Monterings-, betjenings- og
sikkerhedshenvisninger
DRAADLOZE
DESIGN-DEURBEL
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 104412
DESIGNAD TRÅDLÖS
DÖRRKLOCKA
Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar
SONNETTE SANS FIL DESIGN
Instructions de montage, d‘utilisation et
consignes de sécurité
DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 9
SE Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan 24
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 38
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 52
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 67
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 82
Page 3
You need
Du behöver
Du skal bruge
Il vous faut
U hebt nodig
Sie benötigen
ø 6 mm
A
1
104412-14-01104412-14-02
7
3
4
2
5
6
9
10
3
Page 4
B
6
8
4
C1
181211
15
Page 5
C2
D
1413
7
16
17
5
Page 6
E
17
16
F
14
6
Page 7
G
H
12 18
18
19
12
C B A
7
Page 8
4 - 12V, AC/
4 - 12V, DC
I
J
8
Page 9
Introduction
Intended use ............................................................................. Page 10
Parts and features .................................................................... Page 10
Included items .......................................................................... Page 11
Technical data ..........................................................................Page 12
Safety
General safety information ......................................................Page 12
Safety instructions for batteries ............................................... Page 13
Keep these instructions in a safe place. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Intended use
This product is intended for the wireless transmission of the doorbell
signal. The product is not intended for commercial use.
Parts and features
Receiver
1
Signal indicator
2
Speaker
3
Signal type selector button
(optical, acoustic, optical and acoustic signal)
4
Melody selection button
5
Volume / Synchronisation button
6
Battery compartment cover
7
Hanger
8
Battery compartment
10 GB/IE
Page 11
Transmitter
9
Chime button
10
Name plate
11
Lock
12
Holder (for wall mounting)
13
Battery compartment
14
Inner cover
Mounting
15
Rubber cover
16
Screw
17
Dowel
18
Cable exit hole
19
Cable holder
Included items
1 Transmitter
1 Receiver
3 Batteries 1.5 V
1 Battery 3 V
3 Screws (for transmitter and for mounting the receiver on a wall)
3 Dowels
5 Name plates (for the doorbell)
1 Operating instructions
, type AA (receiver)
, type CR2032 (transmitter)
11 GB/IE
Page 12
Technical data
Range: 150 m (unobstructed area)
Transmission frequency: 434 MHz
Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V
Transmitter: 1 x 3 V
Receiver: Audible signal volume (at maximum
volume setting): approx. 73 dB (at a
distance of 1 m from the device)
Ingress protection rating
of the transmitter: IP44 (splash water proof)
(type AA / LR6),
(type CR2032)
Safety
Read all safety information and instructions!
STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A
SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!
General safety information
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
12 GB/IE
Page 13
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Check that all parts are in sound condition. If you use damaged
parts when assembling the device, you risk injury.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed,
which can prove fatal. Consult a doctor immediately if anyone
swallows a battery.
EXPLOSION HAZARD! Never recharge non-
rechargeable batteries, short-circuit and / or open bat-
teries. This can cause them to overheat, burn or burst.
Never throw batteries into fire or water. The batteries may explode.
Immediately remove depleted batteries from the device; other-
wise there will be an increased risk of leakage!
Always replace all the batteries at the same time and insert
batteries of the same type.
Do not use different types of batteries or mix used and new
batteries together.
Batteries do not belong in household refuse. Dispose of used
batteries in an environmentally friendly manner.
Consumers are under a legal obligation to dispose of batteries in
the proper way.
Keep the battery out of the reach of children, do not dispose of
the battery in fire, do not short-circuit it, and do not take it apart.
13 GB/IE
Page 14
Failure to observe these instructions may result in the battery dis-
charging beyond its end voltage, which poses a risk of leakage.
If the battery in your instrument has leaked, have it removed immediately to prevent damage to the instrument.
Avoid contact with skin, eyes and mucous membrane. In the event
of contact with battery acid, rinse the affected area with plenty of
water and / or consult a doctor.
Never use rechargeable batteries.
The supply terminals are not to be short-circuited.
Do not mix old batteries with new ones.
Remove the batteries from the device if they have not been used
for a long period.
Make sure you insert the batteries the right way round (polarity).
Assembly
Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the
doorbell.
Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of
the device.
Mount the receiver (see Fig. D)
Mount the transmitter (see Fig. E)
14 GB/IE
Page 15
Preparing for use
Inserting / replacing t he batteries
Insert the batteries to provide power to the device before prepar-
ing it for use.
CAUTION! Use the indicated battery types only. Failure to ob-
serve this advice may result in damage to the product.
Receiver (see Fig. B):
Remove the battery compartment cover 6 from the back of the
device.
Remove the used batteries, if present.
Insert 3 batteries (1.5 V , type AA).
Note: Ensure correct polarity. This is indicated in the battery
compartment
Close the battery compartment 8.
Transmitter:
Remove the holder 12 by pressing the lock 11 from the back of
the transmitter and remove the rubber cover
Remove the used batteries, if present (see fig. C2).
Insert a battery (3 V , type CR 2032). The side marked “+”
must face upwards.
Install the rubber cover 15, close the holder 12 of the transmitter
back on to the back of the device.
8
.
15
(see fig. C1).
15 GB/IE
Page 16
Synchronising transmitt er / receiver
The doorbell works on 434MHz which is a quite common frequency.
To ensure that the function gets no influenced be doorbells in the
neighborhood, the transmitter and the receiver hence have to be synchronized in regard of the encryption. Every transmitter is working
with a different encryption of the signal.
Synchronise the transmitter and receiver as follows:
As soon as the batteries are installed, the receiver enters synchro-
nizing mode for approx. 1 minute. During the synchronizing
mode, the signal indicator
You can also manually enter synchronising mode by holding the
synchronising button
The signal indicator 1 on the receiver will steadily light up for
approx. 1 minute, to indicate that the receiver is in synchronizing
mode.
Press the chime button 9 of the transmitter, while the receiver is
in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady
blue light of the signal indicator
that the synchronization is successful.
1
steadily lights up in blue color.
5
for approx. 3 seconds.
1
flickers 6 times to indicate
16 GB/IE
Page 17
Setting the signal type
The receiver can indicate the reception of a door signal either both
optically and acoustically, acoustically or optically.
Using the signal type selector button 3, select whether the
signal is to be indicated both optically and acoustically or acous-
tically or optically.
Press the signal type selector button 3 once. An acoustical
signal will sound up and the afterwards the signal indicator
1
will flash. The receiver will now indicate the door signal acousti-
cally and optically. Press again the signal type selector button
An acoustical signal will sound. The receiver will now indicate the
door signal acoustically. Press again the signal type selector
3
button
. The receiver will now indicate the door signal in an
optical way.
Setting the volume
Press the volume button 5 until the desired volume is reached.
There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud,
medium, soft.
3
.
17 GB/IE
Page 18
Selecting the chime
Note: The doorbell has 16 different chimes.
Press the melody selection button 4. The first audible signal
sounds.
Press the melody selection button 4 again to move on to the
next audible signal.
Repeat this process until you have selected your desired audible
signal. The last-selected audible signal is automatically stored.
The procedure for connecting the
transmitter to existing bell system or
existing doorbell button
Remove the holder 12 by pressing the lock 11 from the back of
the transmitter and remove the rubber cover
Open the inner cover 14 by cross head screw driver (see fig. F).
Remove the plastic clip of cable exit hole 18 with a flat head
screw driver (see fig. G).
Insert the cable through cable holder 19 and cable exit hole 18
(see fig. H).
Connect cable to the terminals A and C (for connecting to exist-
ing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing
door bell button) by using screw driver (see fig. H).
15
(see fig. C1).
18 GB/IE
Page 19
Connecting the transmitter
to a existing bell system (see Fig. I)
Extension of an already existing doorbell system:
An already existing doorbell system can be extended with this wireless doorbell.
The operating voltage of the doorbell system must be between 4–12 V.
