GB / CY Operating instructions Page 1
HR Upute za upotrebu Stranica 19
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 37
BG Ръководство за експлоатация Cтраница 55
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or
grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed.
This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal
injury.
2
SPM 2000 B2
Page 6
Safety
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
GB
In this section, you will fi nd important safety instructions for using the
appliance.
The appliance complies with the statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines
set out below:
■ Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
■ Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
SPM 2000 B2
3
Page 7
GB
■ This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
■ Children must not use the appliance as a plaything.
■ Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
■ Children younger than eight years of age must be kept away from
the appliance and the power cable.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper
repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty
claim.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the
manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered
for subsequent damage.
■ Defective components must always be replaced with original re-
placement parts. Compliance with safety requirements can only
be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Do not allow the power cable to come into contact with hot appli-
ance parts. NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a heated oven.
■ After use, allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Risk of burns!
■ Set up the appliance as close as possible to the electrical power
socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of
danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
■ Provide a stable location for the appliance.
4
SPM 2000 B2
Page 8
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local
power supply corresponds with the details on the rating plate of
the appliance.
► Arrange for Customer Services to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly or
have been damaged.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid
or wet environment.
► Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist
during use.
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock
GB
upon the next use of the appliance should moisture be present in
the voltage conducting elements.
► Always take hold of the plug when handling the power cable.
Do not pull on the cable itself and never touch the power cable
with wet hands, this could result in either a short circuit or an
electric shock.
► Do not place the appliance itself, furniture items or similar objects
on the power cable, and take steps to ensure it cannot become
jammed or trapped in any way.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or modify
the appliance. If the housing is opened or improper modifi cations
are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric
shock and the warranty will be void.
SPM 2000 B2
5
Page 9
GB
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any water-fi lled vessels (e.g. fl ower vases) on or near the
appliance.
► Always pull out the plug from the wall socket after every use and
before each cleaning.
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
► The surfaces of the appliance become extremely hot during use.
If so, touch the appliance using only the black part of the handle
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked
fl ames.
► Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
► To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as
knives, forks, etc. Should the non-stick coating become damaged,
stop using the appliance.
► Only operate the appliance with the original accessories supplied.
6
SPM 2000 B2
Page 10
Operating components
Figure A:
1 Red “Power” control lamp
2 Heat level control
3 Power cable with mains plug
4 Safety catch
5 Green “Ready” control lamp
6 Handle
7 Fat collector tray
8 Fat outlet
9 Hotplates
Figure B:
0 Cleaning scraper
Unpacking and assembly
GB
Safety guidelines
WARNING
During the fi rst use of the appliance there is a risk of
injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suff ocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connection
of the appliance to avoid damage to property.
SPM 2000 B2
7
Page 11
GB
Package contents and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard
(see fold-out page):
● Panini maker
● Fat collector tray
● Cleaning scraper
● Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
♦Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
►
period so that the appliance can be packed properly for returning in the
event of a warranty claim.
8
SPM 2000 B2
Page 12
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Before initial use
♦Clean all accessories as described in the section “Cleaning” to remove any
possible production residues.
♦Read these operating instructions carefully.
♦Set up the appliance in accordance with the safety instructions.
♦Open the safety catch 4 by moving the slider from the position to the
position.
♦Clean the appliance with a damp cloth as described in “Cleaning and Care”.
♦Close the appliance.
♦Insert the mains cable plug 3 in a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the”Technical data” section.
Allow the appliance to heat up for about 5 minutes on the maximum temperature
setting by turning the heat level control 2 as far as the right-hand stop.
GB
NOTE
♦After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to
cool down completely.
♦Clean the appliance again with a damp cloth.
Operation
♦Close the appliance lid using the handle 6.
♦Slide the fat collector tray 7 into the appliance.
♦Replace the plug in the mains mains power socket. The green “Ready” control
lamp 5 lights up when the heat level control 2 is set to “0” (•).
♦Set the desired level on the heat level control 2. The green “Ready” control lamp
5 goes out and the red “Power” control light 1 lights up. As soon as the set heat-
ing level has been reached, the red “Power” control light 1 goes out and the
green “Ready” control lamp 5 lights up again.
The fi rst time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
►
may be generated due to production-related residue. This is normal and is
completely harmless. Provide suffi cient ventilation; for example, by opening
a window.
SPM 2000 B2
9
Page 13
GB
NOTE
The green control lamp "Ready" 5 lights up when the heat level control 2 is
set at "0". As soon as you set the heat level control 2 to the desired position,
the green "Ready" control lamp 5 goes out until the temperature has been
reached.
NOTE
The green "Ready" control lamp 5 may go out intermittently in the meantime
and the red "Power" control lamp 1 lights up. This indicates that the temperature
has briefl y fallen below the set temperature and the appliance is heating itself
back up.
♦Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate 9.
♦Close the appliance lid using the handle 6.
♦Due to the sliding hinges fi tted to the upper hotplate 9, it always lies parallel
to the lower hotplate 9 even with large quantities of food. This guarantees an
optimal grilling result.
♦Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance
lid using the handle 6.
NOTE
Start with short grilling times and increase these until you have found the correct duration.
♦When you are satisfi ed with the level of browning, remove the food.
CAUTION
Damage to the appliance!
► Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could dam-
age the surfaces of the hotplates 9!
♦Turn the heat level control 2 to “0” and remove the plug from the power socket.
CAUTION
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is
►
not in use! Setting the heat level control 2 to "0" is not enough!
10
SPM 2000 B2
Page 14
Tips and tricks
■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can
marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine,
vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add
herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water
out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is
completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight.
■ The hotplates 9 have a non-stick coating, therefore extra fat is not necessary.
If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is suitable for
cooking, e.g. rapeseed oil.
■ If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can
use a commercially available meat thermometer.
Cleaning and care
Safety guidelines
WARNING!
GB
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Before cleaning, pull out the plug and wait until the appliance
has completely cooled down. Risk of injury!
► Never clean the appliance under running water and never immerse
it in water. The appliance could be irreparably damaged!
SPM 2000 B2
11
Page 15
GB
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
gets into it during cleaning.
► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
■ Draw the cleaning scraper 0 over the hotplates 9 after the hotplates 9
have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can
be more easily removed.
■ Wipe the hotplates 9 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough
sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick
coating.
■ For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften
them.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Wipe the cleaning scraper 0 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch 4.
Wrap the power cable 3 around the cable retainer on the underside of the
appliance.
You can store the appliance vertically to save space.
12
SPM 2000 B2
Page 16
Recipes
A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly
toasted and then served.
Spinach and cheese panini
250 g spinach leaves
1 onion
1 clove of garlic
1 tbsp. cooking oil
2 tbsp. lemon juice
1 pinch of salt (and pepper)
4 slices of toasting bread/white bread
40 g herb butter
75 g Mozzarella
20 g pine nuts
GB
♦Sort and wash the spinach leaves.
♦Peel and fi nely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach.
Season with lemon juice, salt and pepper.
♦Spread the herb butter on the bread.
♦Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together
with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts.
♦Top the panini with a second slice of bread.
♦Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
♦Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the
panini maker
SPM 2000 B2
13
Page 17
GB
Chicken breast panini
400 g chicken breast
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g bacon, in strips
6 slices of toasting bread
3 tbsp. salad dressing yoghurt
30 g of iceberg lettuce
2 tomatoes
1 avocado
1 tsp. lime juice
50 g cucumber
♦Rinse the chicken breast under running tap water and pat dry with kitchen paper.
Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both
sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts
for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove
from the pan and set aside.
♦Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp.
♦Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg lettuce;
cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto the bread.
♦Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes.
♦Lay the strips of bacon on the chicken breasts.
♦Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the
halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice
onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini.
♦Cut the cucumber into slices and place them on the avocado.
♦Top the panini with a second slice of bread.
♦Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
♦Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from
the panini maker.
14
SPM 2000 B2
Page 18
Mustard baguette
1 baguette
1 garlic clove
50 g mustard-pickled gherkins
40 g pecorino
1 tbsp. hot mustard
2 tbsp. sweet mustard
50 g butter
2 tbsp. chopped chives
Salt, pepper
♦Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way
through.
♦Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese.
♦Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin,
pecorino cheese and chives and season with salt and pepper.
GB
♦Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in
aluminium foil.
♦Place the baguette onto the preheated panini maker (medium heat level) and
close the lid. The baguette should be golden-brown.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry
place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save
space.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with
the normal household waste. This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SPM 2000 B2
15
Page 19
GB
Appendix
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive
2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Annex II,
No. 1) as well as the RoHS directive 2011/65/EU.
The complete Declaration of Conformity, in its original form,
is available from the importer.
Technical data
Panini maker
Voltage supply220 - 240 V ~| 50 Hz
Power consumption2000 W
Protection classI
Operating temperature+15 to +40°C
Humidity (no condensation)5 to 75%
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
►
not for damage sustained during carriage, components subject to wear
and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
16
SPM 2000 B2
Page 20
Service
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purpos-
es. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period
is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 104005
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Time ste se odlučili za visokovrijedan proizvod. Upute za rukovanje predstavljaju
sastavni dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, ruko-
vanje i zbrinjavanje. Prije uporabe uređaja upoznajte se sa svim pripadajućim
uputama za uporabu i svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo
na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama priložite i predajte i svu dokumentaciju.
Autorsko pravo
Ova je dokumentacija zaštićena autorskim pravima.
Svako umnožavanje odnosno svako naknadno tiskanje, čak i djelomično, kao
i reprodukcija slika, makar i u promijenjenom stanju, dozvoljeni su isključivo uz
pismeno odobrenje proizvođača.
Namjenska uporaba
Roštilj za panini peciva namijenjen je za prženje malih žemlji ili sendviča ili za
roštiljanje drugih namirnica. Svaki drugi način uporabe i svaka uporaba koja
prelazi navedene okvire smatra se nenamjenskom. Uređaj nije predviđen za
uporabu u gospodarskim ili industrijskim područjima.
Potraživanja svake vrste zbog oštećenja nastalih uslijed nenamjenske uporabe,
nestručno izvedenih popravaka, nedopuštenih preinaka uređaja ili korištenja nedo-
zvoljenih zamjenskih dijelova su isključena. Rizik nosi isključivo korisnik uređaja.
Upozorenja
U ovim uputama za rukovanje korištena su sljedeća upozorenja:
OPASNOST
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava prijeteću opasnu
situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do smrti ili do teških
ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli opasnost
od smrtnog slučaja ili teških ozljeda osoba.
20
SPM 2000 B2
Page 24
UPOZORENJE
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava moguću opasnu
situaciju.
Ukoliko ne izbjegnete opasnu situaciju, to može dovesti do ozljeda.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju, kako biste izbjegli ozljede
osoba.
POZOR
Upozorenje ovog stupnja opasnosti označava mogućnost oštećenja imovine.
Ukoliko ne izbjegnete dotičnu situaciju, to može dovesti do oštećenja predmeta.
► Slijedite naputke navedene u ovom upozorenju kako biste izbjegli oštećenje
predmeta.
NAPOMENA
► Napomena označava dodatne informacije za jednostavnije rukovanje
uređajem.
Sigurnost
U ovom poglavlju možete pronaći važne sigurnosne napomene za
HR
rukovanje uređajem.
