We congratulate you on the purchase of your new device. You
have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. In addition, please
carefully refer to the operating instructions
and the safety advice below. Only use the
product as instructed and only for the stated
areas of use. You should keep these instructions. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
General function
With the programmable Classic Model L
radiator control unit with a pre-programmed
heating and temperature reducing program
which can be set individually, it is possible to
control the room temperature in a time-controlled manner. The device moves a valve to
control the flow of heat to the radiator. The
programmable radiator control unit fits all
common radiator valves and is easy to install
- without discharging the heating water or
interfering with the heating system. The additional BOOST function enables the radiator
to be heated up quickly for a brief period of
time by opening the valve for 5 minutes. This
gives an immediate and pleasant feeling of
warmth in the room.
Intended use
The programmable radiator control unit is
used to control a conventional radiator valve.
Only operate the device in inside rooms and
avoid the influence of moisture, dust and sunlight or external heat radiation. Any type of
use other than that described in these operating instructions does not comply with the intended use and leads to automatic exclusion
from warranty and liability claims. This also
applies in the case of conversions and modifications. The devices are solely intended for
private use.
Description of parts
1
Union nut for fitting on the heating valve
2
Set switching time periods in the weekly
program
3
Temperature display, time/date display,
menu items, functions
4
-key: switching between reduced
temperature/comfortable temperature
5
BOOST/OK key: in automatic and
manual mode, activation of the BOOST
function; in the holiday function and in
the Confirm/Save menu
1 Danfoss RAV tappet extension
1 Danfoss RAVL adapter
1 Cylinder head screw M4 x 12
1 Nut M4
1 Retaining ring
1 Set of operating instructions
Safety advice
RISK
OF FATAL INJURY AND
ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unattended with the
packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation.
Children often underestimate dangers.
Always keep children away from the packaging material. The product is not a toy.
any parts which require to be maintained
by the user. In the event of a fault, please
send the device to our Service Department.
Safety Instructions for
batteries
Never recharge non-recharge-
able batteries and do not
short-circuit and / or open any
batteries. The battery may overheat, ignite
or explode. Never throw batteries into
fire or water. The batteries may explode.
I
nserting / replacing batteries
Pull off the battery compartment cover on
the underside of the device.
Insert 2 new LR6 (Mignon / A A) batteries
into the battery compartment with the
correct polarity.
Note: The life span of new alkaline batteries
is approx. 3 years. A battery symbol
indicates that the batteries should be replaced.
After the batteries have been removed, you
should wait approx. 1 minute before inserting
the new batteries. Operation with rechargeable batteries is not possible.
Setting the date and time
Note: If batteries are inserted or replaced,
the date and time is automatically requested
after a brief display of the firmware version
number.
Set the year, month, day, hour and min-
3
ute
with the selector dial 6 and con-
firm with OK
5
, see fig. A. The motor
moves the control pin backwards during
the setting of the date and time.
shows that the motor is still travelling back.
As soon as „INS“ is displayed, the programmable radiator control unit can be
installed on the valve.
The weekly program and other settings
can be adjusted before installation. Press
the MODE key
7
for this, while „INS“ is
shown in the display. You can find more
details under „Configuration menu“.
After the programming has been completed, „INS“ is shown again in the display and installation can take place.
Installation on the radiator
The installation of the programmable radiator
control unit is easy and can be performed
without discharging the heating water or interfering with the heating system. Special tools or
switching off the heating are not required. The
union nut fitted to the programmable radiator
control unit can be used universally and without accessories for all valves with a thread
dimension of M30 x 1.5 mm from the most
common suppliers, such as for example
The programmable radiator control units can
be installed on Danfoss RA, Danfoss RAV and
Danfoss RAVL valves, by means of the adapters
and extension pins contained in the delivery.
Removing the old
thermostat head
Turn the thermostat head to the maximum
10
value
The thermostat head does not now press
on the valve spindle and it can therefore
be removed more easily (see fig. B).
There can be different types of thermostat
head fixing:
Screw the union nut anti-clockwise
you can remove the thermostat head
13
. Then
11
.
Snap-on fastenings:
You can easily release thermostat heads
fastened in this way by turning the closure fastening/union nut a small amount
in an anticlockwise direction
can remove the thermostat head
12
. Then you
11
.
Clamping screw connections:
The thermostat head is held by means of
a fastening ring, which is held together by
a screw. Release this screw and remove
the thermostat head from the valve
11
Screw connection with setscrews:
Release the setscrew and remove the
thermostat head
11
.
.
17 GB
Adapters for Danfoss
Take care during installation that you do
not trap your fingers between the two halves
of the adapter!
One of the enclosed adapters is required for
installation on Danfoss valves. The arrangement
of the suitable adapter ring for the appropriate
valve can be found in the figures C–F.
The Danfoss valve bodies have elongated
indentations
13
running all around, which
also ensure better seating of the adapter
after it has been latched into place.
Note: When installing, please ensure that
the spigots inside the adapter
same position as the indentations
The RA and RAV adapters have been produced with pre-tension to aid better seating.
Use a screw driver during installation if necessary and bend these gently upwards in the
area of the screw.
After they have been latched onto the
valve body, fasten the adapters with the
enclosed screw and nut (see fig. C).