It makes no difference whether this comes from direct current or 50 Hz
alternating current. In the event that you are dealing with an existing
doorbell system using direct current, you must connect the positive terminal of the doorbell to contact C of the transmitter and the negative
terminal to contact A of the transmitter.
IMPORTANT! Never reverse polarity. This can damage the device.
The connection terminals A and C, found on the circuit board of the
transmitter as shown in fig. I must be connected directly to the electrical connection terminals of the signal generators (e.g. bell). The
button of the transmitter may also be used for this type of operation.
Note: Contact a qualified electrician in case of problems during
installation.
Connecting a existing
doorbell button (see Fig. J)
The separate bell button must not be connected to the existing doorbell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C
19 GB/IE
Page 20
terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the
bell push. The bell push may only be connected to the transmitter.
Troubleshooting
After the influence of extraordinary environmental conditions (e.g. a
strong electromagnetical field) the function of the item may be affected. In this case, please take off the batteries of both appliances
for approximately 2 minutes. Then proceed again as described in the
section “Synchronising the transmitter / receiver”.
Electrostatic discharges may lead to malfunctions. If such malfunctions
do occur, remove the battery for a short time and then replace it again.
Then proceed again as described in the section “Synchronising the
transmitter / receiver”.
Cleaning and maintenance
Under no circumstances should you use liquids or detergents, as
these will damage the device.
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry
cloth.
20 GB/IE
Page 21
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how
to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive
2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the
available collection points.
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Pb
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a local collection point.
21 GB/IE
Page 22
Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product:
Premium Wireless Doorbell, Model No.: 104412-14-01 / 104412-14Version: 03 / 2015, to which this declaration refers, complies with the
standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at:
www.owim.com.
02,
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase.
Should this device show any fault in materials or manufacture within
22 GB/IE
Page 23
three years from the date of purchase, we will repair or replace it - at
our choice - free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has
been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Förvara denna anvisning väl. Överlämna även dessa hand-
lingar om du överlåter produkten till en tredje person.
Q
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för trådlös överföring av dörrklockans
signaler. Produkten är endast avsedd för privat bruk.
Översikt
Mottagare
1
Signalindikator
2
Högtalare
3
Väljarknapp för signaltyp
(optisk, akustisk optisk och akustisk signal)
4
Väljarknapp för ringsignal
5
Volymknapp / synkroniseringsknapp
6
Batterifackets lock
7
Upphängning
8
Batterifack
25 SE
Page 26
Sändare
9
Ringknapp
10
Namnskylt
11
Spärr
12
Hållare (för väggmontering)
13
Batterifack
14
Inre skydd
Montering
15
Skydd av gummi
16
Skruv
17
Plugg
18
Kabelutgång
19
Kabelhållare
Leveransomfattning
1 sändare
1 mottagare
3 batterier 1,5 V
1 batteri 3 V
3 skruvar (för sändare och för mottagarens väggmontering)
3 pluggar
5 namnskyltar (för dörrklockan)
1 bruksanvisning
, typ AA (mottagare)
, typ CR2032 (sändare)
26 SE
Page 27
Tekniska data
Räckvidd: 150 m (öppet område)
Sändningsfrekvens: 434 MHz
Batterityper: Mottagare: 3 x 1,5 V
Sändare: 1 x 3 V
Mottagare: Signaltonvolym (vid max. volyminställning):
ca. 73 dB (vid produktavstånd 1 m)
Skydssart sändare: IP44 (stänkvattenskyddad)
(typ AA / LR6),
(typ CR2032)
Säkerhet
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Allmänna säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år samt
av personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga
eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om en säker användning av apparaten
och om de förstått de risker som användningen kan medföra.
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
27 SE
Page 28
Kontrollera att alla delar är oskadade. Risk för personskador förelig-
ger när produkten monteras.
Säkerhetsanvisningar för batterier
LIVSFARA! Man kan svälja batterier vilket kan
vara livsfarligt. Uppsök omedelbart läkaren om någon svalt ett
batteri.
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig laddbara batte-
rier, kortslut dem inte och / eller öppna dem inte. Detta
kan medföra överhettning, brandfara eller spruckna
batterier.
Kasta inte batterier i öppen eld eller vatten. Batterierna kan explo-
dera.
Ta omedelbart bort tomma batterier ur produkten. Risk för att
batteriet läcker föreligger.
Byt alltid alla batterier samtidigt och lägg in batterier av samma
typ.
Använd inte olika typer eller tomma och nya batterier tillsammans.
Batterier får inte kastas i hushållssoporna! Avfallshantera tomma
batterier på miljövänligt sätt.
Varje användare är förpliktad att avfallshantera batterier miljövänligt.
Håll batterierna borta från barn, kasta dem inte i öppen eld,
kortslut dem inte och försök inte öppna batterierna.
Om detta inte beaktas kan batterierna laddas ur utöver förekom-
mande spänning. Risk för läckage föreligger. Om batterierna
28 SE
Page 29
läcker inne i produkten, ta ur dem omedelbart för att undvika
skador på produkten.
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Spola av med
riktig mängd vatten om kontakt med batterisyra förekommit och
uppsök omedelbart läkare.
Använd inte laddbara batterier.
Kortslut inte polerna.
Använd inte gamla och nya batterier samtidigt.
Ta ur batterierna om produkten inte skall användas under
längre tid.
Kontrollera att polerna är korrekt placerade!
Montering
Obs: Du behöver en skruvdragare och en borrmaskin för monte-
ringen av dörrklockan.
Obs: Använd endast medlevererade skruvar och pluggar för monteringen
Före idrifttagning av apparaten måste batterier sättas i för att
säkerställa strömförsörjningen.
SE UPP! Använd endast angiven batterityp. Risk för skadad
produkt föreligger.
Mottagare (se bild B):
Ta loss batterifackets lock 6 på apparatens baksida.
Ta bort eventuella förbrukade batterier.
Sätt i 3 batterier (1,5 V , typ AA).
Hänvisning: Se till att polerna ligger åt rätt håll. Detta visas i
batterifacket
Stäng batterifacket 8.
Sändare:
Ta bort hållaren 12 på sändarens baksida genom att trycka på
spärren
Ta bort eventuella förbrukade batterier (se bild C2).
Sätt i ett batteri (3 V , typ CR 2032). Den sida som markerats
med “+“ måste peka uppåt.
Sätt fast skyddet av gummi 15, stäng åter sändarens hållare 12
på baksidan av apparaten.
8
.
11
och ta bort skyddet av gummi 15 (se bild C1).
30 SE
Page 31
Synkronisering av sändare / mottagare
Dörrklockan fungerar med 434 MHz, vilket är en ganska vanlig
frekvens. För att vara säker på, att din dörrklockas funktioner inte
påverkas av andra dörrklockor i grannskapet, måste sändare och
mottagare synkroniseras med avseende på kodning av signalen.
Varje sändare har sin egen signalkod.
Synkronisera sändare och mottagare enligt följande:
Omedelbart när batterierna satts i slår mottagaren om till synkro-
niseringsläge i ca 1 minut. Mottagarens signalindikator
1
lyser
konstant med blå färg under synkroniseringsläget.
Du kan även ställa in synkroniseringsläget på manuell väg genom
att trycka på synkroniseringsknappen
5
i ca 3 sekunder.
Mottagarens signalindikator 1 lyser konstant i ca 1 minut och
visar därmed, att mottagaren befinner sig i synkroniseringsläge.
Tryck på mottagarens ringknapp 9, medan mottagaren befinner
sig i synkroniseringsläge. Omedelbart när mottagaren registrerat
signalen, blinkar signalindikatorns
1
blåa ljus 6 gånger, för att
signalisera, att synkroniseringen utförts utan fel.
Inställning av signaltyp
Mottagaren kan visa en mottagen dörrsignal både akustiskt och
optiskt eller akustiskt eller optiskt.
