Silvercrest 10-IN-1 User Manual [en, pl, de]

Page 1
10-IN-1 REMOTE CONTROL SFB 10.1 B2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
10-IN-1 REMOTE CONTROL
Operating instructions
PILOT UNIWERSALNY
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Stav informácií · Stand der Informationen: 12 / 2012 · Ident.-No.: SFB 10.1B2102012-3
Instrukcja obsługi
UNIVERZÁLNY DIAL'KOVÝ OVLÁDAČ
Návod na obsluhu
UNIVERSALFERNBEDIENUNG
Bedienungsanleitung
IAN 86342 IAN 86342
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 29 SK Návod na obsluhu Strana 59 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 87
Page 2
Page 3
INDEX PAGE
Important safety instructions 2 Device summary 3 Initial use 4
Unpacking the device/checking the package contents 4 Inserting the batteries 4
Operating components 5
LCD display 5
Buttons 6 The conguration menu 9 Menu language conguration 11 Code conguration (Programming the remote control) 11
Programming by brand code search 11
Programming by manual code input 12
Programming by automatic code search 13 System conguration 14
Setting the time 14
Setting the date 14
Adjust contrast 15
Background Illumination 15
Setting the global volume/mute switching 15
Select a Tape-/Disc device for direct operation 16
Setting the lock function 17
System reset 17 Timer conguration 18
Sleep timer 18
Event timer 18
Delete Timer 19 Learn conguration 19
Code learn function 20 Macro conguration 21 Favourites channel 22 Volume control 24
Vol +/—, (Mute switching) 24 For operation 24
All OFF 24 Cleaning and storage 25 Faults / Remedies 25 Disposal 26 Technical data 26 Note regarding conformity 27 Importer 27 Warranty & Service 27
- 1 -
Page 4
10-IN-1 REMOTE CONTROL SFB 10.1 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as de­scribed and only for the specied areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. All rights includ­ing those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Importantsafetyinstructions
Proper use
Children may only operate the remote control under adult supervision. The universal remote control can replace a maximum of ten remote controls. It can only be used for entertainment elec­tronics with infrared receivers. The functions of the Universal remote control essentially correspond to those of the original remote control. The universal remote control is intended for private use. It is not suitable for commercial use. Any other use is considered improper use. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by improper handling or unauthorized reconstruction.
Warning
A warning of this danger level signies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. The directives in this warning are there to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Note
A note signies additional information that assists in the handling of the device.
- 2 -
Page 5
 Warningofinjurydangerasaresultof
improperhandlingofbatteries!
Batteries must be handled with special care. Take note of the following safety instructions:
• Keep batteries well away from children. Children can
put batteries into their mouths and swallow them. If a bat­tery is swallowed medical assistance must be sought IM­MEDIATELY.
• Do not throw batteries into a re. Never subject batteries
to high temperatures.
• Explosion hazard! Non-rechargeable batteries must never
be recharged.
• Do not open the batteries or short-circuit them.
• Battery acid leaking from a battery can cause inamma-
tion of the skin. In event of contact with the skin, rinse with large amounts of water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and immediately consult a doctor.
Attention!
The Universal remote control contains an infrared diode of la­ser class 1. In order to avoid eye injuries do not look at the
diode with optical devices.
Damagetothedevice
• If the device is defective, do not attempt to repair it your-
self. In case of damage, contact the manufacturer or the manufacturer's service hotline (see Warranty information).
• If liquid escapes from the device or if the device has been
otherwise damaged, it must be inspected by the manu­facturer or the manufacturer's service hotline. Contact the manufacturer or the manufacturer's service hotline (see Warranty information).
• Take the batteries out of the battery compartment as soon
as they are depleted.
• If you will not be using the device for a long period of time,
remove the batteries to prevent them from discharging.
• Always change all batteries at the same time and always
use batteries of the same type.
Devicesummary
q LCD display w /ALL OFF button e Device buttons r S button t Arrow buttons y EXIT button u P +/— buttons i MACRO button o Number buttons a Button for one or two digit programme numbers
- 3 -
Page 6
s Teletext function buttons d Illumination button f Playback buttons g AV button h Mute switching
VOL +/— buttons
j k MENU button l OK button 1( FAV / EPG button
2) Infrared sender/receiver 2! Battery compartment cover
Tips:
• The functions described here pertain to the theoretically
ideal circumstance that the button structure of the respec­tive original remote control is identical to this universal remote control. This only occurs, however, in rare cases. If, therefore, not all of the original remote control's functions can be reproduced it is not due to a diciency in the Uni­versal remote control.
• All the brand names used in these instructions or in the
accompanying code list are trademarks of the correspond­ing companies.
Initialuse
Unpacking the device/checking the package contents
 Warning!
Keep the plastic packaging well away from small children. There is a risk of suocation!
• Unpack the device and accessories.
• Check the package contents
- Universal remote control (URC),
- Operating instructions,
- Manufacturers directory with device code list:
- 2 x 1,5 V Batteries, type AAA/LR03 (Micro)
 Note:Transportdamage
If you notice any transport damage contact the manufacturer or the manufacturer's Service-Hotline (see warranty information).
Inserting the batteries
 Attention!
The Universal remote control must only be operated with
1.5 Volt batteries (Type AAA, LR03).
Carry out the battery change as quickly as possible. Preset settings will remain saved for approx. 1 minute. If new batter­ies have not been installed within this time all of the settings will have to be carried out again. The time of day and date
will, however, be lost in either case.
- 4 -
Page 7
1.Open the battery compartment cover 2! in the direction
of the arrow.
2. Insert the batteries as shown in the diagram and close the
battery compartment. The LCD display q is activated as long as batteries are installed. The following diagram shows the LCD display q after the batteries have been installed or changed.
 Note:
If no LCD display q is visible check the polarity of the batteries or install new ones.
Operatingcomponents
LCD display
The LCD display q is divided into elds.
Text field 2@
Here is shown the currently selected device, for example DVD, TV VCR etc.
Infrared symbol 2#
Every time a button is pressed, with which an infrared signal is to be sent the Infrared symbol illuminates.
- 5 -
Page 8
Code/Time field 2$
Here is shown the device code of the relevent selected device or the time of day. With the time of day indicator " bers blink in the middle. For time displays in the 12-hour for­mat, the period of the day code is shown to the left of the time.
Day of the week field 2%
Here you can read the shortened form of the current day of the week after you have entered the date.
Standard display:
The standard readout of the LCD display q consists of the details for the relevent device, for example, "TV", the initial for the day of the week and the time of day indicator.
:" the num-
Buttons
 Note:
All the functions described here can, of course, only be used if they are supported by the device being controlled.
/ALL OFF button. w
To switch the device on/o; press and hold
for a few seconds to switch all devices on/o.
Device buttons e
The device buttons are used to select the device that should be operated.
Television Video recorder Accessory unit 1 Cable receiver CD player BluRay Disc Player Audio amplier DVD player Digital satellite receiver Accessory unit 2
The mentioned button allocation is not compulsory. You can, for example, also save the code for the video recorder on the TV slot.
"S" button r
Press and hold for 3 seconds to access the
configuration menu or press briefly to show the date.
- 6 -
Page 9
To access the target device’s electronic
programme guide (EPG) first press briefly the S button r and then the FAV/EPG button 1(.
To control the “PIP” function (picture in pic-
ture) of your television set, rst press the S button r followed by the
- button
of the Videotext function buttons s.
Arrow buttons t
Move up, right, left and down in menus.
EXIT button y
Move a level backward in the menu.
P +/— buttons u
Changing the reception channel. In the DVD and CD-mode these buttons
control the SKIP function
MACRO button i
MACRO button i followed by a number
button o 1-6 activates a previously saved chain of commands.
Number buttons o
Enter programme and device code numbers.
Button for one/two digit programme numbers a
For two digit programme numbers (depend-
ing on the device type) rst press the a button then via the number buttons o enter the programme number. When pressed again the display becomes single digit once more.
Teletext function buttons s
In teletext operation the buttons have the following functions:
Access the teletext function.
Stop automatic paging forward for
multi-page teletexts.
Enlarge page presentation
Screen text and TV image one upon the
other
To end the teletext function.
- 7 -
Page 10
To access the SWAP function of the target
device briey press the S button r, fol­lowed by the
-button.
 Note:
• The teletext function is only available in the European TV
mode and your reception device must be teletext ready.
• In addition the P +/- buttons u control the following
teletext functions:
P+ Leaf one page forward P Leaf one page backwards
Playback buttons f
The playback buttons f control devices such as DVD/CD players and video recorders:
Start playback
Image format switching with TV operation.
Record Stop Playback/Record/Wind Pause playback Rewind Wind forward
The coloured marking of the playback buttons refer to the coloured elds in the video text, over which the Toptext func­tions can be controlled.
AV button g
Switch to the AV input.
Mute switching h
Switch sound on/o.
VOL+/— buttons j
Set volume (Volume).
MENU button k
Access the menu of the controlled device.
OK button l
You can conrm a menu selection with the OK
button.
FAV/EPG button 1(
Press the FAV/EPG button to access your
previously programmed favourite station. To access the EPG function of the target
device first press briefly the S button r.
- 8 -
Page 11
The configuration menu
In the system settings you undertake the following:
• Programming the remote control to the devices to be con-
trolled
• Settings for the menu language, time of day, date, display
contrast, background illumination, volume, lock function as well as system reset.
• Timer settings
• The "learning" of designated button commands
• Setting up Macros
• Assigning favourites On the following page you can see a summary of the menu
structure.
- 9 -
Page 12
- 10 -
Page 13
Menu language configuration
For the device menu display you can select from 5 languag­es: English, German, Spanish, French and Italian.
1. Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
onds. Carry out entries in the menu quickly because after
approx. 15 seconds without an entry the menu will end.
2. “LANGUAGE SETUP” appears in the LCD display q.
Press the OK button l.
“ENGLISH” now appears in the LCD display q. With the
3.
 buttons t select the desired language and confirm
with the OK button l.
With the EXIT button y you exit the menu.
4. The device menu is now displayed in the selected language.
For the following instructions we are assuming that you have selected your own language.
Code configuration
(Programming the remote control) 3 Programming methods are available for the remote control:
Programming by brand code search, by automatic code search and by direct code input (manual).
First you should use the brand code search since this method is the fastest way of programming if the manufacturer of your de­vice is itemized in the code list. As second is recommended the direct code input followed by the automatic code search.
Programming by brand code search
With this method you select the brand and code direct via the LCD display q.
Observe the following operational references to programme the remote control:
1. Press the device button e for the device that you want to
programme the remote control.
2. Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
onds. “LANGUAGE SETUP” appears in the LCD display
q. With the or  button t select “CODE SETUP” and
confirm with the OK button l.
3. "ENTER CODE" now appears in the LCD display q. With
the  buttons t select "BRAND CODE" and conrm
with the OK button l.
4. Now appears the alphabetical rst brand name from the
list of pre-programmed devices.
5. With the 34 buttons t select the various brand names.
6. To make access easier you can skip directly to specic let-
ters of the alphabet with the number buttons o:
2 => A 3 => D  4 => G 5 => J
6 => M 7 => P  8 => T 9 => W
Example for the search of a TV brand code: With button
- 11 -
Page 14
number 5 the display skips to the letter "J". The rst brand
is "JEC"*. If, for example, you own a "Kenwood"* brand
device, continue leang with the 4 button t until this
brand name appears. (* All brand names used here are
trademarks of the corresponding manufacturer.)
7.The majority of manufacturers use several dierent codes
for the remote control. You must now ascertain which of
the available codes is best suited to your device. On the
right underneath the brand name the relevent code will
be shown in the LCD display q.
8. To test the code, point the remote control at the actual
device and press the buttons that correspond to the func-
tions of this device (except
34t, OK l, EXIT y,
the device buttons e or the numeric buttons o).
9.If most of the buttons function press the OK button l to
save the setting. In the LCD display q "OK" appears.
Subsequently the menu will close automatically.
10. If, however, none or only a few of the buttons function
select with the
or button t the next code and test
again as described in step 8.
11.
With the EXIT button y you move back one level in the menu.
Repeat these operational steps for all devices that you would like to control with the remote control.
Programming by manual code input
In this mode the remote control can be programmed by direct input of a code number. You can obtain the necessary code number from the enclosed manufacturers directory with device code list. In the event that the new code is invalid the last valid programmed code will be restored.
1.Press the device button e for the device that you want to
programme the remote control.
Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
2.
onds. “LANGUAGE SETUP” appears in the LCD display
q. With the or  button t select “CODE SETUP” and
confirm with the OK button l.
3."ENTER CODE" now appears in the LCD display q.
access this function press the OK button l.
4.In the LCD display q appears the presently used code for
the selected device. Now the rst digit of the code blinks
and waits for your code input. Enter the new four digit
code via the number buttons o. After entering the fourth
digit the whole code ashes. You can now test if the URC
can control the device you want with this code. Press
those keys that correspond to the functions of the device,
with a TV set for example, PROG +/–. If the device re-
acts as required, conrm the code input with the OK but-
ton l. If it does not, enter the next possible code from the
list and try again.
5.If the entered CODE is valid the code will be saved. In
the LCD display q "OK" appears briey. Subsequently
To
- 12 -
Page 15
the menu will close automatically. In the event of failure
the LCD display q shows briey "ERROR" and waits for a
new code entry. Then you repeat step 4.
6.
With the EXIT button y you move back one level in the
menu.
Programming by automatic code search
This process can take several minutes per device since all codes for the selected device have to be gone through. Therefore this method should only be used when the device cannot be programmed via brand code search or direct code input or if your device is not listed at all in the manufac­turers directory with device code list.
Follow the steps listed below to carry out programming by means of the automatic code search.
1.Press the device button e for the device that is to be con-
trolled (i.e. VCR).
2. Switch the device that is to be controlled with the remote
control on. With VCR/DVD/CD devices please insert a
tape and/or disc.
Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
3.
onds. “LANGUAGE SETUP” appears in the LCD display
q. With the or  button t select “CODE SETUP” and
confirm with the OK button l.
4."ENTER CODE" now appears in the LCD display q. Press
the or button t until "SEARCH CODE" is shown in
the LCD display q. Point the remote control to the device
and then press the OK button l to access the mode "au-
tomatic code search".
5.The search begins. Thereby the device sends, one after
the other, the code numbers in ascending order. The infra-
red symbol 2# indicates this. Every search starts with the
currently programmed code.
6.When the device reacts by switching o press immedi-
ately the OK button l to save the relevent code. The LCD
display q shows briey "OK".
Check to see if the majority of your device's functions can
7.
now be controlled with the remote contol. If yes you have
most probably found the correct code. In the event that a
few functions are not working you can start the automatic
code search again beginning with step 1.
8.
However if the device does not react any more you prob-
ably did not press the OK button l quick enough in step
6. Then press repeatedly the EXIT button y to exit the
menu and return to the standard display.
9.Now hold down the device button e of the device for
which you have just sought the relevent code. Below on
the right in the LCD display q will thereby be shown the
relevent code. Make a note of this number.
- 13 -
Page 16
10. Then proceed as described in the preceding chapter
"Programming by manual code entry" and check to see if the code with the next lowest number combination will function.
 Tips:
1. While the code search is activated none of the buttons
will function apart from OK l and EXIT y.
2. If the automatic search has reached the end of the code
list it stops there. The display then returns to "SEARCH
CODE".
System configuration
Setting the time
The LCD display q shows you the time of day. You set this as follows:
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears. If ap-
pox. 15 seconds passes without an entry the device exits
the menu and returns to the standard display.
2. With the or button t select "SYSTEM SETUP" and
conrm with the OK button l.
3.In the LCD display q "TIME SETUP" appears. Conrm
with the OK button l.
"TIME" and the time format (24 HR) blinks.
4.With the or button t you can switch to the other
time format (12 HR). After which the time display for the
time of day will show an “AM” or “PM” before the time.
AM“ stands fpr “AM” = “ante meridium” (Morning, 0:00
o’clock midnight to 12:00 o’clock midday). „PM“ stands
for “PM” = “post meridium” (Afternoon and evening,
12:00 o’clock midday to 0:00 o’clock midnight). Press
the OK button l to conrm.
5.Now the hour indicator blinks. With the or button t
select the hour number for the present time of day and
press the OK button l.
6.Now the minute indicator blinks. With the or button
t select the minute number for the present time of day
and press the OK button l to save. The "TIME SETUP"
notice appears again.
7.To exit this or the following menus press repeatedly the
EXIT button y until the standard display appears in the
LCD display q.
The LCD display q now shows
Setting the date
The LCD display q shows you the date when you press the S button r. You set the date in this way:
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "SYSTEM SETUP" and
conrm with the OK button l.
- 14 -
Page 17
3.In the LCD display q "TIME SETUP" appears. Press the
button t to change to "DATE SETUP". Conrm with the
OK button l.
4.In the display the year "2011" blinks. With the or
button t you can change the year and conrm with
the OK button l. With the or button t you can
change the now blinking month and conrm with the OK
button l. Now the day indicator blinks which you can
also change with the or button t.
5.To save press the OK button l. The "DATE SETUP"
notice appears again.
Adjust contrast
You can set the display's contrast as follows:
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "SYSTEM SETUP" and
conrm with the OK button l.
3.With the or button t select "CONTRAST SETUP"
and conrm with the OK button l.
4.In the LCD display q the contrast value now blinks which
you can set with the or button t.
Display readout:
0 = highest contrast:
15 = lowest contrast
5.With the OK button l you can save the desired setting.
The notice "CONTRAST SETUP" appears again.
Background Illumination
You can set how long the LCD display’s q background and the button illuminations remain alight after completion of the operation.. Thereby taking into account that the longer the il­lumination remains lit the shorter the battery life will be.
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec-
onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "SYSTEM SETUP" and
conrm with the OK button l.
3.With the
conrm with the OK button l.
4.In the LCD display q now blinks the second count for the
length of time that the light is to be left on which you can
set with the buttons t from 0 to 60. If you select
"0" the background illumination will shut o completely.
5.With the OK button l you can save the desired setting.
The notice "BACKLIT SETUP" appears again.
or button t select "BACKLIT SETUP" and
Setting the global volume/mute switching
So that you don’t always have to rst press a device button for the volume control and mute switching, for these functions the URC always only responds to an individual device. You can determine this target device yourself.
- 15 -
Page 18
1.Hold the S button r down for a little longer than
3 seconds. The notice „LANGUAGE SETUP“ appears.
2.With the or button t select “SYSTEM SETUP” and
confirm with the OK button l.
3.With the or button t select “VOL/MUTE SETUP”
and confirm with the OK button l.
4.The LCD display q shows “ALL VOL SET”. Press the OK
button l, the display changes to „ALL VOL MODE“.
5. Now press the device button e for the device that is to be
controlled by the global volume control.
6. If the specified device is equipped with a volume control,
“SUCCESS” will be displayed briefly and the menu will
close. From now on the volume control functions on the
device just specified.
7. If this device is not equipped with its own volume control
the URC will not allow this selection and shows “VOLUME
ERROR”. Even then the menu will close. The volume con-
trol will then continue to function on the former device.
You can also deactivate the global volume control for specific devices.
1. For this select in the menu “VOL/MUTE SETUP” with the
or button t the function “MODE VOL SET” and
confirm with the OK button l. In the LCD display q ap-
pears „MODE VOL MODE”.
2.Now press the device button e for the device that is to
be excluded from the global volume control. The LCD
display q shows „SUCCESS“ and the global volume
control is deactivated if the URC is working in the opera-
tional mode of one of the selected devices.
You can again override the settings in the “VOL/MUTE SETUP” menu.
1. For this select in the menu “VOL/MUTE CONF” with the
or button t the function “VOL/MUTE RESET” and
confirm with the OK button l.
2.The LCD display q prompts you, with CONFIRM RESET,
to a confirmation which is done by pressing the OK
button l.
Press the OK button l if you want to delete the setting, the displayed “SUCCESS” then confirms the deletion of the device assignment to global volume con­trol. Otherwise you press the EXIT button
yto abort the
deletion.
Select a Tape-/Disc device for direct operation
You can select a tape or disk device that you can control with the playback buttons f without rst having to press the corresponding device button e.
1. Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice “LANGUAGE SETUP” appears.
2. With the or button t select “SYSTEM SETUP” and conrm it with the OK button l.
- 16 -
Page 19
3. In the LCD display q “TIME SETUP” appears. Press the button t to switch to “PLAYBACK SETUP”. Conrm with the OK button l.
4. With the or buttons t now select the device that should respond to the URC when you use the playback buttons f. Conrm with the OK button l.
5. If instead of a device you select “OFF” and conrm it with the OK button l, you switch the direct operation o. If
you select “RESET” and confirm with the OK button l you activate the pre-programmed default settings (DVD) for this function.
6. The LCD display q shows “SUCCESS” and the selected device can now be directly controlled using the playback buttons f.
Setting the lock function
With the lock function you can block access to all configura­tion menus.
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds.
2. With the or button t select „SYSTEM SETUP“ and confirm with the OK button l.
3.With the or button t select “LOCK SETUP and confirm with the OK button l. The LCD display q shows the current settings.
4.With the or button t now select between „LOCK“ (Block) or „UNLOCK“ (Unblock).
5.With the OK button l you save the setting. In the LCD display q „LOCK SETUP“ then appears again.
System reset
With this function you can delete the assignment of all or in­dividual device buttons.
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "SYSTEM SETUP" and conrm with the OK button l.
