Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 11
PT Manual de instruções Página 21
GB / MT Operating instructions Page 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Eliminación de fallos ....................................................10
│
ES
KM 250 C1
1 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y la eliminación de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para
el picado de alimentos. Este aparato está previsto
exclusivamente para su uso doméstico privado.
No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Procesador de alimentos
(tapa, empujador, recipiente, bloque motor)
Cuchilla de corte
Adaptador de discos
Disco rallador
Disco de corte
Instrucciones de uso
Compruebe la integridad del volumen de suministro
inmediatamente después de desembalar el producto.
Descripción del aparato
1 Empujador
2 Tubo de llenado
3 Tapa
4 Cuchilla de corte
5 Recipiente
6 Eje de accionamiento
7 Bloque motor
8 Tecla ON
9 Tecla OFF/PULSE
0 Adaptador de discos
q Disco rallador
w Disco de corte
Características técnicas
Tensión nominal: 220 – 240V ∼ (corriente
alterna), 50 – 60 Hz
Potencia nominal: 250 W
Clase de protección: II /
Duración del
funcionamiento corto 1 minuto
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) indica el
tiempo durante el que un aparato puede funcionar
sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Una
vez transcurrida la duración del funcionamiento
corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta
que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la
temperatura ambiente.
(aislamiento doble)
■ 2 │ ES
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas
para su uso con alimentos.
KM 250 C1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada
yconectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de
red debe coincidir con los datos de la placa de características del
aparato.
► No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mien-
tras el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma
que no se dañe o quede aprisionado durante el manejo.
► Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes.► No realice ningún trabajo de reparación en el aparato. Debe
encomendarse cualquier reparación al servicio de asistencia técnica o al personal especializado con la debida cualificación.
► Cuando lave el aparato o en caso de fallos, retire la clavija de red
de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar el aparato,
ya que, mientras esté insertada la clavija de red en la base de
enchufe, el aparato seguirá estando bajo tensión.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños.
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.
KM 250 C1
ES
│
3 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Por norma general, debe desconectarse el aparato de la red eléc-
trica al retirar o colocar los accesorios para evitar una conexión
accidental.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
► Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato.
¡Es posible que los accesorios de otros fabricantes no sean aptos,
lo que supone un riesgo!
► No se permite que los niños utilicen el aparato.► Este aparato puede ser utilizado por personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, así como con falta de conocimientos
o de experiencia, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas
correctamente sobre el uso seguro del aparato y que hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.► Precaución: ¡la cuchilla de corte, el disco de corte y el disco ralla-
dor están muy afilados! Por lo tanto, proceda con cautela durante
la limpieza.
► Precaución: ¡la cuchilla de corte, el disco de corte y el disco rallador
están muy afilados! Por lo tanto, proceda con cautela al vaciar el
recipiente.
► Mientras el aparato esté en marcha, introduzca solo los ingredientes
que desee picar en el recipiente.
► No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos.
Existe peligro de lesiones si se utiliza el aparato de forma incorrecta.
► Para evitar lesiones y daños en el aparato, no introduzca nunca las
manos ni objetos extraños en el tubo de llenado.
■ 4 │ ES
KM 250 C1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Cambie los accesorios exclusivamente con el aparato desactivado
y la clavija de red extraída! ¡El aparato continúa funcionando
durante un corto periodo de tiempo después de desconectarlo!
► No deje nunca el aparato sin vigilancia.► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
Antes del primer uso
■ Retire todo el material de embalaje del aparato.
■ Limpie el aparato como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
■ Antes de poner en funcionamiento el aparato,
asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas.
Montaje del aparato
INDICACIÓN
► Solo puede activarse el aparato si el reci-
piente 5 y la tapa 3 están correctamente
montados.
1) Coloque el bloque motor 7 sobre una superficie uniforme para que las patas de ventosa
queden correctamente fijadas y el aparato
esté en una posición estable.
2) Monte el recipiente 5 sobre el bloque motor 7
de forma que la flecha
quede sobre el candado abierto del bloque
motor 7. Gire el recipiente 5 hasta que la
flecha quede sobre el candado cerrado
y el recipiente 5 encastre.
Si desea trabajar con la cuchilla de corte 4,
móntela de la manera descrita en el capítulo
"Cuchilla de corte".
Si desea trabajar con el picador, móntelo de la
manera descrita en el capítulo "Picador".
del recipiente 5
Cuchilla de corte
1) Coloque la cuchilla de corte 4 sobre el eje de
accionamiento 6. Para ello, el lado plano del
eje de accionamiento 6 debe encajar correctamente en el alojamiento de la cuchilla de
corte 4. De lo contrario, no puede montarse
la cuchilla de corte 4.
2) Coloque la tapa 3 sobre el recipiente 5 de
forma que la flecha ▼ de la tapa 3 quede
sobre la flecha
del recipiente 5.
3) Gire la tapa 3 de forma que la flecha ▼ de
la tapa 3 quede sobre la flecha
dado cerrado
4) Introduzca el empujador 1 en el tubo de
llenado 2.
5) Inserte la clavija de red en una base de
enchufe.
y el candado abierto
y el can-
del recipiente 5.
KM 250 C1
ES
│
5 ■
Picador
1) Seleccione el disco deseado:
– Disco de corte w
– Disco rallador q
2) Si ya hay otro disco instalado: Gire el adaptador
de discos 0; preferiblemente, déle la vuelta.
Presione hacia dentro la pestaña metálica larga
del disco con el pulgar de forma que este lado
del disco se suelte del adaptador de discos 0.
A continuación, podrá retirarse el disco.
3) Para colocar un nuevo disco, introduzca primero
la pestaña metálica corta en el adaptador de
discos 0:
4) Tras esto, presione cuidadosamente el lado
con la pestaña metálica larga para introducirlo
en el adaptador de discos 0. Para ello, recomendamos que presione el extremo externo
del disco con ambos pulgares hasta que el
disco quede completamente fijado y encastrado
en el adaptador de discos 0.
6) Coloque la tapa 3 sobre el recipiente 5 de
forma que la flecha ▼ de la tapa 3 quede
sobre la flecha
del recipiente 5.
7) Gire la tapa 3 de forma que la flecha ▼ de
la tapa 3 quede sobre la flecha
dado cerrado
8) Introduzca el empujador 1 en el tubo de
llenado 2.
9) Inserte la clavija de red en una base de
enchufe.
y el candado abierto
y el can-
del recipiente 5.
Manejo
Modo de funcionamiento con la
cuchilla de corte
Con la cuchilla de corte 4 pueden picarse
alimentos, como, por ejemplo, cebollas o carne.
INDICACIÓN
► No intente mezclar líquidos con la cuchilla
de corte 4, ya que se desbordarían o
salpicarían.
1) Coloque la cuchilla de corte 4 de la manera
descrita en el capítulo "Montaje del aparato".
2) Corte los ingredientes en trozos de aprox.
2 – 3 cm.
3) Llene el recipiente con los ingredientes.
No supere las cantidades indicadas en la
siguiente tabla:
5) Coloque el adaptador de discos 0 con el disco
montado en el eje de accionamiento 6. Para
ello, el lado plano del eje de accionamiento 6
debe quedar correctamente encajado en el
alojamiento del adaptador de discos 0. De lo
contrario, no puede montarse el adaptador de
discos 0.
solo valores orientativos que pueden variar
según la naturaleza y la cantidad de los
ingredientes.
4) Cierre la tapa 3.
5) Para iniciar el picado, pulse la tecla ON 8.
Pulse una vez la tecla OFF/PULSE 9 cuando
todos los ingredientes estén bien picados y
desee apagar el aparato.
Si desea procesar los ingredientes con la
función PULSE, pulse varias veces la tecla
OFF/PULSE 9 hasta que los ingredientes
estén bien picados.
Si los ingredientes se pegan a la pared del
recipiente 5 o a la cuchilla:
– Desconecte el aparato.