31 SE
Page 32
Välj med hjälp av väljarknappen för signaltyp 3 om signalen
ska visas både akustisk och optisk eller akustisk eller optisk.
Tryck 1x på väljarknappen för signaltyp 3. En akustisk signal
kommer att höras och signalindikatorn
1
kommer åter att tändas. Mottagaren kommer nu att återge signalen akustiskt och
optiskt. Tryck åter på väljarknappen för signaltyp
3
. En akustisk
signal kommer att höras. Mottagaren kommer nu att återge signalen akustiskt. Tryck åter på väljarknappen för signaltyp
3
.
Mottagaren kommer nu att återge signalen optiskt.
Ställa in volym
Tryck på volymknappen 5, tills önskad volym nåtts. Det finns
totalt 4 möjliga inställningar av volymen; mycket högt, högt,
medium, lågt.
Välja signalton
Obs: Dörrklockan har 16 olika signaltoner.
Tryck valknappen för rington 4. Den första signaltonen hörs.
Tryck valknappen för rington 4 igen för att komma till nästa
signalton.
Upprepa detta tills du valt önskad signalton. Sist valda signalton
sparas automatiskt.
32 SE
Page 33
Anslutning av sändaren till ett befintligt
system för dörrklockor / en bestående
dörrklocka
Ta bort hållaren 12 på sändarens baksida genom att trycka på
11
spärren
Öppna det inre skyddet 14 med hjälp av en stjärnskruvmejsel
(se bild F).
Ta bort det plastclips som sitter på kabelutgången 18 med hjälp
av en stjärnskruvmejsel (se bild G).
För kabeln igenom kabelhållaren 19 och kabelutgången 18
(se bild H).
Anslut kabeln till anslutningarna A och C (för befintliga system för
dörrklockor) eller till anslutningarna B och C (för den befintliga
dörrklockan). Använd en skruvmejsel (se bild H).
och ta bort skyddet av gummi 15 (se bild C1).
Anslutning av sändaren till en
befintlig dörrklocka (se bild I)
Komplettering av befintlig dörrklocka:
Det är möjligt att komplettera en redan befintlig dörrklocka med
denna produkt.
Dörrklockans driftspänning får ligga på mellan 4–12 V. Därvid kvittar
det om det handlar om likspänning eller om 50 Hz växelspänning. Är
den befintliga dörrklockan en enhet som drivs med växelspänning,
33 SE
Page 34
måste dörrklockans pluspol anslutas till kontakt C på sändaren och
minuspolen till sändarens kontakt A.
VIKTIGT! Byta aldrig polaritet. Apparaten kan skadas (för detaljer
vänligen beakta bild I).
Kopplingsplintarna A och C, som befinner sig på platinan (se bild I),
måste anslutas direkt till signalgivarens (t.ex. klocka) elektriska anslutningar. I detta driftläge kan även sändarens knapp användas.
Hänvisning: Kontakta en elektriker om du har problem med
installationen.
Anslutning till en befintlig
ringknapp (se bild J)
Ringknappen får inte vara ansluten till den befintliga dörrklockan. Batteriet måste stanna kvar i sändaren. För detta ändamål ansluts anslutningsklämmorna B och C till ringknappen med en tvåtrådig ledning.
Ringknappen får endast vara ansluten till sändaren.
Avhjälpande av fel
Produkten fungerar kanske inte som den skall pga påverkan från
omgivningen (t.ex. starka elektromagnetiska fält). Ta ur batterierna
ca. 2 minuter ur båda enheterna. Gör sedan som angivet i ”Synkronisera sändare / mottagare“.
34 SE
Page 35
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur
batterierna en stund och sätt tillbaka dem om sådana funktionsstörningar förekommer. Gör sedan som angivet i ”Synkronisera sändare /
mottagare“.
Q
Rengöring och skötsel
J Använd inte vätskor eller rengöringsmedel som kan skada
produkten.
j Rengör produktens utsida med mjuk, torr duk.
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt material, som kan
lämnas på lokala återvinningsplatser.
Information om var du kan kasta den kasserade produkten erhåller du
hos kommunen.
Av miljöskäl: kasta ej produkten tillsammans med hushållsavfallet när den kasserats, utan säkerställ en fackmässig
avfallshantering. Du erhåller information om återvinningsplatser och öppettider hos de lokala myndigheterna.
35 SE
Page 36
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv
2006 / 66 / EC. Lämna batterier och / eller produkten till befintliga
återvinningsstationer.
Risk för miljöskador pga felaktig
avfallshantering av batterier!
Pb
Batterier får inte kastas i hushållssoporna. Batterierna kan innehålla
giftiga tungmetaller och skall behandla som specialavfall. De kemiska
symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly. Lämna därför förbrukade batterier till kommunens
återvinningsstation.
Konformitetsdeklaration
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm,
förklarar under eget ansvar att produkten: Designad trådlös dörrklocka, modellnr.: 104412-14-01 / 104412-14-02, version:
03 / 2015, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar
normer / normade dokument enligt 1999 / 5 / EC.
36 SE
Page 37
Den fullständiga försäkran om överensstämmelse finns på
www.owim.com.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav
och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas
nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom tre
år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten
skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti
omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och
därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även
skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar
tillverkade av glas.
37 SE
Page 38
Indledning
Anvendelse efter bestemmelsen ...............................................Side 39
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSHENVISNINGER OG ANVISNINGER TIL BRUG I FREMTIDEN!
Generelle sikkerhedshenvisninger
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opad, samt af per-
soner med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf
resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke gennemføres af børn uden opsyn.
41 DK
Page 42
Kontroller, om alle dele er ubeskadiget. Ved montering af
beskadigede dele er der risiko for tilskadekomst.
Sikkerhedshenvisninger til batterier
LIVSFARE! Batterier kan sluges, hvilket kan være
livsfarligt. Søg lægehjælp med det samme, hvis et battei bliver
slugt.
RISIKO FOR EKSPLOSION! Uopladelige batterier
må aldrig genoplades, kortsluttes og / eller åbnes. Det
kan resultere i overophedning, brandfare eller brist.
Batterier må aldrig kastes i ild eller vand. Batterierne kan eksplo-
dere.
Fjern brugte batterier fra apparatet omgående. Der er øget fare
for udløb!
Skift altid alle batterier samtidigt og indsæt udelukkende batterier
af samme type.
Brug ingen forskellige typer eller brugt og nye batterier sammen.
Batterier hører ikke til i husholdningsaffald! Brugte batterier skal
bortskaffes miljøbevidst.
Hver forbruger er forpligtet ved lov til at bortskaffe batterier korrekt!
Batterier skal holdes væk fra børn, må ikke kastes i ild, batterier
må ikke kortsluttes eller skilles ad.
Ved tilsidesættelse af henvisningerne kan batterierne aflades
udover deres slutspænding. Så er der fare for udløb. Hvis batterierne er løbet ud i dit apparat, tag dem ud omgående for at
undgå skader på apparatet!
42 DK
Page 43
Undgå kontakt med hud, øjne og slimhinder. Ved kontakt med
batterisyre skal det ramte sted skylles med rigeligt vand og / eller
lægehjælp søges!
Brug ingen genopladelige batterier.
Tilslutningspolerne må under ingen omstændigheder kortsluttes.
Brug aldrig brugte og nye batterier sammen.
Fjern batteriet fra apparatet, hvis den ikke blev brugt i længere tid.
Vær opmærksom på den rigtige polaritet ved indsættelsen!
Montering
Bemærk: Til montering af dørklokken skal du bruge en skruetrækker
og en boremaskine.
Bemærk: Brug kun de medleverede skruer og rawlplugs til monteringen.
Læg inden ibrugtagningen af apparatet batterier til
energiforsyning i.
43 DK
Page 44
FORSIGTIG! Anvend udelukkende den angivne batteritype.
Ellers resulterer det i beskadigelse af produktet.
Modtager (se afbildning B):
Fjern batterirumslåget 6 på apparatets bagside.