Ovaj uređaj zadovoljava propisane sigurnosne odredbe. Nestručna
uporaba može uzrokovati ozljede i oštećenja imovine.
Opće sigurnosne napomene
Za sigurno rukovanje uređajem pridržavajte se sljedećih sigurnosnih
napomena:
■ Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili eventualna
vidljiva vanjska oštećenja. Ne koristite oštećen uređaj ili uređaj koji
je pao.
■ Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno dajte na popra-
vak ovlaštenim stručnjacima ili servisu za kupce, kako biste izbjegli
nastanak opasnosti.
SPM 2000 B2
21
Page 25
■ Djeca od navršenih 8 godina kao i osobe sa smanjenim fi zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili
znanja uređaj smiju koristiti ako su pod nadzorom, ili ako su primile
HR
i razumjele upute o uporabi uređaja, kao i opasnosti koje proizlaze
iz uporabe uređaja.
■ Djeca se ne smiju igrati uređajem.
■ Čišćenje i održavanje od strane korisnika ne smiju obavljati djeca
ukoliko nisu navršila 8 godina starosti i ako nisu pod nadzorom.
■ Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od uređaja i pri-
ključnog voda.
■ Popravke uređaja smiju obavljati isključivo autorizirana stručna
poduzeća ili servis za kupce. Nestručno izvedeni popravci mogu
dovesti do opasnosti za korisnika. Osim toga, u tom se slučaju gubi
i pravo na jamstvo.
■ Tijekom jamstvenog razdoblja uređaj smiju popravljati samo službe
koje je ovlastio proizvođač. U protivnom se u slučaju kvarova gube
jamstvena prava.
■ Neispravni dijelovi smiju se zamijeniti isključivo originalnim rezervnim
dijelovima. Samo kod takvih dijelova je zajamčeno ispunjavanje
sigurnosnih zahtjeva.
■ Mrežne vodove zaštitite od kontakta s vrućim dijelovima uređaja.
Uređaj nikada ne koristite u blizini otvorenog plamena, vruće ploče
štednjaka ili pećnice.
■ Uređaj nakon rada ostavite da se dobro ohladi, prije nego što ga
krenete čistiti! Opasnost od opeklina!
■ Uređaj po mogućnosti postavite u blizini utičnice. Pobrinite se za to
da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo dostupan, te da se
nitko ne može spotaknuti preko kabela.
■ Pobrinite se da uređaj sigurno stoji na podlozi.
22
SPM 2000 B2
Page 26
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
► Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu i uzemljenu
mrežnu utičnicu. Mrežni napon mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj ploči uređaja.
► Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne funkcioniraju bespri-
jekorno ili koji su oštećeni, obavezno treba zamijeniti ili ih mora
popraviti servis za kupce.
► Uređaj ne izlažite kiši i ne koristite ga u vlažnom ili mokrom okru-
ženju.
► Obratite pažnju na to da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja
nikada ne bude mokar ili vlažan.
► Uređaj nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine! Moglo
bi doći do opasnosti po život uslijed strujnog udara, kada za
vrijeme rada uređaja tekućina dospije na dijelove, koji se nalaze
pod naponom.
► Mrežni kabel uvijek uhvatite za utikač. Nikada ne povlačite za
HR
sam kabel, a mrežni kabel nikada ne dodirujte mokrim rukama,
jer to može izazvati kratki spoj ili strujni udar.
► Uređaj niti elemente namještaja ili sl. ne stavljajte na mrežni kabel
i obratite pažnju na to da se kabel ne ukliješti.
► Ne smijete otvarati kućište uređaja, popravljati uređaj ili ga modi-
fi cirati. Kada je kućište otvoreno ili u slučaju preinaka na vlastitu
ruku, postoji opasnost po život uslijed strujnog udara, i gubi se
pravo na jamstvo.
SPM 2000 B2
23
Page 27
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
► Zaštitite uređaj od kapanja ili prskanja vode. Zbog toga ne
HR
postavljajte predmete napunjene vodom (npr. vaze za cvijeće)
na uređaj ili pokraj njega.
► Prilikom svakog prekida, kao i nakon završetka uporabe i prije
svakog čišćenja izvucite mrežni utikač iz utičnice.
OPASNOST OD OPEKLINA!
Pozor! Vruća površina!
► Površina uređaja za vrijeme rada može postati vrlo vruća.
Uređaj tada dirajte samo za crni dio ručke.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Ne koristite vanjski uklopni sat ili posebne daljinske sustave za
upravljanje uređajem.
► Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavljajte bez nadzora.
► Pazite da uređaj, mrežni kabel ili mrežni utikač ne dođu u dodir
s izvorima topline kao što su ploče štednjaka ili otvoreni plamen.
► Ne koristite ugljen niti slične vrste goriva za pogon ovog uređaja!
► Sloj protiv lijepljenja zaštitite tako da ne koristite metalni pribor
poput noževa, vilica, i sl. Ako se ošteti sloj protiv lijepljenja, prestanite upotrebljavati uređaj.
► Uređaj koristite isključivo s isporučenom originalnom opremom.
24
SPM 2000 B2
Page 28
Upravljački elementi
Slika A:
1 crvena kontrolna lampica „Power“
2 Regulator stupnja zagrijavanja
3 Mrežni kabel s mrežnim utikačem
4 Sigurnosni zatvarač
5 zelena kontrolna lampica „Ready“
6 Ručka
7 Zdjela za prihvat masnoće
8 Otvor za otjecanje masnoće
9 Ploče za zagrijavanje
Slika B:
0 Strugalica za čišćenje
Raspakiranje i priključivanje
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE
HR
Prilikom puštanja uređaja u rad može doći do
ugrožavanja zdravlja i do nastanka predmetne štete!
Obratite pažnju na sljedeće sigurnosne napomene, kako biste izbjegli
moguće opasnosti:
► Ambalaža se ne smije koristiti za igranje. Postoji opasnost od
gušenja.
► Obratite pažnju na napomene za električni priključak uređaja
kako biste izbjegli oštećenja.
SPM 2000 B2
25
Page 29
HR
Opseg isporuke i provjera transporta
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama (vidi isklopnu
stranicu):
● Roštilj za panini peciva
● Zdjela za prihvat masnoće
● Strugalica za čišćenje
● Upute za rukovanje
NAPOMENA
Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
►
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi
poglavlje Servis).
Raspakiranje
♦Sve dijelove uređaja i upute za rukovanje izvadite iz kartona.
♦Odstranite svu ambalažu.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali pakiranja su izabrani
prema ekološkim aspektima i aspektima zbrinjavanja i stoga mogu biti reciklirani.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine te smanjuje nakupljanje
otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim
lokalnim propisima.
NAPOMENA
Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje uređaja za vrijeme trajanja
►
jamstvenog roka, kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo
mogli uredno zapakirati.
26
SPM 2000 B2
Page 30
Rukovanje i rad
U ovom poglavlju možete pronaći važne napomene za posluživanje i rad
uređaja.
Prije prve uporabe
♦Očistite sve dijelove opreme na način opisan u poglavlju „Čišćenje“, kako biste
odstranili eventualno prisutne ostatke preostale od proizvodnje.
♦Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
♦Uređaj postavite u skladu sa sigurnosnim napomenama.
♦Otvorite sigurnosni zatvarač 4 tako što ćete pomični prekidač pomaknuti iz
položaja
♦Uređaj još jednom očistite vlažnom krpom na način opisan pod „Čišćenje i
održavanje“.
♦Zatvorite uređaj.
♦Utaknite utikač mrežnog kabela 3 u uredno priključenu i uzemljenu mrežnu utič-
nicu, čiji napon odgovara vrijednosti navedenoj u poglavlju „Tehnički podaci“.
Ostavite uređaj da se zagrijava približno 5 minuta na maksimalnoj podešenoj
temperaturi tako što ćete regulator stupnja zagrijavanja 2 okrenuti u desnu
stranu do kraja.
NAPOMENA
Kod prvog zagrijavanja uređaja uslijed postojanja naslaga preostalih
►
prilikom izrade uređaja može doći do laganog dimljenja i pojave mirisa.
To je sasvim normalna i potpuno bezopasna pojava. Osigurajte dostatno
prozračivanje, primjerice otvorite prozor.
u položaj .
HR
♦Nakon zagrijavanja izvucite mrežni utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se
ohladi.
♦Uređaj još jednom očistite vlažnom krpom.
Rukovanje
♦Zatvorite poklopac uređaja na ručki 6.
♦Gurnite zdjelu za prihvat masnoće 7 u uređaj.
♦Mrežni utikač ponovo utaknite u mrežnu utičnicu. Zelena kontrolna lampica
„Ready“ 5 zasvijetlit će kada regulator stupnja zagrijavanja 2 stoji u položaju
„0“ (•).
♦Podesite željeni stupanj na regulatoru stupnja zagrijavanja 2. Zelena kontrolna
lampica „Ready“ 5 se gasi, a crvena kontrolna lampica „Power“ 1 počinje
svijetliti. Čim se dostigne podešeni stupanj zagrijavanja, gasi se crvena kontrolna
lampica „Power“ 1 i zelena kontrolna lampica „Ready“ 5 se ponovno pali.
SPM 2000 B2
27
Page 31
HR
NAPOMENA
Zelena kontrolna lampica „Ready“ 5 će svijetliti i kada regulator stupnja
zagrijavanja 2 stoji u položaju „0“. Čim regulator stupnja zagrijavanja 2
postavite u željeni položaj, gasi se zelena kontrolna lampica „Ready“ 5, sve
dok se ne dostigne podešena temperatura.
NAPOMENA
Zelena kontrolna lampica „Ready“ 5 se povremeno može ugasiti, pri čemu
crvena kontrolna lampica „Power“ 1 opet počinje svijetliti.
To znači da je podešena temperatura pala ispod granične vrijednosti i
da se uređaj ponovno zagrijava.
♦Otvorite poklopac uređaja i na donju ploču za zagrijavanje 9 stavite namirnice
koje želite pržiti/roštiljati.
♦Zatvorite poklopac uređaja na ručki 6.
♦Zbog pokretno smještene gornje ploče za zagrijavanje 9, ona će uvijek biti
paralelna u odnosu na donju ploču za zagrijavanje 9, čak i kada pripremate
deblje namirnice. Na taj način možete postići optimalan rezultat roštiljanja.
♦Nakon nekog vremena provjerite tamnjenje roštiljanih namirnica. U tu svrhu
otvorite poklopac uređaja na ručki 6.
NAPOMENA
Počnite kratkim razdobljima roštiljanja i povećavajte ih, sve dok ne pronađete
pravo trajanje.
► Ne koristite šiljate ili oštre predmete za vađenje roštiljanih namirnica.
Takvi predmeti bi mogli oštetiti površine ploča za zagrijavanje 9!
♦Okrenite regulator stupnja zagrijavanja 2 u položaj „0“ i izvucite utikač iz
utičnice za struju.
POZOR
Uvijek izvucite mrežni utikač iz mrežne utičnice, kada uređaj ne koristite.
►
Nije dovoljno regulator stupnja zagrijavanja 2 staviti u položaj „0“.