Note: When installing, please ensure
that the spigots inside the adapter
in the same position as the indentations
14
are
13
on the valve.
Latch the adapter, which corresponds to
the valve, completely onto the valve body.
With the RAV type of valve, the tappet exten-
15
sion
should be placed on the valve pin
before installation (see fig. D).
Note: When installing, please ensure that the
spigots inside the adapter
position as the indentations
The RAVL adapter does not have to be screwed
on (see fig. E).
Note: When installing, please ensure that the
spigots inside the adapter
position as the indentations
14
are in the same
13
on the valve.
Latch the adapter, which corresponds to
the valve, completely onto the valve body.
Retaining ring
The valves of a number of suppliers can exhibit tolerance variations, which may lead to
the programmable radiator control unit being
seated too loosely on the valve. The stability
and seating on the valve can be improved by
using the enclosed retaining ring (see fig. F).
Place the retaining ring 16 in the flange
or on the valve connection of the radiator
and screw the thermostat valve on.
Note: If the retaining ring can not be fitted, the stability is already sufficient and
the ring is not required for the installation.
Adapting run
After the batteries have been inserted, the
motor first travels back, during which „INS“
and the activity symbol
are displayed. As
soon as „INS“ without the activity symbol
is displayed, the programmable radiator
control unit can be installed. An adapting run
(„AdA“) is performed after installation to
adapt to the valve.
Place the programmable radiator control
unit on the valve.
Tighten the union nut firmly.
Press the BOOST key 5, when „INS“ is
The intelligent radiator control unit carries out
a test run.
During this time „AdA“ and the activity symbol
are shown in the display and operation
is not possible.
Note: If the adapting run is initiated before
installation, the motor similarly travels back to
the „INS“ position. If an error message (F1,
F2, F3) is displayed, press OK and the motor
travels back to the „INS“ position.
Start-up
Setting the weekly program
Up to 3 heating phases (7 switching time points
can be set separately for each weekday in
the weekly program. The programming is done
for the selected days and temperatures must be
stored for a time period from 00:00 to 23:59.
other desired temperatures for the time
period from 0:00 to 23:59 have been
stored. If all 7 switching time points have
been allocated, 23:59 is displayed as
the final switching point to be confirmed.
The temperature can also be changed in
Auto mode at any time via the selector dial.
The changed temperature is then retained
until the next switching time point.
Weekly program: examples
Up to 3 heating times (7 switching time points)
with individual temperature setting can be
stored for each weekday with the programmable radiator control unit.
Two heating phases from 6:00 to 9:00 and
from 17:00 to 23:00 for all weekdays alike
are saved as factory settings:
from 00:00 to 06:00 17.0 °C
from 06:00 to 09:00 21.0 °C
from 09:00 to 17:00 17.0 °C
from 17:00 to 23:00 21.0 °C
from 23:00 to 23:59 17.0 °C
Note: Bars for switching time periods for
every second time interval are shown in the
display. With this example no bars for the
interval 0:00 to 6:00 are displayed. The bars
only appear in the display for the intervals
6:00 to 9:00 and 17:00 to 23:00.
If a room is also to be heated at midday, the
programming can appear as follows:
Monday to Sunday
from 00:00 to 06:00 16.0 °C
from 06:00 to 09:00 22.0 °C
from 09:00 to 12:00 17.0 °C
from 12:00 to 14:00 20.0 °C
from 14:00 to 17:30 17.0 °C
from 17:30 to 23:30 21.0 °C
from 23:30 to 23:59 16.0 °C
If you have an office at home and only want
to heat this throughout the day on working
days, you could program the following times:
Monday to Friday
from 00:00 to 08:30 17.0 °C
from 08:30 to 17:00 21.0 °C
from 17:00 to 23:59 17.0 °C
Saturday to Sunday
from 00:00 to 23:59 15.0 °C
28 GB
Operating modes
By briefly pressing the MODE key 7, you can
change between the following 3 operating
modes (the operating modes can only be selected after installation):
-
Holiday function: Setting a temperature, which has to be maintained until a fixed
point in time.
- Manu: Manual mode - the temperature is
set manually via the selector dial.
- Auto: Weekly program - automatic temper-
ature control corresponding to the saved
weekly program.
Configuration menu
Settings can be changed in the configuration
menu. The menu can be called up by pressing
the Menu key
7
for a longer time (longer
than 3 seconds). Menu items are selected with
the selector dial 6 and confirmed with OK 5.
If you press the Menu key once more, this takes
you back to the previous level. If there is no
further activation of the device for more than
65 seconds, the menu closes automatically.
You can perform the following settings:
PRO: Setting the weekly program (see
section „Setting weekly program“)
DAT: Changing the time and date
POS: Querying the current position of
the intelligent radiator control unit
DST: The automatic switching between
summer time and winter time can
be deactivated.
AER: „Window open“ temperature and
setting the time for the automatic
temperature reduction during
ventilation
TOF: Setting the offset temperature
RES: Restoring the factory settings
30 GB
Display content in
normal mode
Switching time periods, operating mode, target temperature and week day are displayed
in normal mode. The bars for the switching
time periods of the weekly program are displayed for every second time interval (see example under „Weekly program: examples“).