3.With the or button t select "SYSTEM RESET" and conrm with the OK button l.
4. With the or buttons t you can now select the desired function. To delete the assignments (Code) of all device buttons e, as well as all data to macros, timer and learned functions, select “ALL RESET” and conrm it with the OK button l.
5. In the LCD display q there now appears “CONFIRM RESET”. Conrm the deletion with the OK button l. Then the LCD display q shows “SUCCESS RESET”. The detailed information is now deleted and the menu is termi­nated.
6. To delete only the assignments of individual device keys e, select “MODE RESET” and then press the OK button l. The LCD display q now shows MODE” and asks you to
- 17 -
Page 20
press the device button e whose assignment you want to delete. To conclude, “SUCCESS” briey appears, then you will again read “MODE” in the LCD display. Now press any other further desired device buttons e to also delete their assignment.
7. Otherwise, you can exit the menu by pressing the EXIT button y.
Timer configuration
The URC oers 2 timer modes, sleep timer and event timer.
Sleep timer
1.Press the device button e for the device that is to be con­trolled (i.e. VCR).
2.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
3.Press the or button t until "TIMER SETUP" is shown. Press the OK button l "TIMER SLEEP" appears in the LCD display q. with the OK button l.
4.Now, below to the right in the LCD display q blinks the minutes for the remaining time of the selected device. Set with the or button t the desired value from 1 to 99 minutes. Press the OK button l to conrm. With
programmed sleep-timer the LCD display q shows “ on the right next to the time.
5. Position the remote control in such a way that your infra­red signal can reach the device to be switched o. After expiration of the set time the remote control will switch the device o.
6. If you now press the S button r “SL” is shown in the dis-
play q below on the left.
Conrm the selection of this function
z
z
Event timer
The remote control has 4 event timers available via which you are allowed to send out specic series of button combi­nations at designated times.
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "TIMER SETUP" and conrm with the OK button l. "TIMER SLEEP" appears in the LCD display q. the desired memory slot "TIMER SETUP 1" to "TIMER SETUP 4" and conrm with the OK button l.
3. Now the hour of the time of day, to which the desired button combinations are to be carried out, blinks. Set with the or button t the desired hour and press for con­rmation the OK button l.
4. Now the minutes of the time of day, to which the desired button combinations are to be carried out, blinks. Set with the or button t the desired minutes and press for conrmation the OK button l.
With the or button t select
- 18 -
Page 21
5.In the LCD display q you will see "TIMER X KEY" (X stands for the desired timer). Now press the desired device button e followed by the desired sequence of the button commands.
6. By default, the timer commands are sent at intervals of 1 second. Since many devices react sluggishly, it is possible that the sequences of the timer commands are sent to the device too quickly. Then you have the option of program­ming, before a button command, a pause of between 5 to 21 seconds. For this press, if necessary repeatedly, on the MACRO button i. Below and to the right the LCD display q shows the current pause length in seconds.
7.Press the S button r to save your entry and to return to the timer menu.
8. Procede in a similar manner in order to, if required, programme the other timer memory slots also.
9.With programmed event timer the LCD display q shows the timer symbol „
 Tips:
1.Per timer memory slot a maximum of 14 buttons can be programmed. After entry of the 14th button the sequence will be automatically saved and "FULL" is shown in the LCD display q.
2. In this menu also the device will return to the standard dis­play after approx. 15 seconds without an entry.
” on the right next to the time.
Delete Timer
You can delete a programmed sleep or event timer as follows:
1. Select the timer that you wish to delete (see chapter Sleep-Timer/Event-Timer) and then press the OK button l. In the LCD display q you will read „TIMER CLEAR“.
2. Press the OK button l. The LCD display q changes to „CONFIRM CLEAR“.
3. Press the OK button l once again to delete the timer. The LCD display q conrms the successful deletion with the message „SUCCESS“.
Learnconguration
The Universal remote control (URC) can learn and save but­ton signals of an original remote control. If the URC does not work after applying the programming methods already de­scribed or cannot carry out all commands please attempt to teach the URC with the help of the original remote control.
• Use new batteries for the URC and the original remote
control.
• Maintain a distance of at least one metre from other light
sources. The light sources could disrupt the infrared trans­mission.
• Place the URC and the original remote control at a dis-
tance of 20 to 50 mm from each other on an even surface so that the infrared diodes 2) are facing each other.
- 19 -
Page 22
 Tips:
1.Do not use the following buttons for the learn function: all device buttons e, MACRO i, S button r, EXIT y.
2. If when teaching, during the notice "LEARNING", no button is pressed on the original RC after 25 seconds the learn menu will end. This mode can not be ended by pressing a button on the URC.
3.The memory can accommodate 150 button commands. If the memory is full the LCD display q shows "LEARN FULL" and the learn mode will end.
4.With the EXIT button y you return to the previous status (except with a notice of "LEARN KEY" and/or "LEARNING").
Code learn function
1.Press the device button e for the device that the URC should learn a button code.
2.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
3. With the or button t select the menu "LEARN SETUP" and then press the OK button l.
4.In the LCD display q "LEARN SET" appears. Then press the OK button l. pears.
5.First press the button on the URC that is to be taught. In the LCD display q "LEARNING" appears. The URC now waits for the infrared signal from the original remote control.
Note:
Should the notice not change to "LEARNING" you have selected a button for which no button code can be taught.
6.Point the infrared sensors 2) of both remote controls towards each other.
7.Now hold down the desired button of the original remote control until "SUCCESS" or "LEARN ERROR" appears in the display q of the URC.
8.If in the LCD display q "SUCCESS" appears (process successful), you can teach further buttons begining with step 5. If "LEARN ERROR" appears (process unsuccessful) repeat the process in any case from step 5.
To stop/end the learn process press the S button and
9.
subsequently, while “LEARN KEY” is displayed, repeatedly the EXIT button y until the normal indicator appears in the LCD display q. During the displayed “LEARNING” simply allow 30 seconds to pass without any operation and the device will then exit the menu.
In the LCD display q "LEARN KEY" ap-
Delete all programmed buttons of all devices
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select the menu "LEARN SETUP" and then press the OK button l. In the LCD display q "LEARN SET" appears.
- 20 -
Page 23
3.With the or button t select "LEARN CLEAR" (taught delete) and conrm with the OK button l. In the LCD display q "CONFIRM CLEAR" (conrm delete) appears.
4.Conrm with the OK button l. "SUCCESS" appears. All programmed buttons are de- leted. Finally the menu will automatically end.
 Note:
When the LCD display shows “CONFIRM CLEAR” you can stop the deletion with the EXIT button y.
In the LCD display q
Macro configuration
With the MACRO function up to 16 button commands can be carried out with the press of a single button, that is to say, several previously saved control commands can be deleted with one MACRO button. There are 6 Macro memory slots available for you.
To programme a Macro
For Macro programming proceed as follows:
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "MACRO SETUP" and conrm with the OK button l. In the display "MACRO SETUP 1" appears.
3.With the or button t select the memory slot to be programmed (MACRO SETUP 1 - 6) and conrm with the OK button l.
4. In the LCD display q "MACRO STEP" appears. Now press, one after the other, the desired buttons (max. 16). The sequence should begin with a device button e.
5.By default the Macro commands are sent in intervals of 1 every second. Since many devices react sluggishly it is possible that the sequence of the Macro commands are sent too quickly to the device. Then you have the option of programming, before a button command, a pause of between 5 - 21 seconds. For this purpose press, if nec­essary repeatedly, the MACRO button i. Below and to the right the LCD display q shows the current pause length in seconds.
6.When the maximum number of button commands is reached the LCD display q shows "FULL".
7.Save the entry with the S button r. In the LCD display q "MACRO SETUP" appears.
8. If, with the selection of the Macros to be programmed (step 3), you select a memory slot that is already occupied the existing Macro will be overwritten.
9. Repeat the process from step 3 to create further Macros.
10.With the EXIT button y you move back a level in the
menu, except during the input of the button commands.
- 21 -
Page 24
 Tips:
1.A maximum of 16 button commands can be saved in a Macro. After input of the 16th button command, “FULL”
appears in the LCD display q.
2. To exit the mode without saving allow approx. 15 sec­onds to pass without an entry.
3.In the mode "MACRO STEP" you can only return to the previous status with the S button r.
Example: You want to save a command chain in a Macro. We begin in the mode "MACRO STEP".
Desired command chain: Switch on TV => PAUSE => switch
to the AV input => switch on DVD => PAUSE => Playback DVD.
In the mode "MACRO STEP", for this you enter the following button commands:
=> => (Pause time) => => =>
=> (Pause time) =>
Execute a Macro
To execute a pre-programmed Macro proceed as follows:
1.Press the MACRO button i.
2.With the corresponding number button o you access the desired Macro (1-6). Example: If Macro 3 is to be imple­mented press rst the Macro button i and then, within 5 seconds, the number button "
".
To delete all Macros
To delete all pre-programmed Macros proceed as follows:
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
2.With the or button t select "MACRO SETUP" and conrm with the OK button l. In the display "MACRO SETUP 1" appears.
3.With the or button t select "MACRO CLEAR" and conrm with the OK button l.
4.In the LCD display q "CONFIRM CLEAR" (conrm delete) appears. Conrm the delete process with the OK button l. All Macros are now deleted and the menu will end.
 Tips:
1.When the LCD display q shows "CONFIRM CLEAR" you can stop the delete process with the EXIT button y.
2. Individual Macros can not be deleted they can only be overwritten.
The LCD display q shows "SUCCESS".
Favouriteschannel
 Note:
With this function you can save your preferred stations as favourites.
- 22 -
Page 25
To programme favourites
Your favourite stations are saved as follows:
1.Press the device button e for the device that you want to save a favourite.
2.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds. The notice "LANGUAGE SETUP" appears.
3.With the or button t select "FAV CH SETUP" and conrm with the OK button l. In the display "FAV CH 1 SETUP" appears.
4.With the or button t select the memory slot to be programmed (FAV CH 1 - 4 SETUP) and conrm with the OK button l.
5.In the LCD display q "FAV CH STEP" appears. Now press, one after the other, the buttons (max. 4) for access to your desired favourite stations.
6.When the maximum number of button commands is reached the LCD display q shows "FULL".
7.Save the entry with the S button r.
In the LCD display q
"FAV CH SETUP 1 - 4" appears.
8. If, with the selection of the favourites to be programmed (step 4), you select a memory slot that is already occu­pied the existing favourite will be overwritten.
9. Repeat the steps to apply further favourites.
10.With the EXIT button y you move a level backwards in the
menu except during the entry of the button commands.
 Note:
The input of the channel numbers can vary according to the model and brand of the selected devices. If necessary, with multi-digit channel numbers you must rst press the button a.
To access favourites
To access a pre-programmed favourite press the FAV/EPG button 1( followed by the corresponding number button for the desired memory slot (1 - 4).
Delete All FAV channels
To delete all pre-programmed favourites proceed as follows:
1.Hold down the S button r for a little longer than 3 sec­onds.
2.With the or button t select "FAV CH SETUP" and conrm with the OK button l. In the display "FAV CH 1 SETUP" appears.
3.With the or button t select "FAV CH CLEAR" and conrm with the OK button l.
4.In the LCD display q "CONFIRM CLEAR" (conrm delete) appears. Conrm the delete process with the OK button l. The LCD display q shows "SUCCESS". All favourites are now deleted and the menu will end.
 Tips:
1.When the LCD display q shows "CONFIRM CLEAR" you can stop the delete process with the EXIT button y.
- 23 -
Page 26
2. Individual favourites can not be deleted they can only be overwritten.
Volumecontrol
Vol +/—, (Mute switching)
Press the "VOL+" button to increase the volume. With the "VOL —" button you reduce the volume. To mute the sound press the the sound back on.
If you have not set any other device as the target for the global volume control, when you press the VOL +/- buttons j on the URC the volume control of the TV set is addressed by default, regardless of which device button e was previously pressed. However, this does not apply to the following de-
vices: “AMP”, “DVD”, and “DSAT” since it can be assumed that these devices are equipped with their own volume con­trol.
-button h. A further press of this button turns
Foroperation
> To operate one of the programmed devices with the URC
rst press the corresponding device button e. Then point the URC to this device and press the desired button.
> Put the number buttons o exactly as you do with the
original remote control. Before you make a two digit entry press, if necessary, the
> Press the S button r and subsequently the FAV/EPG but-
ton 1( to start the electronic programme guide of a device equipped with this function.
> If you press the S button r the date is superimposed for
10 seconds in the LCD display q below and on the right.
> Whilst you hold down one of the device buttons e the
active code for this device will be superimposed below to the right in the LCD display q.
> Via the MENU button k you access the dialogue for the
setting of the respective target device.
> Press the illumination button dto switch the display and
button illuminations on and/or off.
button a.
All OFF
 Tips:
With the button ALL OFF (all o) w all devices that are switched on can be automatically switched o. This func­tion can switch on again devices that have already been switched o (depending on the device). For this, press and hold the ALL OFF button w for a few seconds. It may take up to 10 seconds before all devices are switched o. This will only function under the following circumstances:
1. A visible connection exists between all the devices and the URC.
- 24 -
Page 27
2. Automatic code search, brand code search and MACRO function are not active.
3. All target devices must be suitable for remote control switch o.
To again switch on all devices automatically hold down once more the button
w until all devices are switched on.
Cleaningandstorage
 Attention!
Ensure that moisture cannot permeate into the device during cleaning! Otherwise there is the danger of causing irreparable damage to the device!
> Clean the housing of the device exclusively with a soft
moist cloth and a mild dishwashing detergent.
> Store the device exclusively in an environment that com-
plies with the specications given in the technical data.
> Before storing remove the batteries so that they will not
cause damage to the device if, during storage, they happen to leak.
Faults/Remedies
Your device does not react to the URC.
> Check the batteries. They must have enough voltage and
be properly installed.
> Firstly have you pressed the correct device button e for
the desired target device?
> Check to see that the correct code is programmed in for
the target device (see section "Code Setup").
The URC is transmitting the commands incorrectly.
> Press the corresponding device button e to set the URC
to the correct mode.
> The batteries must have enough voltage and be properly
installed.
> It is possible that you are using the wrong code. Start the
brand code search, the automatic code search or the di­rect code input (manual).
The URC does not change the station on the device.
> Press the corresponding device button e to set the URC
to the correct mode.
> In the event that the original RC does not have a "-/- -"
button, change the programme with the P +/— buttons u or the number buttons o.
> If this also does not work the child protection for the
target device could be activated.
Some buttons on the URC do not function properly.
> It is possible that your URC does not have all of the func-
tions that are on the device's original remote control.
- 25 -
Page 28
> It is possible that you have not programmed in the optimal
code. Search for a code that supports more of the target device's functions.
The URC stops reacting after a button is pressed.
> The batteries must have enough voltage and be properly
installed.
> Point the URC towards your device.
The LCD display q shows nothing.
> The batteries must have enough voltage and be properly
installed.
> The contrast could be set too low. Increase the contrast
setting.
Disposal
Do not dispose of the device in your normal
domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.
Universal remote control
• Have the universal remote control or parts of it disposed
of by a professional disposal company or by your commu­nal disposal facility.
• Observe the currently applicable regulations. In case of
doubt contact your disposal facility.
Batteries/rechargeable batteries
• Used batteries/rechargeable batteries may not be dis-
posed of in household waste.
• Batteries can contain poisons which are damaging to the
environment. Therefore, dispose of the batteries/recharge­able batteries in accordance with statutory regulations.
• Every consumer is legally obliged to surrender batteries/
rechargeable batteries to a community collection centre in their district or to a dealer. The purpose of this obliga­tion is to ensure that batteries are disposed of in a non­polluting manner.
• Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Packaging
• Dispose of packaging materials in an environmen-
tally responsible manner.
Technicaldata
Controllable devices: 10 Dimensions L x W x H: 217 x 50 x 22 mm Weight : 133 g (incl. batteries) Infrared LED: Laser class 1 Power supply Batteries: 2 x 1.5 V, type AAA/LR03 (micro) (supplied)
- 26 -
Page 29
Operating temperature: +15 – +35 °C Storage temperature : —0 – +50 °C
Humidity: ≤ 75 % (No condensation)
Noteregardingconformity
This device satises the fundamental requirements and other relevant regulations of the EMC Directive 2004/108/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Warranty&Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free des­patch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufactur­ing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modica­tions not carried out by our authorized Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any way by this war­ranty.
The warranty period is not extended through repairs made under warranty. This applies also for replaced or repaired parts. Any damages or deciencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the lat­est two days after purchase. On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 86342
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (o peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 86342
- 27 -
Page 30
- 28 -
Page 31
SPIS TREŚCI STRONA
Ważne zasady bezpieczeństwa 30 Przegląd urządzenia 32 Uruchomienie 32
Rozpakowanie urządzenia/ sprawdzenie zakresu dostawy 32
Wkładanie baterii 33
Elementy obsługi 34
Wyświetlacz LCD 34
Przyciski 35 Menu konfiguracji 37 Konfigurowanie języków menu 39 Konfigurowanie kodu (programowanie pilota zdalnego sterowania) 39
Programowanie przez wyszukiwanie kodu marki 39
Programowanie przez ręczne wpisywanie kodu 40
Programowanie przez automatyczne wyszukiwanie kodu 41 Konfiguracja systemu 42
Ustawianie godziny 42
Ustawianie daty 43
Ustawianie kontrastu 43
Podświetlenie 44
Ustawianie wspólnej głośności/wyłączenia dźwięku 44
Wybór magnetowidu/
odtwarzacza DVD do obsługi bezpośredniej 45
Ustawianie funkcji blokady 46
System-Reset 46 Konfiguracja zegara sterującego (timer) 47
Licznik funkcji Sleep 47
Licznik zdarzenia 47
Kasowanie licznika czasu 48 Learn Setup 48
Funkcja uczenia kodów 49 Konfiguracja programowania 50 Ulubiony kanał 52 Regulacja głośności 53
Vol +/-, (wyciszenie) 53 Informacje dotyczące obsługi 54
Wyłącz wszystkie (ALL OFF) 54 Czyszczenie i przechowywanie 55 Błędy i sposoby ich usuwania 55 Utylizacja 56 Dane techniczne 57 Wskazówka dotycząca zgodności 57 Importer 57 Gwarancja i serwis 57
- 29 -
Page 32
PILOT UNIWERSALNY SFB 10.1 B2
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stano­wi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania pro­duktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie prze­kazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkie prawa, także te dotyczące odtwarzania fotomechaniczne­go, powielania i rozpowszechniania innymi metodami (np. obróbka danych, nośniki danych i sieci danych), także czę­ściowo, jak również zmian zawartości i techniki zastrzeżone.
Ważne zasady bezpieczeństwa
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Dzieci mogą korzystać z pilota zdalnego sterowania wy­łącznie pod nadzorem osoby dorosłej. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania może zastępować maksymalnie dziesięć różnych pilotów zdalnego sterowania. Można go używać wyłącznie do sprzętu elektronicznego wy­posażonego w odbiornik na podczerwień. Funkcje w uniwer­salnym pilocie zdalnego sterowania odpowiadają przeważ­nie funkcjom w oryginalnych pilotach zdalnego sterowania. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest przeznaczony do użytku prywatnego. Nie można go używać do celów komer­cyjnych. Zastosowanie do jakiegokolwiek innego celu niż opisany uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, spowodowane użyt­kowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub samodzielnymi przeróbkami.
Ostrzeżenie
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób.
Uwaga
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia ozna­cza możliwą szkodę materialna. W razie braku możliwości
- 30 -
Page 33
uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych. Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć szkód materialnych.
Wskazówka
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia.
Ostrzeżenie przed odniesieniem obrażeń
na skutek niewłaściwego obchodzenia się z bateriami!
Przy wymianie baterii należy postępować z największą ostrożnością. Należy przestrzegać następujących wskazó­wek bezpieczeństwa:
• Baterie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W wypadku połknięcia baterii należy jak najszybciej skorzystać z pomocy medycznej.
• Nie wrzucaj baterii do ognia. Nie wystawiaj baterii na
działanie wysokich temperatur.
• Niebezpieczeństwo wybuchu! Baterii nie można ponow-
nie ładować.
• Nie podgrzewać i nie zwierać baterii
• Kwas wydostający się z baterii może powodować po-
drażnienia skóry. W przypadku kontaktu ze skórą, spłu­kać obficie wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu, spłukać obficie wodą, nie trzeć i jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarza.
Uwaga!
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania jest wyposażony w diodę podczerwieni o klasie lasera 1. W celu uniknięcia obrażeń oczu, nie używaj w połączeniu z urządzeniami optycznymi.
Uszkodzenia urządzenia
• Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, nie należy pró-
bować naprawiać go samodzielnie. W razie uszkodzenia skontaktuj się z producentem lub jego infolinią serwisową (patrz karta gwarancyjna).
• W razie dostania się cieczy do wnętrza urządzenia lub
jeżeli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, ko­nieczne jest sprawdzenie urządzenia przez producenta lub jego serwis. Skontaktuj się z producentem lub jego info­linią serwisową (patrz wskazówki dotyczące gwarancji).
• Wyjmij baterie z komory baterii, jeżeli są zużyte.
• Jeżeli nie będziesz używał urządzenia przez dłuższy
czas, to wyjmij baterie, aby zapobiec rozładowaniu.
• Przy wymianie należy wymieniać wszystkie baterie za
jednym razem i nie należy używać jednocześnie różnego typu baterii.
