A C
1 2
3
7
8
9
IN-CAR CHARGER
IN-CAR CHARGER
Operation and Safety Notes
BILLADDARE ADAPTER
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
B
4
10
11
12
5
6
13
14
IAN 106898
In-Car Charger
Intended use
The universal car charger is exclusively intended for
the charging of electronic devices with a charging
voltage of 5 V and for operating USB charging
devices. 11 adapters (refer to “Parts description“) are
included to charge electronic devices using a charging voltage of 5 V. You can use the universal car
charger in the car cigarette lighter socket, which provides input voltage (noted under “Technical data“).
The universal car charger is not intended for
commercial use.
Parts description
1
In-Car Charger
2
Control lamp
3
USB socket
4
Coaxial socket Ø 3.5 mm
5
Front cover
6
Fine fuse (F2AL 250 V)
7
Charging adapter Mini-USB
8
Charging adapter Micro-USB
9
Charging adapter SamsungTM D600 (S1)
10
Charging adapter SamsungTM G600 (S2)
11
Charging adapter SamsungTM D800 (S3)
12
Charging adapter NokiaTM 3.5 mm (N1)
13
Charging adapter NokiaTM 2 mm (N2)
14
Charging adapter LGTM KU990 (L1)
15
Charging adapter Sony EricssonTM K750i (E2)
16
Charging adapter Playstation® Portable (PSP)
17
Charging adapter NintendoTM DS (NDS)
Technical data
Input voltage: 12–24 V ,
max. 800 mA
Output voltage
(coaxial socket Ø 3.5 mm): 5 V
Output voltage (USB): 5 V ,
Total of output power: max. 1000 mA
Fine fuse: F2AL 250 V
Operating temperature: 5°C–45°C
,
max. 1000 mA
max. 1000 mA
15
16
17
Scope of delivery
1 In-Car Charger
11 Charging adapters
1 Instructions for use
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE!
Check the product for damage before use. Never
use a damaged product.
This device may be used by children age 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking
experience and/or knowledge, so long as they
are supervised or instructed in the safe use of the
device and understand the associated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not
be performed by children without supervision.
Only suitable for indoor use: Do not expose the
product to direct sunlight or moisture!
Only plug the appliance into sockets that are
easily accessible, so that you can unplug it easily
in case of an emergency.
Do not operate the appliance if you are driving a
car or other vehicle. This presents a source of
danger in road traffic.
Start-up
IMPORTANT! You can leave the motor on or off
when using the universal car charger. Be aware that
the battery of car might become low because the device still consumes power when the motor is off. Disconnect the device completely from the power supply
if you are not intended to charge your mobile.
Attention: Do not switch the ignition on or off during the charging process, as this can lead to differences or peaks in the power supply.
Using the coaxial socket
supplied charging adapters
Connect the device to be charged to the coaxial
socket using one of the charging adapters sup-
7
plied
– 17 (Fig. C). Ensure that the 5 V volt-
age provided in the coaxial socket
used with your device.
4
and one of the
4
can be
Using the USB socket
If you would like to use a device which can be
operated using a USB charging cable, first connect the USB charging cable to the device. Insert
the USB adapter of the charging cable into the
USB socket of the universal car charger
Ensure before using the universal car charger that
the required current of the device to be operated
does not exceed 1000 mA (= 1 A).
Using the coaxial socket
socket
3
simultaneously
If you would like to connect two devices simulta-
neously, ensure before use that the total current of
the devices to be operated does not exceed
1000 mA (=1 A).
Insert the universal car charger into a correctly in-
stalled car cigarette lighter socket with an operating
current between 12 V and 24 V. The control lamp
2
shows that the universal car charger is in use.
Following the successful charging of your device,
disconnect your device from the universal car
charger.
Remove the universal car charger from the socket.
Replace the fine fuse
The input of the universal car charger 1 is equipped
with a fine fuse
this fine fuse is burnt through, the control lamp
not illuminate - following insertion of the universal car
charger into a ready-to-use car cigarette lighter
socket. You must replace the fine fuse.
In order to do so, screw the front cover 5 off,
remove the fine fuse, and replace it with a new
fine fuse (refer to “Technical data“) (Fig. B). Appropriate fine fuses can be purchased in electronic specialist shops or alternatively in radio
and television shops.
6
Cleaning and Storage
Disconnect the device before cleaning and when
not in use from the 12/24 V connection to avoid
the risk of an electric shock.
Clean with a soft, lint-free cloth!
The temperatures inside a vehicle can reach ex-
treme values in summer and winter. Consequently,
to avoid damage to the device, you should not
store it in the vehicle.
3
1
.
4
and the USB
to protect against overloading. If
2
will
GB/IEGB/IEGB/IE
Store the device somewhere clean, dry, free of
dust and out of direct sunlight.
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials, which may be disposed
of through your local recycling facilities.
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your wornout product.
Never dispose of the product/the
article in your regular household
waste.
Dispose of the device/article at an authorised disposal centre or at your local council disposal facility.
Observe the applicable regulations. In case of doubt,
please contact your waste disposal centre.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of
purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the
chase, we will repair or replace it – at our
of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
This warranty becomes void if the device has been
damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
date
of pur-
choice – free
chase.
parts,
Billaddare adapter
Ändamålsenlig användning
Billaddaren är endast avsedd för att ladda elektroniska apparater med 5 V laddningsspänning resp. för
att driva apparater med USB-laddkabel. För laddning
av elektroniska apparater med 5 V laddningsspänning
bifogas 11 adaptrar (se “Beskrivning av delarna“).
Du kan använda billaddaren i uttaget till cigarettändaren, som har en ingångsspänning enligt uppgifterna
under “Tekniska data“. Billaddaren är inte lämplig för
yrkesmässig användning.