Fjern i giver fald brugte batterier.
Læg 3 batterier (1,5 V , type AA) i.
Bemærk: Sørg for, at polerne vender rigtigt. Denne vises i
batteribeholderen
8
.
Luk batterirummet 8.
Sender:
Fjern holderen 12 på senderens bagside, idet De trykker på
spærringen
11
og fjern gummiafdækningen 15 (se afbildning C1).
Fjern i givet fald brugte batterier (se afbildning C2).
Læg et batteri (3 V , type CR 2032) i. Den med „+“ markerede
side skal pege opad.
Anbring gummiafdækningen 15, tilslut senderens holder 12 igen
på apparatets bagside.
Synkronisér sender / modtager
Dørklokken funktionerer over 434 MHz, hvilket er en ret udbredt frekvens. For at sikre at deres dørklokkes funktioner ikke bliver påvirket
af andre dørklokker i deres omgivelse, så skal sender og modtager,
iht. koderingen af signalet, synkroniseres. Hver sender har en egen
signal-kodering.
44 DK
Page 45
Synkronisér sender og modtager som efterfølgende:
Så snart batterierne er lagt i, så kommer modtageren for ca.
1 minut i synkroniseringsmodussen. Signalet
1
ved modtageren
lyser konstant i blå farve undet synkroniseringsmodussen.
De kan også manuelt komme ind i synkronisationsmodussen, idet
De trykker synkronisationstasten
5
i ca. 3 sekunder.
Signalet 1 lyser i ca. 1 minut konstant op og viser derigennem
at modtageren er i synkronisationsmodus.
Tryk senderens klokketast 9, mens modtageren er i synkronisati-
onsmodus. Så snart modtageren har modtaget signalet, så
flakker signalets
1
blå lys 6 gange op, for at signalisere, at
synkronisationen har været succesrig.
Indstilling af signalarten
Modtageren kan vise et modtaget dørsignal enten akustisk som også
optisk eller akustisk eller optisk.
Vælg ved hjælp af signalart-udvalgstasten 3, om signalet bør
vises såvel akustisk som også optisk eller akustisk eller optisk.
Tryk 1x die signalart-udvalgstasten 3. Et akustisk signal vil kunne
høres og signalvisningen
ren vil nu gengive signaltonen akustisk og optisk. Tryk påny
signalart-udvalgstasten
Modtageren vil nu gengive signaltonen akustisk. Tryk påny
signalart-udvalgstasten
optisk.
1
vil efterfølgende lyse op. Modtage-
3
. Et akustisk signal vil kunne høres.
3
. Modtageren vil nu vise signaltonen
45 DK
Page 46
Lydstyrken indstilles
Tryk lydstyrketasten 5 indtil den ønskede lydstyrke er opnået.
Ialt findes der 4 mulige lydstyrkeindstillinger: meget høj, høj,
middel, lav.
Signaltone vælges
Bemærk: Dørklokken er udstyret med 16 forskellige signaltoner.
Tryk klokketone-valgtasten 4. Den første signaltone lyder.
Tryk klokketone-valgtasten 4 igen, for at komme til den næste
signaltone.
Gentag dette forløb, indtil du har valgt din ønskede signaltone.
Den sidst valgte signaltone gemmes automatisk.
Sender tilsluttes ved bestående
dørklokkesystem / dørklokke
Fjern holderen 12 på senderens bagside, idet De trykker på
spærringen
Åben den indvendige afdækning 14 ved hjælp af en stjerne-
skruetrækker (se afbildning F).
Fjern ved hjælp af en skruetrækker kunststofclipset ved
kabeludgangen
Stik kablet gennem kabelholder 19 og kabeludgang 18 (se
afbildning H).
11
og fjern gummiafdækningen 15 (se afbildning C1).
18
(se afbildning G).
46 DK
Page 47
Tilslut kablet tilslutningerne A og C (til bestående dørklokkesy-
stem) eller tilslutningerne B og C (til bestående dørklokke)
(se afbildning H) ved hjælp af en skruetrækker.
Tilslut sender til en tilstedeværende
klokkeanlæg (se afbildning I)
Udvid tilstedeværende klokkeanlæg:
Et allerede tilstedeværende klokkeanlæg kan udvides med dette produkt.
Klimaanlæggets driftspænding må ligge mellem 4–12 V. Derved er
det lige meget om det drejer sig om en jævnstrømsspænding eller om
en 50 Hz vekselstrømsspænding. Hvis det ved det tilstedeværende klimaanlæg drejer sig om et jævnstrømsspændingsdrevet anlæg, så skal
klokkens pluspol tilsluttes senderens kontakt C og minuspolen tilsluttes
senderens kontakt A.
VIGTIGT! Byt aldrig om på polariteten. Herved kan apparatet tage
skade (vær opmærksom på detaljerne på afbildning I).
Tilslutningsklemmerne A og C, som vist på afbildning I, befinder sig
på senderens platin, skal forbindes direkte med signalgiverens
(f.eks. klokke) tilslutninger. Senderens taste er ligeledes anvendelig
ved denne driftart.
Henvisning: Kontakt en elektrisk faguddannet person, såfremt De
skulle have problemer med installationen.
47 DK
Page 48
Tilslut ved en tilstedeværende
klokketast (se afbildning J)
Klokketasten må ikke være forbundet med det tilstedeværende klokkeanlæg. Batteriet skal blive i senderen. Tilslutningsklemmerne B og C
sluttes til dette formål med en toåret ledning til klokketasten.
Klokketasten må udelukkende være forbundet med senderen.
Fjern fejl
Eftr indflydels af ualmindelige miljøbetingelser (f.eks. et stærkt elektromagnetisk felt) virker produktet muligvis ikke mere upåklageligt. Fjern i
dette tilfælde batterierne i ca. 2 minutter. Gør efterfølgende som
beskrevet under ”Sender / modtager synkroniseres”.
Elektrostatiske opladninger kan medføre funktionsforstyrrelser. Fjern
ved sådanne funktionsforstyrrelser batterierne kortvarigt og sæt dem
ind igen. Gør efterfølgende som beskrevet under ”Sender / modtager
synkroniseres”.
Q
Rengøring og pleje
J Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette
kan beskadige apparaturet.
j Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør
klud.
48 DK
Page 49
Q
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan
bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente
produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige
forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC.
Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Pb
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte
batterier på Deres kommunale opsamlingsplads.
49 DK
Page 50
Konformitetserklæring
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneansvarlige, at produktet: Trådløs dørklokke,
model-nr.: 104412-14-01 / 104412-14-02, version: 03 / 2015, som
erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter i 1999 / 5 / EF.
Den komplette overensstemmelseserklæring findes på:
www.owim.com
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af
dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
50 DK
Page 51
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette apparat. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet - efter vores valg - af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
Veuillez conserver soigneusement ces instructions. Si
vous prêtez ce produit à une autre personne, veuillez lui
remettre tous les documents s‘y rapportant.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour permettre la transmission sans fil du signal
de la sonnette. Le produit n’est pas destiné à un usage professionnel.
Aperçu des pièces
Récepteur
1
Témoin de signal
2
Haut-parleur
3
Touche de sélection du type de signal
(optique, acoustique, signal optique et acoustique)
4
Touche de sélection de la sonnerie
5
Touche de volume/Touche de synchronisation
6
Couvercle du compartiment à piles
7
Dispositif de suspension
8
Compartiment à piles
53 FR/BE
Page 54
Émetteur:
9
Touche de sonnette
10
Plaque
11
Verrouillage
12
Fixation (pour montage mural)
13
Compartiment à piles
14
Couvercle intérieur
Montage
15
Couvercle en caoutchouc
16
Vis
17
Cheville
18
Sortie du câble
19
Support de câble
Contenu de la livraison
1 émetteur
1 récepteur
3 piles 1,5 V
1 pile 3 V
3 vis (pour l‘émetteur et pour le montage mural du récepteur)
3 chevilles
5 plaques de porte (pour la sonnette)
1 mode d‘emploi
, de typ e AA (Récepteur)
, de typ e CR2032 (Émetteur)
54 FR/BE
Page 55
Caractéristiques techniques
Portée: 150 m (zone dégagée)
Fréquence d‘émission: 434 MHz
Types de piles: Récepteur: 3 x 1,5 V
AA / LR6),
Émetteur: 1 x 3 V
Récepteur: Volume du signal (avec volume réglé au
max.: env. 73 dB (pour une distance entre
les appareil de 1 m)
Type de protection
de l‘émetteur: IP44 (protégé contre les projections d’eau)
(de type
(de type CR2032)
Sécurité
Lisez l’ensemble des instructions de
sécurité et des consignes.