- 31 -
Page 34
Przegląd urządzenia
q Wyświetlacz LCD w Przycisk /ALL OFF e Przyciski urządzeń r Przycisk S t Przyciski strzałek y Przycisk EXIT u Przyciski P +/— i Przycisk MACRO o Przyciski cyfrowe a Przycisk do jedno- lub dwumiejscowych numerów
programów
s
Przyciski funkcyjne wideotekstu
d Przycisk podświetlany f Przyciski napędu g
Przycisk AV
h Wyciszanie j
Przyciski VOL +/—
k Przycisk MENU l Przycisk OK 1( Przycisk FAV / EPG
2) Nadajnik i odbiornik podczerwieni 2! Klapka komory na baterie
Wskazówki:
• Opisane tutaj funkcje dotyczą teoretycznego, wyideali-
zowanego przypadku, w którym struktura przycisków oryginalnego pilota zdalnego sterowania jest zgodna z przyciskami tego pilota uniwersalnego. Będzie to jednak miało miejsce tylko w sporadycznych przypadkach. Brak możliwości imitacji wszystkich funkcji oryginalnego pilota zdalnego sterowania nie stanowi więc wady pilota uni­wersalnego.
• Wszystkie marki, użyte w tej instrukcji lub w dołączonej
liście kodów, są znakami handlowymi odpowiednich firm.
Uruchomienie
Rozpakowanie urządzenia/sprawdzenie zakresu dostawy
Ostrzeżenie!
Folię opakowaniową należy trzymać z dala od dzieci. Występuje zagrożenie uduszeniem!
• Rozpakuj urządzenie i akcesoria.
• Sprawdź zakres dostawy
- uniwersalny pilot zdalnego sterowania (UFB),
- instrukcja obsługi,
- spis producentów z listą kodów urządzeń
- 2 x 1,5 V baterie, typ AAA/LR03 (Micro)
- 32 -
Page 35
Wskazówka: Uszkodzenia podczas
transportu
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia transportowego skontaktuj się z producentem lub udostępnianą przez niego infolinią (patrz informacje dotyczące gwarancji).
Wkładanie baterii
Uwaga!
Pilot uniwersalny może być użytkowany wyłącznie z bateriami 1,5 V (wielkości AAA, LR03).
Wymianę baterii przeprowadź szybko. Dokonane usta­wienia pozostają zapamiętane przez ok. 1 minutę. Jeżeli w przeciągu tego czasu nie włożysz nowych baterii, to ko­nieczne będzie ponowne przeprowadzenie wszystkich usta­wień. Ustawienie czasu i daty zawsze zostanie utracone.
1.Otwórz klapkę komory na baterie 2! w kierunku strzałki.
2. Włóż baterie zgodnie z ilustracją, a następnie zamknij
komorę baterii.
Wyświetlacz q jest aktywny, dopóki włożone są baterie. Poniższa ilustracja pokazuje wyświetlacz LCD q po włożeniu lub wymianie baterii.
Wskazówka:
Jeżeli wyświetlacz LCD q pozostanie nieaktywny, sprawdź biegunowość baterii lub załóż nowe baterie.
- 33 -
Page 36
Elementy obsługi
Wyświetlacz LCD
Wyświetlacz LCD q jest podzielony na pola.
Pole tekstowe 2@
Pokazywane jest tutaj aktualnie wybrane urządzenie, na przykład DVD, TV, VCR itp.
Symbol podczerwieni 2#
Przy każdym naciśnięciu przycisku, powodującym wysłanie podczerwonego sygnału, zaświeca symbol podczerwieni.
Pole z kodem/czasem 2$
Tutaj wyświetla się kod wybranego urządzenia lub czas. Przy wyświetlaniu czasu miga „ doku czasu w formacie 12-godzinnym z lewej strony czasu wyświetla się skrót pory dnia.
Pole dni tygodnia 2%
W tym polu po wprowadzeniu daty wyświetla się angielski skrót nazwy dnia tygodnia.
MON
= Monday = Poniedziałek
TUE = Tuesday = Wtorek WED = Wednesday = Środa
= Thursday = Czwartek
THU FRI = Friday = Piątek SUN = Saturday = Sobota Sun = Sunday = Niedziela
Wskazanie standardowe:
Standardowe wskazanie na wyświetlaczu LCD q składa się z informacji o aktualnym urządzeniu, np. „TV”, skrótowej nazwy dnia tygodnia i wskazania godziny.
:” między cyframi. W wi-
- 34 -
Page 37
Przyciski
Wskazówka:
Wszystkie opisane tutaj funkcje mogą być oczywiście uży­wane tylko pod warunkiem, że są one obsługiwane przez sterowane urządzenie.
Przycisk
/ALL OFF w
Włączanie/wyłączanie urządzenia; naci-
śnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund, by włączyć/ wyłączyć wszystkie urządzenia.
Przyciski urządzeń e
Za pomocą przycisków urządzeń możesz wybrać to urzą­dzenie, które będzie obsługiwane:
telewizor magnetowid urządzenie dodatkowe 1 dekoder telewizji kablowej odtwarzacz płyt CD
Odtwarzacz płyt BluRay
wzmacniacz dźwiękowy odtwarzacz płyt DVD cyfrowy dekoder telewizji satelitarnej urządzenie dodatkowe 2
Przedstawione przyporządkowanie klawiszy nie jest ob­ligatoryjne. Tak więc możesz też przykładowo zaprogra­mować kod magnetowidu również na miejscu odbiornika telewizyjnego.
Przycisk „S” r
Naciśnij i przytrzymaj przycisk 3 sekundy,
by wyświetlić menu konfiguracji, lub naciśnij krótko, by wyświetlić datę.
By wyświetlić funkcję elektronicznego prze-
wodnika programowego (EPG) urządzenia docelowego, naciśnij najpierw przycisk S r, a następnie przycisk FAV/EPG 1(.
By móc korzystać z funkcji „PIP” (obraz w
obrazie) telewizora, naciśnij przycisk S r, a następnie
w przyciskach funkcyj-
nych wideotekstu s.
Przyciski strzałek t
Poruszanie po menu do góry, w prawo,
w dół i w lewo.
- 35 -
Page 38
Przycisk EXIT y
W menu powrót o jeden poziom.
Przyciski P +/— u
Wybierz kanał odbioru. W trybie odtwarzania DVD i CD przyciskami
tymi obsługuje się funkcję SKIP.
Przycisk MACRO i
Naciśnięcie przycisku MACRO i, a na-
stępnie po nim przycisku cyfrowego o 1-6, uruchamia poprzednio zarejestrowany ciąg poleceń.
Przyciski cyfrowe o
Wprowadź numery programu i kodu
urządzenia.
Przycisk do jedno/lub dwumiejscowych numerów programów a
W celu wpisania dwumiejscowego numeru
programu (w zależności od typu urządze­nia), naciśnij przycisk a, a następnie przyci­skami cyfrowymi o wpisz numer programu. Ponowne naciśnięcie tego przycisku prze­łącza wyświetlacz z powrotem na wskaza­nia jednocyfrowe.
Przyciski funkcyjne wideotekstu s
W trybie teletekstu przyciski mają następujące funkcje:
Wyświetl funkcję wideotekstu.
Zatrzymaj automatyczne przechodzenie
do następnej strony wideotekstu.
Powiększenie widoku strony.
Widok tekstu nałożonego na obraz.
Zakończenie funkcji wideotekstu.
W celu włączenia funkcji SWAP urządze-
nia docelowego, naciśnij krótko przycisk S r, a następnie przycisk
.
Wskazówki:
• Funkcja wideotekstu jest dostępna tylko w europejskim
trybie TV, a odbiornik telewizyjny musi posiadać moduł teletekstu.
• Ponadto przyciski P +/- u sterują następującymi funkcja-
mi teletekstu:
Przejście na następną stronę.
P + P — Przejście na poprzednią stronę.
- 36 -
Page 39
Przyciski napędu f
Przyciski napędu f sterują urządzeniami takimi jak odtwa­rzacze DVD/CD i kamera wideo:
Odtwarzanie
Zmiana formatu obrazu w obsłudze TV
Nagrywanie Zatrzymywanie odtwarzania/nagrywania Zatrzymanie odtwarzania
Cofanie Przewijanie do przodu
Kolory przycisków napędów są zgodne z kolorystyką przyjętą w wideotekście, którą steruje się funkcjami tekstów nagłówków.
Przycisk AV g
Przełączanie na wejście AV.
Wyciszanie h
Włącz/wyłącz dźwięk.
Przyciski VOL+/— j
Ustawianie głośności (Volume).
Przycisk MENU k
Wywołuje menu sterowanego urządzenia.
Przycisk OK l
Za pomocą przycisku OK zatwierdź wybór menu.
Przycisk FAV/EPG 1(
Naciśnij przycisk FAV/EPG, by wybrać wcześnie
zaprogramowane ulubione stacje.
W celu wybrania funkcji EPG urządzenia docelo­wego, naciśnij krótko przycisk S r.
Menu konguracji
Ustawienia systemowe zawierają następujące możliwości:
• Zaprogramowanie pilota zdalnego sterowania do stero-
wanych urządzeń
• Ustawianie języka menu, czasu, daty, kontrastu wyświetla-
cza, podświetlenia, głośności, funkcji Lock i resetu systemu
• Ustawienia licznika czasu
• ”Uczenie” określonych poleceń przycisków
• Tworzenie poleceń makro
• Ustalanie ulubionych Na następnej stronie przedstawiono przegląd struktury menu.
- 37 -
Page 40
- 38 -
Page 41
Konfigurowanie języków menu
Możesz wybrać jeden z 5 dostępnych języków menu: angielski, niemiecki, hiszpański, francuski i włoski.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3
sekundy. Nie przerywaj edycji menu, ponieważ po około 15 sekundach bezczynności menu zostanie zamknięte.
2. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się „LANGUAGE
SETUP”. Naciśnij przycisk OK l.
3. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się „ENGLISH”.
Przyciskami  t wybierz inny język, a następnie zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4. Przyciskiem EXIT y zamknij menu. Menu urządzenia będą się wyświetlały w wybranym języku.
W dalszej części instrukcji przyjęto, że użytkownik ustawił angielski, jako język menu.
Konfigurowanie kodu
(programowanie pilota zdalnego sterowania) Programowanie pilota jest możliwe na trzy sposoby:
Programowanie przez wyszukiwanie kodu marki, przez automatyczne wyszukiwanie kodu lub przez bezpośrednie (ręczne) wprowadzenie kodu.
Na początek najlepiej skorzystaj z kodu marki, gdyż jest to najszybsza metoda programowania, jeżeli producent Two­jego urządzenia znajduje się na liście kodów. W drugiej kolejności zalecane jest bezpośrednie wprowadzenie kodu, a dopiero na końcu automatyczne wyszukiwanie kodu.
Programowanie przez wyszukiwanie kodu marki
W przypadku tej metody wybierasz na wyświetlaczu LCD q markę i kod.
Aby zaprogramować pilota zdalnego sterowania wykonaj poniższe operacje:
1.Naciśnij przycisk tego urządzenia e, do którego chcesz
zaprogramować pilota.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad
3 sekundy. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „LANGUAGE SETUP”. Za pomocą przycisku lub t wybierz „LANGUAGE SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się teraz napis „EN-
TER CODE”. Za pomocą przycisków  t wybierz pozycję „BRAND CODE” i zatwierdź wybór przyci­skiem OK l.
4. Pojawia się pierwsza nazwa marki z posegregowanej
alfabetycznie listy predefiniowanych urządzeń.
5. Za pomocą przycisków 34 t możesz wybrać po-
szczególne marki.
- 39 -
Page 42
6. Dla ułatwienia dostępu za pomocą przycisków cyfro-
wych o możesz przejść bezpośrednio do wybranej litery początkowej: 2 => A 3 => D 4 => G 5 => J 6 => M 7 => P 8 => T 9 => W Przykład wyszukiwania kodu producenta TV: Przycisk 5 przesuwa wskazanie do litery „J”. Pierwszą marką jest „JEC”*. Jeżeli posiadasz na przykład urządzenie marki „Kenwood”*, to przyciskiem 4 t poruszaj się w do przodu, aż pojawi się ta nazwa marki. (* Wszystkie wymienione tutaj nazwy marek są znakami handlowymi odpowiednich firm.)
7.Większość producentów stosuje kilka różnych kodów
dla pilotów zdalnego sterowania. Musisz teraz stwier­dzić, który z dostępnych kodów najlepiej pasuje do Twojego urządzenia. Z prawej strony pod nazwą marki na wyświetlaczu LCD q wyświetla się aktualny kod.
8. Skieruj pilota na wybrane urządzenie i naciśnij przyciski,
odpowiadające funkcjom tego urządzenia, by przetesto­wać kod (z wyjątkiem
34t, OK l, EXIT y, przy-
cisków urządzenia e lub przycisków numerycznych o).
9.Jeżeli większość przycisków działa, naciśnij OK l, aby
zapisać ustawienia. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się „OK”. Na końcu menu automatycznie się zamyka.
10. Jeżeli nie działają żadne przyciski lub działa tylko kilka
z nich, to za pomocą przycisku
lub przycisku t wybierz następny kod i przeprowadź test, opisany w punkcie 8.
11.Przyciskiem EXIT y możesz cofnąć się w menu o jeden
poziom.
Powtarzaj te operacje dla wszystkich urządzeń, które chcesz sterować za pomocą pilota.
Programowanie przez ręczne wpisywanie kodu
W tym trybie możesz zaprogramować pilota zdalnego stero­wania przez bezpośrednie wprowadzenie numeru kodu. Potrzebny numer kodu możesz sprawdzić w dołączonym spisie producentów z listą kodów urządzeń. Jeżeli nowy kod jest niedopuszczalny, to urządzenie odtworzy ostatnio zaprogramowany, dopuszczalny kod.
1.Naciśnij przycisk tego urządzenia e, do którego chcesz zaprogramować pilota.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad
3 sekundy. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „LANGUAGE SETUP”. Za pomocą przycisku lub t wybierz „LANGUAGE SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się teraz napis. W celu wyświetlenia tej funkcji naciśnij przycisk OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się dotychczasowy kod wybranego urządzenia. Miga teraz pierwsze miej­sce kodu, które czeka na wprowadzenie cyfry. Za pomo-
- 40 -
Page 43
cą przycisków cyfrowych o wpisz nowy czteromiejscowy kod. Po wprowadzeniu czwartej pozycji miga cały kod. W tym momencie możesz sprawdzić, czy dane urządze­nie można już obsługiwać pilotem zdalnego sterowania. Naciśnij przyciski odpowiadające funkcjom urządzenia, w wypadku odbiornika telewizyjnego przykładowo przycisk PROG +/–. Gdy urządzenie zareaguje w pra­widłowy sposób, zatwierdź kod przyciskiem OK l. W przeciwnym wypadku wprowadź następny możliwy kod z listy i ponownie sprawdź działanie.
5.Po wprowadzeniu prawidłowego KODU, zostanie on zapamiętany. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się na chwilę napis „OK”. Na końcu menu automatycznie się zamyka. W razie niepowodzenia na wyświetlaczu q wyświetla się na chwilę napis „ERROR” (błąd) i czeka na ponowne wpisanie kodu. Powtórz wtedy krok 4.
Przyciskiem EXIT y możesz cofnąć się w menu o jeden
6.
poziom.
Programowanie przez automatyczne wyszukiwanie kodu
Ten proces może potrwać do kilku minut na urządzenie, gdyż konieczne jest wypróbowanie wszystkich kodów dla wybranego urządzenia. Dlatego powinieneś korzystać z tej metody tylko wtedy, jeżeli zaprogramowanie urządzenia przez wyszukiwanie kodu marki lub bezpośrednie wprowa­dzanie kodu jest niemożliwe, albo jeżeli Twoje urządzenie nie jest w ogóle podane na wykazie producentów z listą kodów urządzeń.
Wykonaj poniższe operacje, aby przeprowadzić progra­mowanie za pomocą automatycznego wyszukiwania kodu.
1.Naciśnij przycisk urządzenia e, którym chcesz sterować (np. VCR).
2. Włącz urządzenie, które ma być sterowane za pomocą pilota zdalnego sterowania. W przypadku urządzeń VCR/ DVD/CD włóż ponadto kasetę lub płytę do urządzenia.
3.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad
3 sekundy. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „LANGUAGE SETUP”. Za pomocą przycisku lub t wybierz „LANGUAGE SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się teraz napis „ENTER CODE”. Naciskaj przycisk lub przycisk t, aż na wyświetlaczu q wyświetli się napis „SEARCH CODE”. Skieruj pilota zdalnego sterowania na dane urządzenie, a następnie naciśnij przycisk OK l, by wy­świetlić tryb „automatycznego wyszukiwania kodu”.
5.Wyszukiwanie rozpoczyna się. Urządzenie rozpocznie wysyłanie kolejno liczb kodów w kolejności rosnącej. Jest to sygnalizowane miganiem symbolu podczerwieni 2#. Każde wyszukiwanie rozpoczyna się od aktualnie usta­wionego kodu.
- 41 -
Page 44
6.Gdy urządzenie zareaguje wyłączeniem się, naciśnij od razu przycisk OK l, by zapisać aktualny kod. Na wy­świetlaczu LCD q wyświetla się na chwilę napis „OK”.
7.
Sprawdź, czy teraz większość funkcji urządzenia może
być sterowana za pomocą pilota. Jeśli tak jest, prawdo­podobnie wybrałeś prawidłowy kod. Jeżeli kilka funkcji nie działa, to możesz ponownie rozpocząć automatycz­ne wyszukiwanie kodu od kroku 1.
8.
Gdy jednak urządzenie nie będzie reagowało, prawdo-
podobnie w kroku 6 nie nacisnąłeś dostatecznie szybko przycisku OK l. Następnie naciśnij kilka razy przycisk EXIT y, by zakończyć menu i powrócić do standardo­wego widoku wyświetlacza.
9.Teraz naciśnij i przytrzymaj przycisk urządzenia e, do którego szukasz pasującego kodu. Na dole z prawej strony na wyświetlaczu LCD q wyświetla się aktualny kod. Zapamiętaj tę liczbę.
10. Następnie postępuj zgodnie z opisem podanym w po-
przednim rozdziale „Programowanie przez ręczne wpi­sywanie kodu” i sprawdź, czy działa kod z następną niższą kombinacją liczb.
Wskazówki:
1. Przy wybranej funkcji wyszukiwania kodu nie działa żaden przycisk z wyjątkiem OK l i EXIT y.
2. Gdy automatyczne wyszukiwanie dotrze do końca listy, to proces zostaje tam zatrzymany. Widok na wyświetlaczu powraca do napisu „SEARCH CODE”.
Konfiguracja systemu
Ustawianie godziny
Wyświetlacz LCD q pokazuje godzinę. Sposób ustawiania godziny:
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”. Jeżeli przerwiesz edycję na około 15 sekund, menu zostanie zamknięte i ponownie wyświetli się widok standardowy.
2. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3.Na wyświetlaczu LCD q pojawia się „TIME SETUP”. Zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się teraz napis „TIME” i miga format czasu (24 HR).
4. Za pomocą przycisku lub przycisku t możesz przełączyć na inny format czasu (12 HR). Następnie w widoku czasu przed godziną wyświetla się wskazanie pory dnia „AM” lub „PM”. „AM” oznacza „AM” = „ante meridium” (przedpołudnie, 0:00–12:00 godz.). „PM” oznacza „PM” = „post meridium” (popołudniu, 12:00– 0:00 godz.). Naciśnij przycisk OK l, by zatwierdzić wybór.
- 42 -
Page 45
5.W tym momencie miga wskazanie godzin. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz liczbę godzin aktualnego czasu, a następnie naciśnij przycisk OK l.
6.W tym momencie miga wskazanie minut. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz liczbę minut aktualnego czasu, a następnie naciśnij przycisk OK l. Ponownie wyświetla się napis „TIME SETUP”.
7.By zakończyć to lub następne menu, naciskaj przycisk EXIT y dotąd, aż na wyświetlaczu LCD q wyświetli się widok standardowy.
Ustawianie daty
Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się data po naciśnięciu przycisku S r. Ustawianie daty:
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3.Na wyświetlaczu LCD q pojawia się „TIME SETUP”. Naciśnij przycisk t, aby przejść do menu „DATE SETUP”. Zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4.Na wyświetlaczu miga liczba roku „2011”. Za pomocą przycisku lub przycisku t możesz zmienić liczbę roku i zatwierdzić przyciskiem OK l. Za pomocą przy­cisku lub przycisku t możesz teraz zmienić mi­gającą liczbę miesięcy i zatwierdzić wybór przyciskiem OK l. Zaczyna migać wskazanie dni, które również możesz zmienić za pomocą przycisku lub przycisku t.
5.Naciśnij przycisk OK l w celu zapisania nowych usta­wień. Ponownie wyświetla się napis „DATE SETUP”.
Ustawianie kontrastu
Kontrast wyświetlacza możesz ustawić w następujący sposób:
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t menu „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „CONTRAST SETUP” i zatwierdź wybór przyci­skiem OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q miga teraz wartość kontrastu, którą możesz ustawić za pomocą przycisku lub przy­cisku t: Wskazanie na wyświetlaczu: 0 = największy kontrast 15 = najniższy kontrast
5.Przyciskiem OK l zapisz wybrane ustawienie. Ponownie wyświetla się napis „CONTRAST SETUP”.