BOOST function
The BOOST function uses the human perception of warmth. When activated, the heating
valve is immediately opened to 80% for
5 minutes (factory setting).
The heating of a room takes longer than
5 minutes, but the heat given off by the radiator can be felt immediately. If you are coming
home earlier and want to have heat quickly,
or if you need extra heat in the morning for a
bath, then the BOOST function will help you.
Press the BOOST key 5 to activate the
boost function.
The remaining duration of the function is
counted down in seconds („B299“ to „B000“).
After these 5 minutes have elapsed, the intelligent radiator control unit changes to the mode
which was previously active (Auto/Manu)
with the previously set temperature.
The function can be deactivated early at any
time by pressing the key or activating the selector dial
Note: The BOOST key has an immediate effect if the radiator is covered (e.g. by a sofa).
The „Window open“ detection is deactivated
during the BOOST function.
Setting the holiday function
If a fixed temperature needs to be maintained
during a holiday or a party for a certain period of time, the holiday function can be used.
Press the Menu key 7 briefly as often as
necessary until the Suitcase symbol
appears in the display.
Set the time via the selector dial 6 up to
which the temperature is to be maintained
and then confirm with the OK key
5
.
Then set the date with the selector dial
and confirm with the OK key.
Set the temperature with the selector dial
and confirm with the OK key. The display
flashes as confirmation.
The temperature can also be changed in Auto
mode at any time via the key. This is then retained until the next switching time point of the
program.
Child safeguard /
operating lock
The operation of the device can be blocked:
To activate/deactivate the operating lock,
press the Menu button
the same time. After it has been successfully
activated, „LOC“ appears in the display.
To deactivate the operating lock, press
both keys again.
7
and keys at
35 GB
Activating heating pause
(battery saving)
If the heating is switched off in the summer,
the batteries can be saved. With this the valve
is completely opened. The protection against
calcification continues however to be carried out.
To activate the heating pause proceed as
follows:
Turn the selector dial 6 in manual mode
(Manu) to the right until „ON“ appears
in the display.
Note: The break in the heating period is
now set.
To end it, exit the manual mode (Manu)
or turn the selector dial to the left.
Setting the frost
protection mode
If a room is not to be heated, the valve can
be closed. The valve is only opened if there is
danger of frost. The protection against calcification continues however to be carried out.
To deactivate the frost protection proceed as
follows:
Turn the selector dial 6 in manual mode
(Manu) to the left until „OFF“ appears
in the display.
To end it, exit the manual mode (Manu)
or turn the selector dial to the right.
„Window open“ function
With a rapidly reducing temperature, the intelligent radiator control unit automatically
detects that a room is being ventilated. In order to save heating costs, the temperature is
then regulated down for a certain period of
time (15 minutes, set at the factory). During
this period the „Window open“ symbol
the selector dial. The function can be deactivated by selecting „0“ for the time.
Setting the offset
temperature
Since the temperature is measured at the radiator, it can be colder or warmer at another
location in the room. In order to equalise this,
a temperature offset of +/- 3.5 °C can be set.
If for example 18 °C is measured instead of
the set 20 °C, then an offset of -2.0 °C is to
be set.
The status of the programmable radiator control unit can be manually restored by means
of a reset to that when originally supplied.
This means that all the manually performed
settings are lost.
Note: The programmable radiator control
unit performs a decalcifying run once a week
on Saturday at 12:00 to protect against
calcification of the valve. During this „CAL“
appears in the display.
Information on collection points and their
opening hours can be obtained from your
local authority.
Defective or used batteries must be recycled
in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return batteries and / or the device to the
recycling facilities offered.
Improper disposal of
batteries can harm the
Pb
environment!
Never dispose of batteries in your household
waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulatio
ns.
The chemical symbols of the heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Therefore dispose of used batteries through
your municipal collection site.
ATTENTION! PLEASE KEEP IMPORTANT
WARRANTY DOCUMENTATION!
Dear Customer,
We are delighted that you have decided on
a quality product. Should an unexpected
technical problem arise with your appliance,
please note the following points:
– The warranty period for your appliance
(Costs based on the German landline at
the time of printing:
14 cents/minute, maximum 42 cents/
minute on mobile networks) or
00800 100 22 100 (international)
Our expert advisors can often help on
the phone.
service.gb@gsl-servicenet.de
– If the fault can not be rectified over the
phone, please send the device in the original packaging to the following address:
GSL mbH
Am Weimarer Berg 6
99510 Apolda
Germany
IAN 91033
Warranty repairs can only be carried out if
the receipt is enclosed.
Many thanks for you understanding.
45 GB
Manufacturer
Olympia Business Systems Vertriebs GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
www.olympia-vertrieb.de
Gratulálunk új készülékének vásárlásához. Ezzel egy értékes termék
vásdárlása mellett döntött. Az első
üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő
használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat.
A készüléket csak a leírtaknak megfelelően
és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az útmutatót. A termék
harmadik félnek történő továbbadása esetén
mellékelje annak teljes dokumentációját is.
Általános funkciók
A programozható Classic (L modell) radiátorszabályozóval, melynél individuálisan beállíthatók a fűtő és fűtéscsökkentő programok,
célzottan szabályozható a szobahőmérsékletet.