– Retire la tapa 3.
– Retire los ingredientes de la cuchilla de
corte 4, así como de la pared interior, con
ayuda de una espátula o de una cuchara.
– Cierre la tapa 3.
– Vuelva a encender el aparato.
INDICACIÓN
► ¡Procese solo carne sin huesos!► No deje el aparato mucho tiempo en funcio-
namiento cuando pique queso (duro). De lo
contrario, se calentará demasiado, empezará
a derretirse y se apelmazará.
► ¡No permita nunca que el aparato funcione
durante más de 1 minuto! De lo contrario, el
motor podría sobrecalentarse.
► ¡Si desea añadir más ingredientes durante
el proceso de corte, hágalo a través del
tubo de llenado 2! ¡Si abre la tapa 3, el
aparato se detendrá!
¡Procure no superar las cantidades máximas
indicadas en la tabla al añadir ingredientes!
Modo de funcionamiento
con el picador
Con los discos q/w del picador, podrá rallar o
cortar alimentos.
1) Seleccione el disco deseado y realice el
montaje de la manera descrita en el capítulo
"Montaje del aparato".
2) Extraiga el empujador 1 del tubo de llenado 2.
3) Corte los alimentos en trozos que puedan
caber sin problemas en el tubo de llenado 2.
4) Para iniciar el rallado/corte, pulse la tecla
ON 8.
5) Tras esto, añada los alimentos poco a poco.
Para ello, empuje los alimentos con ayuda
del empujador 1 sin ejercer presión.
No supere las cantidades indicadas en la siguiente
tabla:
INGREDIENTEDISCO DE CORTE
Manzanas/zanahoriasmáx. 350 g
Pepinomáx. 1,5 unidades
Patatasmáx. 350 g
Cebollasmáx. 200 g
INGREDIENTEDISCO RALLADOR
Manzanas/zanahoriasmáx. 350 g
Parmesanomáx. 150 g
Patatasmáx. 350 g
Queso duro
(p. ej., Gouda viejo)
máx. 200 g
KM 250 C1
ES
│
7 ■
INDICACIÓN
► No procese grandes cantidades de una sola
vez, sino en varias porciones consecutivas.
Tras finalizar cada porción, vacíe siempre el
recipiente 5.
► No deje el aparato mucho tiempo en
funcionamiento cuando pique queso (duro)
o chocolate. De lo contrario, los ingredientes
se calentarán demasiado, empezarán a
derretirse y se apelmazarán.
► ¡No permita nunca que el aparato funcione
durante más de 1 minuto! De lo contrario, el
motor podría sobrecalentarse.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
¡No sumerja nunca el bloque motor 7 en
líquidos! De lo contrario, existe peligro de
muerte por descarga eléctrica y el aparato
puede resultar dañado.
► ¡No abra la carcasa del aparato bajo
ninguna circunstancia! De lo contrario, existe
peligro de muerte por descarga eléctrica
ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Proceda con cautela al limpiar la cuchilla
de corte 4, el disco de corte w y el disco
rallador q. ¡Estas piezas están muy afiladas!
¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES!
► No utilice disolventes ni productos abrasivos.
Estos productos dañan las superficies del
aparato.
► ¡No use productos de limpieza agresivos,
químicos o abrasivos! ¡Podrían dañar la
superficie de forma irreparable!
INDICACIÓN
► Limpie todas las piezas siempre justo después
de usarlas. Así, será más fácil retirar los
restos de alimentos.
► Si procesa alimentos con colores fuertes, como,
por ejemplo, zanahorias, es posible que los
componentes plásticos del aparato se decoloren. Esto no significa que el aparato esté
defectuoso ni afecta a su funcionamiento.
Podrá limpiar las decoloraciones con un
poco de aceite.
■ Limpie el bloque motor 7 y el cable de red con
un paño ligeramente húmedo. Seque todo completamente antes de volver a utilizar el aparato.
■ Limpie el recipiente 5, la tapa 3, el empuja-
dor 1, la cuchilla de corte 4, el adaptador de
discos 0, el disco de corte w y el disco rallador q con agua jabonosa caliente. A continuación, enjuague todas las piezas con agua limpia de modo que no queden restos de producto
de limpieza.
Seque bien todas las piezas antes de volver a
usar el aparato.
INDICACIÓN
El recipiente 5, la tapa 3, el empujador 1, la cuchilla de corte 4, el
adaptador de discos 0, el disco de
corte w y el disco rallador q también pueden
lavarse en el lavavajillas.
En la medida de lo posible, trate de colocar las
piezas de plástico en la parte superior del lavavajillas y procure que ninguna pieza quede
aprisionada. De lo contrario, podrían producirse
deformaciones y fisuras.
Almacenamiento
■ Guarde el aparato limpio en un lugar seco y
sin polvo.
■ 8 │ ES
KM 250 C1
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales
de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materi-
ales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos,
20–22: papel y cartón, 80–98: materiales compuestos.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es
una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
KM 250 C1
ES
│
9 ■
Eliminación de fallos
PROBLEMAPOSIBLE CAUSAPOSIBLES SOLUCIONES
El aparato no está conectado a
una base de enchufe.
El aparato no funciona.
El aparato está dañado.
El recipiente 5 no está correctamente instalado en el bloque
motor 7.
El aparato no se enciende.
La tapa 3 no está colocada/está
colocada incorrectamente o no
está bien cerrada.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
Conecte el aparato a una base de
enchufe.
Póngase en contacto con el
servicio de asistencia técnica.
Compruebe la posición del
recipiente 5 y corríjala en caso
necesario.
Eliminazione dei guasti .................................................20
KM 250 C1
IT│MT
│
11 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti indicazioni
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di
utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per
i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
sminuzzare alimenti. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici.
Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Robot da cucina
(coperchio, pressino, ciotola, blocco motore)
Lama da taglio
Adattatore per dischi
Disco da grattugia
Disco da taglio
Istruzioni per l'uso
Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità
della fornitura.
Descrizione dell'apparecchio
1 Pressino
2 Pozzetto di riempimento
3 Coperchio
4 Lama da taglio
5 Ciotola
6 Albero motore
7 Blocco motore
8 Tasto ON
9 Tasto OFF/PULSE
0 Adattatore per dischi
q Disco da grattugia
w Disco da taglio
Dati tecnici
Tensione nominale:
Potenza nominale: 250 W
Classe di protezione: II /
Funzionamento
continuato: 1 minuto
Tempo di funzionamento abbreviato
Il tempo di funzionamento abbreviato indica il
tempo di funzionamento dell'apparecchio senza
pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore.
In base al tempo di funzionamento abbreviato,
l'apparecchio dev'essere spento fino al completo
raffreddamento del motore a temperatura ambiente.
220 – 240 V ∼
(corrente alternata),
50 - 60 Hz
(isolamento doppio)
■ 12 │ IT
│
MT
Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti sono
idonei al contatto con gli alimenti.
KM 250 C1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a
norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
► Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non sia
esposto all'acqua o all'umidità. Collocarlo in modo tale da impedirne il bloccaggio o il danneggiamento.
► Tenere il cavo di rete lontano dalle superfici surriscaldate.
► Non effettuare di propria iniziativa riparazioni all'apparecchio.
Qualsiasi riparazione deve essere effettuata dall'assistenza clienti
oda personale specializzato qualificato.
► Estrarre la spina dalla presa di corrente durante la pulizia dell'appa-
recchio o in caso di guasti. Non è sufficiente spegnere l'apparecchio
poiché esso continua ad essere sotto tensione fino a quando la spina
è inserita nella presa.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di
assistenza clienti.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
Non immergere assolutamente l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi.
KM 250 C1
IT│MT
│
13 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Disconnettere sempre l'apparecchio dall'alimentazione di corrente
prima di montare o smontare gli accessori. In tal modo si evita
l'accensione involontaria dell'apparecchio.
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
► Impiegare solo gli accessori originali di questo apparecchio.
