GB Translation of the original instructions Page 5
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 21
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 37
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 54
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 69
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 85
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended Use
This product is only suitable for grooming fingernails (manicure)
and toenails (pedicure). This product is not suitable for removing
calluses. This product is solely intended for private use. It is not approved for commercial purposes or other uses. The manufacturer,
supplier and distributor are not liable for damages due to improper use.
Parts Description
1
Barrel file
2
Cone file
3
Cuticle pusher
6 GB
4
Grinding disc
5
Buffing disc
6
Storage box
Page 6
7
Hand-held unit
8
Speed control
9
Shaft (head of the hand-
held unit
7
for different
10
LED
11
Battery compartment
12
Battery cover
attachments)
Technical Data
Battery: 2 x 1.5 V (direct current)
battery, type AA
Speed (I): 9,500 rpm +/- 12 %
Speed (II): 10,500 rpm +/- 12 %
Emission sound pressure level: < 70 dB (A); K = 3 dB
buffing disc
1 Storage box
2 Batteries, type AA
1 Instructions for use
7 GB
Page 7
Safety Notices
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS
AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR
FUTURE REFERENCE!
This product will generate
high heat when used for extended periods,
which may cause burns. Therefore regularly check the result during use. Diabetics
in particular are less sensitive if burns occur. Be very careful. If necessary, consult
your physician.
CAUTION! This product is not a toy!
Children frequently underestimate the risks
associated with electric appliances.
The product can be used by children aged
from 3 years under supervision.
This product may be used by children
8 years and up as well as persons with
physical, sensory or mental impairments or
lacking experience and knowledge, when
8 GB
Page 8
supervised or instructed in the safe use of
the product and understand the associated
risks. Do not allow children to play with the
product. Cleaning and user maintenance
should not be performed by children without supervision.
Do not use the product if it is damaged.
Injuries may otherwise occur.
Verify there are no foreign objects inside
the product.
Only open the product to replace the bat-
tery. This product has no parts which can
be serviced by the user.
Do not expose the product to extreme
temperatures to prevent damage.
Avoid severe shock or mechanical stress to
the product to prevent damage.
Please contact a professional for damage,
repairs or other problems with the product.
Never immerse the product in water. Never
use the product in a bathtub, shower, swimming pool or a basin filled with water.
9 GB
Page 9
Do not use the product if you have wounds
on your hands or feet or have stressed skin
areas.
CAUTION! Carefully move the product in
circular motions and do not pause in one
area. Painful heat may otherwise build.
CAUTION! Do not apply excessive
pressure and always carefully move the
attachments over the areas being treated.
CAUTION! Use the product with care, as
it can remove nail surfaces rather quickly.
Verify the shaft is always able to rotate
freely. It must not be permanently blocked
or high heat may develop, damaging the
product.
CAUTION! Always move from the outside
toward the tip of the nail. Regularly check
the result during use. If you notice bothersome skin reactions, stop immediately.
For reasons of hygiene the product should
only be used by one person.
10 GB
Page 10
Do not drop the product to prevent dam-
age to internal parts.
Do not allow water to enter the product. In
this case remove the batteries and only use
the product again once it has dried completely.
Only use the product with dry hands.
Protect the hand-held unit
from moisture! Never immerse the
hand-held unit in water.
Keep the product dry.
Battery safety information
DANGER TO LIFE!
Batteries are not intended for children.
Seek immediate medical attention if
swallowed accidentally.
CAUTION! EXPLOSION
HAZARD!
11 GB
Page 11
Never recharge non-rechargeable batter-
ies and do not short-circuit and/or open
any batteries.
Never throw batteries into fire or water.Do not exert mechanical stress on
batteries.
Risk of battery leaking
In the event of a battery leak, immediately
remove the batteries from the product to
prevent damage.
Do not allow the fluid from a leaking bat-
tery come into contact with your skin, eyes
or mucous membranes. In the event of con-
tact with battery acid, thoroughly flush the
affected area with clean water and seek
immediate medical attention.
Only use the same type of batteries! Never
mix old and new batteries!
Avoid extreme conditions and tempera-
tures which may affect the batteries, e.g.
on radiators.
12 GB
Page 12
Remove the batteries from the product if
they have not been used for a long period.
Risk of property damage
Only use the specified battery type!Please note the correct polarity when
inserting the battery! This is shown in the
battery compartment.
If necessary, clean the battery and product
contact before inserting the battery.
If the battery is drained, remove it from the
product immediately.
Before Use
Only use the product with dry hands.
Remove all parts from the package.
CAUTION! This product includes a storage box 6 for
accessories. Please keep your fingers away from the hinges to
prevent unnecessary injuries.
13 GB
Page 13
Q
Inserting / replacing batteries
Set the speed control 8 to the „0“ position before inserting
the batteries.
Slide the battery cover 12 down.
Insert two 1.5 V AA batteries in the battery compartment 11.
Please note the polarity (+ and -). This is shown in the battery
compartment
11
.
Slide the battery cover 12 back onto the battery compartment
11
until you hear it lock in place.
Operation
Set the speed control 8 to the „0“ position before installing
or removing an attachment.
Use light pressure to install the desired attachment onto the
9
shaft
of the hand-held unit 7.
Set the speed control 8 to the „I“ or „II“ position to switch on
the product along with the LED
CAUTION! Always begin with the lowest speed and only
increase the speed if necessary.
Now begin using the product.
Set the speed control 8 to the „0“ position to switch the
product off.
Remove the attachment from the shaft 9 of the hand-held
7
unit
when finished or to use a different attachment.
Note: If the performance of the product decreases, the bat-
teries are drained. Promptly replace these with the same type
batteries.
10
.
14 GB
Page 14
Apply moisturiser to the treated area after every use.
Note: Do not use the product more than 20 minutes at a
time. After 20 minutes, stop using the product for 15 minutes.
Note: Always grind from the outside of the nail toward the
tip! Regularly check the result during use. If you notice bother-
some skin reactions, stop immediately.
Using different attachments
Please select the attachments with care. Improper use may
result in injuries.
Barrel file
1
Move the attachment over the surface of the nail in
light, circular motions to prevent splits and ridges in the
surface of the nail. This attachment may also be used
to remove excess cuticles and clean the corners of the
nail.
Cone file
2
Use this attachment to treat toenails.
Cuticle pusher
3
Use this attachment to separate the body of the nail
and the cuticle and to prepare the area for buffing.
15 GB
Page 15
Grinding disc 4
Use this attachment to file and treat the nail. To
shape thick, hard nails, hold the disc vertically and
gently place it against the nail whilst moving the
attachment back and forth. To remove sharp edges
and prevent ingrown nails, gently move the attach-
ment toward the corners of the toenails.
Buffing disc
5
Use this attachment in circular
motions to buff the nails.
Q
Cleaning and Care
Remove the batteries from the battery compartment 11 before
cleaning the product (see „Inserting/replacing batteries“).
Never immerse the hand-held unit 7 in water or other liquids.
Do not allow water to enter the product. This could damage
the product and result in a short-circuit.
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaners. These
could damage the surface.
Never clean the hand-held unit 7 with water or other liquids.
Only clean the product with a damp cloth and, if necessary,
some mild washing-up liquid.
Clean the attachments with water and occasionally with
alcohol (70 % to 90 %).
16 GB
Page 16
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging materials for
b
waste separation, which are marked with abbreviations
a
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98:
composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on
collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.
Per Directive 2006 / 66 / EC and its amendments, defective or
used batteries must be recycled. Return the batteries and/or the
product to a collection site.
17 GB
Page 17
Improper disposal of batteries
can harm the environment!
Never dispose of batteries in your household waste. They may
contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
regulations. The chemical symbols of the heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore return used
batteries to your local collection site!
Information
Translation of the original
declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility the product: Manicure & Pedicure Set model no.: HG02019,
Version: 02 / 2017, to which this declaration refers, complies with
Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU und 2011/65/EU.