28
SPM 2000 B2
Page 32
Savjeti i trikovi
■ Da biste meso učinili mekšim i ubrzali roštiljanje, možete ga prethodno
marinirati. Kao podloga za to su prikladni primjerice kiselo vrhnje, crno
vino, ocat, mlaćenica ili svježi sok papaje ili ananasa. Prema ukusu dodajte
začinsko bilje ili začine. Ne dodajte sol, jer ona iz mesa izvlači vodu i meso
postaje tvrđe. Meso umetnite u marinadu tako, da bude potpuno pokriveno
i zatvorite posudu. Meso najbolje ostavite u marinadi preko noći.
■ Ploče za zagrijavanje 9 obložene su slojem protiv lijepljenja, zbog toga
dodatna masnoća nije potrebna. Ukoliko ipak želite koristiti masnoću, obratite pažnju na to da masnoća/ulje bude prikladna za prženje, primjerice ulje
uljane repice.
■ Ako niste sigurni jesu li namirnice i u unutrašnjosti već gotove, koristite toplomjer
za meso.
Čišćenje i održavanje
Sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
HR
OPASNOST PO ŽIVOT USLIJED STRUJNOG UDARA!
Prilikom čišćenja uređaja može doći do ozljeda!
Obratite pažnju na sljedeće sigurnosne napomene, kako biste izbjegli
moguće opasnosti:
► Prije čišćenja izvucite mrežni utikač i pričekajte, da se uređaj u
potpunosti ohladi. Opasnost od ozljeda!
► Uređaj nikada ne čistite pod mlazom tekuće vode i nikada ga ne
uranjajte u vodu. Time biste mogli nepopravljivo oštetiti uređaj!
SPM 2000 B2
29
Page 33
HR
POZOR
Oštećenje uređaja!
► Osigurajte da prilikom čišćenja ne dođe do prodiranja tekućine u unutraš-
njost uređaja, kako biste izbjegli nepopravljiva oštećenja uređaja.
► Za čišćenje površina ne koristite agresivna abrazivna ili kemijska sredstva,
niti šiljate ili oštre predmete.
■ Provucite strugač za čišćenje 0, nakon što su se ploče za zagrijavanje 9
ohladile, preko ploča za zagrijavanje 9, kako biste sakupili masnoću i
naslage te ih tako lakše odstranili.
■ Ploče za zagrijavanje 9 prebrišite vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih
onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa. Za čišćenje
ne koristite agresivna sredstva, grube spužve ili šiljate predmete kako ne biste
uništili sloj protiv lijepljenja.
■ Kod jako zapečenih naslaga postavite mokru krpu za pranje posuđa na
zapečene naslage kako bi ih omekšali.
Za čišćenje vanjskih površina uređaja dovoljna je vlažna krpa.
Obratite pažnju na to da prije ponovne uporabe uređaja svi dijelovi budu
potpuno suhi.
Prebrišite strugač za čišćenje 0 vlažnom krpom. U slučaju tvrdokornih onečišćenja, na krpu dodajte blago sredstvo za pranje posuđa.
Čuvanje
Očišćeni uređaj čuvajte na suhom mjestu.
Zatvorite sigurnosni zatvarač 4.
Namotajte mrežni kabel 3 oko namatača za kabel na donjoj strani uređaja.
Uređaj možete postaviti okomito uz uštedu prostora.
30
SPM 2000 B2
Page 34
Recepti
Panini je topli sendvič pripravljen od svježeg bijelog kruha. Svježe se prži i zatim
poslužuje.
Panini sa špinatom i sirom
250 g lista špinata
1 luk
1 češanj češnjaka
1 jušna žlica ulja
2 male žlice limunovog soka
1 prstohvat soli (i papra)
4 kriške tosta/bijelog kruha
40 g maslaca sa začinskim biljem
75 g Mozzarelle
20 g pinjola
HR
♦Proberite listove špinata i operite ih.
♦Luk i češanj češnjaka ogulite i fi no isjeckajte, pa staklasto popirjajte u vrućem
ulju. Dodajte špinat. Začinite limunovim sokom, solju i paprom.
♦Tost premažite maslacem sa začinskim biljem.
♦Mozzarellu narežite na ploške i zajedno s ocijeđenim špinatom rasporedite na
dvije ploške tosta. Pospite pinjolima.
♦Panini sendviče prekrijte drugom kriškom tosta.
♦Panini sendviče pažljivo postaviti u roštilj za panini peciva unaprijed zagrijan na
srednji stupanj zagrijavanja i zatvoriti poklopac.
♦Pričekajte da panini sendviči poprime zlatno žutu boju. Zatim ih izvadite iz
uređaja.
SPM 2000 B2
31
Page 35
Panini sendviči s pilećim prsima
400 g fi leta pilećih prsa
20 g maslaca
HR
Papar, sol, mljevena paprika
120 g slanine narezane na trake
6 kriški bijelog kruha/tosta
3 jušne žlice umaka za salatu (jogurta)
30 g salate kristalke
2 rajčice
1 avokado
1 mala žličica limunovog soka
50 g krastavca za salatu
♦Filet pilećih prsa nakratko isperite pod mlazom vode i osušite kuhinjskim papirom.
U obloženoj tavi zagrijte maslac i fi lete pilećih prsa dobro zapecite s obje strane.
Štednjak vratite na srednju temperaturu i fi lete pilećih prsa pržite dalje približno
10 minuta. Nakon prženja začinite solju, paprom i paprikom, izvadite iz tave i
stavite na stranu.
♦Masnoću u tavi još jednom zagrijte i trake slanine hrskavo popržite na preostaloj
narežite na ploške, začinite i takođe dodajte na kriške.
♦Filete pilećih prsa razrežite po dužini i stavite na rajčice.
♦Trake slanine stavite na fi lete pilećih prsa.
♦Avokado po dužini zarežite uokolo i kružnim pokretom odvojite od koštice.
Ogulite avokado narežite na ploške. Na avokado nakapajte limunov sok, kako
ne bi potamnio. Ploške stavite na panini sendviče.
♦Krastavac narežite na ploške i postavite na avokado.
♦Panini sendviče prekrijte drugom kriškom tosta.
♦Panini sendviče pažljivo postaviti u roštilj za panini peciva unaprijed zagrijan na
srednji stupanj zagrijavanja i zatvoriti poklopac.
♦Pričekajte da panini sendviči poprime zlatno žutu boju, pa ih zatim pažljivo
izvadite iz roštilja.
32
SPM 2000 B2
Page 36
Baguette sa senfom
1 baguette
1 češanj češnjaka
50 g krastavaca u senfu
40 g ovčjeg sira
1 jušna žlica ljutog senfa
2 jušne žlice slatkog senfa
50 g maslaca
2 jušne žlice vlasca
sol, papar
♦Baguette poprečno zarežite u razmacima od približno 2-3 centimetara, ali
pritom nemojte prerezati baguette.
♦Ogulite češnjak i zgnječite ga, krastavce nasjeckajte na sitne kockice i naribajte
sir.
♦Ljuti i slatki senf pomiješajte s omekšalim maslacem, češnjakom, krastavcima,
sirom i vlascem i po ukusu dodajte sol i papar.
♦Otvore u baguettu napunite mješavinom maslaca i senfa, pa baguette umotajte
u aluminijsku foliju.
HR
♦Baguette pažljivo postaviti u roštilj za panini peciva unaprijed zagrijan na srednji
stupanj zagrijavanja i zatvoriti poklopac. Baguette bi trebao biti zlatno-žute boje.
Skladištenje/Zbrinjavanje
Skladištenje
Ukoliko uređaj duže vrijeme ne koristite, čuvajte ga na čistom i suhom mjestu
zaštićenom od izravnog sunčevog zračenja. Pritom okomito postavljanje služi
za čuvanje uz uštedu prostora.
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikako ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili preko Vaše
komunalne ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte aktualno važeće propise.
U slučaju dvojbe obratite se mjesnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
SPM 2000 B2
33
Page 37
Prilog
Napomene uz izjavu o sukladnosti
HR
Ovaj uređaj odgovara osnovnim zahtjevima i drugim rele-
vantnim propisima europske smjernice za elektromagnetnu
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile
de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii
importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produ-
sului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa. Utilizaţi
acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul
transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i de asemenea documentele
aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie este protejată prin drepturi de autor.
Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar şi numai parţială, precum şi redarea
imaginilor, chiar şi modifi cate, sunt permise numai cu acordul scris al producăto-
rului.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul pentru panini este destinat prăjirii chifl elor şi sandvişurilor sau preparării
pe grătar a altor alimente. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă.
Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri profesionale sau industriale.
Sunt excluse orice fel de drepturi pentru pagubele rezultate în urma utilizării
neconforme, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modifi cărilor realizate în mod
nepermis sau a utilizării de piese de schimb neaprobate. Riscul este suportat în
exclusivitate de către benefi ciar.
Avertizări
În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie
periculoasă iminentă.
Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, aceasta poate produce moartea sau
rănirea gravă.
PERICOL
► Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare, pentru a evita
pericolul de moarte sau rănire gravă a persoanelor.
38
SPM 2000 B2
Page 42
AVERTIZARE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie
potenţial periculoasă.
Dacă situaţia periculoasă nu este evitată, aceasta poate provoca răniri.
► Respectaţi indicaţiile din această avertizare pentru a evita rănirea persoa-
nelor.
ATENŢIE
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează posibile
pagube materiale.
În cazul în care această situaţie nu este evitată, aceasta poate duce la pagube
materiale.
► Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare, pentru a evita
pagubele materiale.
INDICAŢIE
O indicaţie marchează o informaţie suplimentară care facilitează manipu-
►
larea aparatului.
RO
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii importante privind siguranţa în
manipularea aparatului.
Acest aparat corespunde dispoziţiilor prezentate cu privire la siguranţă.
Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca rănirea persoanelor şi pagube materiale.
Indicaţii de bază privind siguranţa
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă, pentru o manipulare
sigură a acestui aparat:
■ Înainte de utilizare verifi caţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exte-
rioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat
sau dacă a căzut.
■ Dacă cablul sau ştecărul sunt defecte, acestea trebuie înlocuite de
către un specialist autorizat sau de către serviciul clienţi.
SPM 2000 B2
39
Page 43
■ Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât şi de persoane cu abilităţi fi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt
supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea sigură
a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
RO
■ Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
■ Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii, cu excepţia cazului în care aceştia au vârsta
peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
■ Copiii cu vârsta sub 8 ani nu trebuie să se afl e în apropierea apa-
ratului şi a cablului de conexiune.
■ Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier de spe-
cialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor
necorespunzătoare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia.
■ În perioada de garanţie, lucrările de reparaţie a aparatului trebuie
efectuate numai de către serviciul pentru clienţi autorizat de producătorul aparatului. În caz contrar, nu va mai fi acordată garanţia
pentru defecţiunile ulterioare.
■ Componentele defecte trebuie înlocuite numai cu piese de schimb
originale. Numai utilizând aceste piese este garantată respectarea
dispoziţiilor de siguranţă.
■ Protejaţi cablul de alimentare de contactul cu componentele fi erbinţi.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea focului deschis, a unei
plite de gătit sau a unui cuptor încălzit.
■ Înainte de a-l curăţa, aşteptaţi până când aparatul s-a răcit! Pericol
de arsuri!