A készülék egy szelepet mozgat a radiátor
hőbeáramlásának vezérlésére. A programozható radiátorszabályozó ráillik minden használatos radiátorszelepre és egyszerűen
felszerelhető - anélkül, hogy le kellene ereszteni
a fűtővizet vagy be kellene avatkozni a fűtőrendszerbe. A kiegészítő BOOST funkció
lehetővé teszi a radiátor gyors, rövid idő alatti
felfűtését azáltal, hogy 5 percre megnyitják a
szelepet. Ennek következtében azonnal kellemes
melegérzet érhető el a helyiségben.
Rendeltetésszerű használat
A programozható radiátorszabályozó a használatos radiátorszelepek szabályozására
szolgál. A készüléket csak belső terekben
üzemeltesse és kerülje el a nedvesség, por és
a nap- és hősugárzás befolyását. Az ebben
a kezelési utasításban megadott alkalmazásoktól eltérő használat rendeltetésellenes és a
garancia és a felelősségvállalás elvesztéséhez
vezet. Ez vonatkozik az átalakításokra és a
változtatásokra is. A készülékek kizárólag
magánhasználatra készültek.
A részek ismertetése
1
Hollandianya a fűtőszelep felszereléséhez
2
Beállított bekapcsolási időközök a heti
programban
3
Hőmérséklet kijelző, idő- / dátum kijelző,
menüpontok, funkciók
4
- Gomb: csökkentett / komfort hőmérséklet közötti átkapcsoláshoz
5
BOOST / OK gomb: automatikus és kézi
üzemmódhoz, a Boost funkció aktiválásához, a szabadság funkcióhoz és a
nyugtázás / mentés menüben
üzemmód, a kézi üzemmód és a szabadság funkció közötti váltáshoz; a gombot
3 másodpercnél hosszabb ideig kell megnyomni a konfigurációs menü megnyitásához
Tápfeszültség: 3 V
Max. áramfelvétel: 100 mA
Elem ek: 2x LR6 / mignon / AA
Elem élettartama: kb. 3 év
Kijelző: LC-kijelző
Ház mérete: 58 x 71,5 x 90 mm
(Sz x Ma x Mé)
Csatlakozó mérete: M30 x 1,5
Környezeti hőmérséklet: +5-től +55 °C-ig
gyerekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa
tehát a gyerekeket távol a csomagolóanyagtól
. Ez a termék nem játékszer.
Ne nyissa ki a készüléket, nem tartalmaz
a felhasználó által karbantartandó részeket.
Meghibásodáskor küldje el a készüléket
a szerviznek.
53 HU
Az elemekre vonatkozó
biztonsági tudnivalók
A nem tölthető elemeket sohase
töltse fel, ne zárja azokat rö-
vidre és / vagy ne nyissa fel. A
következmény túlmelegedés, tűzveszély
vagy az elemek felrobbanása lehet. Soha
ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe.
Az elemek felrobbanhatnak.
Elemek behelyezése /
cserélése
Vegye le a készülék alján lévő elemrekesz
fedelet.
Pólushelyesen helyezzen be 2 új LR6 típusú
(mignon/AA) elemet az elemrekeszbe.
Helyezze fel ismét az elemrekesz fedelet
és pattintsa be.
Tudnivaló: az új alkáli elemek élettartama
kb. 3 év. Az elem szimbólum
hogy az elemeket cserélni kell. Az elemek kiszedése után az új elemek behelyezéséig kb.
1 percet várni kell. Akkumulátoros üzemelés
nem lehetséges.
Dátum és pontos idő
beállítása
Tudnivaló: amikor elemet helyeznek be
vagy cserélnek, a firmware verzió rövid idejű
kijelzése után automatikusan megkérdezi a
rendszer a dátumot és a pontos időt.
Állítsa be az állítókerékkel 6 az évet, a
5
3
(lásd
hónapot, a napot, az órát és a percet
és nyugtázza az OK gombbal
az A ábra szerint). A dátum és az idő bevitele közben a motor már visszamozgatja
a vezérlőcsapot.
Amint a programozható radiátorszabályozó felszerelhető, csupán az „INS“ felirat látható a kijelzőn.
A heti program és más beállítások már a
szerelés előtt összehangolhatók. Nyomja
meg ehhez a MODE gombot
ben a kijelzőben az „INS“ látható. Részletesebb információkat a „konfigurációs
menü“ alatt talál.
Befejezett programozás után a kijelzőben ismét „INS“ látható és következhet a szerelés.
Radiátorra szerelés
A programozható radiátorszabályozó felszerelése egyszerű és elvégezhető a fűtővíz
leeresztése nélkül vagy a fűtőrendszerbe
történő beavatkozás nélkül. Nincs szükség
speciális szerszámra vagy a fűtés kikapcsolására. A programozható radiátorszabályozóra
felszerelt hollandianya univerzálisan
A szállítmányhoz mellékelt adapterrel és a
hosszabbító csapokkal a programozható radiátorszabályozó szelepek felszerelhetők a
Danfoss RA, Danfoss RAV és Danfoss RAVL
szelepekre.