Gli accessori di terzi non sono adatti e il loro impiego comporta
pericoli!
► Questo apparecchio non deve venire utilizzato da bambini.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e
qualora ne abbiano compreso i risultanti pericoli.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Attenzione: la lama da taglio, il disco da taglio e il disco da grat-
tugia sono molto affilati! Procedere con cautela durante la pulizia.
► Attenzione: la lama da taglio, il disco da taglio e il disco da grat-
tugia sono molto affilati! Procedere con cautela durante lo svuotamento della ciotola.
► Mentre l'apparecchio è in funzione, versare nella ciotola esclusiva-
mente gli ingredienti da lavorare.
► Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti
in queste istruzioni. In caso di utilizzo inadeguato dell’apparecchio
vi è pericolo di lesioni.
► Non inserire mai le mani o oggetti estranei nel pozzetto di riempi-
mento per evitare lesioni e danni all’apparecchio.
■ 14 │ IT
│
MT
KM 250 C1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Sostituire gli accessori solo con l'apparecchio fermo e la spina
staccata! Dopo lo spegnimento l'apparecchio continua a girare
per breve tempo!
► Non lasciare mai l'apparecchio incustodito.
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono
durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio
estaccare la spina dalla presa di corrente.
Prima del primo impiego
■ Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
dall'apparecchio.
■ Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo
"Pulizia e manutenzione".
■ Assicurarsi che tutte le parti siano completamente
asciutte prima di utilizzare l'apparecchio.
Assemblaggio
dell'apparecchio
AVVERTENZA
► L'apparecchio può essere avviato solo se la
ciotola 5 e il coperchio 3 sono correttamente applicati.
1) Collocare il blocco motore 7 su una superficie
piana, in modo che i piedini a ventosa aderiscano bene e l'apparecchio sia fisso.
2) Collocare la ciotola 5 sul blocco motore 7
in modo che la freccia
rivolta verso la serratura aperta
motore 7. Ruotare la ciotola 5 fino a quando
la freccia è rivolta verso la serratura chiusa
e la ciotola 5 si blocca.
Se si desiderae lavorare con la lama da taglio 4,
procedere con il montaggio come descritto nel
capitolo "Lama da taglio".
Se si desidera lavorare con il tritatutto, procedere
con il montaggio come descritto nel capitolo
"Tritatutto".
sulla ciotola 5 sia
sul blocco
Lama da taglio
1) Collocare la lama da taglio 4 sull'albero
motore 6. Il lato appiattito dell'albero motore
6 deve impegnarsi correttamente nel vano di
ricezione della lama da taglio 4. Altrimenti la
lama da taglio 4 non può essere applicata.
2) Collocare il coperchio 3 sulla ciotola 5, in
modo che la freccia ▼ sul coperchio 3 sia
rivolta verso la freccia
sia rivolta verso la ciotola 5.
3) Ruotare il coperchio 3 fino a quando la
freccia ▼ sul coperchio 3 sia rivolta verso la
freccia
ciotola 5.
4) Inserire il pressino 1 nel pozzetto di riempimento 2.
5) Inserire la spina in una presa di corrente.
e la serratura chiusa verso la
e la serratura aperta
KM 250 C1
IT│MT
│
15 ■
Tritatutto
1) Selezionare il disco desiderato:
– il disco da taglio w– o il disco da grattugia q.
2) Se è stato installato un altro disco: Si consiglia
di rovesciare l‘adattatore per dischi 0. Premere
con il pollice la linguetta metallica lunga del
disco verso l‘interno in modo tale che questo
lato del disco si stacchi dall‘adattatore per
dischi 0. Ora si può prelevare il disco.
3) Infilare il nuovo disco nell‘adattatore per
dischi0 partendo dalla linguetta metallica
corta.
4) Infilare poi con cautela nell‘adattatore per
dischi 0 il lato con la linguetta metallica
lunga. nel farlo premere con i due pollici sui
bordi esterni del disco fino a quando il disco si
colloca e si blocca completamente nell'adattatore per dischi 0.
5) Inserire l'adattatore per dischi 0 con il disco
inserito sull'albero motore 6. Il lato appiattito
dell'albero motore 6 deve impegnarsi correttamente nel vano di ricezione dell'adattatore per
dischi 0. Altrimenti l'adattatore per dischi 0
non può essere applicato.
6) Collocare il coperchio 3 sulla ciotola 5, in
modo che la freccia ▼ sul coperchio 3 sia
rivolta verso la freccia
aperta
7) Ruotare il coperchio 3 fino a quando la
freccia ▼ sul coperchio 3 sia rivolta verso la
freccia
ciotola 5.
8) Inserire il pressino 1 nel pozzetto di riempimento 2.
9) Inserire la spina in una presa di corrente.
sia rivolta verso la ciotola 5.
e la serratura chiusa verso la
e la serratura
Uso
Impiego della lama da taglio
Con la lama da taglio 4 si possono tritare alimenti
come cipolle, carne, ecc.
AVVERTENZA
► Non tentare di mescolare liquidi con la lama
da taglio 4. Ciò causerà la fuoriuscita dei
liquidi stessi.
1) Inserire la lama da taglio 4 come descritto nel
capitolo "Montaggio".
2) Tagliare gli ingredienti in pezzi grandi di circa
2 – 3 cm.
3) Aggiungere gli ingredienti. Non superare le
quantità indicate nella seguente tabella:
tive. Possono variare a seconda del tipo e
quantità degli ingredienti.
4) Chiudere il coperchio 3.
5) Avviare l'operazione di sminuzzatura premendo il tasto ON 8. Se tutti gli ingredienti sono
sminuzzati e si desidera fermare l'apparecchio,
premere il tasto OFF/PULSE 9 una volta.
Se si desidera lavorare gli ingredienti con la
funzione PULSE, premere il tasto OFF/PULSE 9
più volte in successione fino a quando tutti gli
ingredienti sono sminuzzati.
Se gli ingredienti si depositano sulle pareti della
ciotola 5 o si attaccano al coltello:
– Spegnere l'apparecchio.– Rimuovere il coperchio 3.– Rimuovere gli ingredienti dalla lama da
taglio 4 e dalla parete interna con l'aiuto
della paletta per impasto o di un cucchiaio.
– Chiudere il coperchio 3.– Riavviare l'apparecchio.
AVVERTENZA
► Lavorare solo carne disossata!
► Non fare funzionare l'apparecchio troppo
a lungo quando si grattugia o sminuzza del
formaggio (duro). In caso contrario il formaggio si surriscalda e comincia a sciogliersi e a
raggrumarsi.
► Non far mai funzionare l‘apparecchio per
più di 1 minuto! Altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi!
► Per aggiungere altri ingredienti durante il
procedimento di impasto, versarli attraverso
il pozzetto di riempimento 2. Aprendo il
coperchio 3 si arresta l'apparecchio.
Assicurarsi di non superare le quantità massime indicate in tabella durante l'aggiunta di
ulteriori ingredienti!
Impiego del tritatutto
Con i dischi q/w del tritatutto si può grattugiare
o tagliare.
1) Selezionare il disco desiderato e comporre il
tutto come descritto nel capitolo "Montaggio
dell'apparecchio".
2) Rimuovere il pressino 1 dal pozzetto di
riempimento 2.
3) Tagliare gli alimenti in pezzi di grandezza tale
da consentirne il passaggio senza problemi
attraverso il pozzetto di riempimento 2.
4) Avviare l'operazione di grattugia o taglio
premendo il tasto ON 8.
5) Continuare ad aggiungere gli alimenti poco
alla volta. Spingere gli alimenti con l'aiuto del
pressino 1 senza tuttavia esercitare pressione.