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
L‘ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT !
Instructions générales de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
ainsi que par des personnes avec des capacités physiques,
55 FR/BE
Page 56
psychiques ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou
de connaissance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de
l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les
risques découlant de son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l’appareil ne doivent pas être effectués par un enfant
sans surveillance.
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait état. Risque de
blessures en cas de pièces endommagées.
Consignes de sécurité sur les piles
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent
être avalées et ainsi représenter un danger mortel. Contactez
immédiatement un médecin en cas d‘ingurgitation d‘une pile.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais les
piles à usage unique, ne les court-circuitez pas et / ou
ne les ouvrez pas. Une surchauffe, un risque d‘incen-
die ou un éclatement pourraient en résulter.
Ne jetez jamais les piles au feu ou dans l’eau. Les piles risquent
d’exploser.
Retirez immédiatement les piles usées de l’appareil. Le risque
d‘écoulement des piles est élevé !
Remplacez toujours toutes les piles en même temps et utilisez
uniquement des piles de type identique.
Ne pas utiliser différents types de piles, ou des piles usagées
avec des piles neuves.
56 FR/BE
Page 57
Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères ! Les piles
usées doivent être mis au rebut dans le respect de l‘environnement.
Chaque consommateur est tenu par la loi de mettre les piles au
rebut en respectant la réglementation applicable !
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter au feu,
les court-circuiter ou les démonter.
En cas de non respect de ces instructions, les piles peuvent
décharger au-delà de leur tension finale. Il y a alors un risque
d‘écoulement de la pile. Si les piles coulent dans votre appareil, il
faut immédiatement les retirer pour prévenir toute détérioration du
produit !
Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En
cas de contact avec l’acide, rincez abondamment la zone à l’eau
claire et / ou consultez un médecin !
Ne pas utiliser des batteries rechargeables.
Ne jamais court-circuiter les contacts.
N‘utilisez jamais des piles déjà utilisées et des piles neuves ensemble.
Si les piles n‘ont pas été utilisées pendant une durée prolongée,
retirez-les de l‘appareil.
Lors de la mise en place des piles, veillez à respecter la polarité !
Montage
Remarque : Pour le montage de la sonnette, il vous faut un
tournevis et une perceuse.
Remarque : Pour le montage, utilisez les vis et les chevilles
ci-jointes.
57 FR/BE
Page 58
Fixation du récepteur (voir fig. D)
Fixation de l‘émetteur (voir fig. E)
Mise en service
Mise en place / remplacement des piles
Insérer les piles avant la mise en service de l‘appareil afin
d‘assurer l‘alimentation électrique.
ATTENTION ! Utiliser exclusivement le type de pile spécifié.
Vous risquez autrement d‘endommager le produit.
Récepteur (voir fig. B) :
Enlevez le couvercle du compartiment à piles 6 situé sur la face
arrière de l’appareil.
Retirez éventuellement les piles usagées.
Insérez 3 piles (1,5 V, de type AA).
Remarque : vérifiez que la polarité est correcte. Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles
Fermez le compartiment à piles 8.
Émetteur :
Retirez le support 12 au dos de l‘émetteur en exerçant une pres-
Insérez une pile (3 V , de type CR 2032) . Le côté marqué „+“
doit être vers le haut.
Mettez en place le bouchon en caoutchouc 15, fixez à nouveau
le support
12
de l‘émetteur au dos de l‘appareil.
Synchronisation émetteur/récepteur
La sonnette fonctionne à 434 MHz, ce qui correspond à une fréquence
relativement courante. Pour s‘assurer que les fonctions de votre sonnette ne sont pas influencées par les autres sonnettes installées dans
votre voisinage, l‘émetteur et le récepteur doivent être synchronisés
avec le codage du signal. Chaque émetteur possède son propre
codage de signal.
Procédez comme ce qui suit pour synchroniser l‘émetteur et le
récepteur :
Dès que les piles sont mises en place, le récepteur bascule pen-
dant env. 1 minute en mode synchronisation. L‘indicateur de
1
signal
lorsque le mode synchronisation est en marche.
Vous pouvez aussi activer manuellement le mode synchronisation
en appuyant sur la touche de synchronisation
ron 3 secondes.
L‘indicateur de signal 1 du récepteur s‘allume de manière
constante pendant 1 minute, signalant ainsi que le récepteur est
réglé en mode synchronisation.
du récepteur s‘allume en bleu de manière constante
5
pendant envi-
59 FR/BE
Page 60
Appuyez sur le bouton de sonnette 9 de l‘émetteur, le récepteur
étant réglé en mode synchronisation. Dès que le récepteur a
capté le signal, la lumière bleue de l‘indicateur de signal clignote
1
6 fois, pour signaliser que la synchronisation a fonctionné.
Réglage du type de signal
Le récepteur peut indiquer un signal de porte reçu, par une alarme
optique ou acoustique ou les deux.
À l‘aide de la touche de sélection de la sonnerie 3, sélection-
nez pour définir si le signal doit être indiqué par une alarme
acoustique ou optique ou les deux.
Appuyez 1 X sur la touche de sélection de la sonnerie 3. Un
signal acoustique va retentir et le signal
Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière
acoustique et optique. Appuyez de nouveau sur la touche de
sélection de la sonnerie
3
. Un signal acoustique va retentir. Le
récepteur va maintenant reproduire la sonnerie de manière
acoustique. Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la
sonnerie
3
. Le récepteur va maintenant reproduire la sonnerie
de manière optique.
1
va ensuite s‘allumer.
60 FR/BE
Page 61
Réglage du volume
Appuyez sur la touche de volume 5, jusqu‘à ce que vous aillez
obtenu le volume désiré. Le volume peut être réglé sur 4 niveaux :
très élevé, élevé, moyen, faible.
Sélection de la sonnerie
Remarque : la sonnette dispose de plus de 16 sonneries différentes.
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie
4
. La première sonnerie retentit.
Appuyez de nouveau sur la touche de sélection de la sonnerie
4
pour passer à la sonnerie suivante.
Répétez jusqu‘à ce que la sonnerie désirée soit sélectionnée. La
dernière sonnerie sélectionnée est mémorisée automatiquement.
Connecter l‘émetteur au système de
sonnerie / à la sonnette existants
Retirez le support 12 au dos de l‘émetteur en exerçant une pres-
sion sur le verrouillage
(voir fig. C1).
Ouvrez le couvercle intérieur 14 à l‘aide d‘un tournevis
cruciforme (voir fig. F).
Retirez la languette en matière plastique située à la sortie de
câble à l‘aide d‘un tournevis
11
, et retirez le bouchon en caoutchouc 15
18
(voir fig. G).
61 FR/BE
Page 62
Faites passer le câble à travers le support de câble 19 et la
sortie de câble
Au moyen d‘un tournevis, raccordez le câble aux raccords A et C
(pour le système de sonnette existant) ou aux raccords B et C
(pour la sonnette existante) (voir ill. H).
18
(voir fig. H).
Raccorder l‘émetteur au système de
sonnerie existant (voir fig. I)
Compléter le système de sonnerie existant :
Un système de sonnerie existant peut être complété avec ce produit.