- 43 -
wybierz
Page 46
Podświetlenie
Możesz ustawić czas podświetlenia wyświetlacza LCD q i przycisków po zakończeniu obsługi. Pamiętaj, że dłuższy czas podświetlenia oznacza krótszy czas pracy baterii.
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „BACKLIT SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q miga teraz wskazanie sekund czasu podświetlenia, które możesz ustawić za pomocą przycisków t w zakresie od 0 do 60 sekund. W przypadku wybrania ustawienie „0”, podświetlenie jest wyłączone.
5.Przyciskiem OK l zapisz wybrane ustawienie. Ponownie wyświetla się napis „BACKLIT SETUP”.
Ustawianie wspólnej głośności/wyłączenia dźwięku
Aby za każdym razem podczas ustawiania głośności i wyłączania głosu nie trzeba było dodatkowo najpierw na­ciskać przycisku urządzenia, pilot zdalnego sterowania w tych funkcjach będzie zawsze uruchamiał jedno i to samo urządzenie. Urządzenie docelowe w tych funkcjach mo­żesz dowolnie zdefiniować.
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „VOL/MUTE SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4. Wyświetlacz LCD q wyświetla napis „ALL VOL SET”. Naciśnij przycisk OK l, na wyświetlaczu wyświetla się „ALL VOL MODE”.
5. Teraz naciśnij przycisk e w urządzeniu, które będzie sterowane za pośrednictwem funkcji wspólnej regulacji głośności.
6. Gdy podane urządzenie będzie wyposażone w funkcję regulacji głośności, przez chwilę wyświetli się napis „SUCCESS” (= POWODZENIE) u menu zostanie za­mknięte. Od tej chwili regulacja głośności będzie działa­ła na zdefiniowane urządzenie.
7. Gdy zdefiniowane urządzenie nie będzie wyposażone w niezależną regulację głośności, pilot zdalnego sterowa­nia nie zezwoli na wybranie tego urządzenia i wyświetli
- 44 -
Page 47
się komunikat „VOLUME ERROR” (= BŁĄD). Wtedy rów­nież menu zostanie zamknięte. Od tej chwili regulacja głośności będzie działała na dotychczas zdefiniowane urządzenie.
Możesz też wyłączyć funkcję wspólnej regulacji głośności w konkretnych urządzeniach.
1. W tym celu w menu „VOL/MUTE SETUP” przyciskiem
lub t wybierz funkcję „MODE VOL SET” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „MODE VOL MODE”.
2.Teraz naciśnij przycisk e w urządzeniu, które będzie wyłączone ze sterowania za pośrednictwem funkcji wspólnej regulacji głośności. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się komunikat „SUCCESS” (POWODZENIE) i funkcja wspólnej regulacji głośności wyłączy się, gdy pilot zdalnego sterowania będzie pracował w trybie pracy jednego z wybranych urządzeń.
W menu „VOL/MUTE SETUP” możesz też skasować usta­wienia.
1. W tym celu w menu „VOL/MUTE SETUP” przyciskiem lub t wybierz funkcję „VOL/STUM RESET” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
2.Komunikat na wyświetlaczu LCD q CONFIRM RESET informuje o konieczności zatwierdzenia skasowania ustawień przyciskiem OK l. Naciśnij przycisk OK l,
by usunąć ustawienia. Komunikat „ERFOLG” poinformuje wówczas o usunięciu przyporządkowania urządzenia do globalnej regulacji głośności. Albo też naciśnij przycisk
EXIT y, by anulować usuwanie.
Wybór magnetowidu/odtwarzacza DVD do obsługi bezpośredniej
Możesz wybrać magnetowid lub odtwarzacz DVD do ob­sługi przyciskami napędu f, bez konieczności uprzedniego naciskania przycisku odpowiedniego urządzenia e.
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2. Za pomocą przycisku lub t wybierz „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3. Na wyświetlaczu LCD q pojawia się „TIME SETUP”. Naciśnij przycisk t, ab przejść do menu „PLAYBACK SETUP”. Potwierdź przyciskiem OK l.
4. Przyciskiem lub t wybierz teraz urządzenie, które ma zareagować na pilota zdalnego sterowania po użyciu przycisków napędu f. Potwierdź przyciskiem OK l.
5. Po wybraniu opcji „OFF” zamiast konkretnego urządzenia i zatwierdzeniu wyboru przyciskiem OK l, pilot zdalnego urządzenia wyłącza się. Po wybraniu opcji „RESET” i
zatwierdzeniu wyboru przyciskiem OK l, włączają się zdefiniowane ustawienia fabryczne (DVD) tej funkcji.
- 45 -
Page 48
6. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „SUCCESS” i wybrane urządzenie można teraz obsługiwać przyciskami napędu f.
Ustawianie funkcji blokady
Za pomocą funkcji blokady możesz zablokować dostęp do wszystkich menu konfiguracji.
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy.
2. Za pomocą przycisku lub przycisku twybierz menu „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem l.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „LOCK SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się aktualne ustawienie.
4.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz teraz opcję „LOCK” (blokada włączona) lub „UNLOCK” (blokada wyłączona).
5.Przyciskiem OK l zapisz ustawienie. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się ponownie napis „LOCK SETUP”.
System-Reset
Za pomocą tej funkcji można skasować wszystkie zaprogra­mowane funkcje przycisków urządzenia.
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „SYSTEM SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „SYSTEM RESET” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4. Teraz przyciskiem lub t możesz wybrać właści­wą funkcję. By usunąć zaprogramowane funkcje (kody) wszystkich przycisków urządzenia e oraz wszystkie dane makr, timera i pozostałe zaprogramowane funkcje, wybierz „ALL RESET” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
5. Na wyświetlaczu LCD q pojawia się teraz „CONFIRM RESET”. Usunięcie zatwierdź przyciskiem OK l.
Następnie na wyświetlaczu wyświetla się q „SUCCESS
RESET”. Wspomniane informacje zostały usunięte i zamy­ka się menu.
6. By usunąć zaprogramowane funkcje pojedynczych przycisków urządzenia e, wybierz „MODE RESET” i naciśnij przycisk OK l.
Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się teraz napis
„MODE” z żądaniem naciśnięcia przycisku urządzenia e, w którym ma być usunięta zaprogramowana funkcja. Następnie na chwilę wyświetla się napis „SUCCESS” (= sukces) i ponownie na wyświetlaczu LCD wyświetla
- 46 -
Page 49
się napis „MODE”. Następnie w razie potrzeby naciśnij kolejne przyciski urządzenia e, by również usunąć za­programowane w nich funkcje.
7. Lub też zamknij menu, naciskając przycisk EXIT y.
Konfiguracja zegara sterującego (timer)
W uniwersalnym pilocie zdalnego sterowania są dostępne 2 tryby licznika czasu, licznik funkcji Sleep i licznik zdarzenia.
Licznik funkcji Sleep
1.Naciśnij przycisk urządzenia e, którym chcesz sterować (np. VCR).
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
3.Naciskaj przycisk lub przycisk t dotąd, aż wy­świetli się napis „TIMER SETUP”. Naciśnij przycisk OK l, na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „TIMER SLEEP”. Wybór tej funkcji zatwierdź przyciskiem OK l.
4.Teraz w prawym dolnym rogu wyświetlacza LCD q miga liczba minut pozostałego czasu pracy wybranego urządzenia. Za pomocą przycisku lub przycisku t ustaw odpowiednią wartość w zakresie od 1 do 99 mi­nut. Naciśnij przycisk OK l, by zatwierdzić wybór. Przy zaprogramowanym zegarze funkcji Sleep na wyświetla­czu LCD q wyświetla się z prawej strony czasu symbol
z
z
”.
5. Skieruj pilota w taki sposób, by jego sygnały podczer­wieni mogły dojść do wyłączanego urządzenia. Po upływie ustawionego czasu pilot zdalnego sterowania wyłączy urządzenie.
6. Gdy teraz naciśniesz przycisk S r, w lewym dolnym rogu wyświetlacza LCD wyświetli się napis q „SL”.
Licznik zdarzenia
Pilot zdalnego sterowania obsługuje 4 liczniki zdarzenia, za pośrednictwem których można o określonym czasie wysłać ustalone serie kombinacje przycisków.
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „TIMER SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q. Wyświetla się teraz napis „ENTER CODE”. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz wolne miejsce w pamięci od „TIMER SETUP 1” do „TIMER SETUP 4” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
3. Teraz miga liczba godzin czasu, po upływie którego uruchomi się żądana kombinacja przycisków. Za po­mocą przycisku lub przycisku t ustaw godzinę i naciśnij przycisk OK l w celu zatwierdzenia wyboru.
- 47 -
Page 50
4. Teraz miga liczba minut czasu, po upływie którego uru­chomi się żądana kombinacja przycisków. Za pomocą przycisku lub przycisku t ustaw minuty i naciśnij przycisk OK l w celu zatwierdzenia wyboru.
5.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „TIMER X KEY” (X oznacza żądany licznik czasu). Teraz naciśnij żądany przycisk urządzenia e i zaraz po tym żądaną sekwencję poleceń przycisków.
6. Standardowo polecenia timera są wysyłane w odstę­pach czasowych co 1 sekundę. Ponieważ niektóre urządzenia reagują z pewnym opóźnieniem, może się zdarzyć, że sekwencja poleceń timera będzie wysyłana do urządzenia zbyt szybko. Można wtedy zaprogramo­wać przerwę 5–21 sekund przed wysłaniem polecenia przyciskiem. W tym celu ponownie naciśnij przycisk MACRO i. W dolnym prawym rogu wyświetlacza LCD q wyświetla się bieżąca długość przerwy w sekundach.
7.Naciśnij przycisk S r, by zapisać zmiany i powrócić do przeglądu licznika czasów.
8. Wykonaj analogiczne czynności, by w razie potrzeby za­programować pozostałe miejsca w pamięci licznika czasu.
9.Przy zaprogramowanym zegarze funkcji przypinania o zdarzeniach, na wyświetlaczu q wyświetla się z prawej strony czasu symbol zegara „
Wskazówki:
1.W każdym miejscu pamięci licznika czasu możesz za­programować maksymalnie 14 przycisków. Po wprowa­dzeniu 14 przycisku sekwencja zostanie automatycznie zaprogramowania i na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „FULL”.
2. Również tym menu urządzenie po upływie około 15 sekund przerwy w edycji powróci do widoku standardo­wego.
”.
Kasowanie licznika czasu
Poniżej opisano sposób kasowania zaprogramowanego licz­nika czasu funkcji sleep lub przypominania:
1. Wybierz licznik czasu, który chcesz skasować (zobacz rozdział Licznik czasu funkcji sleep/przypominania) i na­ciśnij przycisk OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się komunikat „TIMER CLEAR”.
2. Naciśnij przycisk OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się komunikat „CONFIRM CLEAR”.
3. Naciśnij ponownie przycisk OK l, by skasować licznik czasu. Po pomyślnym skasowaniu na wyświetlaczu LCD q wyświetla się komunikat „SUCCESS”.
Learn Setup
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania (PU) może odczytać i zapamiętać sygnały oryginalnego pilota zdalnego sterowa­nia. Jeżeli opisane powyżej metody nie zapewnią działania PU lub nie pozwolą mu wykonywać wszystkich funkcji, to spróbuj nauczyć PU odpowiednich poleceń przy użyciu oryginalnego pilota lub pilotów.
- 48 -
Page 51
• Załóż nowe baterie do PU i do oryginalnego pilota zdal-
nego sterowania.
• Zachowaj co najmniej jeden metr odstępu od innych
źródeł światła. Źródła światła mogą zakłócić wysyłanie promieni podczerwieni.
• Połóż uniwersalnego pilota zdalnego sterowania i ory-
ginalnego pilot urządzenia w odległości 20–50 cm od siebie na płaskim podłożu tak, by diody podczerwieni
2) były skierowane do siebie.
Wskazówki:
1.Podczas funkcji uczenia nie używaj następujących przy­cisków: wszystkie przyciski urządzenia e, MACRO i, przycisk S r, EXIT y.
2. Gdy podczas trwania uczenia i wyświetlania napisu „LEARNING” (uczenie) po 30 sekundach nie zostanie naciśnięty żaden przycisk na oryginalnym pilocie zdal­nego sterowania, menu uczenia zostanie zakończone. Tego menu nie można zakończyć poprzez naciśnięcie przycisku na uniwersalnym pilocie zdalnego sterowania.
3.W pamięci mieści się łącznie 150 poleceń. Jeżeli pa­mięć jest pełna, to na wyświetlaczu LCD q wyświetli się napis „MEM FULL”, a tryb uczenia zostaje zakończony.
4.Za pomocą przycisku EXIT y przywróć poprzedni stan (wyjątek stanowi wyświetlanie napisu „LEARN KEY” wzgl. „LEARNING”).
Funkcja uczenia kodów
1.Naciśnij przycisk urządzenia e, do którego uniwersalny pilot zdalnego sterowania nauczy się kodu przycisku.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
3. Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „LEARN SETUP” (uczenie) i naciśnij przycisk OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „LEARN SET”. Następnie naciśnij przycisk OK l. Na wyświetla­czu LCD q wyświetla się napis „LEARN KEY” (wybierz przycisk).
5.Naciśnij najpierw ten przycisk PU, który ma zostać za­programowany (”nauczony”). Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „LEARNING”. Uniwersalny pilot zdal­nego sterowania czeka teraz na sygnał podczerwieni od oryginalnego pilota zdalnego sterowania.
Wskazówka:
Jeżeli napis na wyświetlaczu nie zmieni się na „LEAR­NING”, wybrałeś przycisk, do którego uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie może się nauczyć kodu.
6.Ustaw czujniki podczerwieni 2) obu pilotów zdalnego sterowania naprzeciwko siebie.
7.Naciśnij i przytrzymaj teraz wymagany przycisk orygi­nalnego pilota, aż na wyświetlaczu LCD q uniwersal­nego pilota zdalnego sterowania wyświetli się napis „SUCCESS” lub „LEARN ERROR”.
- 49 -
Page 52
8.Gdy na wyświetlaczu LCD q pojawi się „SUCCESS” (operacja zakończona pomyślnie), to możesz progra­mować następne przyciski, rozpoczynając od kroku 5. Jeżeli pojawi się „LEARN ERROR” (proces nie powiódł się), to powtórz operację również od kroku 5.
9.W celu przerwania/zakończenia funkcji programowania,
naciśnij przycisk S, a następnie gdy wyświetli się komuni­kat „LEARN KEY” naciskaj przycisk EXIT dotąd y, aż na wyświetlaczu LCD q wyświetli się widok standardowy. Przy wyświetlanym napisie „LEARNING” zaczekaj 30 se­kund bez naciskania żadnego przycisku, aż do zamknię­cia menu.
Usunac wszystkie zaprogramowane przyciski wszyst­kich urzadzen
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „LEARN SETUP” i naciśnij przycisk OK l. Na wy­świetlaczu LCD q wyświetla się napis „LEARN SET”.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „LEARN CLEAR” (usuń nauczone) i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „CONFIRM CLEAR” (zatwierdź usu­nięcie).
4.Zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „SUCCESS”. Wszystkie zaprogramowane przycisku zostały usunięte. Na końcu menu automatycznie się zamyka.
Wskazówka:
Gdy na wyświetlaczu LCD wyświetli się napis „CONFIRM CLEAR”, możesz przerwać usuwanie przyciskiem EXIT y.
Konfiguracja programowania
Za pomocą funkcji MAKRO można wykonywać razem do 16 pojedynczych poleceń przez naciśnięcie jednego przy­cisku. Oznacza to, że jeden przycisk MAKRO może wyko­nać kilka zapamiętanych wcześniej poleceń sterujących. Masz do dyspozycji 6 pamięci makr.
Rejestrowanie makra
W celu zaprogramowania makro postępuj w następujący sposób:
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „MACRO SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „MACRO SETUP 1”.
- 50 -
Page 53
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz miejsce w pamięci do zarejestrowania makra (MACRO SETUP 1 - 6) i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „MACRO STEP”. Następnie naciśnij kolejno żądane przyciski (maks. 16). Sekwencja powinna rozpoczynać się od przycisku urządzenia e.
5.Standardowo polecenia makr są wysyłane w odstępach czasowych co 1 sekundę. Ponieważ niektóre urządze­nia reagują z pewnym opóźnieniem, może się zdarzyć, że sekwencja poleceń makro będzie wysyłana do urzą­dzenia zbyt szybko. Można wtedy zaprogramować przerwę 5–21 sekund przed wysłaniem polecenia przyciskiem. W tym celu ponownie naciśnij przycisk MACRO i. W dolnym prawym rogu wyświetlacza LCD q wyświetla się bieżąca długość przerwy w sekundach.
6.Po osiągnięciu maksymalnej ilości poleceń przycisków, na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „FULL”.
7.Zapisz wprowadzoną sekwencję przyciskiem S r. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „MACRO SETUP”.
8. Jeżeli wybierając zarejestrowane makro (krok 3) za­znaczysz już zajęte miejsce w pamięci, istniejące makro zostanie nadpisane.
9. Powtarzaj operacje od kroku 3, aby zaprogramować inne makra.
10.Za pomocą przycisku EXIT y przejdziesz w menu o je-
den poziom wstecz, z wyjątkiem funkcji wprowadzania poleceń przycisków.
Wskazówki:
1.W ramach jednego makro możesz zapamiętać maksy­malnie 16 pojedynczych poleceń przycisków. Po wpro­wadzeniu 16 polecenia przycisku, na wyświetlaczu LCD wyświetla się komunikat „FULL” q.
2. By zakończyć tryb bez wprowadzenia zmian, zaczekaj około 15 sekund bez naciskania żadnego przycisku.
3.W trybie „MACRO STEP” możesz teraz za pomocą przycisku S r powrócić do poprzedniego stanu.
Przykład: Chcesz zapisać ciąg poleceń w makro. Zacznij od trybu „MACRO STEP”.
Wymagany ciąg poleceń: Włącz TV => PRZERWA => przełącz na wejście AV => włącz DVD => PRZERWA => odtwarzaj DVD.
W trybie „MACRO STEP” wprowadź w tym celu przyciskami następujące polecenia:
=> => (czas przerwy) => =>
=> => (czas przerwy) =>
Wykonywanie makra
Aby wykonać zaprogramowane wcześniej makro postępuj w następujący sposób:
- 51 -
Page 54
1.Naciśnij przycisk MACRO i.
2.Za pomocą odpowiedniego przycisku cyfrowego o otwórz żądane makro (1-6). Przykład: By wykonać makro 3, naciśnij przycisk MACRO i, a następnie w ciągu 5 sekund przycisk cyfrowy „
Usuwanie wszystkich makr
Aby skasować zaprogramowane wcześniej wszystkie makra postępuj w następujący sposób:
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „MACRO SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „MACRO SETUP 1”.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „MACRO CLEAR” i zatwierdź wybór przyciskiem l.
4.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „CON­FIRM CLEAR” (zatwierdź usunięcie). Zatwierdź usunię­cie przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wy­świetli się napis „SUCCESS”. Wszystkie makra zostaną skasowane a menu zamknięte.
Wskazówki:
1.Gdy na wyświetlaczu LCD q wyświetli się napis „CON­FIRM CLEAR”, możesz przerwać usuwanie przyciskiem EXIT y.
2. Pojedynczych makr nie możesz usuwać, tylko możesz je nadpisywać.
”.
Ulubiony kanał
Wskazówka:
Za pomocą tej funkcji możesz zapisywać wybrane stacje jako ulubione.
Programowanie ulubionych
Ulubione stacje możesz zapamiętać w następujący sposób:
1.Naciśnij przycisk tego urządzenia e, do którego chcesz zapisać ulubione stacje.
2.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „LAN­GUAGE SETUP”.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „FAV CH SETUP” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „FAV CH 1 SETUP”.
4.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz miejsce w pamięci do zarejestrowania makra (FAV CH SETUP 1 - 4) i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
5.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „FAV CH STEP”. Teraz naciśnij kolejno przyciski (maks. 4) w celu wybrania ulubionej stacji.
- 52 -
Page 55
6.Po osiągnięciu maksymalnej ilości poleceń przycisków, na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „FULL”.
7.Zapisz wprowadzoną sekwencję przyciskiem S r. Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „FAV CH SETUP 1 - 4”.
8. Jeżeli wybierając zapamiętaną ulubioną stację (krok 4) zaznaczysz już zajęte miejsce w pamięci, istniejąca ulubiona stacja zostanie nadpisana.
9. Powtórz kolejne kroki przy tworzeniu dalszych ulubionych.
10.Za pomocą przycisku EXIT y przejdziesz do poziomu
niżej menu, z wyjątkiem funkcji wprowadzania poleceń przycisków.
Wskazówka:
W zależności od modelu i marki wybranego urządzenia sposób wprowadzania numerów kanałów może być różny. Ewentualnie w przypadku kanałów o złożonych numerach najpierw musisz nacisnąć przycisk
Wybieranie ulubionych
W celu wybrania uprzednio zapamiętanej ulubionej stacji, naciśnij przycisk FAV/EPG 1(, a następnie odpowiedni przycisk cyfrowy żądanego miejsca w pamięci (1 - 4).
Kasowanie wszystkich kanałów FAV
Aby skasować zaprogramowane ulubione stacje, postępuj w następujący sposób:
1.Naciśnij i przytrzymaj przycisk S r przez nieco ponad 3 sekundy.