Non superare le quantità indicate nella seguente
tabella:
INGREDIENTEDISCO DA TAGLIO
Mele/carotemax. 350 g
Cetriolomax. 1,5 pezzi
Patatemax. 350 g
Cipollemax. 200 g
INGREDIENTE
Mele/carotemax. 350 g
Parmigianomax. 150 g
Patatemax. 350 g
Formaggio stagionato
(ad es. gouda invecchiato)
DISCO DA
GRATTUGIA
max. 200 g
KM 250 C1
IT│MT
│
17 ■
AVVERTENZA
► Non lavorare grosse quantità in una volta
sola, bensì suddividerle in porzioni da lavorare
consecutivamente. Fra una fase di lavoro e
l'altra svuotare sempre la ciotola 5.
► Non fare funzionare l'apparecchio troppo
a lungo quando si grattugia o sminuzza
del formaggio (duro) o della cioccolata. In
caso contrario, tali alimenti si surriscaldano
e cominciano a sciogliersi e a raggrumarsi.
► Non far mai funzionare l‘apparecchio per
più di 1 minuto! Altrimenti il motore potrebbe
surriscaldarsi!
Pulizia e piccola manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Non immergere assolutamente il blocco
motore 7 in liquidi! Sussiste il pericolo di
morte a causa di scossa elettrica e
l'apparecchio potrebbe subire danni.
► Non aprire mai l'alloggiamento dell'appa-
recchio, altrimenti si corre pericolo di morte a
causa di scosse elettriche!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Prestare attenzione mentre si pulisce la lama
da taglio 4, il disco da taglio w e il disco
da grattugia q. Questi pezzi sono molto
affilati!
ATTENZIONE! DANNI MATERIALI!
► Non usare solventi o abrasivi. Essi corrodono
le superfici dell'apparecchio!
► Non usare detergenti chimici, abrasivi o
aggressivi! Essi possono corrodere irrimediabilmente la superficie.
AVVERTENZA
► Pulire sempre tutti i pezzi subito dopo l'uso.
In tal modo è possibile rimuovere facilmente
iresti di alimenti.
► Se si lavorano alimenti fortemente coloranti,
come ad esempio le carote, questi potrebbero colorare le parti in plastica dell'apparecchio. Ciò non rappresenta alcun difetto
dell'apparecchio e non ne compromette il
funzionamento.
È possibile rimuovere la colorazione con un
po' di olio alimentare.
■ Pulire il blocco motore 7 e il cavo di rete con
una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare
tutto accuratamente prima del riutilizzo.
■ Pulire la ciotola 5, il coperchio 3, il pressino 1,
la lama da taglio 4, l'adattatore per disco 0,
il disco da taglio w e il disco da grattugia q in
acqua tiepida. Risciacquare quindi tutti i pezzi
con acqua pulita per rimuovere tutti i resti di
detergente.
Asciugare tutto accuratamente prima del
riutilizzo.
AVVERTENZA
È possibile pulire la ciotola 5, il coperchio 3, il pressino 1, la lama da
taglio 4, l‘adattatore per disco 0, il
disco da taglio w e il disco da grattugia q
anche nella lavastoviglie.
Se possibile, disporre i componenti nel cestello
superiore della lavastoviglie facendo attenzione
a che nessun componente rimanga incastrato.
In caso contrario potrebbero verificarsi deformazioni e crepe da tensione!
Conservazione
■ Conservare l'apparecchio pulito in un luogo
asciutto e privo di polvere.
■ 18 │ IT
│
MT
KM 250 C1
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo
l’apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla direttiva
europea 2012/19/EU.
Smaltire l’apparecchio tramite un’azienda di smaltimento autorizzata o l’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di
smaltimento competente.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
L’imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 315063
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
KM 250 C1
IT│MT
│
19 ■
Eliminazione dei guasti
PROBLEMAPOSSIBILE CAUSAPOSSIBILI SOLUZIONI
L'apparecchio non è connesso a
L'apparecchio non funziona.
L'apparecchio non si avvia.
Se i guasti non potessero venire risolti con i rimedi indicati sopra, o se si riscontrassero altri tipi di guasti,
rivolgersi all'assistenza.
una presa di rete.
L'apparecchio è danneggiato.Rivolgersi al servizio clienti.
La ciotola 5 non è correttamente
incastrata nel blocco motore 7.
Il coperchio 3 non è applicato/
non è applicato correttamente ed
è bloccato.
Collegare l'apparecchio a una
presa di rete.
Controllare lo stato della ciotola 5
e se necessario correggerla.
Resolução de avarias ...................................................30
│
PT
KM 250 C1
21 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
Omanual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém indicações importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
triturar alimentos. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para
fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
Robot de cozinha
(tampa, calcador, recipiente, bloco do motor)
Lâmina de corte
Adaptador de discos
Disco para ralar
Disco para cortar
Manual de instruções
Ao retirar o material da embalagem, verifique se
foram fornecidas todas as peças.
Descrição do aparelho
1 Calcador
2 Compartimento de enchimento
3 Tampa
4 Lâmina de corte
5 Recipiente
6 Eixo de acionamento
7 Bloco do motor
8 Botão ON
9 Botão OFF/PULSE
0 Adaptador de discos
q Disco para ralar
w Disco para cortar
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 – 240 V ∼ (corrente
alternada), 50 – 60 Hz
Potência nominal: 250 W
Classe de proteção: II /
Período de funcionamento temporário: 1 minuto
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica
quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos.
Após o período de funcionamento temporário
indicado, o aparelho deve permanecer desligado
até que o motor arrefeça para a temperatura
ambiente.
(isolamento duplo)
■ 22 │ PT
Todas as partes deste aparelho, que entram
em contacto com alimentos, são adequadas
para utilização com produtos alimentares.
KM 250 C1
Indicações de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada de rede devidamente
instalada e ligada à terra. A tensão de rede deve estar de acordo
com a indicação existente na chapa de identificação do aparelho.
► Certifique-se de que o cabo de aalimentação não fica húmido ou
molhado durante o funcionamento. Disponha o cabo de modo a
que não fique entalado ou danificado.
► Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
► Não efetue quaisquer trabalhos de reparação no aparelho.
Quaisquer reparações devem ser efetuadas pelo serviço de apoio
ao cliente ou por técnicos especializados.
► Retire a tomada da ficha sempre que limpar o aparelho ou em caso
de falha. Não é suficiente desligar o aparelho, uma vez que ainda
existe tensão de alimentação no aparelho enquanto a ficha se
encontra encaixada na tomada.
► Fichas ou cabos de alimentação elétrica danificados devem ser
imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço
de apoio ao cliente, de modo a evitar perigos.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados de crianças.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos.
KM 250 C1
PT
│
23 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Desligue o aparelho da rede eléctrica sempre que colocar ou retirar
acessórios. Dessa forma, evita uma ligação inadvertida do aparelho.
► Desligar sempre o aparelho da corrente em caso de ausência de
vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
► Utilize apenas acessórios originais neste aparelho. Os acessórios de
outros fabricantes podem não ser adequados e representar perigo!
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí
resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Cuidado: a lâmina de corte, o disco para cortar e o disco para ralar
são muito afiados! Por isso, realize a limpeza com cuidado.
► Cuidado: a lâmina de corte, o disco para cortar e o disco para ralar
são muito afiados! Por isso, tenha cuidado ao esvaziar o recipiente.
► Durante o funcionamento do aparelho, coloque apenas os ingre-
dientes a preparar no recipiente.
► Nunca utilize o aparelho para fins diferentes dos descritos neste
manual. Perigo de ferimentos em caso de uso indevido do aparelho.
■ 24 │ PT
KM 250 C1
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca introduzir as mãos ou objetos estranhos no compartimento
de enchimento, de modo a evitar ferimentos e danos no aparelho.
► Substitua os acessórios apenas com o acionamento parado e com
a ficha retirada da tomada! O aparelho continua a funcionar durante
algum tempo após ter sido desligado!
► Nunca deixe o aparelho sem vigilância.
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e
aficha retirada da tomada.
Antes da primeira utilização
■ Remova todos os materiais da embalagem do
aparelho.