Harmonised standard applied:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
18 GB
Page 18
Serial number: IAN 282123
Tobias Koenig
Department Manager
Neckarsulm, 3 Feb 2017
The declaration of conformity is also available at: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is
19 GB
Page 19
required as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
20 GB
Page 20
Bevezető ...................................................................... Oldal 22
Rendeltetésszerű használat ............................................ Oldal 22
Alkatrészleírás ................................................................. Oldal 22
Műszaki adatok ..............................................................Oldal 23
A csomag tartalma .......................................................... Oldal 23
Biztonsági tudnivalók ......................................Oldal 24
Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban ....... Oldal 28
Az üzembe helyezés előtt ............................. Oldal 30
Az elemek behelyezése / kicserélése ............................Oldal 30
Kezelés .......................................................................... Oldal 30
Különböző feltétek használata.......................................Oldal 31
Tisztítás és ápolás ................................................ Oldal 33
Megsemmisítés ....................................................... Oldal 33
Információk ............................................................... Oldal 35
Az eredeti EU-Megfelelőségi Nyilatkozat fordítása ..... Oldal 35
Garancia ...................................................................... Oldal 36
21 HU
Page 21
Manikűr-pedikűr készlet
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a
megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A
termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott
felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy
számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes
dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék a kéz- (manikűr) és láb körmeinek (pedikűr) ápolására való. A termék a szaruréteg eltávolítására nem alkalmas. A
termék kizárólag magánhasználatra készült. Nem alkalmas közületi, vagy ipari felhasználásra. A rendeltetéstől eltérő használat és
a helytelen kezelés következtében keletkező károkért a gyártó, a
szállító és a forgalmazó nem felel.
ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL!
Hosszú használat
során a termék nagy hőt termel, ami a bőr
égési sérüléseket okozhat. Ezért a használat
során rendszeresen ellenőrizze az eredményt.
Mindenek előtt a cukorbetegek kevésbé
érzékenyek az égési sérülésekre. Legyen
tehát különösen körültekintő. Adott esetben
kérjen tanácsot orvosától.
VIGYÁZAT! A termék nem játékszer!
A gyerekek gyakran alábecsülik az elektromos
termékek használatában rejlő veszélyeket.
Ezt a terméket 3 évesnél idősebb gyerme-
kek felügyelet mellett használhatják.
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek,
valamint korlátozott fizikai, érzékszervi
24 HU
Page 24
vagy szellemi képességgel élő vagy nem
megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett,
illetve a termék biztonságos használatára
vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges
veszélyek megértése után használhatják.
A gyermekek nem játszhatnak a termékkel.
A tisztítást és az ápolást gyermekek
felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne használja a terméket, ha sérülés van
rajta. Ellenkező esetben sérülésveszély áll
fenn.
Ügyeljen arra, hogy a termékben ne legyenek
idegen tárgyak.
Csak elemcseréhez nyissa fel a terméket.
A termék nem rendelkezik olyan részekkel,
amelyeket a használó karbantartását igényelné.
Ne tegye ki a terméket szélsőséges hőmér-
sékletnek a sérülések elkerülése érdekében.
25 HU
Page 25
Kerülje az erős rázkódást, vagy a termék
mechanikai igénybevételét, hogy elkerülje
a sérüléseket.
A termék meghibásodása, javíttatása,
vagy egyéb probléma ügyében forduljon
elektromos szakemberhez.
Soha ne merítse a terméket vízbe. Soha ne
használja a terméket fürdőkádban, a zuhanyban, medencében vagy vízzel teli mosdóban.
Ne használja a terméket, ha kezén, vagy
lábán sebek, vagy erősen igénybevett
bőrterületek vannak.
VIGYÁZAT! Óvatosan köröző mozdula-
tokkal mozgassa a terméket és ne időzzöz
túl sokat egy helyen. Különben fájdalmas
hőképződés indulhat.
VIGYÁZAT! Ne gyakoroljon erős nyomást
és a feltéteket mindig türelmesen vezesse a
kezelendő felületen.
VIGYÁZAT! Óvatosan használja a terméket,
mivel az viszonylag gyorsan lehordhatja a
köröm felületét.
26 HU
Page 26
Bizonyosodjon meg arról, hogy az orsó
mindig dzabadon képes-e forogni. Nem
szabad tartósan blokkolni, különben fokozott
hőképződés jelentkezik és a termék károsodik.
VIGYÁZAT! Reszeléskor mindig kívülről
haladjon a körömcsúcsa felé. A használat
során folyamatosan ellenőrizze az eredményt. Azonnal szakítsa meg a használatot,
ha kellemetlen bőrreakciót észlel.
Higiéniai okokból csak egy személy
használja a terméket.
Ne engedje leesni a terméket, mivel úgy
megsérülnének a belső alkatrészei.
Aügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a ter-
mék belsejébe. Amennyiben ez mégis
megtörténne, vegye ki az elemeket és csak
akkor használja újra a terméket, ha az már
teljesen kiszáradt.
Csak száraz kézzel használja a terméket.
Védje a kézi részt a
nedvességtől! Soha ne merítse vízbe a kézi
részt.
27 HU
Page 27
Tartsa szárazon a
terméket.
Biztonsági tudnivalók az
elemekkel kapcsolatban
ÉLETVESZÉLY!
Az elemek nem valók gyerekkézbe. Lenye-
lés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
VIGYÁZAT!
ROBBANÁSVESZÉLY!
A nem tölthető elemeket ne töltse fel, ne
zárja őket rövidre és/vagy ne nyissa fel őket!
Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy
vízbe.
Ne tegye ki az elemeket mechanikai
terhelésnek!
Az elemek kifolyásának veszélye
Kifolyás esetén azonnal távolítsa el az
elemeket a termékből a károsodások
elkerülése érdekében!
28 HU
Page 28
Kerülje el az elemsavnak a bőrrel, szem-
mel és nyálkahártyával való érintkezését.
Elemsavval való érintkezés esetén azonnal
mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel
és haladéktalanul forduljon orvoshoz.
Csak azonos típusú elemeket használjon!
Ne használjon együtt régi és új elemeket!
Kerülje az elemekre ható extrém környezeti
hatásokat és hőmérsékletet, pl. fűtőtesteken.
Távoltsa el az elemeket a termékből, ha
hosszabb ideig nem használja.
Anyagi károk veszélye
Árólag a megadott típusú elemeket
használja!
A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarí-
tásra! Ez az elemrekeszen van feltűntetve.
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa
meg az elemek és a készülék kapcsait!
Az elhasznált elemeket azonnal távolítsa el a
termékből.
29 HU
Page 29
Az üzembe helyezés előtt
Csak száraz kézzel használja a terméket.
Vegyen ki minden részt a csomagolásból.
VIGYÁZAT! A csomag tartalmaz egy tárolódobozt 6
a tertozékok számára. Kérjük, tartsa ujjait távol a zsanéroktól,
hogy elkerülje a felesleges sérüléseket.
Q
Az elemek behelyezése / kicserélése
Sállítsa a sebességszabályozót 8 „0“-helyzetbe,
mielőtt behelyezi az elemeket.
Tolja lefelé az elemrekesz fedelét 12.
Tegyen két , 1,5 V-os AA elemet az elemrekeszbe 11. Közben
ügyeljen a helyes polaritásra (+ és -). Ez az elemrekeszen
van feltűntetve.
Nyomja vissza a fedelet 12 az elemrekeszre 11, amíg az
hallhatóan be nem kattan.
Kezelés
Állítsa a sebességszabályozót 8 „0“-helyzetbe, mielőtt egy
feltétet felhelyez, ill. levesz.
Dugja a kívánt feltétet egy enyhe nyomással a kézi rész 7
orsójára
Állítsa a sebességszabályozót 8 „I“ vagy „II“ helyzetbe a
termék és a LED
9
.
10
egyidejű bekapcsolásához.
11
30 HU
Page 30
VIGYÁZAT! Először mindig a legkisebb sebességgel kezd-
jen és csak akkor növelje azt, ha szükséges.
Kezdeje el a használatot.
A termék kikapcsolásához állítsa a sebességszabályozót 8
„0“ helyzetbe.
Húzza le a kézi rész 7 orsójáról 9 a feltétet, ha be szeretné
fejezni a használatot, vagy egy másik feltétet szeretne használni.
Tudnivaló: Amennyiben a termék teljesítménye alábbhagy,
az elemek lemerültek. Mihamarabb cserélje ki az elemeket
azonos típusúakkal.