Beskrivning av delarna
1
Billaddare adapter
2
Kontrollampa
3
USB-uttag
4
Koaxialuttag Ø 3,5 mm
5
Frontlock
6
Finsäkring (F2AL 250 V)
7
Laddningsadapter mini-USB
8
Laddningsadapter micro-USB
9
Laddningsadapter SamsungTM D600 (S1)
10
Laddningsadapter SamsungTM G600 (S2)
11
Laddningsadapter SamsungTM D800 (S3)
12
Laddningsadapter NokiaTM 3,5 mm (N1)
13
Laddningsadapter NokiaTM 2 mm (N2)
14
Laddningsadapter LGTM KU990 (L1)
15
Laddningsadapter Sony EricssonTM K750i (E2)
16
Laddningsadapter Playstation® Portable (PSP)
17
Laddningsadapter NintendoTM DS (NDS)
Tekniska data
Ingångsspänning: 12–24 V ,
max. 800 mA
Utspänning
(koaxialuttag Ø 3,5 mm): 5 V
Utspänning (USB): 5 V ,
Summa utström: max. 1000 mA
Finsäkring: F2AL 250 V
Arbetstemperatur: 5 °C–45 °C
,
max. 1000 mA
max. 1000 mA
Leveransomfattning
1 billaddare adapter
11 laddningsadaptrar
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄNDNING!
FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ SÄKER PLATS!
Kontrollera produkten med avseende på skador
innan du tar den i drift. Använd aldrig produkten
om den är skadad.
Denna apparat kan användas av barn från och
med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller instruerats om en säker användning av
apparaten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Endast lämplig för inomhusbruk: Utsätt inte
produkten för direkt solljus eller fukt.
Sätt apparaten i ett vägguttag som är lätt tillgäng-
ligt, så att du snabbt kan dra ut den i nödfall.
Använd inte apparaten, om du kör bil eller ett an-
nat fordon. Detta utgör ett riskkälla i vägtrafiken.
Idrifttagning
VIKTIGT! Du kan låta motorn på ditt fordon vara
igång eller stänga av den, medan du använder billaddaren. Observera dock, att bilbatteriet kan laddas ur,
då apparaten förbrukar ström i standby-läge, även när
motorn är stängd. Av denna anledning skilj apparaten
fullständigt från strömförsörjningen efter användning.
Obs! Slå under inga omständigheter på eller av
tändningen när laddning pågår, då detta kan utlösa
svängningar eller toppar i spänningsförsörjningen.
Med hjälp av koaxialuttaget
medföljande laddningsadaptrar
Anslut den apparat som ska användas till koxial-
uttaget med hjälp ev en av medföljande laddningsadaptrar
att den i koxialuttaget
7
– 17 (bild C). Förvissa dig om,
4
ning på 5 V är användbar på den apparat som
ska användas.
4
och en av
tillhandahållna spän-
Med hjälp av USB-uttaget
3
Vill du använda en apparat, som är utrustad med
en USB-laddkabel, ansluter du den till apparaten
anslutna USB-laddkabeln till apparaten. Sätt
laddkabelns USB-kontakt i billaddarens
1
USB-uttag.
Förvissa dig före idrifttagning av billaddaren om,
att strömmen som den apparat du tänker använda behöver inte överskrider 1000 mA (= 1 A).
Med hjälp av USB-uttaget
koaxialuttaget
4
3
och
Vill du ansluta två apparater samtidigt, måste du
före idrifttagning av billaddaren förvissa dig om,
att strömmen som de båda apparaterna du tänker
använda behöver sammanlagt inte överskrider
1000 mA (= 1 A).
Sätt billaddaren i ett korrekt installerat uttag till
bilens cigarettändare med en driftspänning på
12 V till 24 V. Kontrollampan
2
visar, att billad-
daren är i drift.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga
material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Information om var du kan kasta den kasserade
produkten får du hos kommunen.
Apparaten / artikeln får under
inga omständigheter kastas i det
vanliga hushållsavfallet!
Låt ett auktoriserat företag ta hand om avfallshanteringen av apparaten/ artikeln eller lämna den på den
kommunala soptippen.
Observera gällande föreskrifter. Om du är tveksam
vänd dig till den lokala avfallsanläggningen.
Garanti
SEGB/IE
SE
Efter utförd laddning skilj den apparat som ska
laddas från billaddaren.
Ta bort billaddaren från uttaget.
Byte av finsäkring
Billaddarens 1 ingång måste skyddas mot överlast
genom en finsäkring
tänds inte kontrollampan
6
. Har denna finsäkring gått,
2
– när du sätter i billaddaren i ett driftklart uttag till bilens cigarettändare. Du
måste byta ut finsäkringen.
För detta ändamål tar du loss frontlocket 5, tar
bort finsäkringen och ersätter denna med en ny
finsäkring (se “Tekniska data“) (bild B). Passande
finsäkringar kan du köpa i elektronikhandeln
resp. i radio- och TV-handeln.
Rengöring och förvaring
Före rengöring och vid icke-användning skilj
apparaten från 12/24 V anslutningen, för att
reducera risken för elektriska stötar.
Använd en mjuk luddfri duk för rengöring!
På sommaren och vintern kan temperaturen inne i
bilen nå extrema värden. För att undvika skador,
förvara därför inte apparaten inne i bilen.
Förvara apparaten på en torr och dammfri plats
utan direkt solljus.
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt
stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före
leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina
lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti,
som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och
med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda
gen.
Spara originalkvittot. Denna handling behövs som
bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller
ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan
extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten
skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar
tillverkade av glas.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: 106898-14-01
Version: 01 / 2015
Last Information Update
Infor mationss tatus: 01 / 2015 · Ident-No.:
106898-14-01012015-GB/IE/SE
SESE