■ Limpe o aparelho como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
■ Certifique-se de que todas as peças estão com-
pletamente secas antes de utilizar o aparelho.
Montar o aparelho
NOTA
► O aparelho apenas pode ser ligado quando
o recipiente 5 e a tampa 3 estiverem corretamente colocados.
1) Coloque o bloco do motor 7 numa superfície
plana, de forma a que as ventosas da base
fiquem fixas e o aparelho se encontre seguro.
2) Coloque o recipiente 5 no bloco do motor 7,
de forma a que a seta
fique orientada para o cadeado aberto
no bloco do motor 7. Rode o recipiente 5
até que a seta fique orientada para o cadeado fechado e o recipiente 5 encaixe.
Se pretender usar a lâmina de corte 4, continue
a montagem como descrito no capítulo "Lâmina
de corte".
Se pretender usar a picadora, continue a montagem como descrito no capítulo "Picadora".
no recipiente 5
Lâmina de corte
1) Coloque a lâmina de corte 4 no eixo de
acionamento 6. O lado plano do eixo de
acionamento 6 tem de tocar diretamente
no alojamento da lâmina de corte 4. Caso
contrário, não é possível colocar a lâmina
de corte 4.
2) Coloque a tampa 3 no recipiente 5, de
forma a que a seta ▼ na tampa 3 fique
orientada para a seta
aberto
3) Rode a tampa 3, de forma a que a seta ▼
na tampa 3 fique orientada para a seta
para o cadeado fechado
4) Introduza o calcador 1 no compartimento de
enchimento 2.
5) Insira a ficha numa tomada de alimentação
elétrica.
no recipiente 5.
e para o cadeado
e
no recipiente 5.
KM 250 C1
PT
│
25 ■
Picadora
1) Selecione o disco pretendido:
– o disco para cortar w– ou o disco para ralar q.
2) Se ainda estiver instalado outro disco: Rode
o adaptador de discos 0, de preferência
virando-o ao contrário. Utilizando os polegares,
pressione a lingueta metálica comprida do
disco para dentro, de forma a que este lado
do disco se solte do adaptador de discos 0.
Pode retirar agora o disco.
3) Comece por inserir o disco novo com a lingueta
metálica curta no adaptador de discos 0:
4) Pressione depois cuidadosamente a parte
lateral com a lingueta metálica comprida para
dentro do adaptador de discos 0. Pressione
com ambos os polegares nos cantos exteriores
do disco, até que esteja posicionado e encaixe
completamente no adaptador de discos 0.
5)
Coloque o adaptador de discos 0 com o
disco inserido no eixo de acionamento 6.
O lado plano do eixo de acionamento 6
tem de tocar diretamente no alojamento do
adaptador de discos 0. Caso contrário, não
é possível colocar o adaptador de discos 0.
6) Coloque a tampa 3 no recipiente 5, de
forma a que a seta ▼ na tampa 3 fique
orientada para a seta
aberto no recipiente 5.
7) Rode a tampa 3, de forma a que a seta ▼
na tampa 3 fique orientada para a seta
para o cadeado fechado no recipiente 5.
8) Introduza o calcador 1 no compartimento de
enchimento 2.
9) Insira a ficha numa tomada de alimentação
elétrica.
e para o cadeado
e
Utilização
Trabalhar com a lâmina de corte
Com a lâmina de corte 4 pode triturar alimentos,
como, por exemplo, cebolas ou carne.
NOTA
► Não tente misturar líquidos com a lâmina de
corte 4. Estes transbordam ou são projetados.
1) Encaixe a lâmina de corte 4 como descrito
no capítulo "Montagem do aparelho".
2) Corte os ingredientes em pedaços grandes
com cerca de 2 – 3 cm.
3) Insira os ingredientes. Não exceda as quantidades mencionadas na seguinte tabela:
apenas como valores de referência. Estes
podem variar de acordo com o tipo e a quantidade de ingredientes!
4) Feche a tampa 3.
5) Inicie a trituração premindo o botão ON 8.
Prima o botão OFF/PULSE 9 uma vez, quando
todos os ingredientes estiverem triturados e
quando quiser parar o aparelho.
Se pretender processar os ingredientes com
ajuda da função PULSE, prima o botão OFF/
PULSE 9 várias vezes até que todos os ingredientes estejam triturados.
Caso os ingredientes se depositem na parede do
recipiente 5 ou fiquem colados na lâmina:
– Desligue o aparelho.– Retire a tampa 3.– Remova os ingredientes da lâmina de corte
4, bem como da parede interior, com a
ajuda do raspador de massa ou de uma
colher.
– Feche a tampa 3.– Reinicie o aparelho.
NOTA
► Processe apenas carne sem osso!
► Não deixe o aparelho a funcionar durante
muito tempo quando estiver a triturar queijo
mais duro. Este ficará demasiado quente,
começa a derreter e fica granuloso.
► Nunca deixe o aparelho funcionar mais do
que 1 minuto! Caso contrário, o motor pode
sobreaquecer!
► Se pretende colocar mais ingredientes durante
o processo de corte, adicione-os através do
compartimento de enchimento 2! Se abrir a
tampa 3, o aparelho para!
Tenha atenção para não exceder as quantidades máximas mencionadas na tabela ao
reabastecer ingredientes!
Trabalhar com a picadora
Com os discos q/w da picadora pode ralar
ou cortar.
1) Selecione o disco pretendido e monte tudo
como descrito no capítulo "Montagem do
aparelho".
2) Remova o calcador 1 do compartimento de
enchimento 2.
3) Corte os alimentos em pedaços grandes para
que possam passar no compartimento de
enchimento 2 sem problemas.
4) Inicie a raspagem/o corte premindo o botão
ON 8.
5) Em seguida, introduza aos poucos os alimentos.
Introduza os alimentos, com a ajuda do calcador 1, sem exercer força.
Não exceda as quantidades mencionadas na
seguinte tabela:
INGREDIENTEDISCO PARA CORTAR
Maçãs/cenourasmáx. 350 g
Pepinomáx. 1,5 unidades
Batatasmáx. 350 g
Cebolasmáx. 200 g
INGREDIENTEDISCO PARA RALAR
Maçãs/cenourasmáx. 350 g
Queijo parmesãomáx. 150 g
Batatasmáx. 350 g
Queijo duro (p. ex.
queijo Gouda velho)
máx. 200 g
KM 250 C1
PT
│
27 ■
NOTA
► Não processe quantidades maiores ao
mesmo tempo, mas em várias porções
consecutivas. De vez em quando, esvazie o
recipiente 5.
► Não deixe o aparelho a funcionar durante
muito tempo quando estiver a triturar queijo
duro ou chocolate. Os ingredientes ficarão
demasiado quentes, começam a derreter e
ficam granulosos.
► Nunca deixe o aparelho funcionar mais do
que 1 minuto! Caso contrário, o motor pode
sobreaquecer!
Limpeza e manutenção
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
O bloco do motor 7 nunca pode ser mer-
gulhado em líquidos! Deste modo, pode
provocar perigo de morte por choque
elétrico e o aparelho pode ser danificado.
► Nunca abra o corpo do aparelho. Caso
contrário, existe perigo de morte por choque
elétrico.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Proceda com cuidado durante a limpeza da
lâmina de corte 4, do disco para cortar w e
do disco para ralar q. Estas peças são muito
afiadas!
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não utilize solventes nem detergentes abra-
sivos. Estes podem danificar a superfície do
aparelho!
► Não utilize produtos de limpeza agressivos,
químicos ou abrasivos! Estes podem danificar
a superfície de forma irreparável!
NOTA
► Limpe todas as peças logo após a utilização.
Deste modo, é mais fácil remover restos de
alimentos.
► Se processar alimentos de cor intensa, como
por exemplo cenouras, as peças plásticas do
aparelho podem ficar manchadas. Isto não representa qualquer tipo de defeito do aparelho
e não limita o seu funcionamento.