Minden használat után kenje be hidratáló krémmel a kezelt
területet.
Tudnivaló: Ne használja a terméket egyhuzamban 20percnél tovább. 20 perc után szakítsa meg a termék használatát
15 percre.
Tudnivaló: Reszeléskor mindig a köröm szélétől indulva
dolgozzon a hegye felé! A használat során folyamatosan
ellenőrizze a használat eredményét. Azonnal szakítsa meg
a használatot, ha kellemetlen bőrreakciót észlel.
Különböző feltétek használata
Kérjük, gondosan válaszza meg a feltétet. A nem rendelte-
tésszerű használat sérüléseket okozhat.
Hengerreszelő
1
Tegye a feltétet enyhén köröző mozdulattala körömfe-
lületre, hogy lesimítsa a töredezett és hullámos köröm-
31 HU
Page 31
felületeket. Ezzel a feltéttel eltávolíthatja a
körömágy-ránövéseket és kitisztíthatjaa köröm sarkait.
Kúpreszelő
2
Ezt a feltétet a lábkörmök felületének kezeléséhez
használja.
Körömágy-bőr igazító
3
Ezt a feltétet a köömlemez körömágy-bőrtől való meg-
szabadításához és a terület polírozásához használja.
4
Reszelőtárcsa
Ezt a feltétet a köröm reszeléséhez és kezeléséhez
használja. A vastag, erős köröm formázásához
tartsa a tárcsát függőlegesen és vezesse azt
lágyan a körömhöz, mialatt a feltétet előre és
vissza mozgatja. Az éles szélek eltávolításához és
ezzel a körömbenövés megelőzéséhez mozgassa
a feltétet lágyan a lábköröm sarkai irányába.
Polírozótárcsa
5
Használja ezt a feltétet köröző mozdulatokkal a
köröm polírozásához.
32 HU
Page 32
Q
Tisztítás és ápolás
Tisztítás előtt vegye ki az elemeket az elemrekeszből 11
(lásd „Az elemek behelyezése / cseréje“).
Soha ne merítse a kézi részt 7 vízbe, vagy más folyadékba.
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a termék belsejébe.
Ez károsíthatja a terméket és rövidzárlatot okozhat.
Ne használjon agresszív vegyiszert vagy maró hatású
tisztítószert. Ez károsíthatja a felületet.
Soha ne tisztítsa a kézi részt 7 vízzel vagy más folyadékkal.
A tisztításhoz csak egy nedves kendőt és adott esetben egy
kevés enyhe mosogatószert használjon.
A feltéteket vízzel és időnként (70 % - 90 %-os) alkohollal
tisztítsa.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából. A zöld pont Nématországra
nem érvényes.
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma-
b
golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
a
és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel:
1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton /
80–98: kötőanyagok.
33 HU
Page 33
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak,
semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés
érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről
lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket
a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási
idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK irányelv és
módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza
az elemeket és / vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon
keresztül.
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt
környezeti károsodások keletkeznek!
Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Mérgező
hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést
igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el
az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
34 HU
Page 34
Információk
Az eredeti EU-Megfelelőségi
nyilatkozat fordítása
Mi az OWIM Kft. & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm NÉMETORSZÁG, ezúton a felelősségünk tudatában
kijelentjük, hogy termékünk, a manikűr-pedikűr készlet, modell-sz.:
HG02019, 02/2017-es változat, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 2006 / 42 / EK, a 2014/30/EU és a 2011/65/EU
szabványnak/normatív dokumentumnak megfelel.
Alkalmazott harmonizált szabvány:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a www.owim.com oldalon
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken
hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze
meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényének
az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási
hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen
megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket
megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia
nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak
vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek),
vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy
üvegből készült részek.
Informacije ..................................................................Stran 50
Prevod izvirne izjave o skladnosti ...................................Stran 50
Garancijski list .........................................................Stran 52
37 SI
Page 37
Komplet za manikuro in pedikuro
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se
za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni
del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo
in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z
vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte
samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite
tudi vse dokumente.
Predvidena uporaba
Izdelek je primeren le za nego nohtov na prstih (manikura) in
nožnih prstih (pedikura). Izdelek je primeren za odstranjevanje
trde kože. Izdelek je namenjen izključno za zasebno uporabo.
Ni dovoljen za poslovno ali drugačno uporabo. Proizvajalec,
dobavitelj in distributer ne odgovarjajo za škodo, ki bi nastala
zaradi nepredvidene uporabe ali napačnega ravnanja z napravo.
Opis delov
1
Valjasta pilica
2
Stožčasta pilica
38 SI
3
Pripomoček za potiskanje
obnohtne kožice
4
Ploščica za piljenje
Page 38
5
Ploščica za poliranje
6
Škatla za shranjevanje
7
Ročni del
8
Regulator hitrosti
Tehnični podatki
9
Vreteno (glava ročnega
7
dela
za različne
nastavke)
10
LED lučka
11
Predalček za baterije
12
Pokrov predalčka za baterije
Baterija: 2 x 1,5 V (enosmerni tok) baterija, tip AA
Število vrtljajev (I): 9.500 minŠtevilo vrtljajev (II): 10.500 min-
1
+/- 12 %
1
+/- 12 %
Nivo emisij hrupa: < 70 dB (A); K = 3 dB
Obseg dobave
1 ročni del
5 nastavkov: valjasta pilica, stožčasta pilica, pripomoček za potiskanje
obnohtne kožice, ploščica za piljenje, ploščica za poliranje
1 škatla za shranjevanje
2 bateriji, tip AA
1 navodilo za uporabo
39 SI
Page 39
Varnostni napotki
VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
Pri daljši uporabi izdelek
proizvaja veliko toplote in lahko povzroči
opekline kože. Zato med uporabo redno
preverjajte rezultat. Predvsem sladkorni
bolniki so manj občutljivi za opekline.
Zato bodite posebej previdni. Po potrebi
se za nasvet obrnite na zdravnika.
PREVIDNO! Ta izdelek ni igrača! Otroci
pogosto podcenjujejo nevarnosti, do katerih
pride pri uporabi električnih izdelkov.
Izdelek smejo uporabljati otroci od 3 let
naprej, če so pod nadzorom.
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta
naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali
40 SI
Page 40
znanja, če so pod nadzorom ali če so bili
poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo
nevarnosti, do katerih lahko pride med
uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom.
Otroci ne smejo brez nadzora izvajati
čiščenja in vzdrževanja.
Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan.
Drugače obstaja nevarnost poškodb.
Poskrbite, da se v izdelku ne nahajajo tujki.Izdelek odpirajte le za zamenjavo baterij.
Izdelek ne vsebuje delov, ki bi jih uporab-
nik lahko vzdrževal.
Za preprečevanje poškodb izdelka ne
izpostavljajte ekstremnim temperaturam.
Izogibajte se močnim tresljajem ali mehanskim
obremenitvam izdelka, da boste preprečili
poškodbe.
V primeru poškodb, popravil ali drugih težav
na izdelku se obrnite na strokovnjaka.
Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo. Izdelka
nikoli ne uporabljajte v kopalni kadi, prhi,
bazenu ali umivalniku, napolnjenem z vodo.
41 SI
Page 41
Izdelka ne uporabljajte, če imate rane na
dlaneh ali stopalih ali če imate poškodo-
vano kožo.
PREVIDNO! Izdelek previdno premikajte
s krožnimi gibi in se ne zadržujte na enem
mestu. Sicer lahko pride do boleče vročine.
PREVIDNO! Ne pritiskajte premočno in
nastavke vedno skrbno vodite po površini,
ki jo obdelujete.
PREVIDNO! Izdelek uporabljajte previ-
dno, saj lahko relativno hitro odstrani povr-
šino nohta.
Poskrbite, da se bo vreteno vedno prosto
vrtelo. Nikoli ga ni dovoljeno blokirati, si-
cer lahko pride do nastanka visoke vročine
in poškodbe izdelka.
PREVIDNO! Med piljenjem vedno de-
lajte od zunaj proti konici nohta. Med upo-
rabo redno preverjajte rezultat. Če opazite
neprijetne reakcije na koži, takoj prene-
hajte z uporabo.