■ Pe cât posibil, aşezaţi aparatul în apropierea unei prize. În caz de
pericol, asiguraţi-vă că ştecărul este imediat accesibil, iar cablul de
alimentare nu este un obstacol de care să vă împiedicaţi.
■ Asiguraţi stabilitatea aparatului.
40
SPM 2000 B2
Page 44
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar şi
împământată. Tensiunea reţelei trebuie să corespundă indicaţiilor
de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului.
► Solicitaţi imediat repararea sau înlocuirea de către serviciul clienţi
a cablurilor de conexiune sau aparatelor care nu funcţionează
corespunzător sau care au fost avariate.
► Nu expuneţi aparatul ploii şi nu-l utilizaţi niciodată în medii umede
sau ude.
► Asiguraţi-vă că în timpul funcţionării cablul de alimentare nu se
udă şi nu se umezeşte.
► Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide!
Se poate produce pericol de moarte prin electrocutare dacă în
timpul funcţionării ajung resturi de lichid pe componentele con-
RO
ductoare de tensiune.
► Apucaţi cablul de alimentare întotdeauna de ştecăr. Nu trageţi de
cablu şi nu puneţi mâinile umede pe cablul de alimentare, deoarece
s-ar putea produce un scurtcircuit sau electrocutări.
► Nu aşezaţi aparatul şi nici corpuri de mobilier etc. pe cablul de
alimentare şi asiguraţi-vă că acesta nu este strangulat.
► Nu este permisă deschiderea carcasei aparatului, repararea sau
modifi carea aparatului. În cazul deschiderii carcasei sau transformărilor arbitrare există pericol de moarte prin electrocutare, iar
garanţia devine nulă.
SPM 2000 B2
41
Page 45
RO
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
► Protejaţi aparatul împotriva picăturilor de apă şi a apei pulverizate.
De aceea nu aşezaţi obiecte umplute cu apă (de ex. vaze de
fl ori) pe sau lângă aparat.
► Scoateţi ştecărul din priză la fi ecare întrerupere a utilizării, după
încheierea utilizării şi înaintea curăţării.
PERICOL DE ARSURI!
Atenţie! Suprafeţe fi erbinţi!
► Suprafaţa aparatului se poate încinge foarte mult pe durata func-
ţionării. În acest caz atingeţi aparatul numai în partea neagră
a mânerului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
► Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de co-
mandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
► Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
► Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ştecărul nu vor
intra în contact cu suprafeţe fi erbinţi cum sunt plitele sau fl ăcările
deschise.
► Nu utilizaţi cărbuni sau materiale asemănătoare pentru exploatarea
aparatului!
► Protejaţi stratul antiaderent nefolosind unelte metalice precum
cuţitul, furculiţa etc. Dacă stratul antiaderent este deteriorat, nu
mai utilizaţi aparatul.
► Utilizaţi aparatul numai cu accesoriile originale din pachetul de
livrare.
42
SPM 2000 B2
Page 46
Elemente de operare
Figura A:
1 Bec de control roşu „Power”
2 Regulatorul treptelor de încălzire
3 Cablu de alimentare cu ştecăr
4 Sistem de blocare de siguranţă
5 Bec de control verde „Ready”
6 Mâner
7 Tavă de colectare a grăsimii
8 Orifi ciu de evacuare a grăsimii
9 Plăci de încălzire
Figura B:
0 Racletă de curăţare
Dezambalarea şi conectarea
RO
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE
La punerea în funcţiune a aparatului pot apărea
vătămări şi pagube materiale!
Pentru evitarea pericolelor, respectaţi următoarele indicaţii de
siguranţă:
► Nu este permisă utilizarea materialelor de ambalare la joacă.
Pericol de asfi xiere.
► Respectaţi indicaţiile privind conexiunea electrică a aparatului,
în vederea evitării deteriorărilor.
SPM 2000 B2
43
Page 47
Furnitura şi verifi carea transportului
În mod standard, aparatul este livrat cu următoarele componente (a se vedea
pagina pliată):
● Aparat pentru panini
● Tavă de colectare a grăsimii
● Racletă de curăţare
RO
● Instrucţiuni de utilizare
INDICAŢIE
Verifi caţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări vizibile.
►
► În cazul în care furnitura este incompletă sau dacă componentele sunt
deteriorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia
telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
Dezambalarea
♦Scoateţi toate componentele aparatului şi instrucţiunile de utilizare din cutie.
♦Îndepărtaţi toate materialele de ambalare.
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transportului.
Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul
şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fi ind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la economia de
materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajul de care nu mai
aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
INDICAŢIE
Dacă este posibil, păstraţi ambalajul original al aparatului pe perioada
►
garanţiei pentru a putea ambala aparatul corespunzător în caz de utilizare
a garanţiei.
44
SPM 2000 B2
Page 48
Operarea şi funcţionarea
Acest capitol cuprinde indicaţii importante cu privire la operarea şi funcţionarea
aparatului.
Înainte de prima utilizare
♦Curăţaţi toate accesoriile conform descrierii din capitolul „Curăţarea” pentru a
îndepărta eventualele resturi rămase din fabricaţie.
♦Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare.
♦Instalaţi aparatul conform indicaţiilor de siguranţă.
♦Deschideţi sistemul de blocare de siguranţă 4 prin deplasarea butonului din
poziţia
♦Curăţaţi aparatul cu o lavetă umedă în modul descris în secţiunea „Curăţarea şi
îngrijirea”.
♦Închideţi aparatul.
♦Introduceţi ştecărul cablului de alimentare 3 într-o priză conectată în mod
corespunzător şi împământată, având tensiunea specifi cată în capitolul „Date
tehnice”. Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească la temperatura maximă,
prin rotirea regulatorului treptelor de încălzire 2 până la limita din dreapta.
în poziţia .
RO
♦După încălzirea aparatului scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul să se
răcească.
♦Curăţaţi din nou aparatul cu o lavetă umedă.
Operarea
♦Închideţi capacul aparatului cu ajutorul mânerului 6.
♦Împingeţi tava de colectare a grăsimii 7 în aparat.
♦Introduceţi din nou ştecărul în priză. Becul de control verde „Ready” 5 se aprinde
atunci când regulatorul treptelor de încălzire 2 este poziţionat pe „0” (•).
♦Reglaţi treapta dorită cu ajutorul regulatorului treptelor de încălzire 2. Becul de
control verde „Ready” 5 se stinge şi se aprinde becul de control roşu „Power” 1.
La atingerea treptei de încălzire reglate, becul de control roşu „Power” 1 se
stinge şi se aprinde din nou becul de control verde „Ready” 5.
INDICAŢIE
► La prima încălzire a aparatului se pot degaja uşoare mirosuri şi fum din
cauza resturilor rămase din fabricaţie. Acest lucru este absolut normal şi
inofensiv. Asiguraţi aerisirea sufi cientă a încăperii, de exemplu prin deschiderea ferestrei.
SPM 2000 B2
45
Page 49
RO
INDICAŢIE
Becul de control verde „Ready” 5 este aprins şi atunci când regulatorul
treptelor de încălzire 2 este poziţionat pe „0“. După aşezarea regulatorului
treptelor de încălzire 2 pe poziţia dorită, becul de control verde „Ready” 5
se stinge până la atingerea temperaturii.
INDICAŢIE
Între timp becul de control verde „Ready” 5 se poate stinge şi se aprinde din
nou becul de control roşu „Power” 1. Aceasta înseamnă că temperatura a
scăzut sub valoarea reglată şi că aparatul încălzeşte din nou!
♦Deschideţi capacul aparatului şi aşezaţi alimentele pentru prăjit/preparat pe
grătar, pe placa de încălzire inferioară 9.
♦Închideţi capacul aparatului cu ajutorul mânerului 6.
♦Datorită mobilităţii plăcii de încălzire superioare 9, aceasta poate fi poziţionată
întotdeauna paralel cu placa de încălzire inferioară 9, chiar şi în cazul alimen-
telor mai groase. În acest mod este obţinut un rezultat optim de preparare pe
grătar.
♦După puţin timp verifi caţi gradul de rumenire al preparatului. Pentru aceasta
deschideţi capacul aparatului cu ajutorul mânerului 6.
INDICAŢIE
La început utilizaţi durate scurte de preparare pe grătar şi măriţi-le treptat
până la găsirea duratei corecte.
♦Dacă gradul de rumenire este satisfăcător, îndepărtaţi produsul de pe grătar.
ATENŢIE
Defectarea aparatului!
► Nu folosiţi obiecte ascuţite sau tăioase pentru a îndepărta preparatul din
aparat. Acestea pot deteriora suprafeţele plăcilor de încălzire 9!
♦Rotiţi regulatorul treptelor de încălzire 2 pe poziţia „0” şi scoateţi ştecărul
din priză.
ATENŢIE
Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză atunci când nu utilizaţi aparatul. Nu
►
este sufi cientă poziţionarea regulatorului treptelor de încălzire 2 pe „0”!
46
SPM 2000 B2
Page 50
Sugestii şi idei
■ Pentru frăgezirea cărnii şi accelerarea preparării pe grătar, aceasta se poate
marina. Ca bază se poate folosi, de exemplu, smântâna, vinul roşu, oţetul,
laptele bătut sau sucul proaspăt de papaya sau ananas. Adăugaţi ierburi
aromatice și condimente, după gust. Nu adăugaţi sare, deoarece sarea
scoate apa din carne şi o întăreşte. Introduceţi complet carnea în marinadă
şi acoperiţi vasul. Lăsaţi carnea la marinat cel mai bine peste noapte.
■ Plăcile de încălzire 9 sunt acoperite cu un strat antiaderent, de aceea nu
este necesară utilizarea grăsimii. Dacă totuși doriţi să utilizaţi grăsime, aveţi
grijă ca grăsimea/uleiul să fi e adecvat/ă pentru prăjit, de exemplu uleiul de
rapiţă.
■ În cazul în care nu sunteţi siguri dacă preparatul este gătit şi la interior,
utilizaţi un termometru pentru carne obişnuit.
Curăţarea şi îngrijirea
Indicaţii de siguranţă
AVERTIZARE!
RO
PERICOL DE MOARTE PRIN ELECTROCUTARE!
La curăţarea aparatului pot surveni vătămări corporale!
Pentru evitarea pericolelor, respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă:
► Înaintea curăţării scoateţi ştecărul din priză şi lăsaţi aparatul să se
răcească complet. Pericol de rănire!
► Nu curăţaţi niciodată aparatul sub jet de apă şi nu îl introduceţi în
apă. Aparatul se poate defecta iremediabil!
SPM 2000 B2
47
Page 51
ATENŢIE
Defectarea aparatului!
► În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde umezeală, pentru
a evita defectarea iremediabilă a aparatului.
► Pentru curăţarea suprafeţelor nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive
sau chimice şi nici obiecte ascuţite ori care pot zgâria aparatul.
RO
■ Deplasaţi racleta de curăţare 0 pe plăcile de încălzire 9, după răcirea
plăcilor de încălzire 9 şi desprindeţi astfel grăsimea şi resturile pentru a le
putea îndepărta mai bine.