Pode remover as manchas com um pouco de
óleo alimentar.
■ Limpe o bloco do motor 7 e o cabo de alimen-
tação com um pano humedecido. Seque tudo
muito bem antes de voltar a utilizar.
■ Limpe o recipiente 5, a tampa 3, o calcador 1,
a lâmina de corte 4, o adaptador de discos 0,
o disco para cortar w e o disco para ralar q
com água e detergente quente. Lave em seguida
todas as peças com água limpa até que não
existam mais restos de detergente nas mesmas.
Seque bem todas as peças antes de voltar a
utilizar o aparelho.
NOTA
Também pode lavar o recipiente 5, a
tampa 3, o calcador 1, a lâmina de
corte 4, o adaptador de discos 0, o
disco para cortar w e o disco para ralar q na
máquina de lavar loiça.
Se possível, coloque todas as peças no cesto
superior da máquina de lavar loiça e certifique-se
de que nenhuma peça fica encravada. Caso
contrário, podem ocorrer deformações e fissuras
provocadas por tensão!
Armazenamento
■ Guarde o aparelho limpo num local seco e sem
poeiras.
■ 28 │ PT
KM 250 C1
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no
lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na
Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado
ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em
vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com
o Centro de Receção de REEE.
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
A embalagem é composta por materiais ecológicos que podem ser depositados nos ecopontos locais.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em atenção a marcação
nos diversos materiais de embalagem
e separe-os convenientemente. Os
materiais de embalagem estão identificados com
abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes
significados: 1–7: plásticos, 20–22: papel e
cartão, 80–98: compostos.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Caso não seja possível corrigir as avarias por meio da resolução de avarias acima ou caso detete outros
tipos de avarias, contacte a nossa Assistência Técnica.
tomada elétrica.
O aparelho está danificado.Contacte a Assistência Técnica.
O recipiente 5 não está corretamente
encaixado no bloco do motor 7.
A tampa 3 não está, ou está incorretamente, colocada e bloqueada.
Ligue o aparelho a uma tomada
elétrica.
Controle a posição do recipiente 5
e corrija-a, se necessário.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use this product only as described and only for the
specified areas of application. Please also pass
these operating instructions on to any future
owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for chopping
and processing food. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households.
Not to be used for commercial purposes.
Check the delivery contents for completeness
immediately after unpacking.
Appliance description
1 Pusher
2 Feed tube
3 Lid
4 Cutting blades
5 Bowl
6 Drive shaft
7 Motor unit
8 ON button
9 OFF/PULSE button
0 Disc adapter
q Grater attachment
w Slicer attachment
Technical details
Rated voltage: 220 – 240 V ∼ (alternating
current), 50 – 60 Hz
Nominal power: 250 W
Protection class: II /
CO time: 1 minute
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming
damaged. When the specified CO time has been
reached, the appliance must be switched off until
the motor has cooled down to room temperature.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
(double insulation)
■ 32 │ GB
│
MT
KM 250 C1
Safety instructions
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The appliance must only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local
power supply corresponds with the details on the rating plate of the
appliance.
► Ensure that the power cord does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or
damaged.
► Keep the power cord away from hot surfaces.
► Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Services or by qualified personnel.
► Remove the plug from the mains power socket when the appliance
is being cleaned or in the event of a fault. Switching the appliance
off is insufficient, since the appliance receives power for as long as
the plug is connected to the mains power socket.
► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to
be replaced at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
KM 250 C1
GB│MT
│
33 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessory parts. This will prevent unintentional
activation of the appliance.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
not supervised and before assembly, disassembly or cleaning.
► Only use the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may
lead to risks!
► This appliance may not be used by children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised or have been given instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
► Children must not play with the appliance.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater
attachment are very sharp! For this reason, take care when cleaning.
► Caution: the cutting blades, the slicer attachment and the grater
attachment are very sharp! For this reason, take care when emptying
the bowl.
► When the appliance is operating, do not put anything other than the
ingredients to be processed into the bowl.
► Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Misuse of the appliance can lead to a risk of
injury!
► To avoid personal injury and damage to the appliance, never insert
or place your hands or any foreign objects into the feed tube.
■ 34 │ GB
│
MT
KM 250 C1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Do not change accessories unless the drive is stationary and the
mixer is unplugged from the power supply! The appliance will run on
for a short time after being switched off!
► Never leave the appliance unattended!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected
from mains power.
Before first use
■ Remove all packaging materials from the
appliance.
■ Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and care”.
■ Ensure that all parts are completely dry before
operating the appliance.
Assembling the appliance
NOTE
► The appliance will not start until the bowl 5
and the lid 3 are correctly attached.
1) Place the motor unit 7 on a flat surface so that
the sucker feet can attach firmly and the
appliance stands firmly in place.
2) Place the bowl 5 onto the motor unit 7 so
that the arrow
towards the open lock symbol
motor unit 7. Then turn the bowl 5 until the
arrow
and the bowl 5 clicks into place.
If you want to work with the cutting blades 4,
assemble the appliance as described in the section
“Cutting blades”.
If you want to work with the food processing
attachments, assemble the appliance as described
in the section “Food processing attachments”.
on the bowl 5 points
on the
points to the closed lock symbol
Cutting blades
1) Place the cutting blades 4 onto the drive
shaft6. The flattened side of the drive shaft 6
must correctly fit into the take up of the cutting
blades 4. Otherwise the cutting blades4
cannot be properly attached.
2) Place the lid 3 onto the bowl 5 so that the
arrow ▼ on the lid 3 coincides with the
arrow
the bowl 5.
3) Turn the lid 3 until the arrow ▼ on the lid 3
points to the arrow
symbol on the bowl 5.
4) Place the pusher 1 into the feed tube 2.
5) Insert the plug into a mains power socket.
and the opened lock symbol on
and the closed lock
KM 250 C1
GB│MT
│
35 ■
Food processing attachments
1) Select the desired attachment:
– the slicer attachment w– or the grater attachment q.
2) If a different disk is still installed: Ideally, turn
the disc adapter 0 upside down. Press the
long metal tab of the disc inwards with your
thumb so that this side of the disc is released
from the disc adapter 0. You can now remove
the disc.
3) Insert the new disc with the short metal tab first
into the disc adapter 0:
4) Then carefully push the side with the long metal
tab into the disc adapter 0. The best way to
do this is to press with both thumbs on the
outer edges of the attachment until it clicks
completely into place in the disc adapter 0.
6) Place the lid 3 onto the bowl 5 so that the
arrow ▼ on the lid 3 coincides with the
arrow
on the bowl 5.
7) Turn the lid 3 until the arrow ▼ on the lid 3
points to the arrow
symbol
8) Place the pusher 1 into the feed tube 2.
9) Insert the plug into a mains power socket.
and the opened lock symbol
and the closed lock
on the bowl 5.
Operation
Using the cutting blades
The cutting blades 4 can be used to chop foods
such as onions or meat.
NOTE
► Do not attempt to mix liquids with the cutting
blades 4. These will overflow or spray out.
1) Fit the cutting blades 4 as described in the
chapter “Assembling the appliance”.
2) Cut the ingredients into pieces of
approximately 2 – 3 cm.
3) Pour the ingredients in. Do not exceed the
quantities specified in the following table.
INGREDIENTMAX. AMOUNTSPEED
5) Place the disc adapter 0 with the attachment
fitted onto the drive shaft 6. The flattened side
of the drive shaft 6 must correctly fit into the
take up of the disc adapter 0. Otherwise the
disc adapter 0 cannot be properly attached.
reference values. These can vary depending
on the quality and quantity of the ingredients!
4) Close the lid 3.
5) Start chopping by pressing the ON button 8.
Press OFF/PULSE button 9 once when all the
ingredients have been chopped and you want
to stop the appliance.
If you would like to continue to process the
ingredients using the PULSE function, press the
OFF/PULSE button 9 several times in
succession until the ingredients are sufficiently
chopped.