Régi termosztátfej
leszerelése
Tekerje a termosztátfejet a maximális
10
értékre
ellentétesen). A termosztátfej most már nem
nyomja a szeleporsót és így könnyebben
leszerelhető (lásd a B ábra szerint).
A termosztátfej rögzítése különféle kivitelű lehet:
Hollandi-anya:
Csavarja a hollandi anyát az óramutató járásának az irányában szorosra
leveheti a termosztátfejet
A Danfoss szelepekre szereléshez szükséges
az egyik mellékelt adapter. Az adott szelephez
illeszkedő adaptergyűrű besorolását kérjük, a
C–F ábrákról olvassa le.
A Danfoss szeleptestek körben hosszirányú
bemetszéseket
13
tartalmaznak, melyek az
adapter jobb rögzítését biztosítják a bepattintás után.
Tudnivaló: kérjük szereléskor ügyeljen arra,
hogy az adapter belsejében lévő csap
azonos helyzetbe kerüljön a szelepen lévő
bemetszésekkel
13
.
Csúsztassa a szelepre a hozzá illő adap-
tert, míg rá nem kattan.
Az RA és az RAV adapterek a biztonságosabb
helyzetberögzítés céljából előfeszítéssel
készültek. A szereléshez szükség esetén
használjon egy csavarhúzót, és azt a csavar
tartományában hajlítsa meg egy kicsit.
Az RAVL adaptert nem kell csavarozni (lásd
az E ábra szerint).
Tudnivaló: kérjük szereléskor ügyeljen arra,
hogy az adapter belsejében lévő csap
azonos helyzetbe kerüljön a szelepen lévő
bemetszésekkel
13
.
A szelephez illeszkedő adaptert teljes
mértékben pattintsa rá.
Támasztógyűrű
A különböző gyártók szelepei bizonyos tűrésingadozást mutathatnak, mely előidézheti,
hogy a programozható radiátorszabályozó
lazán helyezkedik el a szelepen. A mellékelt
támasztógyűrűvel javítható a szelep stabilitása
és elhelyezkedése (lásd az F ábra szerint).
Helyezze el a támasztógyűrűt 16 a
perembe vagy a radiátor szelepcsatlakozójára és csavarozza fel a termosztát
szelepet.
rűt rádugni, akkor megfelelő a stabilitás és
nincs rá szükség a szereléshez.
Referencia menet
Az elemek behelyezése után a motor először
visszafelé mozog, miközben kijelzésre kerül
az „INS“ és az aktivitás
az „INS“ az aktivitás szimbólum
szimbólum. Amint
nélkül
jelenik meg a kijelzőben, felszerelhető a
programozható radiátorszabályozó. Ehhez a
szeleppel való összehangolás céljából lefuttatásra kerül a referencia menet („AdA“).
Helyezze fel a programozható radiátor-
szabályozót a szelepre.
Húzza meg a hollandianyát.
Nyomja meg a BOOST gombot 5, ha
Az programozható fűtőtest-szabályozó adaptációs menetet hajt végre.
Eközben az „AdA“ és az aktivitás szimbólum
megjelenik a kijelzőben, mialatt a szelep
kezelése nem lehetséges.
Tudnivaló: ha a referencia menetet a felszerelés előtt elindították, akkor a motor szintén
visszaáll az „INS“ helyzetbe. Ha hibaüzenet
(F1, F2, F3) jelenik meg, nyomja meg az OK
gombot és a motor visszamegy az „INS“
helyzetbe.
Üzembevétel
Heti program beállítása
A heti programban a hét mindenegyes napjára
külön beállítható max. 3 fűtési fázis (7 kapcsolási időpont). A programozás a kiválasztott
napra történik, melynek során el kell tárolni a
hőmérsékleteket 00:00-tól 23:59-ig időtartamra.
nem tárolja a kívánt hőmérsékleteket a
0:00-tól 23:59-ig óráig terjedő időszakra.
Ha mind a 7 kapcsolási időpont foglalva
van, akkor nyugtázásra, mint befejező
időpont megjelenik a 23:59.
Az „Auto“ üzemmódban a hőmérséklet bármikor megváltoztatható az állítókerékkel. A
megváltoztatott hőmérséklet ekkor megmarad
a következő kapcsolási időpontig.
Heti program: példák
A programozható radiátorszabályozóval a
hét minden napjára eltárolható 3 individuális
hőmérséklet előírás (7 kapcsolási időponttal).
Gyárilag a hét minden napjára egyformán
két fűtési fázis van tárolva 6:00 órától 9:00
óráig és 17:00 órától 23:00 óráig.
00:00 órától 06:00 óráig 17.0 °C
06:00 órától 09:00 óráig 21.0 °C
09:00 órától 17:00 óráig 17.0 °C
17:00 órától 23:00 óráig 21.0 °C
23:00 órától 23:59 óráig 17.0 °C
Tudnivaló: a kijelzőben oszlopok jelzik a
kapcsolási időközöket, minden második időintervallum kerül kijelzésre. Ebben a példában
nincsenek oszlopok megjelenítve a 0:00-tól
6:00-ig időintervallumhoz. Csak a 6:00-tól
9:00-ig és a 17:00-tól 23:00-ig időintervallumokhoz jelennek meg a kijelzőben az oszlopok.