La tension de fonctionnement de l‘installation de la sonnette doit se
situer entre 4–12 V. Ici, une tension en continue ou une tension alternative de 50 Hz ne fait aucune différence. Au cas où il s‘agit d‘une
installation à tension en continue sur le système de sonnette déjà installé, la borne positive de la sonnette doit être raccordée au contact
C de l‘émetteur et la borne négative au contact A.
IMPORTANT ! N‘inversez jamais la polarité. L‘appareil peut s‘en
retrouver endommagé (pour des détails, consulter l‘ill. I). Les bornes
de contact A et C, se trouvant sur la platine de l‘émetteur comme
montré sur l‘ill. I, doivent être raccordées directement aux raccords
électriques du générateur de signaux (par ex. calotte). Le palpeur de
l‘émetteur est toujours utilisable lors de ce type de fonctionnement.
Remarque : Adressez-vous à un électricien qualifié si vous deviez
rencontrer des difficultés lors de l’installation.
62 FR/BE
Page 63
Raccorder à une sonnerie existante
(voir fig. J)
Le bouton de sonnerie ne doit pas être raccordé au système de sonnerie existant. La pile doit rester dans l‘émetteur. Les bornes de
contact B et C sont à cette fin connectées au bouton de sonnette par
un conducteur à deux fils. Le bouton de sonnerie doit être exclusivement raccordé à l‘émetteur.
Résolution des anomalies
En raison de conditions d‘environnement exceptionnelles (par ex. un
champ magnétique puissant), le produit risque éventuellement de ne
plus fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez les piles des
deux appareils pendant environ 2 minutes. Procédez ensuite comme
expliqué dans „Synchronisation émetteur/récepteur“.
Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionnements, enlevez les piles, puis les
réinsérer au bout d’un moment. Procédez ensuite comme expliqué
dans „Synchronisation émetteur/récepteur“.
Nettoyage et entretien
N’utilisez en aucun cas des matières liquides et des produits
nettoyants, car ceux-ci risquent d‘endommager l’appareil.
63 FR/BE
Page 64
Nettoyez uniquement l’extérieur du boîtier à l’aide d’un chiffon
doux et sec.
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recy-
clables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter le produit usagé dans les ordures ménagères
mais le mettre au rebut de manière conforme. Pour obtenir
des renseignements sur les points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Les piles et / ou l‘appareil doivent
être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Pb
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
64 FR/BE
Page 65
être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage de la commune.
Déclaration de conformité
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167
Neckarsulm, déclarons en toute responsabilité que le produit:
Sonnette sans fil design, No de modèle: 104412-14-01 / 10441214-02, version: 03 / 2015 faisant l‘objet de cette déclaration, est en
conformité avec les normes/documents normatifs 1999 / 5 / CE.
Vous pouvez lire la déclaration de conformité complète sur
www.owim.com.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires
65 FR/BE
Page 66
dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code
de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance,
vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente
garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans
suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à
une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale
(p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées
comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments
fabriqués en verre.
66 FR/BE
Page 67
Inleiding
Correct gebruik .....................................................................Pagina 68
Overzicht van de onderdelen ..............................................Pagina 68
Omvang van de levering ......................................................Pagina 69
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle
documenten mee wanneer u het product aan derden
geeft.
Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor de draadloze transmissie van het signaal
van de deurbel. Dit product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
Overzicht van de onderdelen
Ontvanger
1
Signaalweergave
2
Luidspreker
3
Signaalkeuzetoets (optisch, akoestisch, optisch en akoestisch
signaal)
4
Keuzetoets voor de beltoon
5
Volumeknop / synchronisatieknop
6
Batterijvakdeksel
7
Ophangmogelijkheid
8
Batterijvak
68 NL/BE
Page 69
Zender
9
Deurbelknop
10
Naambordje
11
Blokkering
12
Houder (voor wandmontage)
13
Batterijvak
14
Afdekking aan de binnenkant
Montage
15
Rubberen afdekking
16
Schroef
17
Plug
18
Kabeluitgang
19
Kabelhouder
Omvang van de levering
1 zender
1 ontvanger
3 batterijen 1,5 V
1 batterij 3 V
3 schroeven (voor de zender en voor de wandmontage van de
ontvanger)
3 pluggen
5 naambordjes (voor de deurbel)
1 gebruiksaanwijzing
, type AA (ontvanger)
, type CR2032 (zender)
69 NL/BE
Page 70
Technische gegevens
Reikwijdte: 150 m (zonder obstructies)
Zenderfrequentie: 434 MHz
Batterijtypes: ontvanger: 3 x 1,5 V
zender: 1 x 3 V
Ontvanger: signaalvolume (bij max.
volume-instelling): ca. 73 dB
(bij apparaatafstand van 1 m)
Beschermingsgraad zender: IP44 (spatwaterdicht)
(type AA / LR6),
(type CR2032)
Veiligheid
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN
OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook personen met
verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
70 NL/BE
Page 71
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
Controleer of zich alle onderdelen in een feilloze toestand
bevinden. Bij de montage van beschadigde onderdelen bestaat
letselgevaar.
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen
worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Schakel direct
een arts in, wanneer een batterij is ingeslikt.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batte-
rijen nooit op, sluit ze niet kort en/of open ze niet.
Daardoor kunnen deze oververhit raken, in brand
vliegen of exploderen.
Gooi batterijen nooit in vuur of water. De batterijen kunnen explo-
deren.
Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het apparaat.
Er is sprake van verhoogd gevaar op lekkage!
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd en vervang ze alléén
door batterijen van hetzelfde type.
Gebruik geen verschillende types of gebruikte en nieuwe
batterijen tegelijkertijd.
Batterijen horen niet bij het huisvuil. Voer verbruikte batterijen op
een milieuvriendelijke wijze af.
71 NL/BE
Page 72
Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de
voorschriften af te voeren!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen, gooi batterijen niet in
het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Bij negeren van de instructies kunnen batterijen over hun eind-
spanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar
dat ze gaan lekken. In geval van lekkage van de batterijen terwijl
deze nog in het apparaat zitten, dient u de batterijen onmiddellijk
te verwijderen om schade aan het apparaat te vermijden!
Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen. In geval
van contact met batterijzuur moet de desbetreffende plek met
voldoende water worden afgespoeld en / of moet een arts
geraadpleegd worden!
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Sluit de polen in geen geval kort.
Gebruik nooit nieuwe en gebruikte batterijen samen.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt.
Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit!
Montage
Opmerking: Voor de montage van de deurbel heeft u een schroe-
vendraaier en een boormachine nodig.
Opmerking: Gebruik voor de montage alleen de meegeleverde
schroeven en pluggen.
Plaats voor de ingebruikname van het apparaat de batterijen
voor de energievoorziening.
VOORZICHTIG! Gebruik uitsluitend het aangegeven batterij-
type. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
product.
Ontvanger (zie afb. B):
Verwijder het batterijvakdeksel 6 aan de achterzijde van het
apparaat.
Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen.
Plaats 3 batterijen (1,5 V , type AA).
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in
het batterijvakje
Sluit het batterijvakje 8.
Zender
Verwijder de houder 12 aan de achterkant van de zender,
door op de blokkering
afdekking
Verwijder indien nodig de verbruikte batterijen (zie afb. C2).
8
aangegeven.
15
(zie afb. C1).
11
te drukken en verwijder de rubberen
73 NL/BE
Page 74
Plaats een batterij (3 V , type CR2032). De met „+“
gekenmerkte zijde moet naar boven wijzen.
Breng de rubberen afdekking 15 aan, sluit de houder 12 van de
zender weer aan de achterkant van het apparaat.
Zender / ontvanger synchroniseren
De deurbel werkt via 434 MHz, wat een veelvuldig voorkomende
frequentie is. Om ervoor te zorgen dat de functies van uw deurbel
niet door andere deurbellen bij u in de buurt worden beïnvloed, moeten zender en ontvanger qua versleuteling van het signaal worden
gesynchroniseerd. Iedere zender heeft een eigen versleuteling van
het signaal.