■ Ştergeţi plăcile de încălzire 9 cu o lavetă umedă. În cazul unor pete de
murdărie persistente, adăugaţi pe lavetă un detergent blând. Pentru a evita
distrugerea stratului antiaderent, la curăţare nu se vor utiliza detergenţi
agresivi, bureţi abrazivi sau obiecte ascuţite.
■ În cazul depunerilor persistente sub formă de crustă aşezaţi o lavetă de
bucătărie udă peste resturile lipite pentru a le înmuia.
Pentru curăţarea suprafeţelor exterioare ale aparatului este sufi cientă folosirea
unei lavete umede.
Se va avea în vedere ca toate componentele să fi e complet uscate înaintea
reutilizării aparatului.
Ştergeţi racleta de curăţare 0 cu o lavetă umedă. În cazul unor pete de murdărie
persistente, adăugaţi pe lavetă un detergent blând.
Depozitarea
Păstraţi aparatul curăţat într-un loc uscat. Închideţi sistemul de blocare de siguranţă 4.
Înfăşuraţi cablul de alimentare 3 în jurul suportului de înfăşurare afl at dedesubtul
aparatului.
Pentru a economisi spaţiu, aparatul poate fi depozitat vertical.
48
SPM 2000 B2
Page 52
Reţete
Un panini este un sandviş cald preparat din pâine albă, proaspătă.
Panini se prăjeşte proaspăt şi se serveşte.
Panini cu brânză şi spanac
250 g frunze de spanac
1 ceapă
1 căţel de usturoi
1 lingură de ulei
2 linguriţe de zeamă de lămâie
1 priză de sare (şi piper)
4 felii de pâine toast/pâine albă
40 g unt cu ierburi aromatice
75 g mozzarella
20 g seminţe de pin
♦Se aleg şi se spală frunzele de spanac.
♦Ceapa şi căţelul de usturoi se curăţă, se toacă mărunt şi se prăjesc în ulei fi erbinte
până devin transparente. Se adaugă spanacul. Se condimentează cu zeamă de
lămâie, sare şi piper.
RO
♦Pâinea toast se unge cu untul cu ierburi aromatice.
♦Mozzarella se taie felii şi se distribuie pe două felii de toast împreună cu spanacul
scurs. Deasupra se presară seminţele de pin.
♦Panini-ul se acoperă cu a doua felie de toast.
♦Preparatul se așază cu grijă în aparatul preîncălzit la treapta medie şi se închide
capacul.
♦Se așteaptă până când panini-ul devine rumen-auriu. Apoi se scoate din aparat.
SPM 2000 B2
49
Page 53
RO
Panini cu piept de pui
400 g piept de pui
20 g unt
Piper, sare, boia
120 g bacon fâșii
6 felii de pâine albă/toast
3 linguri dressing pentru salată (iaurt)
30 g salată iceberg
2 roşii
1 avocado
1 linguriţă de suc de lămâie
50 g castravete
♦Pieptul de pui se spală rapid sub jet de apă şi se usucă prin tamponare cu un
şervet din hârtie. Se încălzeşte untul într-o tigaie antiaderentă şi se prăjeşte bine
pieptul de pui pe ambele părţi. Temperatura se reglează din nou la mediu, iar
pieptul de pui se mai prăjeşte cca 10 minute. După prăjire, preparatul se condi-
mentează cu sare, piper şi boia, se scoate din tigaie şi se aşază deoparte.
♦Grăsimea din tigaie se încălzeşte din nou, iar în aceasta se prăjesc fâșiile de
bacon până devin crocante.
♦Pe 3 felii de toast/pâine albă se distribuie dressing-ul de iaurt, salata iceberg se
aşază deasupra, se taie roşiile felii, se condimentează şi se aşază deasupra.
♦Pieptul de pui se taie pe lungime şi se aşază peste roşii.
♦Fâșiile de bacon se aşază peste pieptul de pui.
♦Avocado se taie pe lungime de jur împrejur şi printr-o mişcare rotativă se desprinde
de sâmbure. Se curăţă coaja şi se taie în felii. Se picură suc de lămâie peste
avocado pentru a evita oxidarea. Feliile se aşază pe panini.
♦Castravetele se taie felii şi se aşază peste avocado.
♦Panini-ul se acoperă cu a doua felie de toast.
♦Preparatul se așază cu grijă în aparatul preîncălzit la treapta medie şi se închide
capacul.
♦Se așteaptă până când panini-ul devine rumen-auriu şi se scoate cu grijă din
aparat.
50
SPM 2000 B2
Page 54
Baghetă cu muştar
1 baghetă
1 căţel de usturoi
50 g castravete murat
40 g brânză Pecorino
1 lingură muştar iute
2 linguri muştar dulce
50 g unt
2 linguri de frunze de arpagic tocat
sare, piper
♦Bagheta se crestează la distanţe de cca 2-3 cm fără a o tăia complet.
♦Usturoiul se curăţă şi se zdrobeşte, castraveţii muraţi se taie în cubuleţe şi brânza
Pecorino se rade.
♦Muştarul iute şi muştarul dulce se amestecă cu untul moale, usturoiul, cubuleţele
de castravete, brânza Pecorino şi arpagicul şi se condimentează cu sare şi piper,
după gust.
RO
♦Untul cu muştar se introduce în crestăturile din baghetă, iar aceasta se înfăşoară
în folie de aluminiu.
♦Bagheta se așază în aparatul preîncălzit la treapta medie şi se închide capacul.
Bagheta trebuie să fi e rumenă-aurie.
Depozitarea/eliminarea
Depozitarea
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat, depozitaţi-l într-un loc curat
şi uscat, departe de radiaţia solară directă. Depozitarea în poziţie verticală a
aparatului contribuie la economisirea spaţiului.
Eliminarea aparatului
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit.
Acest produs se află sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU-
DEEE (Deşeuri de echipamente electrice şi electronice).
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei fi rme autorizate sau prin intermediul
serviciului local de eliminare a deşeurilor. Respectaţi reglementările actuale în vi-
goare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
SPM 2000 B2
51
Page 55
RO
Anexa
Indicaţii privind declaraţia de conformitate
Acest aparat a fost produs în conformitate cu cerinţele de bază şi
cu alte prescripţii relevante ale Directivei 2004/108/EC
privind compatibilitatea electromagnetică, ale Directivei
2006/95/EC privind echipamentele de joasă tensiune, ale
Directivei 2009/125/EC privind proiectarea ecologică
(Regulamentul 1275/2008, anexa II, nr.1), cât și ale Directivei
2011/65/EU privind restricţiile de utilizare a anumitor substan-
ţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Declaraţia de conformitate completă în original este disponi-
bilă la sediul importatorului.
Date tehnice
Aparat pentru panini
Alimentare cu tensiune220 – 240 V ~ | 50 Hz
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării.
Aparatul a fost produs cu grijă şi verifi cat cu rigurozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în peri-
oada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate
fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
Consum2000 W
Clasa de protecţieI
Temperatura de operare+15 - +40 °C
Umiditatea (fără condens)5 până la 75 %
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi de-
►
teriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările
apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau acumulatori.
52
SPM 2000 B2
Page 56
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor profesionale. În cazul
manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor
care nu au fost realizate de către fi liala noastră autorizată de service, garanţia
îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie
nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie.
Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi defi cienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat
după dezambalare sau cel târziu la două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra
cost.
Service
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 104005
Acces linie telefonică directă: De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Информация относно това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред.
Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно без-
опасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате
продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност.
Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните обла-
сти на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата
документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право.
Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от
него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с направени
промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на произво-
дителя.
Употреба по предназначение
Панини грилът е предназначен за препичане на малки хлебчета и сандвичи
или за печене на грил на други хранителни продукти. Друга или излизаща
извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна. Уредът не е пред-
виден за употреба за професионални цели или в индустриални условия.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от употреба не по пред-
назначение, некомпетентни ремонти, извършени без разрешение измене-
ния или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът
се носи единствено от потребителя.
Предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани следните преду-
преждения:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до смърт
или тежки наранявания.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете опасността от смърт или тежки наранявания на хора.
56
SPM 2000 B2
Page 60
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава възможна опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до наранявания.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност
обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до материални щети.
► Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за да
избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява работата
►
с уреда.
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа
с уреда.
Този уред отговаря на задължителните изисквания за безопасност.
Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и
материални щети.
BG
Основни указания за безопасност
За безопасна работа с уреда спазвайте следните указания за
безопасност:
■ Преди употреба проверявайте уреда за видими външни повре-
ди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
■ Повреденият кабел или щепсел трябва да бъде сменен от ото-
ризиран квалифициран персонал или от сервизната служба.
SPM 2000 B2
57
Page 61
BG
■ Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната
употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи
от работата с него.
■ Не допускайте деца да играят с уреда.
■ Деца не трябва да извършват почистването и техническото
обслужване от страна на потребителя, освен ако не са на
възраст над 8 години и под наблюдение.
■ Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца на възраст
под 8 години.
■ Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани специа-
лизирани фирми или на сервизната служба. При некомпетентно
извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
■ Ремонт на уреда по време на гаранционния срок трябва да
се извършва само от оторизиран от производителя сервиз,
в противен случай при последващи повреди не може да се
предявява гаранционен иск.
■ Повредените части трябва да се сменят само с оригинални ре-
зервни части. Само за тези части е гарантирано, че отговарят
на изискванията за безопасност.
■ Пазете захранващия кабел от съприкосновение с горещи части
на уреда. Никога не използвайте уреда в близост до открит
огън, котлон или загрята фурна.
■ Преди да почистите уреда след употреба, го оставете да се
охлади! Опасност от изгаряне!
■ По възможност разположете уреда в близост до контакт.
Погрижете се в случай на опасност да има бърз достъп до
щепсела и никой да не може да се спъва в мрежовия кабел.
■ Осигурете стабилно положение на уреда.
58
SPM 2000 B2
Page 62
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
► Включвайте уреда само към инсталиран съгласно разпоред-
бите и заземен контакт. Мрежовото напрежение трябва да
съвпада с данните от фабричната табелка на уреда.
► Свързващите кабели респ. уреди, които не функционират
безупречно или са повредени, трябва незабавно да се ремонтират или сменят от сервизната служба.
► Не излагайте уреда на дъжд и никога не го използвайте във
влажна или мокра обстановка.
► Не допускайте кабелът за свързване към мрежата да се на-
мокри или навлажни по време на работа.
► Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
Възможна е опасност за живота поради токов удар, в случай
че по време на експлоатация остатъци от течност попаднат
върху токопроводящите части.
► Хващайте кабела за свързване към мрежата само за щепсе-
ла. Не дърпайте самия кабел и никога не хващайте кабела
за свързване към мрежата с мокри ръце, тъй като това може
да предизвика късо съединение или токов удар.
► Не поставяйте уреда, мебели или др.п. върху кабела за
свързване към мрежата и внимавайте да не се притиска.
BG
► Не трябва да отваряте корпуса на уреда, да ремонтирате
или променяте уреда. При отворен корпус или самоволни
преустройства съществува опасност за живота поради токов
удар и гаранцията отпада.
SPM 2000 B2
59
Page 63
BG
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР!
► Пазете уреда от капеща или пръскаща вода. Затова не
поставяйте пълни с течност предмети (напр. вази) върху
или до уреда.