Ha a helyiséget a déli órák alatt is fűteni kell,
akkor a programozás a következőképpen néz ki:
Hétfőtől vasárnapig
00:00 órától 06:00 óráig 16.0 °C
06:00 órától 09:00 óráig 22.0 °C
09:00 órától 12:00 óráig 17.0 °C
12:00 órától 14:00 óráig 20.0 °C
14:00 órától 17:30 óráig 17.0 °C
17:30 órától 23:30 óráig 21.0 °C
23:30 órától 23:59 óráig 16.0 °C
ismételt megnyomása visszavisz a korábbi
szintre. Ha a készülék több mint 65 másodpercen keresztül nem lesz működtetve, akkor
a menü automatikusan bezárul. A következő
beállításokat végezheti:
PRO: Heti program beállítása (lásd: „Heti
program beállítása“ c. fejezetet)
DAT: Pontos idő és dátum változtatása
POS: A programozható fűtőtest- szabá-
lyozó aktuális helyzetének a lekér-
dezése
DST: A nyári és a téli időszámítás közötti
automatikus átkapcsolás kikapcsol-
ható.
AER: Ablak-nyitva-hőmérséklet és -idő,
szellőztetésnél az automatikus hő-
mérséklet csökkentés beállításához
TOF: Hőmérséklet helyesbítés (offset)
beállítása
RES: Visszaállítás a gyári beállításokra
72 HU
Kijelző tartalma normál
üzemben
Normál üzemben kijelzésre kerülnek a
kapcsolási időközök, az üzemmód, az előírt
hőmérséklet és a hét napja. A heti program
kapcsolási időközeihez tartozó oszlopok
minden második időintervallumban jelződnek
ki (példák a „Heti programok: példa“ alatt).
BOOST funkció
A BOOST funkció az ember hőérzetét használja
ki. Aktiváláskor a fűtőszelep azonnal 5 percre
80 %-ban kinyílik (gyári beállítás).
A helyiség felmelegítése több mint 5 percig
tart, de a radiátor által leadott hő azonnal
érzékelhető. Ha korábban érkezik haza és
gyorsan meleget akar csinálni vagy reggelente
a fürdőben extra melegre van szüksége, akkor
segít Önnek a BOOST funkció.
A Boost funkció aktiválásához nyomja
meg a BOOST gombot
5
.
A hátralévő működési idő másodperces ütemben
kerül visszaszámlálásra („B299“-től „B000“-ig).
5 perc eltelte után a programozható
szabályozó visszavált a korábbi aktív üzemmódba (Auto/Manu) a korábban beállított
hőmérséklettel. A funkció egy gombnyomással
vagy az állítókerék
6
működtetésével bármi-
kor idő előtt kikapcsolható.
Tudnivaló: a Boost gombnak nincs közvetlen
hatása, ha eltakarták a radiátort (pl. egy
heverővel). Az „Ablak-nyitva-felismerés“ a
Boost funkció alatt ki van kapcsolva.
Szabadság funkció
beállítása
Ha a szabadság alatt vagy például egy öszszejövetelkor egy bizonyos időtartam alatt egy
fix hőmérsékletet kell tartani, akkor ehhez
használható a szabadság funkció.
Rövid időre annyiszor nyomja meg a menü
gombot
jelenik a bőrönd szimbólum
Állítsa be az állítókerékkel 6 a pontos
időt, mely ideig tartani kell a hőmérsékletet és nyugtázza az OK gombbal
Majd állítsa be a dátumot az állítókerékkel
és nyugtázza az OK gombbal.
Állítsa be az állítókerékkel a hőmérsékletet
és nyugtázza az OK gombbal. A nyugtázáshoz villog a kijelző.
A beállított hőmérséklet az előírt időpontig
marad meg. A programozható fűtőtestszabályozó azután automata üzemmódra vált.
Komfort és csökkentett
hőmérséklet
A komfort / csökkentett hőmérséklet gomb
ezen hőmérsékletek közötti kényelmes és egyszerű átkapcsolásra szolgál. Gyárilag beállítva ez 21.0 °C (komfort hőmérséklet) és a
17.0 °C (csökkentett hőmérséklet) értéket
jelent. Ezt a következőképpen lehet szükség
szerint beállítani:
gombbal 5. A kijelzőben megjelenik a
hold szimbólum
és a csökkentett hőmér-
séklet.
Változtassa meg a hőmérsékletet az
állítókerékkel
gombbal
6
és nyugtázza az OK
5
.
A gombbal az „Auto“ üzemmódban is bármikor megváltoztatható a hőmérséklet. Ez azután
megmarad a program következő bekapcsolási
időpontjáig.
Gyermek biztonsági
lezárás/kezelés lezárás
A készülék kezelése lezárható:
A kezelés- lezárás aktiválásához/deaktivá-
lásához nyomja meg egyszerre a menü
és a
gombot rövid időre. Sikeres aktivá-
lás után a kijelzőben megjelenik az „LOC“.
A kezelés lezárás kikapcsolásához nyomja
meg ismét a két gombot.
7
77 HU
Fűtésszünet aktiválása
(elemek kímélése)
Ha a fűtés nyáron ki van kapcsolva, akkor az
elemek megkímélhetők. Ehhez a szelepet teljesen ki kell nyitni. A meszesedés elleni védelem
továbbra is működik.