42 SI
Page 42
Zaradi higiene sme izdelek uporabljati
samo ena oseba.
Izdelek ne sme pasti na tla, saj lahko tako
poškodujete notranje sestavne dele.
Poskrbite, da v notranjost naprave ne bo
prodrla voda. Če se to vseeno zgodi, od-
stranite bateriji in izdelek uporabite šele,
ko se povsem posuši.
Izdelek uporabljajte le s suhimi dlanmi.
Zaščitite ročni del pred
mokroto! Ročnega dela nikoli ne potopite v
vodo.
Izdelek naj bo vedno suh.
Bezpečnostné pokyny
týkajúce sa batérií
SMRTNA
NEVARNOST!
Baterije ne sodijo v otroške roke. V primeru
zaužitja nemudoma poiščite zdravniško
pomoč.
43 SI
Page 43
PREVIDNO!
NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nedobíjateľné batérie nikdy znovu nena-
bíjajte, neskratujte ich a / alebo ich
neotvárajte!
Baterij nikoli ne mečite v ogenj ali vodo.Nevystavujte batérie žiadnej mechanickej
záťaži!
Nevarnost iztekanja baterije
V primeru iztekanja baterij te nemudoma
odstranite iz izdelka, da preprečite
poškodbe.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-
cami. Če pridete v stik s kislino iz baterij,
prizadeta mesta takoj sperite z veliko čiste
vode in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte samo baterije enakega tipa!
Ne kombinirajte novih in starih baterij!
Preprečite, da bi baterije bile izpostavljene
ekstremnim pogojem in temperaturam, npr.
stiku z radiatorji.
44 SI
Page 44
Baterije odstranite iz izdelka, če ga dlje
časa ne uporabljate.
Nevarnost povzročitve materialne
škode
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije!Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost!
Ta je prikazana v predalu za baterije.
Zabráňte extrémnym podmienkam a teplo-
tám, ktoré by mohli pôsobiť na batérie,
napr. na vykurovacích telesách / priamom
slnečnom žiarení.
Izrabljene baterije takoj odstranite iz izdelka.
Pred začetkom obratovanja
Izdelek uporabljajte le s suhimi dlanmi.
Vzemite vse dele iz embalaže.
PREVIDNO! V obseg dobave spada škatla za shranjevanje 6
za pribor. Ne približujte prstov tečajem, da boste preprečili
nepotrebne poškodbe.
45 SI
Page 45
Q
Vstavljanje/menjava baterij
Preden vstavite baterije, regulator hitrosti 8 premaknite v
položaj „0“.
Potisnite pokrov predalčka za baterije 12 navzdol.
Vstavite dve bateriji 1,5 V AA v predalček za baterije 11.
Pri tem pazite na polarnost (+ in -). Ta je prikazana v
predalčku za baterije
11
.
Pritisnite pokrov predalčka za baterije 12 na predalček za
11
baterijo
, da se slišno zaskoči.
Uporaba
Preden namestite oz. odstranite nastavek, premaknite regulator
8
hitrosti
Namestite želeni nastavek z rahlim pritiskom na vreteno 9
ročnega dela
Premaknite regulator hitrosti 8 v položaj „I“ ali „II“, da sočasno
vklopite izdelek in LED-lučko
PREVIDNO! Vedno začnite z najnižjo hitrostjo in jo le po
potrebi povišajte.
Začnite z uporabo.
Za izklop izdelka premaknite regulator hitrosti 8 v položaj „0“.
Po koncu uporabe ali če želite uporabiti drug nastavek, snemite
nastavek z vretena
Napotek: Če se zmogljivost izdelka zmanjša, sta bateriji
izrabljeni. Takoj ju zamenjajte z baterijama enakega tipa.
Po vsaki uporabi nanesite vlažilno kremo na obdelano površino.
v položaj „0“.
7
.
9
10
.
ročnega dela 7.
46 SI
Page 46
Napotek: Izdelka ne uporabljate dlje kot 20minut.
Po 20 minutah prekinite z uporabo izdelka za 15 minut.
Napotek: Pri piljenju vedno delajte od zunanje strani nohta
proti konici! Med uporabo redno preverjajte rezultat uporabe.
Če opazite neprijetne reakcije na koži, takoj prenehajte z uporabo.
Uporaba različnih nastavkov
Prosimo, da nastavke izbirate skrbno. Nepravilna uporaba
lahko povzroči poškodbe.
Valjasta pilica
1
Nastavek vodite z rahlimi, krožnimi gibi prek površine
nohtov, da zgladite razcepljene in valovite nohte.
S tem nastavkom lahko odstranite tudi odvečno
obnohtno kožo in očistite robove nohtov.
Stožčasta pilica
2
Ta nastavek uporabite za obdelavo površin nožnih
nohtov.
Pripomoček za potiskanje obnohtne kožice
Ta nastavek uporabite za osvoboditev površine nohta
od obnohtne kožice in pripravo predela za poliranje.
3
47 SI
Page 47
Ploščica za piljenje 4
Ta nastavek uporabite za piljenje in obdelavo nohtov.
Z oblikovanje zadebeljenih, trdih nohtov držite
ploščico navpično in jo nežno vodite ob nohtu,
medtem pa nastavek premikajte naprej in nazaj.
Za odstranjevanje ostrih robov in preprečevanje
zaraščanja nohtov premikajte nastavek nežno v
smeri robov nožnih nohtov.
Ploščica za poliranje
5
Ta nastavek vodite s krožnimi gibi za poliranje
nohtov.
Q
Čiščenje in nega
Pred čiščenjem odstranite bateriji iz predalčka za baterije 11
(glejte „Vstavljanje / menjava baterij“).
Ročnega dela 7 nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Poskrbite, da v notranjost izdelka ne bo prodrla voda. To bi
izdelek lahko poškodovalo in povzročilo kratek stik.
Ne uporabljajte agresivnih, kemičnih ali grobih čistilnih
sredstev. To bi lahko poškodovalo površino.
Ročnega dela 7 nikoli ne čistite z vodo ali drugimi tekočinami.
Za čiščenje uporabljajte le vlažno krpo in po potrebi nekaj
blagega sredstva za pomivanje.
Nastavke čistite z vodo in občasno z alkoholom (70 do
90-odstotnim).
48 SI
Page 48
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki
jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih
odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo.
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločeva-
b
nje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in števil-
a
kami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase /
20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati;
za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno.
Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se
lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja
ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga
oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov.
O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko
pozanimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z
Direktivo 2006 / 66 / ES in njenimi spremembami. Baterije in/ali
izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega
odstranjevanja baterij!
49 SI
Page 49
Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam
za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so
naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
Informacije
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Podjetje OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NEMČIJA, na lastno odgovornost izjavlja, da je izdelek: Komplet za manikuro in pedikuro, št. modela: HG02019,
različica: 02 / 2017, na katerega se nanaša ta Izjava, skladen z
direktivami 2006/42/ES, 2014/30/EU in 2011/65/EU.
Uporabljeni harmonizirani standard:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
Serijska številka: IAN 282123
50 SI
Page 50
Tobias Koenig
Področni vodja
Neckarsulm, 3 feb 2017
Izjavo o skladnosti najdete tudi na spletni strani www.owim.com
51 SI
Page 51
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
DE-74167 Neckarsulm
NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob
izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi
oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve
blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma
se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu
izročitve blaga.
52 SI
Page 52
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen
i servis ali
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve
oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini
malno dobo,
ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo
na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsa ným způsobem
a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i
všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný jen na ošetřování nehtů na rukou (manikúra)
a na nohou (pedikúra). Tento výrobek není vhodný na odstranění
zrohovatělé kůže. Výrobek je určený jen pro privátní použití. Není
připuštěn pro živnostenské podnikání nebo jiné oblasti použití.
Výrobce, dodavatel a distributor neručí za škody vzniklé použitím
k nestanovenému účelu.