► Изваждайте щепсела от контакта при всяко прекъсване
или след приключване на употребата, както и преди всяко
почистване.
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
Внимание! Гореща повърхност!
► По време на работа повърхността на уреда може да се нагрее
силно. В такъв случай докосвайте единствено черната част
на дръжката на уреда.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
► За работа с уреда не използвайте външен таймер или отделна
система за дистанционно управление.
► По време на работа никога не оставяйте уреда без наблю-
дение.
► Уверете се, че уредът, кабелът или щепселът не влизат в
съприкосновение с източници на топлина, като котлони или
открит огън.
► За работа с уреда не използвайте въглища или други подобни
горива!
► Незалепващото покритие не трябва да се поврежда, затова
не използвайте метални прибори, напр. ножове, вилици и др.
Ако незалепващото покритие е повредено, преустановете
употребата на уреда.
► Използвайте уреда само с доставените оригинални принад-
лежности.
60
SPM 2000 B2
Page 64
Елементи за управление
Фигура A:
1 Червен контролен индикатор „Power“
2 Регулатор за степените на нагряване
3 Кабел за свързване към мрежата с щепсел
4 Предпазна блокировка
5 Зелен контролен индикатор „Ready“
6 Дръжка
7 Тавичка за събиране на мазнината
8 Улей за изтичане на мазнината
9 Нагревателни плочи
Фигура Б:
0 Шпатула за почистване
Разопаковане и свързване
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При пускането на уреда в експлоатация са възможни
наранявания и материални щети!
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избегнете
опасностите:
BG
► Опаковъчните материали не трябва да се използват за игра.
Съществува опасност от задушаване.
► Спазвайте указанията относно свързването към електрозахранва-
щата мрежа на уреда, за да предотвратите материални щети.
SPM 2000 B2
61
Page 65
Окомплектовка на доставката и инспекция след
транспортиране
Стандартната окомплектовка на доставката включва следните компоненти
(вж. разгъващата се страница):
● Панини грил
● Тавичка за събиране на мазнината
● Шпатула за почистване
● Ръководство за потребителя
BG
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.
►
► При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно
обслужване (вж. глава Сервиз).
Разопаковане
♦Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от кутията.
♦Отстранете всички опаковъчни материали.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди по време на транспортиране.
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната
съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материалите спес-
тява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавайте ненужните
ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни
разпоредби.
УКАЗАНИЕ
По възможност запазете оригиналната опаковка за времето на гаран-
►
ционния срок, за да можете да опаковате правилно уреда, ако се
наложи да се възползвате от гаранцията.
62
SPM 2000 B2
Page 66
Обслужване и работа
В тази глава са посочени важни указания относно обслужването и работа-
та с уреда.
Преди първата употреба
♦Почистете всички принадлежности съгласно описанието в глава „Почиства-
не“, за да отстраните възможни остатъци от производството.
♦Прочетете ръководството за потребителя внимателно.
♦Инсталирайте уреда съгласно указанията за безопасност.
♦Отворете предпазната блокировка 4 чрез поставяне на плъзгача от пози-
BG
ция
♦Почистете уреда с влажна кърпа съгласно описанието в глава „Почистване
и поддръжка“.
♦Затворете уреда.
♦Включете щепсела на кабела за свързване към мрежата 3 към инсталиран
съгласно разпоредбите и заземен контакт, доставящ посоченото в глава
„Технически характеристики“ напрежение. Оставете уреда да се загрее на
максимална степен на температурата в продължение на прибл. 5 минути,
като завъртите регулатора за степените на нагряване 2 до десния ограни-
чител.
♦След загряването извадете щепсела от контакта и оставете уреда да се
охлади.
♦Почистете отново уреда с влажна кърпа.
на позиция .
УКАЗАНИЕ
При първоначалното загряване на уреда е възможно обусловено от
►
производствени остатъци образуване на лек дим и миризма. Това е
нормално и напълно безопасно. Осигурете достатъчно проветряване
на помещението, напр. отворете прозорец.
Работа с уреда
♦Затворете капака на уреда посредством дръжката 6.
♦Поставете тавичката за събиране на мазнината 7 в уреда.
♦Отново включете щепсела в контакта. Зеленият контролен индикатор
„Ready“ 5 светва, когато регулаторът за степените на нагряване 2 е на
позиция „0“ (•).
♦Настройте желаната степен на регулатора за степените на нагряване 2.
Зеленият контролен индикатор „Ready“ 5 угасва и червеният контролен
индикатор „Power“ 1 светва. При достигане на настроената степен на
нагряване червеният контролен индикатор „Power“ 1 угасва и зеленият
контролен индикатор „Ready“ 5 светва отново.
SPM 2000 B2
63
Page 67
BG
УКАЗАНИЕ
Зеленият контролен индикатор „Ready“ 5 свети също и когато регулаторът за степените на нагряване 2 е на позиция „0“. Веднага
щом поставите регулатора за степените на нагряване 2 на желаната
позиция, зеленият контролен индикатор „Ready“ 5 угасва до достигане
на температурата.
УКАЗАНИЕ
Зеленият контролен индикатор „Ready“ 5 може междувременно да
изключва и червеният контролен индикатор „Power“ 1 да светва отново.
Това означава, че температурата е паднала под настроената температура
и уредът загрява отново!
♦Отворете капака на уреда и поставете хранителните продукти за препичане/
печене на грил върху долната нагревателна плоча 9.
♦Затворете капака на уреда посредством дръжката 6.
♦Благодарение на подвижните опори на горната нагревателна плоча 9
тя винаги е разположена успоредно на долната нагревателна плоча 9
дори при продукти за печене на грил с по-голяма дебелина.
Така се постига оптимален резултат от печенето на грил.
♦Проверете степента на изпичане на продуктите за печене на грил след
известно време. За целта отворете капака на уреда посредством дръжката 6.
УКАЗАНИЕ
Започнете с кратки времена на печене на грил и ги увеличавайте постепенно до достигане на правилната продължителност.
♦Когато сте доволни от степента на изпичане, извадете продуктите за печене
на грил.
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
► Не използвайте остри или режещи предмети за изваждане на
продуктите за печене на грил. Те могат да повредят повърхностите на
нагревателните плочи 9!
♦Завъртете регулатора за степените на нагряване 2 на „0“ и извадете
щепсела от контакта.
ВНИМАНИЕ
Винаги изключвайте щепсела от контакта, когато не използвате уреда.
►
Не е достатъчно да поставите регулатора за степените на нагряване 2
на „0“!
64
SPM 2000 B2
Page 68
Съвети и трикове
■ Можете да мариновате предварително месото, за да стане по-крехко
и да ускорите печенето на грил. Подходяща основа за целта са напр.
кисела сметана, червено вино, оцет, мътеница или пресен сок от папая
или ананас. Добавете билки и подправки на вкус. Не добавяйте сол,
тъй като тя отнема водата от месото и го прави твърдо. Поставете месото
в маринатата така, че да е покрито изцяло, и затворете съда. Най-добре
е да го оставите да се маринова през цялата нощ.
■ Нагревателните плочи 9 имат незалепващо покритие, затова не е
необходима допълнителна мазнина. В случай че въпреки това желаете
да използвате мазнина, се уверете, че мазнината/растителното масло
са подходящи за пържене, напр. рапично масло.
■ Ако не сте сигурни дали вътрешността на продуктите за печене на грил
вече е изпечена, използвайте обикновен кухненски термометър за месо.
Почистване и поддръжка
Указания за безопасност
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА ПОРАДИ ТОКОВ УДАР!
При почистването на уреда са възможни телесни
повреди!
Спазвайте следните указания за безопасност, за да избегнете
опасностите:
► Преди почистването издърпайте щепсела от контакта и изчакай-
те, докато уредът изстине напълно. Опасност от нараняване!
► Никога не почиствайте уреда под течаща вода и не го пота-
пяйте във вода. Уредът може да се повреди непоправимо!
SPM 2000 B2
65
Page 69
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда!
► Уверете се, че при почистването в уреда не прониква влага, за да
избегнете необратимо повреждане на уреда.
► За почистване на повърхностите не използвайте агресивни или хи-
мични почистващи средства и остри или драскащи предмети.
■ След като нагревателните плочи 9 изстинат, прокарайте шпатулата за
почистване 0 по тях така, че мазнината и остатъците да се съберат и
отстранят по-лесно от нагревателните плочи 9.
BG
■ Избършете нагревателните плочи 9 с влажна кърпа. При упорити
замърсявания сипете мек препарат за миене на чинии върху кърпата.
Не използвайте агресивни почистващи средства, груби гъби или остри
предмети за почистване, за да не разрушите незалепващото покритие.
■ При упорити загаряния положете мокра кърпа върху загорелите остатъци,
за да се размекнат.
За почистването на външните повърхности на уреда е достатъчна влажна
кърпа.
Преди повторна употреба на уреда се уверете, че всички части са изсъхнали напълно.
Избършете шпатулата за почистване 0 с влажна кърпа. При упорити
замърсявания сипете мек препарат за миене на чинии върху кърпата.
Съхранение
Съхранявайте почистения уред на сухо място. Затворете предпазната
блокировка 4.
Навийте кабела за свързване към мрежата 3 на приспособлението за
навиване на кабела на долната страна на уреда.
Можете да съхранявате уреда в отвесно положение, за да спестите място.
66
SPM 2000 B2
Page 70
Рецепти
Панини представлява топъл, приготвен от бял хляб сандвич. Сервира се
прясно препечен.
Панини със спанак и сирене
250 g спанак
1 глава лук
1 скилидка чесън
1 с.л. олио
2 ч.л. лимонов сок
1 щипка сол (и черен пипер)
4 филии хляб за препичане/бял хляб
40 g масло със зелени подправки
75 g сирене моцарела
20 g кедрови ядки
BG
♦Почистете и измийте спанака.
♦Обелете лука и чесъна и ги накълцайте на ситно, задушете в горещо олио,
докато станат прозрачни. Добавете спанака. Подправете с лимонов сок,
сол и черен пипер.
♦Намажете хляба за препичане с масло със зелени подправки.
♦Нарежете моцарелата на филийки, разпределете ги с отцедения спанак
върху две филии хляб за препичане. Поръсете с кедрови ядки.
♦Покрийте панините с втора филия хляб за препичане.
♦Поставете внимателно панините върху предварително загретия на средна
степен панини грил и затворете капака.
♦Изчакайте, докато панините се препекат до златистокафяво. След това ги
извадете от панини грила.
SPM 2000 B2
67
Page 71
Панини с пилешки гърди
400 g филе от пилешки гърди
20 g масло
черен пипер, сол, червен пипер
120 g бекон, на ленти
6 филии бял хляб/хляб за препичане
3 с.л. салатен сос (кисело мляко)
30 g салата айсберг
BG
2 домата
1 авокадо
1 ч.л. лимонов сок
50 g салатна краставица
♦Измийте за кратко филето от пилешки гърди под течаща вода и подсушете
с потупвания с кухненска хартия. Загрейте маслото в тиган със специално
покритие и запържете на висока температура филетата от пилешки гърди
от двете страни. Превключете котлона на средна температура и пържете
филетата от пилешки гърди до готовност в продължение на прибл. 10 минути.
След пърженето ги овкусете със сол, черен и червен пипер, извадете ги от
тигана и ги оставете настрани.