2.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „FAV CH SETUP 1” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu wyświetla się napis „FAV CH SETUP 1”.
3.Za pomocą przycisku lub przycisku t wybierz menu „FAV CH CLEAR” i zatwierdź wybór przyciskiem OK l.
4.Na wyświetlaczu LCD q wyświetla się napis „CON­FIRM CLEAR” (zatwierdź usunięcie). Zatwierdź usunię­cie przyciskiem OK l. Na wyświetlaczu LCD q wy­świetli się napis „SUCCESS”. Wszystkie ulubione stacje zostaną skasowane a menu zamknięte.
a.
Wskazówki:
1.Gdy na wyświetlaczu LCD q wyświetli się napis „CON­FIRM CLEAR”, możesz przerwać usuwanie przyciskiem EXIT y.
2. Pojedynczych ulubionych stacji nie możesz usuwać, tylko możesz je nadpisywać.
Regulacja głośności
Vol +/-, (wyciszenie)
Naciśnij przycisk „VOL +”, aby zwiększyć głośność. Przyciskiem „VOL -” możesz zmniejszać głośność. W celu
- 53 -
Page 56
wyciszenia dźwięku, naciśnij przycisk h. Ponowne naciśnięcie tego przycisku włącza dźwięk z powrotem.
Gdy nie ustawisz innego urządzenia jako docelowego w ogólnej regulacji głośności, naciśnięcie przycisków VOL +/— j na pilocie zdalnego sterowania domyślnie wywo­ła reakcję regulacji głośności w odbiorniku telewizyjnym niezależnie od tego, który przycisk urządzenia e został uprzednio naciśnięty. Nie dotyczy to jednakże urządzeń „AMP”, „DVD” i „DSAT”, gdy można wyjść z założenia, że urządzenia te mają własną regulację głosu.
Informacje dotyczące obsługi
> Aby móc obsługiwać jedno z zaprogramowanych urzą-
dzeń za pomocą uniwersalnego pilota zdalnego stero­wania musisz najpierw nacisnąć odpowiedni przycisk urządzenia e. Następnie skieruj pilota na urządzenie i naciśnij wymagany przycisk.
> Korzystaj z przycisków cyfrowych o dokładnie w taki
sam sposób, jak przy korzystaniu z oryginalnego pilota. Przed wprowadzeniem dwucyfrowej pozycji naciśnij ewentualnie przycisk
> Naciśnij przycisk S r, a następnie przycisk FAV/EPG 1(,
by uruchomić funkcję elektronicznego przewodnika pro­gramowego urządzenia wyłączonego tą funkcją.
> Gdy naciśniesz przycisk S r, w prawym dolnym rogu
wyświetlacza LCD q przez 10 sekund będzie wyświe­tlała się data.
> Przy naciśniętym i przytrzymanym przycisku urządzenia
e, w prawym dolnym rogu wyświetlacza LCD q wy- świetla się kod uaktywniony do tego urządzenia.
> Przyciskiem MENU k możesz wyświetlić ekran usta-
wień danego urządzenia docelowego.
> Naciśnij przycisk podświetlany d, by włączyć wzgl.
wyłączyć podświetlenie wyświetlacza i przycisków.
a.
Wyłącz wszystkie (ALL OFF)
Wskazówki:
Przyciskiem ALL OFF (wyłącz wszystkie) w możesz automatycznie wyłączyć wszystkie włączone urządzenia. Za pomocą tej funkcji możesz ponownie włączyć wyłączo­ne wcześniej urządzenia (w zależności od urządzenia). W tym celu naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk ALL OFF w. Wyłączenie wszystkich urządzeń może trwać do 10 sekund. Powyższe działa tylko pod następującymi warunkami:
1. Uniwersalny pilot zdalnego sterowania ma zapewnioną widzialność wszystkich urządzeń.
2. Funkcje automatycznego wyszukiwania kodu, wyszuki­wania kodu marki i funkcje MAKRO nie są aktywne.
3. Wszystkie urządzenia docelowe muszą obsługiwać wyłączanie za pomocą pilota zdalnego sterowania.
- 54 -
Page 57
By ponownie włączyć automatycznie wszystkie urządze­nia, ponownie naciśnij i przytrzymaj przycisk wszystkie urządzenia zostaną włączone.
w, aż
Czyszczenie i przechowywanie
Uwaga!
Podczas czyszczenia należy pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie przedostała się wilgoć! W przeciwnym razie powstaje niebezpieczeństwo nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia!
> Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną
szmatką z delikatnym płynem do mycia.
> Urządzenie przechowuj wyłącznie w otoczeniu spełniają-
cym wymogi podane w rozdziale Dane techniczne.
> Przed odłożeniem urządzenia na dłuższy czas, wyjmij
baterie, by nie spowodowały uszkodzenia urządzenia gdy wyleją w trakcie przerwy w użytkowaniu.
Błędy i sposoby ich usuwania
Urządzenie nie reaguje na działanie uniwersalnego pilota zdalnego sterowania.
> Sprawdzić baterie. Muszą mieć wystarczające napięcie
i być prawidłowo włożone.
> Nacisnąłeś wcześniej prawidłowy przycisk e urządze-
nia docelowego?
> Sprawdź, czy dla urządzenie docelowego został za-
programowany prawidłowy kod (patrz rozdział „Code Setup”).
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania nieprawidłowo przesyła polecenia.
> Naciśnij odpowiedni przycisk urządzenia e, aby prze-
łączyć uniwersalnego pilota zdalnego sterowania na prawidłowy tryb.
> Baterie muszą mieć wystarczające napięcie i być prawi-
dłowo włożone.
> Być może używasz nieprawidłowego kodu. Rozpocznij
wyszukiwanie kodu marki, automatyczne wyszukiwanie kodu lub bezpośrednie (ręczne) wprowadzenie kodu.
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie przełącza stacji w urządzeniu.
> Naciśnij odpowiedni przycisk urządzenia e, aby prze-
łączyć uniwersalnego pilota zdalnego sterowania na prawidłowy tryb.
> Jeżeli oryginalny pilot zdalnego sterowania nie posiada
przycisku „-/- -“, to przełączaj programy przyciskami P +/— u lub przyciskami cyfrowymi o.
> Jeżeli to nie działa, to być może jest aktywna blokada
rodzicielska danego urządzenia.
- 55 -
Page 58
Niektóre przyciski uniwersalnego pilota zdalnego sterowania nie działają prawidłowo.
> Uniwersalny pilot zdalnego sterowania może nie obsłu-
giwać wszystkich funkcji oryginalnego pilota.
> Być może nie zaprogramowałeś optymalnego kodu.
Wyszukaj kodu, który będzie obsługiwał więcej funkcji docelowego urządzenia.
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania nie reaguje na naciskanie przycisków.
> Baterie muszą mieć wystarczające napięcie i być prawi-
dłowo włożone.
> Skieruj pilota na urządzenie.
Wyświetlacz LCD q niczego nie pokazuje.
> Baterie muszą mieć wystarczające napięcie i być prawi-
dłowo włożone.
> Ustawiony jest zbyt niski kontrast. Zwiększ ustawienie
kontrastu.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać
urządzenia do normalnych śmieci domowych. Produkt jest zgodny z dyrektywą 2002/96/EC.
Uniwersalny pilot zdalnego sterowania
• Uniwersalnego pilota zdalnego sterowania należy utyli-
zować tylko przez właściwe przedsiębiorstwo utylizacji odpadów lub przez komunalny zakład oczyszczania.
• Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości należy skontaktować się z miej­scowym przedsiębiorstwem usuwania odpadów.
Baterie i akumulatorki
• Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze
śmieciami domowymi.
• Baterie mogą zawierać substancje trujące, szkodliwe dla
środowiska naturalnego. Bateria/akumulatory utylizuj zawsze zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Każdy konsument jest ustawowo zobowiązany do od-
dawania wszystkich baterii i akumulatorów w punktach zbiorczych gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/akumulatory były usu­wane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
• Baterie / akumulatory oddawaj zawsze w stanie całko-
witego rozładowania.
Opakowania
• Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowa-
nia należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
- 56 -
Page 59
Dane techniczne
Obsługiwane urządzenia: 10 Wymiary D x S x W: 217 x 50 x 22 mm Masa: 133 g (z bateriami) Dioda podczerwieni: Klasa lasera 1 Zasilanie baterie: 2 x 1,5 V typ AAA/ LR03 (Micro) (znajdują się w zestawie) Temperatura robocza : + 5 – +35°C Temperatura przechowywania: -20 – +50 °C
Wilgotność: 5 - 90 % (przy braku kondensacji)
Wskazówka dotycząca zgodności
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaga­niami i pozostałymi przepisami dyrektywy europej­skiej w sprawie kompatybilności elektromagnetycz­nej 2004/108/EC i dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przy­padku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fa­bryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowe­go, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego uży­wania urządzenia, używania niezgodnego z przeznacze­niem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
- 57 -
Page 60
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw na­bywcy urządzenia.
Usługa gwarancyjna nie przedłuża czasu trwania gwa­rancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady wykryte ewentualnie podcza zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż dwa od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonane po upływie okresu gwarancyjnego będą wykonywane odpłat­nie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 86342
- 58 -
Page 61
OBSAH STRANA
Dôležité bezpečnostné pokyny 60 Zariadenie sa má tieto časti 61 Uvedenie do prevádzky 62
Vybalenie prístroja a kontrola obsahu dodávky 62 Vloženie batérií 62
Súčasti 63
Ukazovateľ LCD 63
Tlačidlá 64 Menu nastavení 67 Nastavenie jazyka menu 69
Nastavenie kódu (Programovanie diaľkového ovládača) 69
Programovanie vyhľadaním kódu značky 69
Programovanie ručným zadaním kódu značky 70
Programovanie automatickým vyhľadaním kódu 71 Nastavenie systému 72
Nastavenie času 72
Nastavenie dátumu 72
Nastavenie kontrastu 73
Podsvietenie 73
Nastavenie celkovej hlasitosti a stíšenia 73
Voľba kazetového alebo diskového
prístroja pre priame ovládanie 74
Nastavenie funkcie zámky 75
Resetovanie systému 75 Nastavenie časovača 76
Zaspávací časovač 76
Časovač udalostí 76
Zmazanie časovača 77 Nastavenie učenia 77
Funkcia učenia sa kódom 78 Nastavenie makier 79 Obľúbený vysielač 81 Regulácia hlasitosti 82
Vol +/—, (stíšenie zvuku) 82 Pár slov k obsluhe 82
Všetko VYPNÚŤ 83 Čistenie a uskladnenie 83 Chyba - odstránenie 83 Likvidácia 84 Technické údaje 85 Informácie o zhode 85 Dovozca 85 Záruka a servis 85
- 59 -
Page 62
UNIVERZÁLNY DIAĽKOVÝ
OVLÁDAČ SFB 10.1 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Dobre si uschovajte tento návod. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe s ním odo­vzdajte aj všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach. Všetky práva vyhradené, aj na fotomechanickú re­produkciu, rozmnožovanie a rozširovanie pomocou zvláštnych postupov (napríklad spracovaním dát, dátovými nosičmi a dátovými sieťami), aj len čiastkovo, ako aj na obsahové a technické zmeny.
Dôležitébezpečnostnépokyny
Používanie primerané účelu
Deti smú diaľkový ovládač obsluhovať len pod dozorom dospelých. Univerzálny diaľkový ovládač môže nahradiť maxi­málne desať iných (originálnych) diaľkových ovládačov. Môže sa použiť len pre prístroje zábavnej elektroniky vybavené prijí­mačom infračervených signálov. Funkcie univerzálneho diaľ­kového ovládača v zásade zodpovedajú funkciám originál­neho diaľkového ovládača. Univerzálny diaľkový ovládač je určený na súkromné používanie. Nie je určený na komerčné použitie. Každé iné použitie je považované za použitie mimo určeného účelu. Za škody spôsobené používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom, alebo svojvoľnými úpravami prístroja nepreberá výrobca žiadnu záruku.
Varovanie
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu. Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb.
Pozor
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám. Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám.
Upozornenie
Pokyn označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaob­chádzanie s prístrojom.
- 60 -
Page 63
Varovanieprednebezpečenstvomporanenia
vprípadenesprávnehozaobchádzania sbatériami!
S batériami treba zaobchádzať mimoriadne opatrne. Pri za­obchádzaní s nimi dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny:
• Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať
batérie do úst a prehltnúť. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
• Nevhadzujte batérie do ohňa. Nevystavujte batérie vysokým
teplotám.
• Nebezpečenstvo výbuchu! Batérie sa nesmú dobíjať.
• Neotvárajte a neskratujte batérie.
• Tekutina, ktorá vytečie z batérie, môže spôsobiť podráždenie
pokožky. V prípade dotyku s pokožkou ju umyte veľkým množstvom vody. Ak sa tekutina dostane do očí, poriadne ich vypláchnite vodou, nešúchajte ich, a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
 Pozor!
Univerzálny diaľkový ovládač obsahuje infračervenú diódu laserovej triedy 1. Nesledujte ju pomocou optických zariadení, aby ste sa vyhli poškodeniu zraku.
Poškodenia prístroja
• Ak je prístroj pokazený, nepokúšajte sa ho sami opraviť.
V prípade poruchy sa obráťte na výrobcu alebo na jeho telefonickú linku servisu (pozri záručný list).
• Ak sa do prístroja náhodou dostane tekutina alebo sa
prístroj iným spôsobom poškodí, musí ho skontrolovať výrobca alebo jeho servis. V takom prípade sa obráťte na výrobcu alebo na jeho telefonickú linku servisu (pozri záručné pokyny).
• Len čo sú batérie vybité, vyberte ich z priestoru pre batérie.
• Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte z neho
batérie, aby ste zabránili ich vybitiu.
• Vždy vymeňte všetky batérie naraz a nikdy nepoužívajte
súčasne batérie rôznych typov.
Zariadeniesamátietočasti
q Displej LCD w Tlačidlo /ALL OFF e Tlačidlá voľby prístrojov r Tlačidlo S t Kurzorové tlačidlá y Tlačidlo EXIT u Tlačidlá P +/— i Tlačidlo MACRO o Číselné tlačidlá a Tlačidlo pre jednociferné alebo dvojciferné čísla programov s Tlačidlá funkcií teletextu d Tlačidlo osvetlenia
- 61 -
Page 64
f Tlačidlá ovládania mechaniky g Tlačidlo AV h Stíšenie
Tlačidlá VOL +/—
j k Tlačidlo MENU l Tlačidlo OK 1( Tlačidlo FAV / EPG
2) Infračervený vysielač a prijímač 2! Kryt priestoru pre batérie
Pokyny:
• Tu opísané funkcie sa týkajú ideálneho teoretického prípadu,
kedy by bola štruktúra tlačidiel príslušného originálneho diaľ­kového ovládača totožná s týmto univerzálnym diaľkovým ovládačom. K tomu však dôjde len vo veľmi zriedkavých prípadoch. Ak sa teda nedajú všetky funkcie originálneho diaľkového ovládača presne zopakovať, nie je to nedostatok tohto univerzálneho diaľkového ovládača.
• Všetky v tomto návode alebo v priloženom zozname kódov
použité názvy značiek sú ochrannými známkami prísluš­ných spoločností.
Uvedenie do prevádzky
Vybalenie prístroja a kontrola obsahu dodávky
Pozor!
Aj obalové fólie majte mimo dosahu malých detí. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
• Vybaľte prístroj a všetky diely jeho príslušenstva.
• Skontrolujte obsah balenia
- Univerzálny diaľkový ovládač (UDO),
- Návod na používanie,
- Zoznam výrobcov s príslušnými kódmi prístrojov
- 2 ks 1,5 V batérií typu AAA (LR03, mikro)
Upozornenie: Poškodenia pri preprave
Ak si všimnete nejaké poškodenia vzniknuté pri preprave, obráťte sa na výrobcu alebo na jeho telefonickú linku servisu (pozri záručné pokyny).
Vloženie batérií
Pozor!
Univerzálny diaľkový ovládač sa smie použí­vať len s 1,5 V batéria­mi (veľkosť AAA, LR03).
Výmenu všetkých batérií robte naraz. Vykonané nastavenia zostávajú
- 62 -
Page 65
uložené v pamäti asi 1 minútu. Ak v priebehu tejto doby nevložíte nové batérie, musíte znova urobiť všetky nastavenia. Dátum a čas sa stratia v každom prípade.
1.Otvorte kryt priestoru pre batérie
2. Vložte batérie podľa vyobrazenia a zatvorte priestor pre
batérie. Displej LCD q je zapnutý, pokiaľ sú vložené batérie. Nasledujúci obrázok znázorňuje displej LCD q po vložení alebo výmene batérií.
 Upozornenie:
Keď nie je na LCD q viditeľný žiadny údaj, skontrolujte pólo­vanie batérií alebo vymeňte batérie za nové.
2!v smere šípky.
Súčasti
Ukazovateľ LCD
LCD displej q je rozdelený na polia.
Textové pole 2@
Tu sa zobrazuje aktuálne zvolený prístroj, napríklad prehrávač DVD, televízor, videorekordér a pod.
Infračervený symbol 2#
Pri každom stlačení tlačidla, pri ktorom sa vyšle infračervený signál, sa rozsvieti symbol infračerveného vysielača.
Pole pre kód alebo čas 2$
Tu sa zobrazuje kód aktuálne zvoleného prístroja alebo čas. V prípade zobrazovania času bliká „ Ak je údaj času v 12-hodinovom formáte, zobrazí sa vľavo od času označenie dopoludnia (AM) alebo popoludnia (PM).
Pole pre deň v týždni 2%
Tu môžete po zadaní dátumu odčítať angl. skratku aktuálneho dňa v týždni.
- 63 -
:“ v strede medzi číslami.
Page 66
MON = Monday = pondelok TUE = Tuesday = utorok WED = Wednesday = streda THU = Thursday = štvrtok FRI = Friday = piatok SAT = Saturday = sobota
SUN = Sunday = nedeľa
Štandardné zobrazenie:
Štandardné zobrazenie na LCD displeji q sa skladá z údajov o aktuálnom prístroji , napr. „TV“, skratke pre deň v týždni a čase.
Tlačidlá
 Upozornenie:
Je samozrejmé, že všetky tu opísané funkcie môžete využiť len vtedy, keď ich ovládaný prístroj aj skutočne podporuje.
Tlačidlo
/ALL OFF w
Ak chcete všetky prístroje zapnúť (alebo
vypnúť), prístroj zapnite (alebo vypnite) a podržte niekoľko sekúnd stlačené.
Tlačidlá voľby prístrojov e
Tlačidlami voľby prístrojov si vyberáte ten prístroj, ktorý práve chcete ovládať:
Televízor Videorekordér Ďalší prístroj 1 Prijímač káblovej televízie Prehrávač CD Prehrávač diskov BluRay HiFi zosilňovač Prehrávač DVD Digitálny satelitný prijímač Ďalší prístroj 2
Uvedené priradenie tlačidiel nie je povinné. Napr. môžete uložiť aj kód pre videorekordér na miesto pre televízor.
Tlačidlo „S“ r
Podržte stlačené 3 sekundy, zobrazí sa menu
nastavenia. Krátkym stlačením zobrazíte dátum.
Ak chcete vyvolať elektronického progra-
mového sprievodcu (EPG) na cieľovom
- 64 -
Page 67
prístroji, najprv nakrátko stlačte tlačidlo S r a potom tlačidlo FAV/EPG 1(.
Na ovládanie funkcie „PIP“(obraz v obraze)
na televíznom prijímači stlačte najprv tlačidlo S r a potom tlačidlo
z teletextových
tlačidiel s.
Kurzorové tlačidlo t
Pre pohyb v menu nahor, doprava, nadol
a doľava.
Tlačidlo EXIT y
Pohyb v menu o jednu úroveň späť.
Tlačidlá P +/—u Zmena prijímaného kanála. V režime DVD a CD ovládajú tieto tlačidlá
funkciu SKIP.
Tlačidlo MACRO i
Tlačidlom MACRO i nasledovaným niekto-
rým z číselných tlačidiel o 1-6 spustíte v pamäti uloženú reťaz príkazov.
Číselné tlačidlá o
Zadávanie čísel programu a kódov prístro-
jov.
Tlačidlo pre jednociferné alebo dvojciferné čísla programov a
V prípade dvojciferných čísel programov
(podľa typu prístroja) stlačte najprv tlačidlo a, a potom zadajte číselnými tlačidlami o číslo programu. Po ďalšom stlačení bude údaj znova jednociferný.
Tlačidlá funkcií teletextu s
V režime teletextu majú tlačidlá nasledujúce funkcie:
Vyvolanie teletextu.
Zastavenie automatickej zmeny pri viacstra-
nových stránkach teletextu.
Zväčšenie zobrazenia strany.
Text a TV obraz súčasne zobrazené.
Koniec teletextu.
Ak chcete vyvolať funkciu SWAP cieľového
- 65 -
Page 68
prístroja, nakrátko stlačte tlačidlo S r, a po- tom tlačidlo
.
Pokyny:
• Funkcia teletextu je k dispozícii len v európskom televíznom
režime a prijímač musí byť vybavený teletextom.