Popis dílů
1
Válcový pilník
2
Kuželový pilník
3
Posunovač kůžičky
4
Pilníkový kotouč
5
Leštící kotouč
6
Box na uchovávání
7
Ruční díl
8
Regulátor rychlosti
55 CZ
Page 55
9
Vřeteno (hlava ručního
7
dílu
pro různé nástavce)
10
LED
Technické údaje
11
Přihrádka na baterie
12
Víčko schránky na baterie
Baterie:
Otáčky (I): 9.500 min-1 +/- 12 %
Otáčky (II): 10.500 minEmisní hladina
akustického tlaku: < 70 dB (A); K = 3 dB
pilníkový kotouč, leštící kotouč
1 box na uchovávání
2 baterie, typ AA
1 návod kobsluze
Bezpečnostní pokyny
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ
UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST!
56 CZ
Page 56
Při dlouhém používání
produkuje výrobek horko a může popálit
pokožku. Proto kontrolujte během používání
pravidelně výsledek. Především diabetici
jsou na popáleniny méně citliví. Proto buďte
obzvlášť opatrní. Popřípadě se zeptejte
Vašeho lékaře.
POZOR! Výrobek není hračka! Děti často
podceňují nebezpečí, hrozící při použití
elektrických výrobků.
Tento výrobek smí používat děti od 3 let
jen pod dohledem.
Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže
budou pod dohledem nebo byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a chápou
nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí
57 CZ
Page 57
bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte vadný výrobek. Jinak hrozí
nebezpečí zranění.
Dbejte na to, aby nebyly ve výrobku
žádná cizí tělíska.
Otevírejte výrobek jen při výměně baterií.
Tento výrobek neobsahuje díly, které by
uživatel musel ošetřovat.
Abyste se vyhnuli poškození, nevystavujte
výrobek extrémním teplotám.
Zabraňte silným otřesům nebo mechanic-
kému namáhání výrobku, aby se nepoškodil.
Při poškození, opravách nebo jiných
problémech s výrobkem se obraťte na
odborníka.
Výrobek neponořujte do vody. Nepouží-
vejte výrobek ve vaně, ve sprše, bazénu
nebo u umyvadla naplněného vodou.
Nepoužívejte výrobek, jestliže máte na
rukou nebo na nohách namáhané části
pokožky.
58 CZ
Page 58
POZOR! Pohybujte výrobkem opatrně
kruhovými pohyby a nezastavujte se na
jednom místě. Jinak může dojít k bolestem
působením tepla.
POZOR! Netlačte na výrobek a veďte
nástavce opatrně přes ošetřovaná místa.
POZOR! Používejte výrobek se zvýšenou
opatrností, může povrch nehtu relativně
rychle obrousit.
Přesvědčte se, že se může vřeteno volně
otáčet. Nesmí být trvale blokováno, jinak
dojde k silnému zahřátí a poškození výrobku.
POZOR! Při pilování postupujte vždy
zvenčí směrem ke špičce nehtu. Kontrolujte
během používání pravidelně výsledek.
Jestliže ucítíte nepříjemnou reakci pokožky,
okamžitě přerušte aplikaci.
Z hygienických důvodů smí výrobek používat
jen jedna osoba.
Dávejte pozor, aby Vám výrobek nespadl,
mohou se poškodit jeho vnitřní součástky.
59 CZ
Page 59
Dávejte pozor, aby se do výrobku nedo-
stala voda. Jestliže k tomu přesto dojde,
vyjměte baterie a výrobek použijte až po
jeho úplném vyschnutí.
Používejte výrobek jen se suchýma rukama.
Ruční díl chraňte před
mokrem! Nikdy neponořujte ruční díl do vody.
Udržujte výrobek suchý.
Bezpečnostní upozornění k bateriím
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA!
Baterie nepatří do dětských rukou. Vpřípadě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nenabíjejte baterie nevhodné k nabíjení,
nezkratujte baterie ani je neotvírejte!
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do
vody.
60 CZ
Page 60
Nevystavujte baterie mechanickému
zatížení!
Nebezpečí vytečení baterie
V případě vytečení ihned baterie odstraňte
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození.
Vyhýbejte se kontaktu baterií nebo uniklé
kyseliny s pokožkou, očima a sliznicemi.
Při kontaktu s kyselinou baterií ihned omyjte
postižená místa dostatečným množstvím
čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
Používejte jen baterie stejného typu!
Nekombinujte nové baterie se starými!
Zabraňte extrémním podmínkám a tep-
lotám, které mohou negativně působit na
baterie, např. v blízkosti topných těles.
Při delším nepoužíváním výrobku vyjměte
baterie.
61 CZ
Page 61
Nebezpečí věcných škod
Používejte jen udaný typ baterie!Při vložení dbejte na správnou polaritu!
Polarita je vyznačená v přihrádce na baterie.
Zabraňte extrémním podmínkám a tep-
lotám, které mohou negativně ovlivnit
funkci baterií, např. blízkosti topných těles/
přímému slunečnímu záření.
Vybité baterie neprodleně odstraňte z
výrobku.
Před uvedením do provozu
Používejte výrobek jen se suchýma rukama.
Vyjměte všechny díly z obalu.
POZOR! V obsahu dodávky je box na uchovávání 6 příslu-
šenství. Prosíme, držte Vaše prsty mimo panty, abyste se nezranili.
Vložení / výměna baterie
Před vložením baterií nejdříve nastavte regulátor rychlosti 8
do polohy „0“.
Vysuňte víčko schránky na baterie 12 směrem dolů.
62 CZ
Page 62
Vložte do schránky na baterie 11 dvě baterie 1,5 V AA.
Dbejte přitom na správnou polaritu (+ a -). Polarita je vyznačená ve schránce na baterie
11
.
Nasuňte víčko schránky na baterie 12 zase na schránku 11,
až slyšitelně zaskočí.
Obsluha
Před nasazováním resp. snímáním nástavce nejdříve nastavte
regulátor rychlosti
Nasuňte zvolený nástavec mírným tlakem na vřeteno 9
ručního dílu
K současnému zapnutí výrobku a LED 10 nastavte regulátor
rychlosti
8
POZOR! Začínejte vždy s nižší rychlostí a zvyšte jí teprve až
je to zapotřebí.
Nyní začněte s aplikací.
K vypnutí výrobku nastavte regulátor rychlosti 8 do polohy „0“.
Po ukončení aplikace nebo před použitím jiného nástavce
stáhněte stávající nástavec z vřetene
Upozornění: Jestliže se výkon výrobku sníží, jsou vybité
baterie. Ihned je vyměňte za nové stejného typu.
Po každém použití potřete ošetřené části hydratačním krémem.
Upozornění: Nepoužívejte výrobek déle než 20 minut.
Po 20 minutách přerušte používání výrobku na 15 minut.
Poznámka: Při pilování postupujte vždy z vnějšku směrem
ke špičce nehtu! Kontrolujte během používání pravidelně
výsledek. Jestliže ucítíte nepříjemnou reakci pokožky,
okamžitě aplikaci přerušte.
8
do polohy „0“.
7
.
do polohy „I“ nebo „II“.
9
ručního dílu 7.
63 CZ
Page 63
Používání různých nástavců
Prosíme, volte nástavce pečlivě. Použití k jinému než ke
stanovenému účelu může vést k zranění.
Válcový pilník
1
K vyhlazení roztřepeného a vlnitého povrchu nehtu
veďte nástavec lehkými, krouživými pohyby. Tímto nástavcem můžete také odstranit přebytečnou pokožku
nehtu a koutky nehtu vyčistit.
Kuželový pilník
2
Tento nástavec použijte k ošetření nehtů na noze.
Posunovač kůžičky
3
Tento nástavec použijte k odstranění kůžičky lůžka
nehtu a přípravě leštění této části.
4
Pilovací kotouč
Tento nástavec použijte na pilování a ošetření
nehtu. K vytvarování silných, tvrdých nehtů držte
kotouč svisle a pohyby dopředu a dozadu ho
veďte šetrně proti nehtu. K odstranění ostrých
hran, aby nehty nezarůstaly, pohybujte nástavcem
jemně do rohů nehtu.
64 CZ
Page 64
Leštící kotouč 5
Použijte tento nástavec krouživými pohyby
na leštění nehtu.
Q
Čistění a ošetřování
Před čištěním vyjměte baterie ze schránky na baterie 11
(viz „Vložení a výměna baterií“).
Neponořujte ruční díl 7 nikdy do vody nebo jiných kapalin.
Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda. Může dojít
k poškození výrobku a ke zkratu.
Nepoužívejte agresivní, chemické nebo drhnoucí čisticí
prostředky. Mohlo by dojít k poškození povrchu výrobku.
Nečistěte ruční díl 7 vodou nebo jinými tekutinami.
Použijte na čištění vlhký hadr a popřípadě trochu slabého
prostředku na mytí nádobí.
Nástavce omývejte vodou a čas od času alkoholem (70 % až 90 %).
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete
zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
b
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
a
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
65 CZ
Page 65
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek
nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006/66/ES
a jejích příslušných změn, recyklovat. Odevzdejte baterie a / nebo
výrobek nabízejícím sběrnám zpět.
Škody na životním prostředí způsobené
nesprávným odstraněním baterií do odpadu!
Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní
odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť,
Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
66 CZ
Page 66
Informace
Překlad originálu prohlášení
o konformitě
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, prohlašujeme na vlastní zodpovědnost ,
že výrobek: Manikúra a pedikúra, model č.: HG02019, verze:
02 / 2017, na který se toto prohlášení vztahuje, splňuje požadavky
směrnic 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2011/65/EU.
Použitá harmonizovaná norma:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
Sériové číslo: IAN 282123
Tobias Koenig
Vedoucí oddělení
Neckarsulm, 3 Feb 2017
67 CZ
Page 67
Prohlášení o konformitě najdete také na: www.owim.com
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě
závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne
vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho
rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka
zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie),
dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů,
akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám
odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento výrobok je vhodný iba pre starostlivosť o nechty na rukách
(manikúra) a nechty na nohách (pedikúra). Výrobok nie je vhodný
na odstraňovanie tvrdej kože. Výrobok je určený výhradne na súkromné používanie. Nie je povolený pre komerčné účely alebo iné
oblasti nasadenia. Výrobca, prepravca a distribútor neručia za
škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania v rozpore s určeným
účelom alebo nesprávneho používania.
Popis častí
1
Cylindrový pilník
2
Kužeľový pilník
70 SK
3
Odstraňovač nechtovej kože
4
Pilníkový kotúč
Page 70
5
Leštiaci kotúč
6
Úschovné púzdro
7
Rukoväť
8
Regulátor rýchlosti
9
Hriadeľ (hlava rukoväte 7
pre rôzne nástavce)
10
LED
11
Priečinok pre batérie
12
Kryt priečinka pre batérie
Technické údaje
Batérie: 2 x 1,5 V (jednosmerný prúd)
batéria, typ AA
Počet otáčok (I): 9.500 minPočet otáčok (II): 10.500 min-
1
+/- 12 %
1
+/- 12 %
Emisná hladina akustického tlaku: < 70 dB (A); K = 3 dB
nechtovej kože, pilníkový kotúč, leštiaci kotúč
1 úschovné púzdro
2 batérie, typ AA
1 návod na používanie
71 SK
Page 71
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
A NÁVOD NA OBSLUHU SI PROSÍM
STAROSTLIVO USCHOVAJTE PRE
BUDÚCNOSŤ!
Pri dlhšom používaní
produkuje prístroj veľké teplo a môže
spôsobiť popáleniny kože. Preto počas
používania pravidelne kontrolujte výsledok.
Najmä diabetici sú v prípade popálenín
menej citliví. Buďte preto mimoriadne opatrný.
Prípadne požiadajte o radu Vášho lekára.
POZOR! Tento výrobok nie je určený na
hranie! Deti často podceňujú nebezpečenstvá,
ktoré hrozia pri používaní elektrických
výrobkov.
Tento výrobok môžu používať deti od 3 rokov
pod dohľadom dospelej osoby.
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými,
72 SK
Page 72
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania produktu,
a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú
hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať
deti bez dozoru.
Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Dbajte na to, aby sa v produkte nenachá-
dzali cudzie telesá.
Výrobok otvárajte iba za účelom výmeny
batérií. Výrobok neobsahuje diely, ktoré
môže udržiavať používateľ.
Nevystavujte výrobok extrémnym teplotám,
aby ste predišli vzniku škôd.
Zabráňte silným otrasom alebo mechanic-
kému zaťažovaniu produktu, aby ste
predišli poškodeniam.
73 SK
Page 73
V prípade poškodení, potrebných opráv
alebo iných problémov s produktom sa
obráťte na odborníka.
Nikdy neponárajte výrobok do vody.
Nikdy nepoužívajte produkt vo vani, v sprche,
v bazéne alebo v umývadle naplnenom
vodou.
Nepoužívajte výrobok, ak máte na rukách
alebo chodidlách rany alebo preťažené
oblasti kože.
POZOR! Opatrne pohybujte produkt v
krúživých pohyboch a nezotrvávajte na
jednom mieste. Inak môže dôjsť k bolestivej
tvorbe tepla.
POZOR! Nevyvíjajte príliš silný tlak a veďte
nástavce vždy opatrne po ošetrovaných
častiach.
POZOR! Používajte výrobok opatrne,
pretože môže relatívne rýchlo odstrániť
povrchovú vrstvu nechtov.
Uistite sa, že hriadeľ môže vždy voľne
rotovať. Nesmie byť trvale blokovaný, inak
74 SK
Page 74
dôjde k tvorbe silného tepla a poškodeniu
produktu.
POZOR! Pri pilníkovaní nechtov sa vždy
prepracovávajte zvonku smerom k špičke
nechtu. Počas používania pravidelne kontrolujte výsledok. Akonáhle pocítite nepríjemnú reakciu pokožky, ihneď prerušte
aplikáciu.
Z hygienických dôvodov by výrobok mala
používať iba jedna osoba.
Nenechajte produkt spadnúť, mohlo by to
poškodiť vnútorné súčiastky.
Dbajte na to, aby do vnútra výrobku ne-
prenikla voda. Ak k tomu predsalen dôjde,
vyberte batérie a použite produkt až potom, keď je opäť úplne vysušený.
Výrobok používajte iba so suchými rukami.
Chráňte rukoväť pred
vlhkosťou! Nikdy neponárajte rukoväť do
vody.
Udržiavajte produkt suchý.
75 SK
Page 75
Bezpečnostné upozornenia
k batériam
NEBEZPEČENSTVO
OHROZENIA ŽIVOTA!
Batérie nepatria do rúk deťom. V prípade
prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
EXPLÓZIE!
Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú
dobíjať, neskratujte ich a/ani ich neotvárajte!
Batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo do
vody!
Batérie nevystavujte mechanickej záťaži!
Nebezpečenstvo vytečenia batérie
V prípade vytečenia batérií ich okamžite
vyberte z produktu, aby nedošlo k jeho
poškodeniu.
Vyhýbajte sa styku s pokožkou, očami a
sliznicami. Pri kontakte s kyselinou batérie
76 SK
Page 76
ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším
množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára.
Používajte iba batérie rovnakého typu!
Nekombinujte nové a staré batérie!
Nikdy nevystavujte batérie extrémnym
podmienkam a teplotám, ktoré by na ne
mohli pôsobiť, napr. vykurovacím telesám.
Ak ste batérie dlhší čas nepoužívali, vyberte
ich z výrobku.
Nebezpečenstvo vzniku vecných škôd
Používajte výhradne uvedený typ batérií!Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu!
Tá je znázornená v priečinku pre batérie.
Kontakt batérie a prístroja pred vložením v
prípade potreby očistite!
Vybitú batériu ihneď vyberte z výrobku.
77 SK
Page 77
Pred uvedením do prevádzky
Výrobok používajte iba so suchými rukami.
Vyberte všetky časti z balenia.
POZOR! Súčasťou dodávky je úschovné púzdro 6 pre
príslušenstvo. Držte prsty vzdialené od ohybov, aby ste
predišli zbytočným poraneniam.
Q
Vkladanie / výmena batérií
Pred vložením batérií nastavte regulátor rýchlosti 8 do
polohy „0“.
Kryt priečinka pre batérie 12 posuňte smerom dole.
Vložte dve batérie, 1,5 V AA, do priečinka pre batérie 11.
Dodržte pritom správnu polaritu (+ a -). Tá je znázornená v
priečinku pre batérie
11
.