If ingredients stick to the sides of the bowl 5
or the blades:
– Switch the appliance off.– Remove the lid 3.– Remove the ingredients from the cutting
blades 4 and the inside using a dough
scraper or a spoon.
– Close the lid 3.– Restart the appliance.
NOTE
► Only process meat that is boneless!
► Do not allow the appliance to operate for long
periods when chopping (hard) cheese.
Otherwise the cheese will become too hot,
start to melt and clump.
► Never allow the appliance to run for longer
than 1 minute! Otherwise, the motor unit could
overheat!
► If you wish to add ingredients during the cutting
process, add them via the feed tube2! The
appliance stops if the lid 3 is opened!
Do not exceed the maximum quantities specified
in the table when adding ingredients!
Working with the food processor
You can grate or slice food using the processor’s
attachments q/w.
1) Select the required attachment and assemble
everything as described in the chapter
“Assembling the appliance”.
2) Remove the pusher 1 from the feed tube 2.
3) Cut the food into pieces that will easily fit into
the feed tube 2.
4) Start grating/slicing by pressing the ON
button8.
5) Then gradually add the food. Push the food in
using the pusher 1 without applying pressure.
Do not exceed the quantities specified in the
following table.
INGREDIENTSLICER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Cucumbermax. 1.5
Potatoesmax. 350 g
Onionsmax. 200 g
INGREDIENTGRATER ATTACHMENT
Apples/carrotsmax. 350 g
Parmesanmax. 150 g
Potatoesmax. 350 g
Hard cheese (e.g.
mature Gouda)
max. 200 g
KM 250 C1
GB│MT
│
37 ■
NOTE
► Do not prepare large quantities all at once,
but in several portions. Empty the bowl 5
after each use.
► Do not allow the appliance to operate for
long periods when chopping (hard) cheese or
chocolate. Otherwise the ingredients will
become too hot, start to melt and clump.
► Never allow the appliance to run for longer
than 1 minute! Otherwise, the motor unit could
overheat!
Cleaning and care
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before cleaning the appliance.
Under no circumstances must the motor
unit7 be submerged in liquid! This could
result in a potentially fatal electric shock
and the appliance could be damaged.
► Never open the appliance housing! Otherwise
there is a risk of a fatal electric shock.
WARNING RISK OF INJURY!
► Take extreme care when cleaning the cutting
blades 4, the slicer attachment w and the
grater attachment q. These parts are
extremely sharp!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use solvents or abrasive cleaners. These
will damage the surface of the appliance!
► Do not use abrasive, aggressive or chemical
cleaning agents! They could irreparably
damage the surface!
NOTE
► Always clean all parts immediately after use.
This makes food residue easier to remove.
► Processing strongly staining foods, such as
carrots, can lead to staining of the plastic
parts on the appliance. This is not a defect in
the appliance and will not adversely affect
operation.
You can rub off discolourations using a little
cooking oil.
■ Clean the motor unit 7 and the power cable
with a damp cloth. Dry everything properly
before re-using it.
■ Clean the bowl 5, the lid 3, the pusher 1, the
cutting blades 4, the disc adapter 0, the slicer
attachment w and the grater attachment q in
warm washing up water. Afterwards, rinse all
parts with clean water so that no detergent
residue remain on the parts.
Dry all parts thoroughly, before re-using the
appliance.
NOTE
You can also clean the bowl 5, the
lid3, the pusher 1, the cutting
blade4, the disc adapter 0, the slicer
attachment w and the grater attachmentq in
the dishwasher.
Place the parts, if possible, in the upper basket
and ensure that none of the parts can get stuck.
Otherwise they could become misshapen or
suffer from stress cracks.
Storage
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
■ 38 │ GB
│
MT
KM 250 C1
Disposal
Never dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste
disposal facility. Please comply with all applicable
regulations. Please contact your waste disposal
centre if you are in any doubt.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The packaging for this product is made
from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local
recycling plant.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers (b) with the
following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper
and cardboard, 80–98: Composites.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 315063
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have determined that the
malfunction may have other causes, please contact our Customer Service.
with a mains power socket.
The appliance is damaged.Contact Customer Services.
The bowl 5 is not correctly clicked
into place on the motor unit 7.
The lid 3 is not/not correctly in
place and closed.
Connect the appliance to a mains
power socket.
Check the placement of the
bowl5 and correct it if necessary.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zerkleinern
von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für
die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf
Raumtemperatur abgekühlt hat.
(Doppelisolierung)
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den
Lieferumfang auf Vollständigkeit.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
KM 250 C1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
► Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche
Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht,
weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Netzsteckdose steckt.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
KM 250 C1
DE│AT│CH
│
43 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten
des Gerätes wird so vermieden.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät.
Zubehörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht
geeignet und führen zu Gefährdungen!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig bei der Reinigung vor.
► Vorsicht: das Schneidmesser, die Schneidscheibe und die Raspel-
scheibe sind sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim Leeren der
Schüssel vor.
► Geben Sie, während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verar-
beitenden Zutaten in die Schüssel.
► Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Be-
dienungsanleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht
Verletzungsgefahr!
► Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in den Einfüll-
schacht, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
■ 44 │ DE
│AT│
CH
KM 250 C1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei
gezogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten
noch kurze Zeit nach!
► Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
■ Reinigen Sie das Gerät, wie im Kapitel
„Reinigung und Pflege“ beschrieben.
■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig
trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden.
Gerät zusammenbauen
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur starten, wenn die
Schüssel 5 und der Deckel 3 korrekt aufgesetzt sind.
1) Stellen Sie den Motorblock 7 auf eine ebene
Fläche, so dass die Saugnapffüße sich fest
saugen und das Gerät sicher steht.
2) Setzen Sie die Schüssel 5 so auf den Motor-
block 7, dass der Pfeil
auf das geöffnete Schloss
7 weist. Drücken Sie die Schüssel 5 etwas
herunter und drehen Sie sie so weit, dass der
auf das geschlossene Schloss weist
Pfeil
und die Schüssel 5 einrastet.
Wenn Sie mit dem Schneidmesser 4 arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Schneidmesser“ beschrieben fort.
Wenn Sie mit dem Durchlaufschnitzler arbeiten
wollen, fahren Sie mit dem Zusammenbau wie im
Kapitel „Durchlaufschnitzler“ beschrieben fort.
auf der Schüssel 5
am Motorblock
Schneidmesser
1) Setzen Sie das Schneidmesser 4 auf die
Antriebswelle 6. Die abgeflachte Seite der
Antriebswelle 6 muss dabei korrekt in die Aufnahme des Schneidmessers 4 greifen.
Ansonsten kann das Schneidmesser 4 nicht
aufgesetzt werden.
2) Setzen Sie den Deckel 3 auf die Schüssel 5,
so dass der Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
und das geöffnete Schloss
Schüssel 5 zeigt.
3) Drehen Sie den Deckel 3 soweit, dass der
Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
und das geschlossene Schloss
Schüssel5 zeigt.
4) Setzen Sie den Stopfer 1 in den Einfüllschacht 2.
5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
an der
auf der
KM 250 C1
DE│AT│CH
│
45 ■
Durchlaufschnitzler
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe:
– die Schneidscheibe w– oder die Raspelscheibe q.
2) Falls noch eine andere Scheibe installiert ist:
Drücken Sie die lange Metalllasche der Scheibe
nach innen und schieben Sie die Scheibe
gleichzeitig mit Hilfe der Metalllasche aus dem
Scheibenadapter 0 heraus. Sie können nun
die Arretierung am anderen Ende der Scheibe
aus dem Scheibenadapter 0 heben.
3) Stecken Sie die neue Scheibe mit der Arretie-
rung zuerst in den Scheibenadapter 0:
4) Drücken Sie dann vorsichtig die Seite mit der
großen Metalllasche in den Scheibenadapter0. Drücken Sie dabei am besten mit den
beiden Daumen an den äußeren Kanten der
Scheibe, bis die Scheibe komplett im Scheibenadapter 0 sitzt und einrastet:
6) Setzen Sie den Deckel 3 auf die Schüssel 5,
so dass der Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
und das geöffnete Schloss
Schüssel 5 zeigt.