• Okrem toho sa tlačidlami P +/- u ovládajú nasledujúce
funkcie teletextu: P + O jednu stranu ďalej
— O jednu stranu späť
P
Tlačidlá ovládania mechaniky f
Tlačidlami ovládania mechaniky f môžete ovládať prístroje, ako je prehrávač DVD, prehrávač CD alebo videorekordér:
Začatie prehrávania
Prepínanie formátu obrazu pri obsluhe
televízora Nahrávanie Zastavenie prehrávania, záznamu alebo
prevíjania Pozastavenie prehrávanie Prevíjanie vzad Prevíjanie vpred
Farebné označenia tlačidiel zodpovedajú farebným poliam v teletexte, pomocou ktorých sa ovládajú funkcie toptextu.
Tlačidlo AV g
Prepnutie na vstup AV.
Stíšenie h
Zapnutie a vypnutie zvuku.
Tlačidlá VOL+/—j
Nastavenie hlasitosti (Volume).
Tlačidlo MENU k
Na vyvolanie menu ovládaného prístroja.
Tlačidlo OK l
Tlačidlom OK potvrdzujete výber, ktorý ste urobili
v menu.
Tlačidlo FAV/EPG 1(
Stlačením tlačidla FAV/EPG vyvoláte predtým na-
programovanú obľúbenú stanicu.
Ak chcete vyvolať funkciu EPG na cieľovom prístroji, najprv nakrátko stlačte tlačidlo S r.
- 66 -
Page 69
Menu nastavení
V systémových nastaveniach môžete robiť:
• programovanie diaľkového ovládača na ovládané prístroje,
• Nastavenie jazyka menu, času, dátumu, kontrastu displeja, podsvietenia, hlasitosti, zámky a vynulovanie systému
• nastavenia časovača
• „učenie sa“ určitým povelom tlačidiel,
• príprava makier,
• stanovenie obľúbených programov
Na nasledujúcej strane vidíte prehľad štruktúry menu.
- 67 -
Page 70
- 68 -
Page 71
Nastavenie jazyka menu
Menu prístroja sa môže zobrazovať v niektorom z piatich jazykov. Na výber je: angličtina, nemčina, španielčina, francúzština a taliančina.
1. Podržte tlačidlo S r stlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
Plynule zadávajte údaje do menu, lebo po asi 15 sekun­dách bez zadania sa menu znova zatvorí.
2. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LANGUAGE
SETUP“ (nastavenie jazyka). Stlačte tlačidlo OK l.
3. Nápis „ENGLISH“ (angličtina) sa zobrazí na displeji
LCD q. Tlačidlami  t zvoľte požadovaný jazyk a výber potvrďte tlačidlom OK l.
4. Tlačidlom EXIT y zatvoríte menu.
Menu prístroja sa odteraz budú zobrazovať vo zvolenom ja­zyku. Ďalej v návode vychádzame z toho, že ste si ako jazyk zvolili angličtinu.
Nastavenie kódu
(Programovanie diaľkového ovládača) K dispozícii máte 3 spôsoby programovania diaľkového
ovládača: Programovanie vyhľadávaním kódu značky, au­tomatickým vyhľadaním kódu značky a priamym zadaním kódu (ručne).
Najprv by ste mali použiť vyhľadávanie kódu značky, lebo je to najrýchlejší spôsob programovania v prípade, ak je vý­robca vášho prístroja uvedený v zozname kódov. Ako druhý v poradí odporúčame priame zadanie kódu značky a potom za ním je automatické vyhľadávanie kódu.
Programovanie vyhľadaním kódu značky
Pri tomto spôsobe priamo vyberáte značku a kód cez displej LCD q.
Pri programovaní diaľkového ovládača sa riaďte nasledujúcimi pokynmi:
1.Stlačte tlačidlo prístroja e pre ten prístroj, na ktorý chcete
diaľkový ovládač naprogramovať.
2.Podržte tlačidlo S r stlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LANGUAGE SE­TUP“ (nastavenie jazyka). Tlačidlom alebo t zvoľ- te „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.Nápis „ENTER CODE“ (zadajte kód) sa teraz zobrazí
na displeji LCD q. Tlačidlami CODE“ (kód značky) a potvrďte tlačidlom OK l.
4. Teraz sa zobrazí v abecednom poradí prvý názov značky
zo zoznamu predprogramovaných prístrojov.
Tlačidlami 34 t zvoľte príslušné názvy značiek.
5.
6.Pre uľahčenie prístupu môžete číselnými tlačidlami o pria-
mo skočiť na požadované začiatočné písmeno názvu:
- 69 -
t zvoľte „BRAND
Page 72
2 => A 3 => D 4 => G 5 => J 6 => M 7 => P 8 => T 9 => W Príklad na hľadanie kódu značky televízora: Tlačidlom 5 skočí údaj na „J“. Prvá značka je tu „JEC“*. Ak máte napr. prístroj značky „Kenwood“*, listujte tlačidlom 4 t ďalej, až sa zobrazí táto značka. (* Všetky tu použité názvy zna­čiek sú ochrannými známkami príslušných spoločností.)
7.Väčšina výrobcov používa pre svoje diaľkové ovládače
viacero rôznych kódov. Preto musíte zistiť, ktorý z dostup­ných kódov najlepšie vyhovuje vášmu prístroju. Vpravo pod názvami značiek sa na displeji LCD q zobrazuje aktuálny kód.
Nasmerujte diaľkový ovládač na aktuálny prístroj a aby
8.
ste si otestovalo kód, stláčajte tlačidlá, ktoré zodpovedajú funkciám tohto prístroja (okrem tlačidiel
34t,
OK l, EXIT y, tlačidiel prístrojov e a číselných tlačidiel o).
9.Ak väčšina tlačidiel funguje, stlačte tlačidlo OK l, čím
nastavenie uložíte do pamäte. Na displeji LCD q sa zo­brazí nápis „OK“. Potom sa menu automaticky ukončí.
10. Ak ale nefungujú žiadne alebo funguje len niekoľko málo
tlačidiel, zvoľte tlačidlom
alebo t nasledujúci kód
a aj ten vyskúšajte podľa opisu v bode 8.
11.Tlačidlom EXIT y sa dostanete v menu o úroveň späť.
Zopakujte túto postupnosť krokov pre všetky prístroje, ktoré chcete ovládať diaľkovým ovládačom.
Programovanie ručným zadaním kódu značky
V tomto režime môžete diaľkový ovládač naprogramovať priamym ručným zadaním kódu značky. Potrebné čísla kódov nájdete v priloženom zozname výrobcov s kódmi prístrojov. Ak je nový kód neplatný, znova sa nastaví posledný na­programovaný platný kód.
1.Stlačte tlačidlo prístroja e pre ten prístroj, na ktorý chcete
diaľkový ovládač naprogramovať.
2.Podržte tlačidlo S r stlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LANGUAGE SE­TUP“ (nastavenie jazyka). Tlačidlom alebo t zvoľ- te „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.Nápis „ENTER CODE“ (zadajte kód) sa teraz zobrazí na
displeji LCD q. Na vyvolanie tejto funkcie stlačte tlačidlo OK l.
4.Na displeji LCD q sa zobrazí pre zvolený prístroj v sú-
časnosti používaný kód. Teraz bliká prvé miesto (číslica) kódu a čaká na zadanie. Číselnými tlačidlami o zadajte nový štvorciferný kód. Po zadaní štvrtého miesta bliká celý kód. Teraz môžete vyskúšať, či univerzálny ovládač dokáže s týmto kódom ovládať požadovaný prístroj. Stlá­čajte tie tlačidlá, ktoré zodpovedajú funkciám prístroja, napríklad pri televízore tlačidlá PROG +/–. Ak prístroj re­aguje podľa požiadaviek, potvrďte zadaný kód tlačidlom OK l. V opačnom prípade zadajte nasledujúci možný kód zo zoznamu a znova vyskúšajte.
- 70 -
Page 73
5.Keď je zadaný kód (CODE) platný, uloží sa do pamäte.
Na displeji LCD q sa nakrátko zobrazí „OK“, a potom sa menu automaticky ukončí. V prípade chyby sa na displeji LCD q nakrátko zobrazí nápis „ERROR“ (chyba) a čaká sa na zadanie ďalšieho kódu. Potom zopakujte krok 4.
6. Tlačidlom EXIT y sa dostanete v menu o úroveň späť.
Programovanie automatickým vyhľadaním kódu
Tento postup môže pre každý prístroj trvať niekoľko minút, pretože sa musia vyskúšať všetky kódy pre zvolený prístroj. Z tohto dôvodu by ste mali tento spôsob použiť len vtedy, keď sa prístroj nedá naprogramovať vyhľadaním kódu značky ani priamym zadaním kódu, alebo keď váš prístroj vôbec nie je uvedený v zozname výrobcov s kódmi prístrojov.
Pri programovaní s automatickým vyhľadávaním kódu sa riaďte nižšie uvedeným postupom.
1.Stlačte tlačidlo prístroja e zodpovedajúce prístroju, ktorý
chcete ovládať (napr. videorekordér).
2. Zapnite prístroj, ktorý chcete ovládať diaľkovým ovláda-
čom. V prípade, ak ide o videorekordér, DVD alebo CD prehrávač (rekordér), vložte doňho aj kazetu alebo disk.
3.Podržte tlačidlo S r stlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LANGUAGE SE­TUP“ (nastavenie jazyka). Tlačidlom alebo t zvoľ- te „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu) a potvrďte tlačidlom OK l.
4.Nápis „ENTER CODE“ (zadajte kód) sa teraz zobrazí
na displeji LCD q. Stláčajte tlačidlo alebo t, až sa nápis „SEARCH CODE“ (hľadanie kódu) zobrazí na displeji LCD q. Nasmerujte diaľkový ovládač na prístroj a potom stlačte tlačidlo OK l, čím vyvoláte režim auto­matického vyhľadávania kódu.
5.Začína vyhľadávanie. Pri ňom diaľkový ovládač postupne
vysiela čísla kódov vo vzostupnom poradí. Infračervený symbol 2# to signalizuje. Každé vyhľadávanie začína aktu­álne nastaveným kódom.
6.Keď prístroj reaguje tým, že sa vypne, ihneď stlačte tlačidlo
OK l, aby ste aktuálny kód uložili do pamäte. Na displeji LCD q sa nakrátko zobrazí nápis „OK“.
7. Skontrolujte, či teraz môžete pomocou diaľkového ovláda-
ča ovládať väčšinu funkcií prístroja. Ak áno, s najväčšou pravdepodobnosťou ste našli ten správny kód. Ak niektoré funkcie nefungujú, môžete znova spustiť automatické vy­hľadávanie kódu od kroku 1.
Ak ale prístroj nereaguje, pravdepodobne ste v kroku 6
8.
nestlačili tlačidlo OK l dosť rýchlo. Potom niekoľkokrát stlačte tlačidlo EXIT y, aby ste odišli z menu a vrátili sa do štandardného zobrazenia.
9.Teraz držte stlačené tlačidlo e toho prístroja, pre ktorý
ste práve hľadali správny kód. Vpravo dolu na displeji LCD q sa pritom zobrazuje aktuálny kód. Zapamätajte si toto číslo.
- 71 -
Page 74
10. Potom postupujte podľa opisu v predchádzajúcej kapitole
„Programovanie ručným zadávaním kódu“ a skontrolujte, či funguje kód s najbližšou nižšou číselnou kombináciou.
Pokyny:
1. Pri zapnutom hľadaní kódov nefungujú žiadne tlačidlá
okrem OK l a EXIT y.
2. Keď sa automatické vyhľadávanie kódu dostane na
koniec zoznamu kódov, zastaví sa. Údaj na displeji sa potom vráti späť na „SEARCH CODE“.
Nastavenie systému
Nastavenie času
Na LCD displeji q sa zobrazuje čas. Nastaviť ho môžete takto:
1.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu). Ak necháte prejsť asi 15 sekúnd bez zadávania, prístroj odíde z menu a vráti sa do štandardného zobra­zenia.
2. Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „TIME SETUP“ (nasta-
venie času). Potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji LCD je teraz nápis „TIME“ (čas) a formát času (24 HR) bliká.
4.
Tlačidlom alebo t môžete prepnúť na iný formát
času (12 HR). Potom sa bude pri zobrazovaní času ako údaj o dennej dobe zobrazovať pred údajom času písme­no „AM“ alebo „PM“. „AM“ znamená „AM“ = „ante meri­diem“ (predpoludním, 0:00 hodín až 12:00 hodín). „PM“ znamená „PM“ = „post meridiem“ (popoludní, 12:00 ho­dín až 0:00 hodín). Pre potvrdenie stlačte tlačidlo OK l.
Teraz bliká údaj hodín. Tlačidlom  alebo  t nastavte
5.
aktuálny čas v hodinách a stlačte tlačidlo OK l.
6.
Teraz bliká údaj minút. Tlačidlom  alebo  t nastavte
údaj minút aktuálneho času a pre uloženie do pamäte stlačte tlačidlo OK l. Znova sa zobrazí údaj „TIME SETUP“.
7.Ak chcete toto alebo nasledujúce menu ukončiť, dovtedy
stláčajte tlačidlo EXIT y, kým sa na displeji LCD q ne­zobrazí štandardné zobrazenie.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
q
Nastavenie dátumu
Na displeji LCD q sa zobrazí dátum, keď stlačíte tlačidlo S r. Takto nastavíte dátum:
1.Podržte tlačidlo S
Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „TIME SETUP“ (nasta-
venie času). Stlačením tlačidla SETUP“ (nastavenie dátumu). Potvrďte tlačidlom OK l.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
t prepnite na „DATE
- 72 -
Page 75
4. Na displeji bliká údaj roka „2011“. Tlačidlom alebo
t môžete údaj roka zmeniť a potvrďte to tlačidlom OK l. Tlačidlom alebo číslo mesiaca zmeniť a potvrďte to tlačidlom OK l. Teraz bliká údaj dňa, ktorý môžete tiež zmeniť tlačidlom alebo
5.Pre uloženie do pamäte stlačte tlačidlo OK l. Znova sa
zobrazí údaj „DATE SETUP“.
t.
t môžete teraz blikajúce
Nastavenie kontrastu
Kontrast displeja môžete nastaviť takto:
1.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte položku „CONTRAST
SETUP“ (nastavenie kontrastu) a potvrďte tlačidlom OK l.
4.Na displeji LCD q teraz bliká hodnota kontrastu, ktorú
môžete tlačidlom alebo Údaj na displeji: 0 = najvyšší kontrast 15 = najnižší kontrast
5.Tlačidlom OK l uložte požadované nastavenia do
pamäte. Znova sa zobrazí nápis „CONTRAST SETUP“.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
t zmeniť:
Podsvietenie
Tu môžete nastaviť, ako dlho má zostať svietiť pozadie dis­pleja LCD q a tlačidiel po skončení ovládania. Myslite pritom na to, že dlhším podsvietením displeja sa skracuje výdrž batérií.
1.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte položku „BACKLIT SETUP“
(nastavenie podsvietenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
4.Na displeji LCD q teraz bliká údaj o trvaní podsvietenia
v sekundách, ktoré môžete tlačidlami od 0 do 60. Ak zvolíte „0“, bude podsvietenie celkom vypnuté.
5.Tlačidlom OK l uložte požadované nastavenia do
pamäte. Znova sa zobrazí nápis „BACKLIT SETUP“.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
t nastaviť
Nastavenie celkovej hlasitosti a stíšenia
Aby ste pre nastavenie hlasitosti a stíšenia nemuseli vždy stlačiť najprv tlačidlo prístroja, ovláda diaľkový ovládač pri týchto funkciách vždy len jeden prístroj. Tento cieľový prístroj si môžete sami určiť.
- 73 -
Page 76
1.Podržte tlačidlo S rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte položku „VOL/MUTE
SETUP“ (nastavenie hlasitosti a stíšenia) a potvrďte tlačid­lom OK l.
4.Na LCD displeji q sa zobrazí „ALL VOL SET“. Stlačte
tlačidlo OK l, údaj sa zmení na „ALL VOL MODE“.
5.Teraz stlačte tlačidlo prístroja e, na ktorom chcete riadiť
celkovú hlasitosť.
6. Ak má zvolený prístroj reguláciu hlasitosti, nakrátko sa
zobrazí nápis „SUCCESS“ (úspešne) a menu skončí. Regulácia hlasitosti odteraz funguje na práve zvolenom prístroji.
7. Ak tento prístroj nemá vlastnú reguláciu hlasitosti, univer-
zálny diaľkový ovládač túto voľbu nepripustí a zobrazí nápis „VOLUME ERROR“ (chyba hlasitosti). Aj potom menu skončí. Regulácia hlasitosti naďalej pobeží na doterajšom prístroji.
Reguláciu celkovej hlasitosti môžete pre určité prístroje aj vypnúť.
V menu „VOL/MUTE SETUP“ (nastavenie hlasitosti) zvoľte
1.
tlačidlom alebo t funkciu „MODE VOL SET“ a potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „MODE VOL MODE“.
2.Teraz stlačte tlačidlo prístroja e, na ktorom chcete vylúčiť
riadenie celkovej hlasitosti. Na displeji LCD q sa zobrazí „SUCCESS“ a regulácia celkovej hlasitosti bude vypnutá, ak bude diaľkový ovládač pracovať v režime niektorého zo zvolených prístrojov.
Nastavenia v menu „VOL/MUTE SETUP“ môžete aj zrušiť.
V menu „VOL/MUTE SETUP“ (nastavenie hlasitosti) zvoľte
1.
tlačidlom alebo t funkciu „VOL/MUTE RESET“ a potvrďte tlačidlom OK l.
2.Displej LCD q vás nápisom CONFIRM RESET (potvrdiť
vynulovanie) vyzve na potvrdenie tlačidlom OK l. Keď
chcete nastavenia zmazať, stlačte tlačidlo OK l, nápis „SUCCESS“ (podarilo sa) potom potvrdí vymazanie priradenia prístroja ku globálnemu ovládaniu hlasitosti.
Alebo stlačte tlačidlo EXIT y, ak chcete vymazanie zrušiť.
Voľba kazetového alebo diskového prístroja pre priame ovládanie
Môžete si vybrať kazetový alebo diskový prístroj, ktorý budete ovládať tlačidlami mechaniky f bez toho, žeby ste museli najprv stlačiť tlačidlo príslušného prístroja e.
1. Podržte tlačidlo S r stlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
- 74 -
Page 77
2. Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „TIME SETUP“
(nastavenie času). Stlačením tlačidla t prepnite na „PLAYBACK SETUP“. Potvrďte tlačidlom OK l.
4. Tlačidlom alebo t teraz zvoľte prístroj, ktorý má
diaľkový ovládač riadiť pri stláčaní tlačidiel ovládania mechaniky f. Potvrďte tlačidlom OK l.
5. Keď namiesto prístroja zvolíte „OFF“ (Vyp.) a potvrdíte
tlačidlom OK l, vypnete priame ovládanie. Keď zvolíte
tlačidlo „RESET“ a potvrdíte tlačidlom OK l, aktivujete naprogramované továrenské nastavenie (DVD) tejto funkcie.
6. Na displeji LCD q sa zobrazí „SUCCESS“ a zvolený prí-
stroj teraz môžete ovládať priamo tlačidlami mechaniky f.
Nastavenie funkcie zámky
Zámkou môžete zamknúť prístup do všetkých menu nastavení.
1.Podržte tlačidlo S
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“ (systé-
mové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.
Tlačidlom alebo t zvoľte položku „LOCK SETUP“
(nastavenie zámky) a potvrďte tlačidlom OK l. Na LCD displeji q sa zobrazí aktuálne nastavenie.
4.
Tlačidlom alebo t si teraz vyberte medzi „LOCK“
(zamknuté) alebo „UNLOCK“ (odomknuté).
5.Tlačidlom OK l uložíte nastavenie do pamäte. Na LCD
displeji q sa potom znova zobrazí „LOCK SETUP“.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
Resetovanie systému
Touto funkciou môžete zrušiť obsadenie všetkých alebo niektorých tlačidiel prístrojov.
1.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM SETUP“
(systémové nastavenia) a potvrďte tlačidlom OK l.
3.
Tlačidlom alebo t zvoľte „SYSTEM RESET“
(resetovanie systému) a potvrďte tlačidlom OK l.
4. Teraz môžete tlačidlom alebo t zvoliť požadovanú
funkciu. Ak chcete zmazať obsadenie (Cade) všetkých tlačidiel prístrojov e a všetky dáta pre makrá, časovač a naučené funkcie, zvoľte „ALL RESET“ a potvrďte tlačid­lom OK l.
5. Na displeji LCD q sa teraz zobrazí „CONFIRM RESET“
(potvrdiť resetovanie). Zmazanie potvrďte tlačidlom OK l.
Potom sa na displeji LCD q zobrazí nápis „SUCCESS RE-
SET“ (resetovanie úspešné). Teraz sú uvedené informácie vymazané a menu skončí.
6. Ak chcete zmazať obsadenie len niektorých tlačidiel prí-
strojov e, zvoľte „MODE RESET“ a stlačte tlačidlo OK l.
Na displeji LCD q sa zobrazí „MODE“. Potom stlačte
tlačidlo prístroja e, ktorého obsadenie chcete vymazať.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
- 75 -
Page 78
Následne sa nakrátko zobrazí nápis „SUCCESS“ (poda­rilo sa) a potom sa na displeji znova zobrazí „MODE“. V prípade potreby môžete stlačiť tlačidlo ďalšieho prístro­ja e, ak chcete aj jeho obsadenie zmazať.
7. Alebo stlačením tlačidla EXIT y ukončite menu.
Nastavenie časovača
UDO má dva režimy časovača - zaspávací časovač a časovač udalostí.