♦Загрейте отново мазнината в тигана и запържете в нея лентите бекон,
докато станат хрупкави.
♦Разпределете соса с кисело мляко върху 3 филии хляб за препичане/бял
хляб, поставете отгоре салатата айсберг, нарежете доматите на филийки,
подправете ги и също ги поставете отгоре.
♦Разрежете надлъжно филетата от пилешки гърди и ги поставете върху
доматите.
♦Поставете лентите бекон върху филетата от пилешки гърди.
♦Разрежете надлъжно авокадото и отделете ядката със завъртащо движение.
Обелете и нарежете авокадото на филийки. Напръскайте авокадото с
лимонов сок, за да не потъмнее. Поставете филийките върху панините.
♦Нарежете краставицата на резени и ги поставете върху авокадото.
♦Покрийте панините с втора филия хляб за препичане.
♦Поставете внимателно панините върху предварително загретия на средна
степен панини грил и затворете капака.
♦Изчакайте, докато панините се препекат до златистокафяво и ги извадете
внимателно от панини грила.
68
SPM 2000 B2
Page 72
Багета с горчица
1 багета
1 скилидка чесън
50 g краставички, консервирани със синапено семе
40 g сирене пекорино
1 с.л. люта горчица
2 с.л. сладка горчица
50 g масло
2 с.л. нарязан див лук
сол, черен пипер
♦Срежете напречно багетата на разстояния от 2 – 3 сантиметра, без да я
разрязвате напълно.
♦Обелете и счукайте чесъна, нарежете краставичките на много дребни
кубчета и настържете пекориното.
♦Разбъркайте лютивата и сладката горчица с размекнатото масло, чесъна,
кубчетата краставички, пекориното и дивия лук и овкусете със сол и пипер.
♦Напълнете разрезите на багетата със сместа и увийте багетите в алумини-
ево фолио.
♦Поставете багетите върху предварително загретия на средна степен панини
грил и затворете капака. Багетата трябва да е златистокафява.
Съхранение/Изхвърляне на отпадъци
Съхранение
BG
Съхранявайте уреда на чисто, сухо място без пряка слънчева светлина, ако
няма да го използвате по-продължително време. Можете да спестите място,
като съхранявате уреда в отвесно положение.
Предаване на уреда за отпадъци
В никакъв случай не изхвърляйте уреда с обикновените битови
отпадъци. Този продукт подлежи на европейската директива
2012/19/ЕU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment –
Директива за отпадъци от електрическо и електронно
оборудване).
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на
отпадъци или общинската служба за управление на отпадъците. Спазвайте
действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете
към местния пункт за събиране на отпадъци.
SPM 2000 B2
69
Page 73
BG
Приложение
Указания относно декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания
и други съществени разпоредби този уред отговаря на
европейската Директива за електромагнитна съвмес-
тимост 2004/108/ЕС, Директивата за ниско напреже-
ние 2006/95/EС, Директивата за екологичен дизайн
2009/125/EС (Разпоредба 1275/2008 Приложение II,
№ 1), както и на Директивата относно ограничението за
употребата на определени опасни вещества в електриче-
ското и електронното оборудване 2011/65/ЕС.
Пълната оригинална декларация за съответствие може
да се получи от вносителя.
Технически характеристики
Панини грил
Захранващо напрежение220 – 240 V ~ | 50 Hz
Консумация на мощност2000 W
Клас на защитаI
Работна температура+15 до +40 °C
Влажност на въздуха (без
кондензация)
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване.
Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се
наложи да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона
със сервиза. Само по този начин може да се осигури безплатно връщане
на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
5 до 75 %
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични
►
дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при
повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии.
70
SPM 2000 B2
Page 74
Сервиз
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
Продуктът е предназначен единствено за битова, а не за професионална
употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на
сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран
сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законовите ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок
не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти трябва
да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два дни след
датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας.
Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση
του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους
τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του
προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων.
Κάθε ανατύπωση ή επανέκδοση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπα-
ραγωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο
με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Προβλεπόμενη χρήση
Η ψηστιέρα panini maker προορίζεται για το ψήσιμο μικρών ψωμιών και σάντουιτς
ή το ψήσιμο στο γκριλ άλλων τροφίμων. Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα
ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Η συσκευή
δεν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους.
Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανο-
νισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες
τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται.
Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδο-
ποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να αποφευ-
χθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
74
SPM 2000 B2
Page 78
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατάσταση,
μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί.
► Οι οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης γίνονται ώστε να απο-
φεύγονται σωματικοί τραυματισμοί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου
χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να
προκληθούν υλικές ζημιές.
► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να απο-
φεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη χαρακτηρίζει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν το
►
χειρισμό της συσκευής.
GR
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για
το χειρισμό της συσκευής.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες
ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να
οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Τηρείτε τις κάτωθι υποδείξεις ασφαλείας για έναν ασφαλή χειρισμό
της συσκευής:
■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφα-
νείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει υποστεί
φθορές ή έχει πέσει κάτω.
■ Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου πρέπει να αντικαθίστα-
νται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
SPM 2000 B2
75
Page 79
GR
■ Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από παιδιά άνω των
8 ετών, καθώς και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον
επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους κινδύνους.
■ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
■ Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξά-
γονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και επιτηρούνται.
■ Τα παιδιά κάτω των 8 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά από τη
συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
■ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο
από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών. Λόγω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να
προκύψουν κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση
εγγύησης.
■ Επισκευή της συσκευής κατά το χρόνο της εγγύησης επιτρέπεται
να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, αλλιώς δεν ισχύει η αξίωση εγγύησης σε επακόλουθες φθορές.
■ Τα ελαττωματικά μέρη κατασκευής επιτρέπεται να αντικαθίστανται
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Μόνο με αυτά τα ανταλλακτικά εξασφαλίζεται η πλήρωση των απαιτήσεων ασφαλείας.
■ Προστατεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας από τυχόν επαφή με καυτά
τμήματα της συσκευής. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε γυμνή φλόγα, θερμαντική πλάκα ή σε ζεστό φούρνο.
■ Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει μετά τη χρήση, πριν την καθαρίσετε!
Κίνδυνος εγκαύματος!
■ Τοποθετείτε τη συσκευή όσο γίνεται πιο κοντά στην πρίζα. Φρο-
ντίζετε ώστε το βύσμα, σε περίπτωση κινδύνου, να είναι γρήγορα
προσβάσιμο και η γραμμή δικτύου να μην γίνεται παγίδα για να
σκοντάψετε.
■ Φροντίζετε για την ασφαλή θέση της συσκευής.
76
SPM 2000 B2
Page 80
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές
εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να
συμφωνεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
► Καλώδια σύνδεσης ή συσκευές που δεν λειτουργούν άψογα ή
παρουσιάζουν βλάβη πρέπει να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται άμεσα από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
► Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και ποτέ μην τη χρησιμοποι-
είτε σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μην βρέχεται και να μην
υγραίνεται ποτέ κατά τη λειτουργία.
► Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά! Υπάρχει
κίνδυνος για τη ζωή εξαιτίας βραχυκυκλώματος, όταν κατά τη λειτουργία υπολείμματα υγρών καταλήγουν σε ρευματοφόρα μέρη.
► Πιάνετε πάντα το καλώδιο δικτύου από το βύσμα. Μην τραβάτε
το ίδιο το καλώδιο και ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο δικτύου με
βρεγμένα χέρια, διότι κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα ή ηλεκτροπληξία.
► Μην τοποθετείτε ούτε τη συσκευή ούτε και έπιπλα ή παρόμοια
αντικείμενα επάνω στο καλώδιο δικτύου και προσέχετε ώστε αυτό
να μη μαγκώνει πουθενά.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής, ούτε να
επισκευάζετε ή να τροποποιείτε τη συσκευή. Σε περίπτωση που
GR
το περίβλημα είναι ανοιχτό ή διεξάγετε αυθαίρετες μετασκευές,
υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας και η εγγύηση παύει να ισχύει.
SPM 2000 B2
77
Page 81
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Προστατεύετε τη συσκευή από νερό που στάζει και πιτσιλάει.
Γι' αυτό, μην τοποθετείτε αντικείμενα γεμάτα με υγρά (π.χ. βάζα)
επάνω ή δίπλα στη συσκευή.
► Σε κάθε διακοπή ή μετά το τέλος χρήσης και πριν τον καθαρισμό,
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
GR
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
► Η επιφάνεια της συσκευής μπορεί να υπερθερμανθεί κατά τη
λειτουργία. Γι' αυτό αγγίζετε τη συσκευή μόνο από το μαύρο
μέρος της λαβής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλε-
χειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
► Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας.
► Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν έρχονται
σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή φλόγες.
► Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοια υλικά ανάφλεξης για
να λειτουργήσετε τη συσκευή!
► Η αντικολλητική επίστρωση προστατεύεται όταν δεν χρησιμοποι-
είτε μεταλλικά εργαλεία, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κλπ. Εάν η
αντικολλητική επίστρωση έχει χαλάσει, μη συνεχίζετε τη χρήση της
συσκευής.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα παραδοτέα γνήσια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά τη θέση σε λειτουργία της συσκευής μπορεί να
προκληθούν σωματικοί τραυματισμοί και υλικές ζημιές!
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε
κινδύνους:
► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για
παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
► Για την αποφυγή υλικών ζημιών, τηρείτε τις υποδείξεις ηλεκτρικής
σύνδεσης της συσκευής.
SPM 2000 B2
79
Page 83
GR
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς
Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία (βλ. αναδιπλούμενη
σελίδα):
● Ψηστιέρα panini maker
● Δοχείο συλλογής λίπους
● Σπάτουλα καθαρισμού
● Οδηγίες χρήσης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς
►
φθορές.
► Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς
συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική
γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Αποσυσκευασία
♦Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το
κουτί.
♦Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους
παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες
και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας
που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδια-
γραφές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν είναι δυνατόν, φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της
►
εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη
συσκευή σωστά.
80
SPM 2000 B2
Page 84
Χειρισμός και λειτουργία
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη
λειτουργία της συσκευής.
Πριν την πρώτη χρήση
♦Για να απομακρύνετε πιθανά υπολείμματα παραγωγής, καθαρίστε όλα τα εξαρ-
τήματα όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός».
♦Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης.
♦Τοποθετήστε τη συσκευή σύμφωνα με τις υποδείξεις ασφαλείας.
♦Ανοίξτε το κλείστρο ασφαλείας 4, φέρνοντας τον ολισθητήρα από τη θέση
στη θέση
.
♦Καθαρίστε τη συσκευή με ένα νωπό πανί, όπως περιγράφεται στο σημείο «Καθα-
ρισμός και φροντίδα».
♦Κλείστε τη συσκευή.
♦Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου δικτύου 3 σε μία σωστά συνδεδεμένη και
γειωμένη πρίζα με τάση σύμφωνη με αυτή που ορίζεται στο Κεφάλαιο «Τεχνικά
χαρακτηριστικά». Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περ. 5 λεπτά στη μέγιστη
θερμοκρασία, γυρίζοντας το ρυθμιστή βαθμίδας θέρμανσης 2 τέρμα δεξιά.
