat de luchttoevoer is
uitgeschakeld
Onderhoud
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de luchttoevoer voordat u de machine schoonmaakt of enig onderhoud uitvoert
Schoonmaak
Let op: Voor het verkrijgen van de beste resultaten houd u de machine schoon. Het uit elkaar halen en grondig schoonmaken van de spuit, direct
na het gebruik, is daarvoor vereist
WAARSCHUWING: Alle mondstukken en naalden zijn nauwkeurig gefabriceerd en horen voorzichtig gehanteerd te worden. Beschadiging en
wisselingen veroorzaken verslechterde prestaties
WAARSCHUWING: De vloeistofnaald heeft een lange, scherpe punt en hoort voorzichtig gehanteerd te worden
1. Verwijder overtollig verf uit de container en veeg de binnenzijde, inclusief de deksel, grondig
2. Vul de container halfvol met een geschikt oplosmiddel
3. Spray het oplosmiddel in een geschikte container om de naald en het mondstuk schoon te maken
Let op: Haal de rest van de spuit uit elkaar, dompel de onderdelen in een geschikt oplosmiddel en blaas de onderdelen met schone lucht droog.
Steek geen metalen voorwerpen in de gaten van het mondstuk
WAARSCHUWING: In sommige gebieden is het schoonmaken met oplosmiddelen in de open lucht verboden. Maak uzelf bekent met de lokale
wetgeving betreft het schoonmaken met oplosmiddelen en pas de aanbevolen procedures toe
Opberging
• Berg de machine op een droge en veilige plek, buiten het bereik van kinderen op.
Verwijdering
• Pneumatische machines mogen niet met uw huishoudelijk afval worden weggegooid
• Pneumatische machine bevatten mogelijk sporen van olie en andere smeermiddelen
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van pneumatisch gereedschap
www.silverlinetools.com