A fűtésszünet aktiválásához a következőképpen járjon el:
Kézi üzemmódban (Manu) forgassa az
állítókereket
6
mindaddig jobbra, míg a
kijelzőben meg nem jelenik az „ON“ (be).
Tudnivaló: A fűtés- szünet be van állítva.
A befejezéshez hagyja el a kézi üzemmódot
(Manu) vagy forgassa az állítókereket balra.
Fagyvédelem üzemmód
beállítása
Ha egy helyiséget nem akarnak fűteni, akkor
a szelep elzárható. A szelep csak fagyveszély
esetén nyílik. A meszesedés elleni védelem
továbbra is működik.
A fagyvédelem kikapcsolásához a következőképpen járjon el:
Kézi üzemmódban (Manu) forgassa az
állítókereket
6
mindaddig balra, míg a
kijelzőben meg nem jelenik az „OFF“ (ki).
A befejezéshez hagyja el a kézi üzem-
módot (Manu) vagy forgassa jobbra az
állítókereket.
Ablak-nyitva funkció
Erősen csökkenő hőmérsékletnél a programozható fűtőtest- szabályozó automatikusan
felismeri, hogy a helyiséget szellőztetik.
A fűtési költség megtakarítása céljából ekkor
a hőmérséklet egy meghatározott időre lecsökkentésre kerül (gyári beállítás szerint 15
percre). Eközben a kijelzőben megjelenik az
ablak-nyitva szimbólum
beállítható. A „0“ idő kiválasztásával a
funkció kikapcsolható.
Hőmérséklet helyesbítés
(offset) beállítása
Mivel a hőmérséklet a radiátoron kerül
megmérésre, a helyiség másik részében ettől
melegebb vagy hidegebb lehet. Ennek a
kiegyenlítésére beállítható a hőmérséklet
helyesbítés (offset) ± 3.5 °C. Ha például
18 °C kerül mérésre a beállított 20 °C helyett,
akkor az offset értékét -2.0 °C kell beállítani.
A hőmérséklet helyesbítés (offset) beállításához
a következőképpen járjon el:
Nyomja meg a menü gombot 7 3 másod-
percnél hosszabb időre.
Válassza ki az állítókerékkel 6 az „TOF“
menüpontot és nyugtázza az OK gomb-
5
bal
.
Forgassa addig az állítókereket, míg meg
nem jelenik a kívánt hőmérséklet.
Nyugtázza az OK gombbal.
Visszaállítás a gyári
beállításokra
A programozható radiátorszabályozó kézileg
visszaállítható a gyárilag kiszállított állapotba
a „reset“ (alaphelyzetbe állítás) segítségével.
Ekkor a végrehajtott összes kézi beállítások
elvesznek.
Járjon el a következőképpen:
Tudnivaló: a szelep elmeszedésének megakadályozása céljából a programozható radiátorszabályozó hetente egyszer mésztelenítést
végez szombaton 12:00 órakor. Eközben a
kijelzőben megjelenik a „CAL“.
A hibás vagy elhasznált elemeket a
2006 / 66 / EK irányelv értelmében újra kell
hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és /
vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Az elemek helytelen megsemmisítése miatt környezeti
Pb
károsodások keletkeznek!
Az elemeket tilos a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak
és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a
következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb =
ólom. Ezért az elhasznált elemeket mindig közösségi gyűjtőhelyen adja le.
EMC
85 HU
Garancia
FIGYELEM! FONTOS GARANCIÁLIS
BIZONYLAT, KÁRJÜK FELTÉTLENÜL
ŐRIZZE MEG!
Kedves vásárló,
örülünk, hogy egy minőségi termék megvásárlása mellett döntött. Ha a készülékén az
elvárásokkal ellentétben mégis műszaki
probléma adódna, akkor vegye figyelembe a
következő pontokat:
– A készülék garanciális ideje 36 hónap.
– Feltétlenül őrizze meg a pénztárblokkot
Blahopřejeme vám ke koupi nového
výrobku. Rozhodli jste se pro kva-
litní výrobek. Před prvním uvedením
do provozu se seznamte s výrobkem. Ktomu
si pozorně přečtěte následující návod kobsluze
a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a pouze pro uvedené
oblasti použití. Tento návod uschovejte. Při
předání výrobku třetí osobě předejte současně
všechny jeho podklady.
Obecná funkce
Programovatelný regulátor pro otopné těleso
Classic Model L snaprogramovatelným, individuálně nastavitelným topným programem a
programem pro snížení teploty umožňuje
časovou regulaci pokojové teploty. Zařízení
pohybuje ventilem za účelem ovládání přílivu
tepla do otopného tělesa. Programovatelný
regulátor pro otopné těleso je vhodný pro
všechny běžné ventily otopných těles a snadno
se montuje – bez nutnosti vypuštění otopné
vody nebo zásahu do otopného systému.
Přídavná funkce BOOST umožňuje rychlé,
krátkodobé ohřátí otopného tělesa prostřednictvím otevření ventilu na 5minut. Tím se vmístnosti
okamžitě dosáhne příjemného pocitu tepla.