7) Drehen Sie den Deckel 3 soweit, dass der
Pfeil ▼ am Deckel 3 auf den Pfeil
geschlossene Schloss
zeigt.
8) Setzen Sie den Stopfer 1 in den Einfüllschacht 2.
9) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
auf der Schüssel 5
an der
und das
Bedienen
Arbeiten mit dem Schneidmesser
Mit dem Schneidmesser 4 können Sie Lebensmittel, wie zum Beispiel Zwiebeln oder Fleisch,
zerhacken.
HINWEIS
► Versuchen Sie nicht, Flüssigkeiten mit dem
Schneidmesser 4 zu mischen. Diese laufen
über oder spritzen heraus.
1) Setzen Sie das Schneidmesser 4, wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben, ein.
2) Schneiden Sie die Zutaten in ca. 2 – 3 cm
große Stücke.
3) Füllen Sie die Zutaten ein. Überschreiten Sie
dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle
angegebenen Mengen:
5) Setzen Sie den Scheibenadapter 0 mit eingesetzter Scheibe auf die Antriebswelle 6.
Die abgeflachte Seite der Antriebswelle 6 muss
dabei korrekt in die Aufnahme des Scheibenadapters 0 greifen. Ansonsten kann der
Scheiben adapter 0 nicht aufgesetzt werden.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
ZUTAT
Brotmax. 80 gON
Käsemax. 150 gON
Fleischmax. 300 gON
Kräutermax. 30 gON
Knoblauch80 – 200 gPULSE
Zwiebelnmax. 300 gPULSE
Eiswürfelmax. 140 gPULSE
MAX.
MENGE
GESCHWINDIG-
KEIT
KM 250 C1
HINWEIS
► Die in der Tabelle angegebenen Geschwindig-
keiten sind Richtwerte. Diese können je nach Beschaffenheit und Menge der Zutaten variieren!
4) Schließen Sie den Deckel 3.
5) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON 8,
das Zerkleinern. Drücken Sie die Taste OFF/
PULSE 9 einmal, wenn alle Zutaten zerkleinert
sind und Sie das Gerät stoppen wollen.
Wenn Sie die Zutaten mit Hilfe der PULSE-Funktion verarbeiten wollen, drücken Sie die Taste
OFF/PULSE 9 mehrere Male hintereinander,
bis alle Zutaten zerkleinert sind.
Falls Zutaten sich an der Wand der Schüssel 5
absetzen oder am Messer kleben:
– Schalten Sie das Gerät aus.– Nehmen Sie den Deckel 3 ab.– Entfernen Sie die Zutaten vom Schneid-
messer 4 sowie von der Innenwand mit
Hilfe eines Teigschabers oder eines Löffels.
– Schließen Sie den Deckel 3.– Starten Sie das Gerät erneut.
HINWEIS
► Verarbeiten Sie nur knochenfreies Fleisch!
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse zerkleinern. Dieser
wird sonst zu heiß, beginnt zu schmelzen und
verklumpt dadurch.
► Lassen Sie das Gerät niemals länger als
1Minute laufen! Ansonsten kann der Motor
überhitzen!
► Wenn Sie während des Schneidvorganges
noch Zutaten nachfüllen wollen, geben Sie
diese durch den Einfüllschacht 2 hinzu!
Wenn Sie den Deckel 3 öffnen, stoppt das
Gerät!
Achten Sie jedoch darauf, dass Sie die in der
Tabelle angegebenen Höchstmengen beim
Nachfüllen von Zutaten nicht überschreiten!
Arbeiten mit dem Durchlaufschnitzler
Mit den Scheiben q/w des Durchlaufschnitzlers
können Sie raspeln oder schneiden.
1) Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und
setzen Sie alles zusammen, wie im Kapitel
„Gerät zusammenbauen“ beschrieben.
2) Entfernen Sie den Stopfer 1 aus dem Einfüllschacht 2.
3) Schneiden Sie die Lebensmittel in so große
Stücke, dass diese ohne Probleme in den Einfüllschacht 2 passen.
4) Starten Sie, durch Drücken der Taste ON 8,
das Raspeln/Schneiden.
5) Füllen Sie dann nach und nach die Lebensmittel ein. Schieben Sie dabei die Lebensmittel
mit Hilfe des Stopfers 1 nach, ohne Druck
auszuüben.
Überschreiten Sie dabei nicht die in der nachfolgenden Tabelle angegebenen Mengen:
ZUTATSCHNEIDSCHEIBE
Äpfel/Möhrenmax. 350 g
Schlangengurkemax. 1,5 Stück
Kartoffelnmax. 350 g
Zwiebelnmax. 200 g
ZUTATRASPELSCHEIBE
Äpfel/Möhrenmax. 350 g
Parmesanmax. 150 g
Kartoffelnmax. 350 g
Hartkäse
(z.B. alter Gouda)
max. 200 g
KM 250 C1
DE│AT│CH
│
47 ■
HINWEIS
► Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf
einmal, sondern in mehreren Portionen hintereinander. Leeren Sie zwichendurch immer die
Schüssel 5.
► Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen,
wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade
zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu
heiß, beginnen zu schmelzen und verklumpen
dadurch.
► Lassen Sie das Gerät niemals länger als
1Minute laufen! Ansonsten kann der Motor
überhitzen!
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR
► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Auf keinen Fall darf der Motorblock 7 in
Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch
kann Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag entstehen und das Gerät beschädigt
werden.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Schneid-
messers 4, der Schneidscheibe w und der
Raspelscheibe q. Diese Teile sind sehr scharf!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuer-
mittel. Diese greifen die Oberflächen des
Gerätes an!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmittel! Diese
können die Oberfläche irreparabel angreifen!
HINWEIS
► Reinigen Sie alle Teile immer direkt nach dem
Gebrauch. So lassen sich Lebensmittelreste
leichter entfernen.
► Wenn Sie stark färbende Lebensmittel
verarbeiten, wie zum Beispiel Möhren, kann
es sein, dass sich die Plastikteile des Gerätes
verfärben. Dies stellt keinen Mangel am Gerät
dar und beeinträchtigt nicht die Funktion.
Sie können Verfärbungen mit ein wenig
Speise öl abreiben.
■ Reinigen Sie den Motorblock 7 und das Netz-
kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie es erneut
verwenden.
■ Reinigen Sie die Schüssel 5, den Deckel 3,
den Stopfer 1, das Schneidmesser 4, den
Scheibenadapter 0, die Schneidscheibe w
und die Raspelscheibe q in warmem Spülwasser. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem
Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste an den
Teilen haften.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
HINWEIS
Sie können die Schüssel 5, den
Deckel 3, den Stopfer 1, das Schneid-
messer 4, den Scheibenadapter 0,
die Schneidscheibe w und die Raspelscheibe q
auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen und Spannungsrissen
kommen!
Lagerung
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
staubfreien und trockenen Ort auf.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
KM 250 C1
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE- 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
KM 250 C1
DE│AT│CH
│
49 ■
Fehlerbehebung
PROBLEMMÖGLICHE URSACHEMÖGLICHE LÖSUNGEN
Das Gerät ist nicht mit einer Netz-
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät startet nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie
andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
steckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.Wenden Sie sich an den Service.
Die Schüssel 5 ist nicht korrekt in
den Motorblock 7 eingerastet.
Der Deckel 3 ist nicht/nicht korrekt
aufgesetzt und verriegelt.
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Kontrollieren Sie den Stand der
Schüssel 5 und korrigieren Sie ihn
gegebenenfalls.
Schließen Sie den Deckel 3 korrekt.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
KM 250 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01 / 2019 · Ident.-No.: KM250C1-112018-2
IAN 315063
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.