Zaspávací časovač
1.Stlačte tlačidlo prístroja e zodpovedajúce prístroju, ktorý
chcete ovládať (napr. videorekordér).
2.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
3.
Stláčajte tlačidlo alebo t, až sa zobrazí nápis
„TIMER SETUP“ (nastavenie časovača). Stlačte tlačidlo OK l, nápis „TIMER SLEEP“ (zaspávací časovač) sa zobrazí na displeji LCD q. Potvrďte výber tejto funkcie tlačidlom OK l.
4.Teraz bliká vpravo dolu na displeji LCD q počet zvyšných
minút chodu pre zvolený prístroj. Tlačidlami alebo t nastavte požadovanú hodnotu v rozmedzí od 1 do 99 minút. Pre potvrdenie stlačte tlačidlo OK l. Ak je naprogramovaný zaspávací časovač, na displeji LCD q sa zobrazí „zz“ vpravo vedľa času.
5. Umiestnite diaľkový ovládač tak, aby infračervené signály
z neho mohli dosiahnuť na vypínaný prístroj. Po uplynutí nastaveného času diaľkový ovládač vypne prístroj.
6.Keď teraz stlačíte tlačidlo S r, zobrazí sa vľavo dolu na
displeji LCD q „SL“.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
Časovač udalostí
Diaľkový ovládač má štyri časovače udalostí, ktorými môžete určené série kombinácií tlačidiel nechať vyslať v stanovených časoch.
1.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte „TIMER SETUP“ (nastave-
nie časovača) a potvrďte tlačidlom OK l. Nápis „TIMER SLEEP“ (zaspávací časovač) sa zobrazí na displeji LCD q. Tlačidlom alebo miesto „TIMER SETUP 1“ až „TIMER SETUP 4“ a potvrďte tlačidlom OK l.
Teraz bliká hodinový údaj času, kedy sa má vykonať
3.
požadovaná kombinácia tlačidiel. Tlačidlom alebo t nastavte požadovanú hodinu a na potvrdenie stlačte tlačidlo OK l.
Teraz bliká minútový údaj času, kedy sa má vykonať po-
4.
žadovaná kombinácia tlačidiel. Tlačidlom alebo
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
t zvoľte požadované pamäťové
- 76 -
Page 79
t nastavte požadovanú minútu a na potvrdenie stlačte tlačidlo OK l.
5.Na displeji LCD q vidíte nápis „TIMER X KEY“ (tlačidlo
pre časovač X, kde X je číslo požadovaného časovača). Teraz stlačte tlačidlo požadovaného prístroja e a následne požadovaný reťazec príkazov tlačidiel.
6. Štandardne sa príkazy časovača vysielajú v intervaloch
1 sekundy. Pretože niektoré prístroje reagujú pomalšie, môže sa stať, že príkaz časovača bude pre daný prístroj vyslaný príliš rýchlo. V takom prípade máte možnosť na­programovať pred každým tlačidlovým príkazom pauzu o dĺžke 5 - 21 sekúnd. Za tým účelom stlačte, v prípade potreby aj viackrát, tlačidlo MACRO i. Vpravo dolu na displeji LCD q sa zobrazí aktuálna dĺžka pauzy v sekun­dách.
7.Stlačením tlačidla S
sa do prehľadu časovačov.
8. Analogicky postupujte aj pri programovaní ďalších časo-
vačov.
9.Pri programovaní časovača udalostí sa na displeji LCD q
zobrazí symbol časovača „
Pokyny:
1.Na jedno pamäťové miesto časovača možno naprogra-
movať maximálne 14 tlačidiel. Po zadaní 14. tlačidla sa poradie automaticky uloží do pamäte a nápis „FULL“ (plný) sa zobrazí na displeji LCD q.
2. Aj v tomto menu sa po asi 15 sekundách bez zadávania
prístroj vráti do štandardného zobrazenia.
ruložíte zadania do pamäte a vrátite
“ vpravo vedľa údaja času.
Zmazanie časovača
Naprogramovaný zaspávací časovač alebo časovač udalos­tí môžete zmazať takto:
1. Zvoľte časovač, ktorý chcete zmazať (pozri kapitolu Za-
spávací časovač, časovač udalostí) a stlačte tlačidlo OK l. Na displeji LCD q sa zobrazí „TIMER CLEAR“ (Zma­zať časovač).
2. Stlačte tlačidlo OK l. Nápis na displeji LCD q
sa zmení na „CONFIRM CLEAR“ (Potvrdiť vymazanie).
3. Ďalším stlačením tlačidla OK l časovač zmažete. Na
displeji LCD q sa úspešné zmazanie potvrdí nápisom „SUCCESS“ (Hotovo).
Nastavenie učenia
Univerzálny diaľkový ovládač sa môže naučiť a uložiť si do pamäte signály tlačidiel originálneho diaľkového ovládača. Ak univerzálny diaľkový ovládač nefunguje podľa práve opísa­ných spôsobov programovania alebo nedokáže vyslať všet­ky povely, skúste ho to naučiť pomocou originálneho diaľko­vého ovládača (ovládačov).
• Použite nové batérie pre univerzálny diaľkový ovládač aj pre originálny diaľkový ovládač.
- 77 -
Page 80
• Udržujte aspoň metrový odstup od iných zdrojov svetla. Zdroje svetla môžu rušiť prenos infračervených signálov.
• Položte univerzálny a originálny diaľkový ovládač na rovný podklad tak, aby boli vo vzdialenosti 20 až 50 mm od seba a aby ich infračervené diódy 2) smerovali na seba.
Pokyny:
1.Pri funkcii učenia sa nepoužívajte nasledujúce tlačidlá:
všetky tlačidlá prístrojov e, tlačidlo MACRO i, tlačidlo S r, tlačidlo EXIT y.
2.Ak pri učení počas zobrazovania nápisu „LEARNING“
(učenie) ani po 30 sekundách nestlačíte žiadne tlačidlo na originálnom diaľkovom ovládači, menu učenia skončí. Tento režim sa nedá ukončiť stlačením tlačidla na UDO.
3.Pamäť pojme spolu až 150 príkazov tlačidiel. Ak je
pamäť plná, zobrazí sa na displeji LCD q nápis „LEARN FULL“ (pamäť učenia plná) a režim učenia sa skončí.
4.Tlačidlom EXIT ysa vrátite späť do predchádzajúceho
stavu (okrem prípadu zobrazenia nápisu „LEARN KEY“ príp. „LEARNING“).
Funkcia učenia sa kódom
1.Stlačte tlačidlo e prístroja, ku ktorému chcete UDO naučiť
kód tlačidla.
2.Podržte tlačidlo S
dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
3.
Tlačidlom alebo t zvoľte menu „LEARN SETUP“
(učenie) a potom stlačte tlačidlo OK l.
4.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LEARN SET“. Potom
stlačte tlačidlo OK l. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LEARN KEY“ (naučiť tlačidlo).
5.Najprv stlačte na univerzálnom diaľkovom ovládači tla-
čidlo, ktoré sa má naučiť. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LEARNING“. Univerzálny diaľkový ovládač teraz čaká na infračervený signál z originálneho diaľkového ovládača.
Upozornenie: Ak sa nápis nezmení na „LEARNING“, zvolili ste tlačidlo, ktoré sa nemôže naučiť kód.
6.Nasmerujte infračervené snímače 2) oboch diaľkových ovládačov na seba.
7.Teraz podržte požadované tlačidlo originálneho diaľkového ovládača stlačené, kým sa na displeji LCD q univerzálneho DO nezobrazí nápis „SUCCESS“ (postup úspešný) alebo „LEARN ERROR“ (chyba učenia).
8.Keď sa na displeji LCD q zobrazí nápis „SUCCESS“ (postup úspešný), môžete pokračovať v učení ďalších tla­čidiel od kroku 5. Keď sa zobrazí nápis „LEARN ERROR“ (chyba učenia), takisto zopakujte postup od kroku 5.
9.Ak chcete prerušiť alebo ukončiť proces učenia, stlačte
tlačidlo S a potom počas zobrazovania nápisu „LEARN KEY“ dovtedy stláčajte tlačidlo EXIT y, kým sa na displeji
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
- 78 -
Page 81
LCD q nezobrazí štandardné zobrazenie. Počas zobra­zovania nápisu „LEARNING“ (učenie) nechajte jedno­ducho uplynúť 30 sekúnd bez stlačenia tlačidla, prístroj potom sám ukončí menu.
Zmazať všetky naprogramované tlačidlá všetkých prístrojov
1.Podržte tlačidlo S rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun- dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte menu „LEARN SETUP“
(učenie) a potom stlačte tlačidlo OK l. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „LEARN SET“.
3.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte „LEARN CLEAR“ (vymazať
naučené) a potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „CONFIRM CLEAR“ (potvrdiť vymazanie).
4.Potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji LCD q sa zobrazí „SUCCESS“. Všetky naprogramované tlačidlá sú teraz vymazané. Na záver sa menu automaticky ukončí.
 Upozornenie:
Ak sa na displeji LCD q zobrazuje nápis „CONFIRM CLEAR“ (potvrdiť vymazanie), môžete vymazanie zrušiť stlačením tlačidla EXIT y.
Nastavenie makier
Pomocou funkcie MAKRO môžete vykonať až 16 tlačidlových príkazov jediným stlačením tlačidla, to znamená, že stlačením jedného tlačidla MAKRO spustíte niekoľko predtým do pamä­te uložených príkazov. K dispozícii máte 6 pamäťových miest pre makrá.
Programovanie makra
Pri programovaní makra postupujte takto:
1.Podržte tlačidlo S dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte položku „MACRO
SETUP“ (nastavenie makra) a potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji sa zobrazí nápis „MACRO SETUP 1” (nasta­venie makra č. 1).
3.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte programované pamäťové
miesto (MACRO SETUP 1 - 6) a potvrďte tlačidlom OK l.
4.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „MACRO STEP” (kroky makra). Teraz postupne stláčajte požadované tla­čidlá (max. 16). Sekvencia má začať niektorým z tlačidiel voľby prístrojov e.
5.Štandardne sa príkazy makra vysielajú v intervaloch 1 sekundy. Pretože niektoré prístroje reagujú pomalšie, môže sa stať, že sekvencia príkazov bude pre prístroj vyslaná rýchlo. V takom prípade máte možnosť naprogramovať pred každým tlačidlovým príkazom pauzu o dĺžke 5 - 21 sekúnd. Za tým účelom stlačte, prípadne aj viackrát, tlači-
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
- 79 -
Page 82
dlo MACRO i. Vpravo dolu na displeji LCD q sa zobra­zí aktuálna dĺžka pauzy v sekundách.
6.Po dosiahnutí maximálneho počtu príkazov tlačidiel sa zobrazí na displeji LCD
qnápis „FULL“ (plné).
7.Zadanie uložte do pamäte tlačidlom S r. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „MACRO SETUP”.
8. Keď pri výbere makier na programovanie (krok 3) zvolíte už obsadené pamäťové miesto, v ňom existujúce makro sa prepíše.
9. Na uloženie ďalších makier zopakujte postup od kroku 3.
10.Tlačidlom EXIT y prejdete v menu o úroveň späť,
s výnimkou prípadu zadávania tlačidlových príkazov.
Pokyny:
1.Do jedného makra môžete uložiť maximálne 16 príkazov tlačidiel. Po zadaní 16. tlačidlového príkazu sa na displeji LCD q zobrazí nápis „FULL” (plné).
2. Ak chcete režim ukončiť bez uloženia do pamäte, nechajte uplynúť asi 15 sekúnd bez stlačenia tlačidla.
3.V režime „MACRO STEP“ sa môžete do predchádzajúceho stavu vrátiť len tlačidlom S r.
Príklad: Chcete uložiť do pamäte reťaz príkazov v jednom makre. Začneme v režime „MACRO STEP”.
Požadovaná reťaz príkazov: Zapnúť televízor => PAUZA => prepnúť na vstup A/V => zapnúť prehrávač DVD => PAUZA => prehrať disk DVD.
V režime „MACRO STEP“ preto zadajte nasledujúce príkazy tlačidiel:
=> => (doba pauzy) => =>
=> => (doba pauzy) =>
Vykonanie makra
Ak chcete vykonať (spustiť) predtým do pamäte uložené makro, postupujte takto:
1.Stlačte tlačidlo MACRO i.
2.Príslušným číselným tlačidlom o vyvolajte požadované makro (1 - 6). Príklad: Ak sa má vykonať makro 3, najprv stlačte tlačidlo MACRO i a potom v priebehu 5 sekúnd číselné tlačidlo „
“.
Všetky makrá vymazať
Ak chcete vymazať všetky predtým do pamäte uložené mak­rá, postupujte takto:
1.Podržte tlačidlo S
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun­dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
2.
Tlačidlom alebo t zvoľte položku „MACRO
SETUP“ (nastavenie makra) a potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji sa zobrazí nápis „MACRO SETUP 1” (nasta­venie makra č. 1).
3.
Tlačidlom alebo t zvoľte položku „MACRO
CLEAR“ (vymazať makro) a potvrďte tlačidlom OK l.
- 80 -
Page 83
4.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „CONFIRM CLEAR“ (potvrdiť vymazanie). Tlačidlom OK l potvrďte, že chcete vymazať makro. Na displeji q sa zobrazí nápis „SUC­CESS“ (postup úspešný). Všetky makrá sú teraz vymazané a menu skončí.
Pokyny:
1.Ak sa na displeji LCD q zobrazuje nápis „CONFIRM CLEAR“ (potvrdiť vymazanie), môžete vymazanie zrušiť stlačením tlačidla EXIT y.
2. Jednotlivé makrá sa nedajú vymazať, dajú sa len prepísať.
Obľúbenývysielač
 Upozornenie:
Pomocou tejto funkcie si môžete svoje obľúbené vysielače uložiť do pamäte ako obľúbené.
Programovanie obľúbených
Obľúbené vysielače si môžete uložiť do pamäte takto:
1.Stlačte tlačidlo prístroja e pre ten prístroj, pre ktorý chcete uložiť obľúbený do pamäte.
2.Podržte tlačidlo S dy. Zobrazí sa nápis „LANGUAGE SETUP“ (nastavenie kódu).
3.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte položku „FAV CH SETUP“
a potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji sa zobrazí nápis „FAV CH 1 SETUP” (nastavenie obľúbenej stanice č. 1).
4.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte programované pamäťové
miesto (FAV CH SETUP 1 - 4) a potvrďte tlačidlom OK l.
5.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „FAV CH STEP” (kroky k obľúbenému). Postupne stláčajte tlačidlá (max. 4) na vyvolanie vášho obľúbeného vysielača.
6.Po dosiahnutí maximálneho počtu príkazov tlačidiel sa zobrazí na displeji LCD
7.Zadanie uložte do pamäte tlačidlom S r. Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „FAV CH SETUP 1 - 4” (nastave­nie obľúbených staníc).
8. Keď pri výbere obľúbených staníc na programovanie (krok 4) zvolíte už obsadené pamäťové miesto, v ňom existujúca obľúbená stanica sa prepíše.
9. Zopakujte kroky na uloženie ďalších obľúbených staníc.
10.Tlačidlom EXIT yprejdete v menu o úroveň späť, s vý-
nimkou prípadu zadávania tlačidlových príkazov.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekun-
qnápis „FULL“ (plné).
 Upozornenie:
Zadávanie čísel kanálov sa môže meniť podľa modelu a značky zvoleného prístroja. V prípade potreby musíte pri viacciferných číslach kanálov najprv stlačiť tlačidlo
Vyvolanie obľúbených
Ak chcete vyvolať predtým naprogramovanú obľúbenú stanicu, stlačte tlačidlo FAV/EPG 1( a hneď za tým príslušné číselné tlačidlo požadovaného pamäťového miesta (1 - 4).
- 81 -
a.
Page 84
Vymazanie všetkých obľúbených staníc
Ak chcete vymazať všetky predtým do pamäte uložené obľú­bené stanice, postupujte takto:
1.Podržte tlačidlo S
2.
Tlačidlom  alebo  t zvoľte položku „FAV CH SETUP“
a potvrďte tlačidlom OK l. Na displeji sa zobrazí nápis „FAV CH 1 SETUP”.
3.
Tlačidlom alebo t zvoľte „FAV CH CLEAR“ (vyma-
zať obľúbenú) a potvrďte tlačidlom OK l.
4.Na displeji LCD q sa zobrazí nápis „CONFIRM CLEAR“ (potvrdiť vymazanie). Tlačidlom OK l potvrďte, že chcete vymazať makro. Na displeji q sa zobrazí nápis „SUC­CESS“ (postup úspešný). Všetky obľúbené stanice sú teraz vymazané a menu skončí.
Pokyny:
1.Ak sa na displeji LCD q zobrazuje nápis „CONFIRM CLEAR“ (potvrdiť vymazanie), môžete vymazanie zrušiť stlačením tlačidla EXIT y.
2. Jednotlivé obľúbené stanice sa nedajú vymazať, dajú sa len prepísať.
rstlačené trochu dlhšie než 3 sekundy.
Reguláciahlasitosti
Vol +/—, (stíšenie zvuku)
Ak chcete zvýšiť hlasitosť, stlačte tlačidlo „VOL +“. Tlačidlom „VOL —“ hlasitosť znížite. Ak chcete zvuk stíšiť (umlčať), stlačte tlačidlo zapnete.
Ak ste nenastavili žiadny iný prístroj ako cieľový pre globálnu reguláciu hlasitosti, pri stlačení tlačidiel VOL +/— j na diaľ­kovom ovládači sa štandardne zmení hlasitosť televízora, a to bez ohľadu na to, tlačidlo ktorého prístroja e bolo pred- tým stlačené. To však neplatí pre prístroje „AMP“, „DVD“ a „DSAT“, pretože pri nich sa vychádza z toho, že tieto prístro­je majú vlastnú reguláciu hlasitosti.
h. Ďalším stlačením tohto tlačidla zvuk znova
Párslovkobsluhe
> Aby ste mohli niektorý z naprogramovaných prístrojov
ovládať pomocou univerzálneho diaľkového ovládača, najprv stlačte tlačidlo príslušného prístroja e. Potom na­smerujte univerzálny diaľkový ovládač na tento prístroj a stlačte požadované tlačidlo.
> Číselné tlačidlá o používajte presne tak, ako na originál-
nom diaľkovom ovládači. Predtým než zadáte dvojciferné číslo, stlačte v prípade potreby tlačidlo
> Stlačte tlačidlo S r a potom tlačidlo FAV/EPG 1(, čím
spustíte elektronického programového sprievodcu (EPG) na prístroji, ktorý má takúto funkciu.
> Keď stlačíte tlačidlo S r, bude sa vpravo dolu na displeji
LCD q 10 sekúnd zobrazovať dátum.
- 82 -
a.
Page 85
> Kým držíte niektoré z tlačidiel voľby prístrojov e stlačené,
bude sa vpravo dolu na displeji LCD q zobrazovať aktív­ny kód tohto prístroja.
> Pomocou tlačidla MENU k vyvoláte dialógové okno pre
nastavenia príslušného cieľového prístroja.
> Stlačením tlačidla podsvietenia d zapnete alebo vypnete
podsvietenie displeja a tlačidiel.
Všetko VYPNÚŤ
Pokyny:
Tlačidlom ALL OFF (všetko vypnúť) w môžete všetky zapnuté prístroje automaticky vypnúť. Táto funkcia však môže už vypnuté prístroje znova zapnúť (v závislosti od prístroja). Podržte tlačidlo ALL OFF w stlačené pár sekúnd. Môže to trvať až 10 sekúnd, kým sa všetky prístroje vypnú. Funguje to však len za nasledujúcich podmienok:
1. Existuje optické spojenie (viditeľnosť) medzi každým prí­strojom a univerzálnym diaľkovým ovládačom.
2. Automatické vyhľadávanie kódu, vyhľadávanie kódu značky a funkcia MAKRO nie sú zapnuté.
3. Všetky cieľové prístroje musia byť vybavené na vypnutie diaľkovým ovládačom.
Ak chcete všetky prístroje znova automaticky zapnúť, znova podržte tlačidlo prístroje.
w stlačené, kým sa nezapnú všetky
Čistenieauskladnenie
 Pozor!
Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do prístroja žiadna tekutina! V opačnom prípade hrozí ne­bezpečenstvo neopraviteľného poškodenia prístroja!
> Kryt prístroja čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou
a jemným čistiacim prostriedkom.
> Prístroj skladujte výlučne v takom prostredí, ktoré zodpo-
vedá údajom uvedeným v technických údajoch prístroja.
> Pred uskladnením vyberte batérie, aby nemohli prístroj
poškodiť prípadným vytečením počas skladovania.
Chyba-odstránenie
Prístroj nereaguje na univerzálny diaľkový ovládač.
> Prekontrolujte batérie. Musia mať dostatočné napätie
(kapacitu) a musia byť správne vložené.
> Stlačili ste najprv správne tlačidlo voľby prístroja e pre
požadovaný cieľový prístroj?
> Skontrolujte, či bol pre zvolený cieľový prístroj naprogra-
movaný správny kód (pozri časť „Code Setup“).
- 83 -
Page 86
Univerzálny diaľkový ovládač neprenáša príkazy správne.
> Stlačte príslušné tlačidlo voľby prístroja e, aby ste univer-
zálny diaľkový ovládač prepli do správneho režimu.