Zasuňte kryt priečinka pre batérie 12 opäť na priečinok pre
11
batérie
, až kým počuteľne nezapadne.
Obsluha
Pred nasadením resp. odobraním nástavca nastavte regulátor
rýchlosti
Želaný nástavec nasaďte jemným tlakom na hriadeľ 9
rukoväte
Posuňte regulátor rýchlosti 8 do polohy „I“ alebo „II“,
aby ste súčasne zapli produkt a LED
8
do polohy „0“.
7
.
10
.
78 SK
Page 78
POZOR! Začnite vždy s najnižšou rýchlosťou a zvyšujte ju
až vtedy, keď je to potrebné.
Teraz začnite s aplikovaním.
Posuňte regulátor rýchlosti 8 do polohy „0“, aby ste vypli
produkt.
Ak chcete ukončiť používanie alebo použiť iný nástavec,
stiahnite nástavec z hriadeľa
9
rukoväte 7.
Poznámka: Ak výkonnosť produktu slabne, sú batérie vybité.
Bezodkladne ich nahraďte batériami rovnakého typu.
Po každom použití naneste na ošetrené miesta hydratačný krém.
Poznámka: Nepoužívajte produkt dlhšie ako 20 minút vkuse.
Po 20 minútach prerušte používanie produktu na 15 minút.
Poznámka: Pri pilníkovaní sa vždy prepracovávajte od
vonkajšej strany nechtu k jeho špičke! Počas používania
pravidelne kontrolujte výsledok aplikovania. Akonáhle pocítite
nepríjemnú reakciu pokožky, ihneď prerušte aplikáciu.
Používanie rôznych nástavcov
Nástavce si prosím dôkladne vyberajte. Používanie, ktoré nie
je v súlade s určeným účelom, môže viesť k poraneniam.
Cylindrový pilník
1
Veďte nástavec ľahkými, krúživými pohybmi po povrchu
nechtu, aby ste vyhladili lámavé a zvlnené povrchy
nechtov. Pomocou tohto nástavca môžete tiež odstrániť
prebytočnú nechtovú kožu a vyčistiť okraje nechta.
79 SK
Page 79
Kužeľový pilník 2
Tento nástavec používajte na ošetrenie povrchov
nechtov chodidiel.
Odstraňovač nechtovej kože
3
Tento nástavec použite, aby ste nechtovú platničku
zbavili nechtovej kože a pripravili oblasť pre vyhladenie.
4
Pilníkový kotúč
Tento nástavec použite, aby ste opilníkovali a ošetrili
necht. Pre vyformovanie hrubých, tvrdých nechtov
držte kotúč vertikálne a jemne ho veďte proti
nechtu, zatiaľčo nástavec pohybujete dopredu a
dozadu. Pre odstránenie ostrých okrajov a zabránenie zarastaniu nechtov jemne pohybujte nástavec
v smere rohov nechtov chodidiel.
Leštiaci kotúč
5
Tento nástavec aplikujte v krúživých pohyboch,
aby ste nechty vyleštili.
Q
Čistenie a údržba
Pred čistením odstráňte batérie z priečinka pre batérie 11
(pozri „Vkladanie / výmena batérií“).
80 SK
Page 80
Rukoväť 7 nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Dbajte na to, aby do vnútra výrobku neprenikla voda. Mohlo
by to poškodiť produkt a viesť k skratu.
Nepoužívajte agresívne, chemické ani abrazívne čistiace pro-
striedky. Mohlo by to poškodiť povrch.
Rukoväť 7 nikdy nečistite vodou ani inými kvapalinami.
Na čistenie používajte iba vlhkú handričku a v prípade potreby
malé množstvo jemného čistiaceho prostriedku.
Nástavce čistite vodou a z času na čas alkoholom (70 % až 90 %).
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete
odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.
Označenie Grüne Punkt (Zelený bod) neplatí pre Nemecko.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
b
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
a
(b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
81 SK
Page 81
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného
prostredia ho neodhoďte do domového odpadu,
ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o
zberných miestach a ich otváracích hodinách získate
na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006 / 66 / ES a jej zmien. Batérie a/alebo výrobok
odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batérií poškodzuje
životné prostredie!
Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi
ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov
sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Informácie
Preklad originálneho konformitného
vyhlásenia
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, NEMECKO, vyhlasujeme s výhradnou zodpovednosťou, že produkt: Súprava na manikúru a pedikúru, model č.:
HG02019, verzia: 02 / 2017, na ktorý sa vzťahuje toto
82 SK
Page 82
vyhlásenie, zodpovedá normám 2006/42/ES, 2014/30/EU a
2011/65/EU.
Použitá harmonizovaná norma:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
Sériové číslo: IAN 282123
Tobias Koenig
Vedúci oddelenia
Neckarsulm, 3 feb 2017
Kompletné konformitné vyhlásenie nájdete i na stránke:
www.owim.com
83 SK
Page 83
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
84 SK
Page 84
Einleitung ..................................................................... Seite 86
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................ Seite 86
Teilebeschreibung ........................................................... Seite 86
Technische Daten ............................................................ Seite 87
Lieferumfang .................................................................... Seite 87
Sicherheitshinweise ............................................ Seite 88
Sicherheitshinweise für Batterien .................................... Seite 92
Vor der Inbetriebnahme ................................Seite 94
Batterien einsetzen / austauschen .................................. Seite 95
Original-Konformitätserklärung ...................................... Seite 100
Garantie ....................................................................... Seite 101
85 DE/AT/CH
Page 85
Maniküre-Pediküre-Set
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist nur für die Pflege von Fingernägeln (Maniküre)
und Fußnägeln (Pediküre) geeignet. Das Produkt eignet sich nicht
zum Entfernen von Hornhaut. Das Produkt ist ausschließlich für die
private Nutzung bestimmt. Es ist nicht für gewerbliche Zwecke oder
andere Einsatzbereiche zugelassen. Hersteller, Lieferant und Vertreiber haften nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch verursacht werden.
Teilebeschreibung
1
Zylinderfeile
2
Kegelfeile
86 DE/AT/CH
3
Nagelhautschieber
4
Feilscheibe
Page 86
5
Polierscheibe
6
Aufbewahrungs-Box
7
Handteil
8
Geschwindigkeitsregler
9
Spindel (Kopf des
Handteils
7
für
verschiedene Aufsätze)
10
LED
11
Batteriefach
12
Batteriefachdeckel
Technische Daten
Batterie: 2 x 1,5 V (Gleichstrom)
Batterie, Typ AA
Drehzahl (I): 9.500 min
Drehzahl (II): 10.500 min
Feilscheibe, Polierscheibe
1 Aufbewahrungs-Box
2 Batterien, Typ AA
1 Bedienungsanleitung
87 DE/AT/CH
Page 87
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Bei längerem Gebrauch
produziert das Produkt große Hitze und kann
Hautverbrennungen verursachen. Überprüfen Sie daher während der Anwendung
regelmäßig das Ergebnis. Vor allem Diabetiker sind bei Verbrennungen weniger empfindlich. Seien Sie also besonders vorsichtig.
Fragen Sie ggf. Ihren Arzt um Rat.
VORSICHT! Dieses Produkt ist kein Spiel-
zeug! Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren, die bei der Verwendung
elektrischer Produkte bestehen.
Dieses Produkt darf von Kindern ab 3 Jahre
unter Beaufsichtigung benutzt werden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jah-
ren und darüber sowie von Personen mit
88 DE/AT/CH
Page 88
verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
Achten Sie darauf, dass sich keine Fremd-
körper in dem Produkt befinden.
Öffnen Sie das Produkt nur für den Batte-
riewechsel. Das Produkt verfügt über keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können.
Setzen Sie das Produkt keinen extremen
Temperaturen aus, um Schäden zu vermeiden.
89 DE/AT/CH
Page 89
Vermeiden Sie starke Erschütterungen oder
mechanische Beanspruchungen des Produkts,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Bei Beschädigungen, Reparaturen oder an-
deren Problemen am Produkt wenden Sie
sich an eine Fachkraft.
Tauchen Sie das Produkt nie in Wasser ein.