Synchroniseer zender en ontvanger als volgt:
Zodra de batterijen geplaatst zijn, gaat de ontvanger voor
ca. 1 minuut in de synchronisatiemodus. De signaalweergave
op de ontvanger brandt voortdurend tijdens de synchronisatiemo-
dus blauw.
U kunt ook manueel naar de synchronisatiemodus gaan, door de
synchronisatieknop
5
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt te
houden.
De signaalweergave 1 op de ontvanger brandt gedurende
ca. 1 minuut constant en geeft hiermee aan, dat de ontvanger
zich in de synchronisatiemodus bevindt.
Druk op de deurbelknop 9 van de zender, terwijl de ontvanger
zich in de synchronisatiemodus bevindt. Zodra de ontvanger het
1
74 NL/BE
Page 75
signaal heeft ontvangen, knippert het blauwe licht van de sig-
naalweergave
1
6 keer, om aan te geven, dat de synchronisatie
succesvol was.
Signaalsoort instellen
De ontvanger kan het ontvangende deursignaal of akoestisch en
optisch of akoestisch of optisch weergeven.
Kies met behulp van de signaalkeuzetoets 3, of het signaal
zowel akoestisch alsook optisch of akoestisch of optisch dient te
worden weergegeven.
Druk 1x op de signaalkeuzetoets 3. U hoort een akoestisch sig-
naal en de signaalweergave
1
begint vervolgens te branden.
De ontvanger zal nu het signaal akoestisch en optisch weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets
3
. U hoort een
akoestisch signaal. De ontvanger zal nu het signaal akoestisch
weergeven. Druk nogmaals op de signaalkeuzetoets
3
. De
ontvanger zal nu het signaal optisch weergeven.
Volume instellen
Druk op de volumeknop 5, totdat u het gewenste volume heeft
bereikt. Er zijn in totaal 4 mogelijke volume-instellingen: zeer hard,
hard, gemiddeld, zacht.
75 NL/BE
Page 76
Signaalgeluid kiezen
Opmerking: De deurbel beschikt over 16 verschillende
signaalgeluiden.
Druk op de keuzetoets voor de beltoon 4. Het eerste
signaalgeluid klinkt.
Druk opnieuw op de keuzetoets voor de beltoon 4 om het
volgende signaalgeluid te horen.
Herhaal dit proces totdat u het gewenste signaalgeluid hebt ge-
kozen. Het als laatste gekozen signaalgeluid wordt automatisch
opgeslagen.
Zender aansluiten aan het bestaande
deurbelinstallatie/de bestaande deurbel
Verwijder de houder 12 aan de achterkant van de zender,
door op de blokkering
afdekking
Open de afdekking aan de binnenkant 14 met behulp van een
kruiskopschroevendraaier (zie afb. F).
Verwijder met behulp van een schroevendraaier de kunststof clip
aan de kabeluitgang
Steek de kabel door de kabelhouder 19 en kabeluitgang 18
(zie afb. H).
Sluit de kabel met behulp van een schroevendraaier aan de aan-
sluitingen A en C (voor het bestaande deurbelsysteem) of aan de
aansluitingen B en C (voor de bestaande deurbel) (zie afb. H).
15
(zie afb. C1).
11
te drukken en verwijder de rubberen
18
(zie afb. G).
76 NL/BE
Page 77
Zender aan een bestaande
deurbelinstallatie aansluiten (zie afb. I)
Bestaande deurbelinstallatie uitbreiden:
Een bestaande deurbelinstallatie kan uitgebreid worden met dit product.
De bedrijfsspanning van de deurbelinstallatie mag tussen 4–12 V
liggen. Hierbij maakt het niet uit, of het om gelijkspanning of om een
50 Hz wisselspanning gaat. Mocht het bij de bestaande deurbelinstallatie om een installatie met gelijkspanning gaan, moet de pluspool
van de deurbel aan contact C van de zender en de minpool aan
contact A van de zender aangesloten worden.
BELANGRIJK! Verwissel de polariteit nooit. Het apparaat kan
hierdoor beschadigd raken (zie afb. I voor details).
De aansluitklemmen A en C, die zich, zoals weergegeven op afb. I,
op de printplaat van de zender bevinden, moeten direct worden verbonden met de aansluitingen van de signaalgever (bijv. bel). De knop
van de zender kan bij deze gebruiksmodus eveneens worden gebruikt.
Opmerking: Raadpleeg een specialist, indien u problemen heeft
met de installatie.
Aan een bestaande deurbel
aansluiten (zie afb. J)
De deurbel mag niet aan de bestaande deurbelinstallatie zijn aangesloten. De batterij moet in de zender blijven. De aansluitklemmen B
77 NL/BE
Page 78
en C worden voor dit doeleinde met een twee-aderige kabel aan de
deurbel aangesloten. De deurbel mag uitsluitend verbonden zijn met
de zender.
Storingen verhelpen
Na de invloed van buitengewone milieuomstandigheden (bijv. een
krachtig elektromagnetisch veld) werkt het product eventueel niet
meer storingsvrij. Haal in dit geval de batterijen gedurende ca. 2 minuten uit beide apparaten. Ga vervolgens te werk zoals beschreven
onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
Elektrostatische ontladingen kunnen tot functionele storingen leiden.
Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterijen en plaats ze opnieuw. Ga vervolgens te werk zoals beschreven
onder „Zender/ontvanger synchroniseren“.
Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval vloeistoffen en geen reinigingsmiddelen
omdat deze het apparaat beschadigen.
Reinig het apparaat alleen aan de buitenzijde met een zachte,
droge doek.
78 NL/BE
Page 79
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die
u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na
gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet via
het huisvuil weg maar voer deze af volgens de plaatselijke
voorschriften om het milieu te beschermen. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn
2006 / 66 / EG worden gerecycled. Geef batterijen en / of het
apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde
afvoer van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen
giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder het chemisch afval. De
chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij
een gemeentelijk inzamelpunt.
79 NL/BE
Page 80
Conformiteitsverklaring
Wij, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, verklaren alleen verantwoordelijk te zijn, dat het product draadloze design-deurbel, modelnr.: 104412-14-01 / 104412-14-02,
versie: 03 / 2015, waarvoor deze verklaring geldt, voldoet aan de
normen/normatieve documenten van 1999 / 5 / EG.
De complete conformiteitsverklaring kunt u indien gewenst nalezen
via www.owim.com.
Garantie
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
80 NL/BE
Page 81
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –
naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze
garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefoute
n. Deze garantie is
niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen
gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
delen, zoals bijv. schakelaars, ac
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur drahtlosen Übertragung des Türklingelsignals
bestimmt. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teileübersicht
Empfänger
1
Signalanzeige
2
Lautsprecher
3
Signalart-Auswahltaste (optisches, akustisches, optisches und
akustisches Signal)
4
Klingelton-Auswahltaste
5
Lautstärketaste / Synchronisationstaste
6
Batteriefachdeckel
7
Aufhängevorrichtung
8
Batteriefach
83 DE/AT/CH
Page 84
Sender
9
Klingeltaste
10
Namensschild
11
Sperre
12
Halterung (für Wandmontage)
13
Batteriefach
14
Innenabdeckung
Montage
15
Gummiabdeckung
16
Schraube
17
Dübel
18
Kabelausgang
19
Kabelhalterung
Lieferumfang
1 Sender
1 Empfänger
3 Batterien 1,5 V
1 Batterie 3 V
3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers)
3 Dübel
5 Namensschilder (für die Türklingel)
1 Bedienungsanleitung
, Typ AA (Empfänger)
, Typ CR2032 (Sender)
84 DE/AT/CH
Page 85
Technische Daten
Reichweite: 150 m (offener Bereich)
Sendefrequenz: 434 MHz
Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V
Sender: 1 x 3 V
Empfänger: Signaltonlautstärke (bei max.