> Batérie musia mať dostatočné napätie (kapacitu) a musia
byť správne vložené.
> Možno používate nesprávny kód. Spusťte vyhľadávanie
kódu značky, automatické vyhľadávanie kódu, alebo zadajte kód priamo (ručne).
Univerzálny diaľkový ovládač nestrieda (neprepína) vysielače na prístroji.
> Stlačte príslušné tlačidlo voľby prístroja e, aby ste univer-
zálny diaľkový ovládač prepli do správneho režimu.
> Ak nemá originálny diaľkový ovládač tlačidlo „-/--“, meňte
programy tlačidlami P+/— u alebo číselnými tlačidlami o.
> Ak ani tie nefungujú, môže byť na príčine, že je zapnutá
detská poistka cieľového prístroja.
Niektoré tlačidlá univerzálneho diaľkového ovládača nefungujú správne.
> Tento univerzálny diaľkový ovládač možno nemá všetky
funkcie, ktoré má originálny diaľkový ovládač k prístroju.
> Možno ste nenaprogramovali optimálny kód. Vyhľadajte
kód, ktorý podporuje viac funkcií cieľového prístroja.
Univerzálny diaľkový ovládač nereaguje po stlačení niektorého tlačidla.
> Batérie musia mať dostatočné napätie (kapacitu) a musia
byť správne vložené.
> Nasmerujte univerzálny diaľkový ovládač na prístroj.
Na displeji LCD q sa nič nezobrazuje.
> Batérie musia mať dostatočné napätie (kapacitu) a musia
byť správne vložené.
> Možno je kontrast nastavený na príliš nízky. V takom prí-
pade nastavte vyšší kontrast.
Likvidácia
Prístroj rozhodne nevyhadzujte v rámci domá­ceho odpadu. Tento výrobok podlieha európ­skej smernici 2002/96/EC.
Univerzálny diaľkový ovládač
• Univerzálny diaľkový ovládač alebo jeho súčasti zlikvidujte
v príslušnom zariadení (rme) na likvidáciu odpadu alebo v komunálnej zberni odpadu.
• Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade po-
chybností sa obráťte na inštitúcie na likvidáciu odpadu.
Batérie, akumulátory
• Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového
odpadu.
- 84 -
Page 87
• Batérie môžu obsahovať jedovaté látky, ktoré škodia život-
nému prostrediu. Preto bezpodmienečne zlikvidujte batérie alebo akumulátory podľa platných zákonných nariadení.
• Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie
alebo akumulátory v zbernom stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k eko­logickej likvidácii batérií a akumulátorov.
• Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Obaly
• Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým spô-
sobom.
Technickéúdaje
Počet ovládaných prístrojov: 10 Rozmery (d x š x v) 217 x 50 x 22 mm Hmotnosť: 133 g (s batériami) Infračervená dióda LED: Laserová trieda 1 Napájanie, batérie: 2 ks 1,5 V batérií typu AAA (LR03, mikro) (sú súčasťou dodávky) Prevádzková teplota: + 5 – +35°C Skladovacia teplota: -20 – +50 °C Vlhkosť: 5 – 90 % (bez kondenzácie)
Informácieozhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy smernice 2004/108/EC o elektromagnetickej zná­šanlivosti a smernice RoHS 2011/65/EU.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Zárukaaservis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky sa spojte s opravovňou telefo­nicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na pod­nikateľské účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchá­dzaní, pri používaní násilia a zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis.
- 85 -
Page 88
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu záručných opráv. To
platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poško­denia a nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záruč­nej doby, si musíte zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 86342
- 86 -
Page 89
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Wichtige Sicherheitshinweise 88 Geräteübersicht 89 Inbetriebnahme 90
Gerät auspacken/Lieferumfang prüfen 90 Batterien einsetzen 90
Bedienelemente 91
LCD-Anzeige 91
Tasten 92 Die Kongurationsmenüs 95 Menüsprachen kongurieren 97 Code kongurieren (Programmierung der Fernbedienung) 97
Programmierung per Marken-Code-Suche 97
Programmierung per manueller Code-Eingabe 98
Programmierung per automatischer Code-Suche 99 System kongurieren 100
Uhrzeit einstellen 100
Datum einstellen 101
Kontrast einstellen 101
Hintergrundbeleuchtung 101
Globale Lautstärke/Stummschaltung einstellen 102
Band-/Discgerät für Direktbedienung auswählen 103
Sperr-Funktion einstellen 103
System Reset 103 Timer kongurieren 104
Sleep-Timer 104
Ereignis-Timer 105
Timer löschen 105 Lernen kongurieren 106
Code-Lernfunktion 106 Makros kongurieren 107 Favoritenkanal 109 Lautstärkeregelung 110
Vol +/—, (Stummschaltung) 110 Zur Bedienung 111
Alle AUS 111 Reinigen und Lagerung 111 Fehler / Abhilfe 112 Entsorgen 113 Technische Daten 113 Hinweis zur Konformität 113 Importeur 114 Garantie & Service 114
- 87 -
Page 90
UNIVERSALFERNBEDIENUNG SFB 10.1 B2
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent­sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Ver­fahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Kinder dürfen die Fernbedienung nur unter Aufsicht von Erwachsenen bedienen. Die Universalfernbedienung kann maximal zehn Fernbedienungen ersetzen. Sie kann nur für Geräte der Unterhaltungselektronik mit einem Infrarot­Empfänger eingesetzt werden. Die Funktionen der Univer­salfernbedienung entsprechen im Wesentlichen denen der Originalfernbedienungen. Die Universalfernbedienung ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Sie ist nicht für eine ge­werbliche Nutzung geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder eigenmächtiger Umbauten übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verlet­zungen von Personen zu vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen mög­lichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in die­sem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
- 88 -
Page 91
 WarnungvorVerletzungsgefahrdurch
falschenUmgangmitBatterien!
Batterien müssen mit besonderer Vorsicht behandelt werden. Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise:
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelan-
gen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen
Temperaturen aussetzen.
• Explosionsgefahr! Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Batterien nicht önen oder kurzschließen.
• Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu
Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
 Achtung!
Die Universalfernbedienung besitzt eine Infrarotdiode der Laserklasse 1. Betrachten Sie diese nicht mit optischen Gerä­ten, um Augenverletzungen zu vermeiden.
SchadenamGerät
• Sollte das Gerät defekt sein, versuchen Sie nicht, es eigen-
ständig zu reparieren. Kontaktieren Sie in Schadensfällen den Hersteller oder dessen Service-Hotline (siehe Garan­tiekarte).
• Sollte Flüssigkeit in das Gerät gelangt sein oder wurde
es anderweitig beschädigt, muss es durch den Hersteller oder dessen Service-Hotline überprüft werden. Setzen Sie sich mit dem Hersteller oder dessen Service-Hotline (siehe Garantiehinweise) in Verbindung.
• Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, sobald
sie verbraucht sind.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entneh-
men Sie die Batterien, um Entladung zu vermeiden.
• Tauschen Sie ggf. immer alle Batterien gleichzeitig aus
und mischen Sie nie Batterien unterschiedlichen Typs.
Geräteübersicht
q LCD-Anzeige w Taste /ALL OFF e Gerätetasten r S-Taste t Pfeiltasten y Taste EXIT u Tasten P +/— i Taste MACRO o Zierntasten a Taste für ein- oder zweistellige Programm-Nummern
- 89 -
Page 92
s Videotext-Funktionstasten d Beleuchtungstaste f Laufwerkstasten g Taste AV h Stummschaltung
Tasten VOL +/—
j k Taste MENU l Taste OK 1( Taste FAV / EPG
2) Infrarot-Sender/Empfänger 2! Batteriefachabdeckung
Hinweise:
• Die hier beschriebenen Funktionen beziehen sich auf den
theoretischen Idealfall, dass die Tastenstruktur der jeweili­gen Originalfernbedienung mit der dieser Universalfernbe­dienung identisch ist. Dies wird aber nur in den seltensten Fällen zutreen. Wenn also nicht sämtliche Funktionen der Originalfernbedienung nachvollzogen werden können, ist dies kein Mangel der Universalfernbedienung.
• Alle in dieser Anleitung oder der beiliegenden Codeliste
verwendeten Markennamen sind Handelszeichen der ent­sprechenden Firmen.
Inbetriebnahme
Gerät auspacken/Lieferumfang prüfen
 Warnung!
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Packen Sie das Gerät und die Zubehörteile aus.
• Überprüfen Sie den Lieferumfang
- Universalfernbedienung (UFB),
- Bedienungsanleitung,
- Herstellerverzeichnis mit Gerätecodeliste
- 2 x 1,5 V Batterien, Typ AAA/LR03 (Micro)
 Hinweis:Transportschaden
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich an den Hersteller oder dessen Service-Hotline (siehe Garantiehinweise).
Batterien einsetzen
 Achtung!
Die Universalfernbedienung darf nur mit 1,5 Volt Batterien (Größe AAA, LR03) betrieben werden.
Führen Sie den Batteriewechsel zügig durch. Vorgenommene Einstellungen bleiben ca. 1 Minute lang gespeichert. Wenn in dieser Zeit keine neuen Batterien eingelegt wurden, müs­sen sämtliche Einstellungen erneut durchgeführt werden.
- 90 -
Page 93
Die Uhrzeit und das Datum gehen allerdings auf jeden Fall verloren.
1. Batteriefachabdeckung 2! in Pfeilrichtung önen.
2. Batterien entsprechend der Abbildung einsetzen und
Batteriefach schließen. Die LCD-Anzeige q ist aktiviert, solange Batterien eingelegt sind. Die folgende Abbildung zeigt die LCD-Anzeige q, nachdem die Batterien eingelegt oder gewechselt wurden.
 Hinweis:
Wenn keine LCD-Anzeige q sichtbar wird, überprüfen Sie die Polung der Batterien oder setzen Sie neue Batterien ein.
Bedienelemente
LCD-Anzeige
Die LCD-Anzeige q ist in Felder eingeteilt.
Textfeld 2@
Hier wird das aktuell angewählte Gerät angezeigt, zum Bei­spiel DVD, TV, VCR etc.
Infrarot-Symbol 2#
Bei jedem Tastendruck, bei dem ein Infrarotsignal gesendet wird, leuchtet das Infrarot-Symbol auf.
- 91 -
Page 94
Code-/Zeitfeld 2$
Hier wird der Gerätecode des aktuell angewählten Gerätes angezeigt oder die Uhrzeit. Bei der Uhrzeitanzeige blinkt „ in der Mitte der Ziern. Bei Zeitanzeige im 12-Stundenformat wird links von der Uhrzeit das Tageszeitkürzel angezeigt.
Wochentagsfeld 2%
Hier können Sie die Kurzform des aktuellen Wochentages ablesen, nachdem Sie das Datum eingegeben haben.
Standardanzeige:
Die Standardanzeige der LCD-Anzeige q besteht aus den Angaben für das aktuelle Gerät, z.B. „TV“, dem Kürzel für den Wochentag und der Uhrzeitanzeige.
:
Tasten
 Hinweis:
Alle hier beschriebenen Funktionen können Sie natürlich nur dann nutzen, wenn diese von dem zu steuernden Gerät auch unterstützt werden.
Taste
lang gedrückt halten, um alle Geräte ein-/ auszuschalten.
Gerätetasten e
Mit den Gerätetasten wählen Sie das Gerät aus, das bedient werden soll:
Die genannte Tastenzuordnung ist nicht zwingend. Sie können also z.B. auch den Code für den Videorecorder auf dem TV­Platz abspeichern.
Taste „S“ r
Kongurationsmenü aufzurufen,
/ALL OFF w
Gerät ein-/ausschalten; einige Sekunden
Fernseher Videorecorder Zusatzgerät 1 Kabelempfänger CD-Spieler BluRay Disc-Spieler Audio-Verstärker DVD-Spieler Digitaler Satellitenempfänger Zusatzgerät 2
3 Sekunden gedrückt halten, um das
- 92 -
Page 95
kurz drücken, um das Datum einzublenden. Um den elektronischen Programmführer (EPG) des Zielgerätes aufzurufen, drücken Sie zunächst kurz die S-Taste r, und dann die FAV/EPG-Taste 1(. Um die „PIP“-Funktion (Bild im Bild) Ihres Fernsehgerätes zu steuern, drücken Sie zunächst die S-Taste r gefolgt von der
-Taste der Videotext-Funktionstasten s.
Pfeiltasten t
In Menüs nach oben, rechts, unten und links bewegen.
Taste EXIT y
Im Menü eine Ebene zurück wechseln oder
das Menü verlassen.
Tasten P +/— u
Den Empfangskanal wechseln. Im DVD- und CD-Modus steuern diese Tasten die SKIP-Funktion.
Taste MACRO i
Taste MACRO i gefolgt von einer Ziern­ taste o 1-6, aktiviert eine zuvor abgespei­ cherte Befehlskette.
Zifferntasten o
Programm- und Gerätecode­ Nummern eingeben.
Taste für ein-/zweistellige Programm-Nummern a
Für zweistellige Programm-Nummern (je nach Gerätetyp) erst Taste a drücken, dann über die Zierntasten o die Pro­ gramm-Nummer eingeben. Durch erneutes Drücken wird die Anzeige wieder einstellig.
Videotext-Funktionstasten s
Im Videotextbetrieb haben die Tasten folgende Funktionen:
Die Videotext-Funktion aufrufen.
Automatischer Wechsel bei mehrseitigen
Videotextseiten anhalten.
Seitendarstellung vergrößern
Text und TV-Bild übereinander blenden
Die Videotext-Funktion beenden.
- 93 -
Page 96
Um die SWAP-Funktion des Zielgerätes aufzurufen, drücken Sie kurz die S-Taste r, gefolgt von der
-Taste.
 Hinweise:
• Die Videotext-Funktion steht nur im europäischen
TV-Modus zur Verfügung und Ihr Empfangsgerät muss videotextfähig sein.
• Darüber hinaus steuern die P +/- Tasten u folgende
Videotextfunktionen: P +
Eine Seite weiter blättern
P Eine Seite zurück blättern
Laufwerkstasten f
Die Laufwerkstasten f steuern Geräte wie DVD/CD­Spieler und Videorekorder:
Wiedergabe beginnen
Bildformatumschaltung bei TV-Bedienung
Aufnahme Wiedergabe/Aufnahme/Spulen stoppen Wiedergabe anhalten Zurückspulen Vorspulen
Farbliche Markierungen der Laufwerkstasten beziehen sich auf die Farbfelder im Videotext, über die die Toptext-Funktio­nen gesteuert werden.
Taste AV g
Auf den AV-Eingang umschalten.
Stummschaltung h
Ton ein-/ausschalten.
Tasten VOL+/— j
Lautstärke (Volume) einstellen.
Taste MENU k
Das Menü des gesteuerten Gerätes aufrufen.
Taste OK l
Mit der Taste OK bestätigen Sie eine Menü-
Auswahl.
Taste FAV/EPG 1(
Drücken Sie die Taste FAV/EPG, um Ihre zuvor programmierten Lieblingssender aufzurufen. Um die EPG-Funktion des Zielgerätes aufzurufen, drücken Sie zuvor kurz die S-Taste r.
- 94 -
Page 97
Die Kongurationsmenüs
In den Systemeinstellungen nehmen Sie folgendes vor:
• Die Programmierung der Fernbedienung auf die zu
steuernden Geräte
• Einstellung von Menüsprache, Uhrzeit, Datum, Displaykon-
trast, Hintergrundbeleuchtung, Lautstärke, Lock-Funktion sowie System-Reset
• Timer-Einstellungen
• Das „Lernen“ bestimmter Tastenbefehle
• Anlegen von Makros
• Festlegen von Favoriten
Auf der folgenden Seite sehen Sie eine Übersicht über die Menüstruktur.
- 95 -
Page 98
- 96 -
Page 99
Menüsprachen kongurieren
Für die Darstellung der Gerätemenüs können Sie aus 5 Spra­chen auswählen: Englisch, Deutsch, Spanisch, Französisch und Italienisch.
1. Halten Sie die S-Taste r für etwas länger als 3 Sekunden
gedrückt. Nehmen Sie Eingaben im Menü zügig vor, denn nach ca. 15 Sekunden ohne Eingabe wird das Menü wieder beendet.
2. In der LCD-Anzeige q erscheint „LANGUAGE SETUP“.
Drücken Sie die OK-Taste l.
3. „ENGLISH“ erscheint nun in der LCD-Anzeige q. Mit den
 Tasten t wählen Sie die gewünschte Sprache aus und bestätigen mit der OK-Taste l.
4. Mit der EXIT-Taste y beenden Sie das Menü. Die Gerätemenüs werden nun in der gewählten Sprache an-
gezeigt. Für die weitere Anleitung gehen wir davon aus, dass Sie Ihre Landessprache ausgewählt haben.
Code kongurieren
(Programmierung der Fernbedienung) 3 Programmiermethoden stehen für die Fernbedienung zur
Verfügung: Programmierung per Marken-Code-Suche, per automatischer Code-Suche und direkte Code-Eingabe (manuell).
Zunächst sollten Sie die Marken-Code-Suche verwenden, da sie die schnellste Methode der Programmierung darstellt, wenn der Hersteller Ihres Gerätes in der Code-Liste aufge­führt ist. Als Zweites empehlt sich die direkte Code-Eingabe, gefolgt von der automatischen Code-Suche.
Programmierung per Marken-Code-Suche
Bei dieser Methode wählen Sie direkt Marke und Code über die LCD-Anzeige q aus.
Folgen Sie nachstehenden Bedienhinweisen, um die Fernbe­dienung zu programmieren:
1. Drücken Sie die Gerätetaste e für das Gerät, auf das Sie
die Fernbedienung programmieren wollen.
2. Halten Sie die S-Taste r für etwas länger als 3 Sekunden
gedrückt. In der LCD-Anzeige q erscheint „SPRACHE KONF“. Mit der  oder  Taste t wählen Sie „CODE KONF“ an und bestätigen mit der OK-Taste l.
3. „EINGABE CODE“ erscheint nun in der LCD-Anzeige q.
Mit den  Tasten t wählen Sie „MARKEN CODE“ und bestätigen mit der OK-Taste l.
4. Nun erscheint der alphabetisch erste Markenname aus
der Liste der vorprogrammierten Geräte.
5. Mit den 34 Tasten t wählen Sie die verschiedenen
Markennamen an.
- 97 -
Page 100
6. Um den Zugri zu erleichtern, können Sie mit den Ziern-
tasten o direkt zu bestimmten Anfangsbuchstaben sprin­gen: 2 => A 3 => D 4 => G 5 => J 6 => M 7 => P 8 => T 9 => W Beispiel für die Suche nach einem TV-Markencode: Mit Taste 5 springt die Anzeige zum „J“. Die erste Marke ist „JEC“*. Besitzen Sie z.B. ein Gerät der Marke „Ken­wood“*, blättern Sie mit der 4Taste t weiter, bis dieser Markenname erscheint. (* Alle hier verwendeten Marken­namen sind Handelszeichen der entsprechenden Firmen.)
7. Die meisten Hersteller verwenden mehrere unterschiedliche
Codes für die Fernbedienung. Sie müssen nun herausnden, welcher der verfügbaren Codes am besten zu Ihrem Ge­rät passt. Rechts unterhalb des Markennamens wird der aktuelle Code in der LCD-Anzeige q angezeigt.
8. Richten Sie die Fernbedienung auf das aktuelle Gerät und
drücken Sie die Tasten, die den Funktionen dieses Gerä­tes entsprechen, um den Code zu testen (ausgenommen 34t, OK l, EXIT y, die Gerätetasten e oder die Zierntasten o).
9. Wenn die meisten Tasten funktionieren, drücken Sie die
OK-Taste l, um die Einstellung zu speichern. In der LCD­Anzeige q erscheint „OK“. Anschließend wird das Menü automatisch beendet.
10. Funktionieren aber keine oder nur wenige Tasten, wählen
Sie mit der
oder Taste t den nächsten Code aus
und testen wieder wie unter 8. beschrieben.
11. Mit der EXIT-Taste y gelangen Sie eine Ebene im Menü
zurück. Wiederholen Sie diese Bedienschritte für alle Geräte, die Sie mit der Fernbedienung steuern möchten.
Programmierung per manueller Code-Eingabe
In diesem Modus kann die Fernbedienung durch die direkte Eingabe einer Code-Nummer programmiert werden. Die benötigte Code-Nummer entnehmen Sie bitte dem beiliegen­den Herstellerverzeichnis mit Gerätecodeliste. Falls der neue Code nicht gültig ist, wird der zuletzt programmierte, gültige Code wiederhergestellt.
1. Drücken Sie die Gerätetaste e für das Gerät, auf das Sie
die Fernbedienung programmieren wollen.
2. Halten Sie die S-Taste r für etwas länger als 3 Sekunden
gedrückt. In der LCD-Anzeige q erscheint „SPRACHE KONF“. Mit der  oder  Taste t wählen Sie „CODE KONF“ an und bestätigen mit der OK-Taste l.
3. „EINGABE CODE“ erscheint nun in der LCD-Anzeige q.
Drücken Sie zum Aufrufen dieser Funktion die OK-Taste l.
4. In der LCD-Anzeige q erscheint der für das ausgewählte
Gerät derzeit verwendete Code. Nun blinkt die erste Stelle des Codes und wartet auf Ihre Code-Eingabe. Geben Sie den neuen vierstelligen Code über die Zierntasten o
- 98 -
Loading...