Verwenden Sie das Produkt niemals in der
Badewanne, in der Dusche, in einem
Schwimmbecken oder einem mit Wasser
gefüllten Waschbecken.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn
Sie an Händen oder Füßen Wunden oder
strapazierte Hautareale haben.
VORSICHT! Bewegen Sie das Produkt
vorsichtig in kreisenden Bewegungen und
verharren Sie nicht an einer Stelle. Ansonsten kann es zu einer schmerzhaften Hitzeentwicklung kommen.
VORSICHT! Üben Sie keinen zu starken
Druck aus und führen Sie die Aufsätze stets
90 DE/AT/CH
Page 90
behutsam über die zu behandelnden
Areale.
VORSICHT! Verwenden Sie das Produkt
mit Vorsicht, da es relativ schnell Nageloberflächen abtragen kann.
Vergewissern Sie sich, dass die Spindel
stets frei rotieren kann. Sie darf nicht dauerhaft blockiert werden, ansonsten kommt
es zu einer großen Hitzeentwicklung und
einer Beschädigung des Produkts.
VORSICHT! Arbeiten Sie sich beim Feilen
immer von außen zur Nagelspitze vor.
Überprüfen Sie während der Anwendung
regelmäßig das Ergebnis. Unterbrechen
Sie die Anwendung sofort, wenn Sie unangenehme Hautreaktionen bemerken.
Aus Hygienegründen sollte das Produkt nur
von einer Person verwendet werden.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen, da dies
innere Bauteile beschädigen könnte.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Innere des Produkts gelangt. Falls dies
91 DE/AT/CH
Page 91
doch geschieht, entnehmen Sie die Batterien und verwenden Sie das Produkt erst,
wenn es wieder vollkommen trocken ist.
Verwenden Sie das Produkt nur mit
trockenen Händen.
Handteil vor Nässe
schützen! Tauchen Sie das Handteil nie-
mals ins Wasser.
Halten Sie das Produkt
trocken.
Sicherheitshinweise für Batterien
LEBENSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien nie-
mals wieder auf, schließen Sie sie nicht
kurz und / oder öffnen Sie sie nicht.
92 DE/AT/CH
Page 92
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder
Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen
Belastung aus.
Gefahr des Auslaufens der Batterie
Im Falle eines Auslaufens der Batterien ent-
fernen Sie diese sofort aus dem Produkt,
um
Beschädigungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Au-
gen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei
Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Verwenden Sie nur Batterien des gleichen
Typs! Mischen Sie keine alten Batterien mit
neuen!
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und
Temperaturen, die auf die Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern.
93 DE/AT/CH
Page 93
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie län-
gere Zeit nicht verwendet worden sind, aus
dem Produkt.
Gefahr der Sachbeschädigung
Ausschließlich den angegebenen Batterie-
typ verwenden!
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Produktkontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie eine verbrauchte Batterie
umgehend aus dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Verwenden Sie das Produkt nur mit trockenen Händen.
Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung.
VORSICHT! Im Lieferumfang ist eine Aufbewahrungs-Box 6
für das Zubehör enthalten. Bitte halten Sie Ihre Finger von den
Scharnieren fern, um unnötige Verletzungen zu vermeiden.
94 DE/AT/CH
Page 94
Q
Batterien einsetzen / austauschen
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 auf die Position
„0“, bevor Sie die Batterien einsetzen.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 12 nach unten.
Legen Sie zwei Batterien, 1,5 V AA, in das Batteriefach 11
ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (+ und -). Diese ist im
Batteriefach
11
angezeigt.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel 12 wieder auf das
Batteriefach
11
, bis er hörbar einrastet.
Bedienung
Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 auf die Position
„0“, bevor Sie einen Aufsatz aufsetzen bzw. abnehmen.
Stecken Sie den gewünschten Aufsatz mit leichtem Druck auf
die Spindel
Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 in die Position „I“
oder „II“, um das Produkt und die LED
schalten.
VORSICHT! Beginnen Sie immer mit der niedrigsten
Geschwindigkeit und erhöhen Sie diese erst, wenn nötig.
Beginnen Sie nun mit der Anwendung.
Bringen Sie den Geschwindigkeitsregler 8 in die Position
„0“, um das Produkt auszuschalten.
Ziehen Sie den Aufsatz von der Spindel 9 des Handteils 7
ab, wenn Sie die Anwendung beenden oder einen anderen
Aufsatz verwenden wollen.
9
des Handteils 7.
10
gleichzeitig einzu-
95 DE/AT/CH
Page 95
Hinweis: Sollte die Leistung des Produkts nachlassen, sind
die Batterien verbraucht. Ersetzen Sie diese unverzüglich mit
Batterien desselben Typs.
Tragen Sie nach jeder Anwendung Feuchtigkeitscreme auf die
behandelten Areale auf.
Hinweis: Verwenden Sie das Produkt nicht länger als
20Minuten am Stück. Unterbrechen Sie nach 20 Minuten die
Benutzung des Produkts für 15 Minuten.
Hinweis: Arbeiten Sie sich beim Feilen immer von der
Außenseite des Nagels zu dessen Spitze vor! Überprüfen Sie
während der Anwendung regelmäßig das Ergebnis der Anwendung. Unterbrechen Sie die Anwendung sofort, wenn Sie
unangenehme Hautreaktionen bemerken.
Verschiedene Aufsätze verwenden
Bitte wählen Sie die Aufsätze sorgfältig aus. Eine nicht bestim-
mungsgemäße Verwendung kann zu Verletzungen führen.
Zylinderfeile
1
Führen Sie den Aufsatz mit leichten, kreisenden Bewe-
gungen über die Nageloberfläche, um splitternde und
wellige Nageloberflächen zu glätten. Sie können mit
diesem Aufsatz auch überschüssige Nagelhaut
entfernen und die Nagelecken säubern.
96 DE/AT/CH
Page 96
Kegelfeile 2
Verwenden Sie diesen Aufsatz zur Behandlung von
Fußnagelflächen.
Nagelhautschieber
3
Verwenden Sie diesen Aufsatz, um die Nagelplatte
von der Nagelhaut zu befreien und den Bereich für
das Polieren vorzubereiten.
Feilscheibe
4
Verwenden Sie diesen Aufsatz, um den Nagel zu
feilen und zu behandeln. Um dicke, harte Nägel in
Form zu bringen, halten Sie die Scheibe vertikal und
führen Sie diese sanft gegen den Nagel, während
Sie den Aufsatz vor und zurück bewegen. Um scharfe
Kanten zu entfernen, und somit eingewachsene
Nägel zu verhindern, bewegen Sie den Aufsatz
sanft in Richtung der Fußnagelecken.
Polierscheibe
5
Verwenden Sie diesen Aufsatz in kreisenden
Bewegungen, um die Nägel zu polieren.
97 DE/AT/CH
Page 97
Q
Reinigung und Pflege
Entfernen Sie vor der Reinigung die Batterien aus dem
Batteriefach
11
(siehe „Batterien einsetzen / austauschen“).
Tauchen Sie das Handteil 7 niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Innere des Produkts gelangt. Dies könnte das Produkt beschädigen und zu einem Kurzschluss führen.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden
Reinigungsmittel. Dies könnte die Oberfläche beschädigen.
Reinigen Sie das Handteil 7 niemals mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch und gege-
benfalls etwas mildes Spülmittel.
Reinigen Sie die Aufsätze mit Wasser und von Zeit zu Zeit mit
Alkohol (70 % bis 90 %).
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsma-
b
terialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-
a
zeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier
und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
98 DE/AT/CH
Page 98
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere
Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben
Sie Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
99 DE/AT/CH
Page 99
Informationen
Original-Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1, DE-74167
Neckarsulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt: Maniküre-Pediküre-Set, Modell-Nr.: HG02019,
Version: 02 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den
Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU
übereinstimmt.
Angewandte harmonisierte Norm:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-8:2015
EN 62233:2008
EN ISO 12100:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
Seriennummer: IAN 282123
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 3 Feb 2017
100 DE/AT/CH
Page 100
Die Konformitätserklärung finden Sie auch unter:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl –
Garanti
e verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Abnutzung ausgesetzt
schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Produktteile, die normaler
sind (z. B. Batterien) und daher als Ver-
en sorgfältig
101 DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.