Použití ke
stanovenému účelu
Programovatelný regulátor pro otopné těleso
slouží kregulaci běžného ventilu otopného
tělesa. Provozujte zařízení pouze ve vnitřních
prostorách a zabraňte vlivu vlhkosti, prachu a
slunečního a tepelného záření. Jakékoliv jiné
použití než použití popsané vtomto návodu
kobsluze se považuje za použití vrozporu
krátce pro přechod mezi automatickým
provozem, ručním provozem a funkcí
Dovolená; stiskněte tlačítko na déle než
3vteřiny pro otevření konfiguračního menu
8
symbol otevřeného okna, den vtýdnu,
symbol prázdné baterie
9
funkce Dovolená, snížená /
komfortní teplota, (Manu) ruční provoz,
(Auto) automatický provoz
Technické údaje
Napájecí napětí: 3V
Max. příkon: 100mA
Baterie: 2x LR6 / mignon / AA
Životnost baterie: cca 3roky
Displej: LCD
Rozměry tělesa: 58 x 71,5 x 90 mm
děti bez dozoru sobalovým materiálem.
Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti často podceňují nebezpečí.
Udržujte obalový materiál mimo dosah
dětí. Výrobek není hračkou.
Neotevírejte zařízení, neobsahuje žádné
součásti, jejichž údržbu by mohl provádět
uživatel. Vpřípadě poruchy pošlete zařízení do servisu.
95 CZ
Bezpečnostní pokyny
kbateriím
Nenabíjejte baterie nevhodné
knabíjení, nezkratujte baterie
ani je neotvírejte. Může dojít
kpřehřátí, požáru nebo prasknutí baterií.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo
vody. Baterie mohou vybuchnout.
Vložení / výměna baterií
Otevřete víko schránky na baterie na
spodní straně zařízení.
Vložte 2nové baterie typu LR6 (mignon /
AA) podle pólování do schránky na baterie.
Opět nasaďte víko schránky na baterie a
nechte je zacvaknout.
Upozornění: Životnost nových alkalických
baterií činí cca 3roky. Symbol baterie
upozorňuje na to, že je baterie třeba vyměnit.
Po vyjmutí baterií by se před vložením nových
účelem tlačítko MODE 7, zatímco na
displeji svítí „INS“. Více podrobností naleznete voddílu „Konfigurační menu“.
Po dokončení programování se na displeji
znovu objeví „INS“ a může se provést
montáž.
Montáž na otopné těleso
Montáž programovatelného regulátoru pro
otopné těleso je jednoduchá a lze ji provést
bez vypuštění otopné vody nebo zásahu do
otopného systému. Není potřeba speciální
nářadí ani vypnutí topení. Převlečná matice
umístěná na programovatelném regulátoru
otopného tělesa je univerzálně použitelná a
je bez příslušenství vhodná pro všechny ventily se závitem M30 x 1,5mm od běžných
výrobců, jako např.
Pro montáž na ventily Danfoss je nutný jeden
zpřiložených adaptérů. Přiřazení vhodného
kroužku adaptéru k odpovídajícímu ventilu
vidíte na obrázcích C–F.
Tělesa ventilů Danfoss mají na obvodu podélné
Upozornění: Dbejte při montáži na to, aby
se čepy uvnitř adaptéru
14
kryly svruby 13
na ventilu.
Nasuňte na ventil příslušný adaptér až
znatelně zaskočí.
Adaptéry RA a RAV byly vyrobeny za účelem
lepšího usazení spředepnutím. Při montáži příp.
použijte šroubovák a rozehněte předepnutí
voblastui šroubu.
U ventilů typu RAV se před montáží musí na
kolík ventilu nasadit prodlužovací prvek
15
(viz obr. D).
Upozornění: Dbejte při montáži na to, aby
se čepy uvnitř adaptéru
14
kryly svruby 13
na ventilu.
Zacvakněte adaptér vhodný pro příslušný
ventil.
Adaptér RAVL se nemusí šroubovat (viz obr. E).
Upozornění: Dbejte při montáži na to, aby
se čepy uvnitř adaptéru
14
kryly svruby 13
na ventilu.
Zacvakněte adaptér vhodný pro příslušný
ventil.
Opěrný kroužek
Ventily různých výrobců mohou vykazovat
výkyvy vtolerancích, které vedou kvolnému
usazení programovatelného regulátoru pro
otopné těleso na ventilu. Použitím přiloženého
opěrného kroužku lze zlepšit stabilitu a usazení
na ventilu (viz obr. F).
Vložte opěrný kroužek 16 do příruby
nebo na přípojku ventilu otopného tělesa
a našroubujte termostatický ventil.
Upozornění: Pokud opěrný kroužek
nelze nasadit, je stabilita dostatečná a
opěrný kroužek není pro montáž zapotřebí.
Adaptační chod
Po vložení baterií motor nejprve pojede zpět,
zatímco se na displeji zobrazí „INS“ a symbol aktivity
. Jakmile bude na displeji zobrazeno „INS“ bez symbolu aktivity
se programovatelný regulátor namontovat.
Poté bude za účelem přizpůsobení regulátoru
ventilu proveden adaptační chod („AdA“).
Nasaďte programovatelný regulátor pro
otopné těleso na ventil.
104 CZ
, může
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.