Lautstärkeeinstellung): ca. 73 dB
(bei Geräteabstand von 1 m)
Schutzart Sender: IP44 (spritzwassergeschützt)
(Typ AA / LR6),
(Typ CR2032)
Sicherheit
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
85 DE/AT/CH
Page 86
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Mon-
tage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Nehmen Sie sofort ärzt-
liche Hilfe in Anspruch, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare
Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht
kurz und / oder öffnen Sie sie nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Die Batterien
können explodieren.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es
besteht erhöhte Auslaufgefahr!
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und setzen Sie
nur Batterien des gleichen Typs ein.
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte
und neue Batterien miteinander.
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
verbrauchte Batterien umweltgerecht.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungs-
gemäß zu entsorgen!
86 DE/AT/CH
Page 87
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht
ins Feuer, schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über ihre
Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am
Gerät vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit
reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Verwenden Sie keine aufladbaren Batterien.
Schließen Sie die Anschlusspole keinesfalls kurz.
Verwenden Sie niemals gebrauchte und neue Batterien zusammen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet
wurden, aus dem Gerät.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität!
Montage
Hinweis: Für die Montage der Türklingel benötigen Sie einen
Schraubendreher und eine Bohrmaschine.
Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten
Schrauben und Dübel.
Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes Batterien zur
Energieversorgung ein.
VORSICHT! Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp. Andernfalls drohen Beschädigungen des Produkts.
Empfänger (siehe Abb. B):
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel 6 auf der Rückseite des
Gerätes.
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien.
Legen Sie 3 Batterien (1,5 V , Typ AA) ein.
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird
im Batteriefach
Schließen Sie das Batteriefach 8.
Sender:
Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre
Gummiabdeckung
Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2).
Legen Sie eine Batterie (3 V , Typ CR 2032) ein. Die mit „+“
markierte Seite muss nach oben zeigen.
Bringen Sie die Gummiabdeckung 15 an, schließen Sie die Hal-
12
terung
8
angezeigt.
11
drücken, und entfernen Sie die
15
(siehe Abb. C1).
des Senders wieder auf der Rückseite des Geräts.
88 DE/AT/CH
Page 89
Sender / Empfänger sync hronisieren
Die Türklingel funktioniert über 434 MHz, was eine recht weit verbreitete Frequenz ist. Um sicherzustellen, dass die Funktionen Ihrer Türklingel nicht von anderen Türklingeln in Ihrer Nachbarschaft beeinflusst
wird, müssen Sender und Empfänger in Bezug auf die Verschlüsselung des Signals synchronisiert werden. Jeder Sender hat eine eigene
Signal-Verschlüsselung.
Synchronisieren Sie Sender und Empfänger wie folgt:
Sobald die Batterien eingelegt sind, gelangt der Empfänger für
ca. 1 Minute in den Synchronisationsmodus. Die Signalanzeige
am Empfänger leuchtet während des Synchronisationsmodus
konstant in blauer Farbe auf.
Sie können auch manuell in den Synchronisationsmodus gelan-
gen, indem Sie die Synchronisationstaste
5
für ca. 3 Sekunden
halten.
Die Signalanzeige 1 am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute
konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchro-
nisationsmodus ist.
Drücken Sie die Klingeltaste 9 des Senders, während der
Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger
das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalan-
1
zeige
6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation
erfolgreich war.
1
89 DE/AT/CH
Page 90
Signalart einstellen
Der Empfänger kann ein empfangenes Türsignal entweder akustisch
als auch optisch oder akustisch oder optisch anzeigen.
Wählen Sie mithilfe der Signalart-Auswahltaste 3 aus, ob das
Signal sowohl akustisch als auch optisch oder akustisch oder
optisch angezeigt werden soll.
Drücken Sie 1x die Signalart-Auswahltaste 3. Ein akustisches
Signal wird ertönen und die Signalanzeige
1
wird anschließend
aufleuchten. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch
und optisch wiedergeben. Drücken Sie erneut die Signalart-Auswahltaste
3
. Ein akustisches Signal wird ertönen. Der Empfänger wird nun den Signalton akustisch wiedergeben. Drücken Sie
erneut die Signalart-Auswahltaste
3
. Der Empfänger wird nun
den Signalton optisch anzeigen.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketaste 5, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr
laut, laut, mittel, leise.
90 DE/AT/CH
Page 91
Signalton auswählen
Hinweis: Die Türklingel verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4. Der erste Signalton
erklingt.
Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste 4 erneut, um zum
nächsten Signalton zu gelangen.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie Ihren gewünschten
Signalton ausgewählt habe. Der zuletzt ausgewählte Signalton
wird automatisch gespeichert.
Sender an bestehendes Türklingelsystem/
bestehende Türklingel anschließen
Entfernen Sie die Halterung 12 auf der Rückseite des Senders,
indem Sie auf die Sperre
Gummiabdeckung
Öffnen Sie die Innenabdeckung 14 mittels eines Kreuzschlitz-
schraubendrehers (siehe Abb. F).
Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip
am Kabelausgang
Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung 19 und Kabelaus-
18
gang
Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den
Anschlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an
den Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe
Abb. H).
(siehe Abb. H).
11
drücken, und entfernen Sie die
15
(siehe Abb. C1).
18
(siehe Abb. G).
91 DE/AT/CH
Page 92
Sender an eine vorhandene
Klingelanlage anschließen (siehe Abb. I)
Vorhandene Klingelanlage erweitern:
Eine bereits vorhandene Klingelanlage kann mit diesem Produkt
erweitert werden.
Die Betriebsspannung der Klingelanlage darf zwischen 4–12 V liegen. Dabei ist es gleichgültig, ob es sich um Gleichspannung oder um
eine 50 Hz Wechselspannung handelt. Falls es sich bei der vorhandenen Klingelanlage um eine gleichspannungsbetriebene Anlage handelt, muss der Pluspol der Klingel an den Kontakt C des Senders und
der Minuspol an den Kontakt A des Senders angeschlossen werden.
WICHTIG! Vertauschen Sie niemals die Polarität. Das Gerät kann
hierbei Schaden nehmen (für Details beachten Sie Abb. I).
Die Anschlussklemmen A und C, die sich, wie in Abb. I gezeigt, auf
der Platine des Senders befinden, müssen direkt mit den elektrischen
Anschlüssen des Signalgebers (z.B. Glocke) verbunden werden. Der
Taster des Senders ist bei dieser Betriebsart ebenfalls verwendbar.
Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der
Installation Schwierigkeiten haben sollten.
92 DE/AT/CH
Page 93
An eine vorhandene Klingeltaste
anschließen (siehe Abb. J)
Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbunden sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen
B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an
der Klingeltaste angeschlossen. Die Klingeltaste darf ausschließlich
mit dem Sender verbunden sein.
Fehler beseitigen
Nach Einfluss von außergewöhnlichen Umweltbedingungen (z.B.
einem starken elektromagnetischen Feld) funktioniert das Produkt
möglicherweise nicht mehr einwandfrei. Entnehmen Sie in diesem
Fall beiden Geräten die Batterien für ca. 2 Minuten. Verfahren Sie
anschließend wie unter „Sender / Empfänger synchronisieren“
beschrieben.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen.
Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien
und setzen Sie sie erneut ein. Verfahren Sie anschließend wie unter
„Sender / Empfänger synchronisieren“ beschrieben.
93 DE/AT/CH
Page 94
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Gerät beschädigen.
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen, trocke-
nen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse
des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
94 DE/AT/CH
Page 95
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd =
Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: DesignFunktürklingel, Modell-Nr.: 104412-14-01 / 104412-14-02, Version:
03 / 2015, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com.
95 DE/AT/CH
Page 96
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
96 DE/AT/CH
Page 97
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model no.: 104412-14-01 / 104412-14-02
Version: 03 / 2015
Last Information Update · Informationsstatus
Tilstand af information · Version des
informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 03 / 2015 · Ident.-No.:
104412-14-01/02032015-GB/IE/DK/BE/NL
IAN 104412
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.