♦Αφού η συσκευή ζεσταθεί, αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει.
♦Καθαρίστε ακόμη μία φορά τη συσκευή με ένα νωπό πανί.
Χειρισμός
♦Κλείστε το καπάκι της συσκευής στη λαβή 6.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά το πρώτο ζέσταμα της συσκευής μπορεί να προκύψουν υπολείμ-
►
ματα από τη διαδικασία ετοιμασίας, όπως και μικρή ανάπτυξη καπνού
και οσμής. Αυτό είναι φυσιολογικό και πλήρως ακίνδυνο. Φροντίζετε
για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο.
GR
♦Σπρώξτε το δοχείο συλλογής λίπους 7 μέσα στη συσκευή.
♦Συνδέστε ξανά το βύσμα στην πρίζα. Η πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 5
ανάβει όταν ο ρυθμιστής βαθμίδας θέρμανσης 2 είναι στη θέση „0“ (•).
♦Ρυθμίστε την επιθυμητή βαθμίδα στο ρυθμιστή βαθμίδας θέρμανσης 2. Η πρά-
σινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 5 σβήνει και η κόκκινη λυχνία ελέγχου „Power“ 1
ανάβει. Μόλις επιτευχθεί η επιθυμητή βαθμίδα θέρμανσης, σβήνει η κόκκινη λυχνία
ελέγχου „Power“ 1 και ανάβει ξανά η πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 5.
SPM 2000 B2
81
Page 85
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 5 ανάβει ακόμη και όταν ο ρυθμιστής βαθμίδας θέρμανσης 2 είναι στο „0“. Μόλις γυρίσετε το ρυθμιστή
βαθμίδας θέρμανσης 2 στην επιθυμητή θέση, η πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 5 σβήνει, μέχρι να επιτευχθεί η θερμοκρασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η πράσινη λυχνία ελέγχου „Ready“ 5 μπορεί να σβήνει ξανά ενδιάμεσα
και η κόκκινη λυχνία ελέγχου „Power“ 1 να ανάβει ξανά. Αυτό σημαίνει
ότι η ρυθμισμένη θερμοκρασία μειώθηκε και η συσκευή ζεσταίνεται πάλι!
♦Ανοίξτε το καπάκι της συσκευής και τοποθετήστε τα τρόφιμα που πρόκειται να
ψήσετε/να ψήσετε στο γκριλ στην κατώτερη θερμαντική πλάκα 9.
GR
♦Κλείστε το καπάκι της συσκευής στη λαβή 6.
♦Χάρη στην κινητή επάνω θερμαντική πλάκα 9, η πλάκα αυτή παραμένει πάντα
παράλληλη προς την κατώτερη θερμαντική πλάκα 9, όσο χοντρό και εάν είναι
το προϊόν ψησίματος.
♦Έτσι, έχετε πάντα ένα τέλειο αποτέλεσμα.
♦Μετά από λίγη ώρα ελέγξτε το ρόδισμα του προϊόντος ψησίματος. Για το σκοπό
αυτό, ανοίξτε το καπάκι της συσκευής στη λαβή 6.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ξεκινάτε με σύντομους χρόνους ψησίματος και αυξάνετέ τους μέχρι να
βρείτε τη σωστή διάρκεια.
♦Εάν είστε ευχαριστημένοι με το ρόδισμα, απομακρύνετε το προϊόν ψησίματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά στη συσκευή!
► Μη χρησιμοποιείτε μυτερά ή αιχμηρά αντικείμενα για να απομακρύνε-
τε το προϊόν ψησίματος. Αυτά μπορεί να καταστρέψουν τις επιφάνειες
των θερμαντικών πλακών 9!
♦Γυρίστε το ρυθμιστή βαθμίδας θέρμανσης 2 στο „0“ και αποσυνδέστε το
βύσμα από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα
►
από την πρίζα. Δεν αρκεί να γυρίσετε το ρυθμιστή βαθμίδας θέρμανσης 2 στο „0“!
82
SPM 2000 B2
Page 86
Υποδείξεις και τεχνάσματα
■ Για να κάνετε το κρέας πιο τρυφερό και να επιταχύνετε το ψήσιμο στο
γκριλ, μπορείτε προηγουμένως να το μαρινάρετε. Κατάλληλα υλικά για τη
μαρινάδα είναι, παραδείγματος χάριν, η ξινή κρέμα, το κόκκινο κρασί,
το ξύδι, το ξινόγαλο ή φρέσκος χυμός από παπάγια ή ανανά. Μπορείτε,
εάν θέλετε, να προσθέσετε βότανα και μπαχαρικά. Μην ρίχνετε αλάτι, διότι
τραβάει τα υγρά του κρέατος και το σκληραίνει. Σκεπάστε καλά το κρέας με
τη μαρινάδα και κλείστε το μπολ. Αφήστε το κατά προτίμηση να μείνει έτσι
ολόκληρη νύχτα.
■ Οι θερμαντικές πλάκες 9 έχουν αντικολλητική επίστρωση, γι’ αυτό δεν
χρειάζονται επιπλέον λίπος. Εάν ωστόσο εσείς θέλετε να χρησιμοποιήσετε
λίπος, προσέξτε ώστε το λίπος/λάδι να ενδείκνυται για το ψήσιμο, όπως για
παράδειγμα το κραμβέλαιο.
■ Εάν δεν είστε σίγουροι ότι το προϊόν ψησίματος έχει ψηθεί εσωτερικά, χρησι-
μοποιήστε ένα συνηθισμένο θερμόμετρο κρέατος.
Καθαρισμός και φροντίδα
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΖΩΗΣ ΛΟΓΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μπορεί να προκύψουν σωματικές βλάβες!
Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε
κινδύνους:
► Πριν από τον καθαρισμό αποσυνδέετε το βύσμα και περιμένετε,
μέχρι η συσκευή να κρυώσει εντελώς. Κίνδυνος τραυματισμού!
► Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό, ούτε
GR
και να τη βυθίζετε σε νερό. Η συσκευή μπορεί να πάθει ανεπανόρθωτη βλάβη!
SPM 2000 B2
83
Page 87
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ζημιά στη συσκευή!
► Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν εισέρχεται υγρασία μέσα στη
συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
► Για τον καθαρισμό των επιφανειών μην χρησιμοποιείτε ούτε αιχμηρά τριβικά
ή χημικά απορρυπαντικά, ούτε και μυτερά αντικείμενα ή αντικείμενα που
γρατζουνάνε.
■ Περάστε τη σπάτουλα καθαρισμού 0, αφού κρυώσουν οι θερμαντικές
πλάκες 9, επάνω από τις θερμαντικές πλάκες 9, ώστε να τρίψετε το λίπος
και τα υπολείμματα και να μπορέσετε να τα αφαιρέσετε καλύτερα.
■ Σκουπίστε τις θερμαντικές πλάκες 9 με ένα νωπό πανί. Σε περίπτωση σκλη-
ρών ακαθαρσιών ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικό επάνω στο πανί. Για τον
καθαρισμό μην χρησιμοποιείτε δυνατά καθαριστικά, σκληρά σφουγγάρια ή
μυτερά αντικείμενα, ώστε να μην καταστραφεί η αντικολλητική επίστρωση.
■ Στην περίπτωση που έχουν δημιουργηθεί έντονες κρούστες, τοποθετήστε
επάνω στα υπολείμματα ένα βρεγμένο πανί κουζίνας, ώστε να μαλακώσουν.
Για τον καθαρισμό των εξωτερικών επιφανειών της συσκευής αρκεί ένα νωπό πανί.
Φροντίζετε ώστε, πριν την εκ νέου χρήση, όλα τα εξαρτήματα να έχουν στεγνώσει
εντελώς.
Σκουπίστε τη σπάτουλα καθαρισμού 0 με ένα νωπό πανί. Σε περίπτωση σκληρών
ακαθαρσιών ρίξτε λίγο ήπιο απορρυπαντικό επάνω στο πανί.
Φύλαξη
Φυλάξτε την καθαρή συσκευή σε ένα στεγνό χώρο. Κλείστε το κλείστρο ασφαλείας 4.
Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου 3 γύρω από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου στην
κάτω πλευρά της συσκευής.
Για να εξοικονομήσετε χώρο, μπορείτε να τοποθετήσετε τη συσκευή κάθετα.
84
SPM 2000 B2
Page 88
Συνταγές
Τα panini είναι ουσιαστικά ζεστά σάντουιτς φτιαγμένα από φρέσκο λευκό ψωμί.
Ψήνονται φρέσκα και στη συνέχεια σερβίρονται.
♦Ξεδιαλέγετε και πλένετε τα φύλλα σπανάκι.
♦Ξεφλουδίζετε και κόβετε σε λεπτές φέτες τα κρεμμύδια και τη σκελίδα σκόρδο
και τα σοτάρετε, μέχρι να γίνουν διάφανα. Προσθέτετε το σπανάκι. Στη συνέχεια
ρίχνετε το χυμό λεμονιού, το αλάτι και το πιπέρι.
♦Αλείφετε το ψωμί του τοστ με το βούτυρο.
♦Κόβετε τη μοτσαρέλα σε φέτες και τη μοιράζετε μαζί με το στραγγισμένο σπανάκι
σε δύο φέτες ψωμί του τοστ. Πασπαλίζετε με τους κουκουναρόσπορους.
♦Καλύπτετε τα ψωμάκια με μία δεύτερη φέτα ψωμί του τοστ.
♦Τοποθετείτε τα ψωμάκια προσεκτικά στη μεσαία βαθμίδα θέρμανσης στην προ-
θερμασμένη ψηστιέρα panini maker και κλείνετε το καπάκι.
GR
♦Περιμένετε, μέχρι τα ψωμάκια να ροδοψηθούν. Στη συνέχεια, τα βγάζετε από την
ψηστιέρα.
SPM 2000 B2
85
Page 89
Ψωμάκια με στήθος κοτόπουλου
400 γρ. φιλέτο από στήθος κοτόπουλου
20 γρ. βούτυρο
Πιπέρι, αλάτι, σκόνη πάπρικα
120 γρ. μπέικον σε λωρίδες
6 φέτες λευκό ψωμί/ψωμί του τοστ
3 ΚΣ ντρέσινγκ για σαλάτες (γιαούρτι)
30 γρ. μαρούλι άισμπεργκ
2 τομάτες
1 αβοκάντο
GR
1 ΚΓ χυμός λάιμ
50 γρ. αγγούρι
♦Πλένετε το φιλέτο από στήθος κοτόπουλου κάτω από τρεχούμενο νερό και το
στεγνώνετε με χαρτί κουζίνας. Σε ένα επιστρωμένο τηγάνι ζεσταίνετε το βούτυρο
και τσιγαρίζετε καλά τα φιλέτα κοτόπουλου και από τις δύο πλευρές. Γυρίζετε
το μάτι της κουζίνας σε μέτρια θερμοκρασία και ψήνετε τα φιλέτα κοτόπουλου
για περ. 10 λεπτά. Στη συνέχεια, ρίχνετε το αλάτι, το πιπέρι και την πάπρικα, τα
βγάζετε από το τηγάνι και τα αφήνετε στην άκρη.
♦Ζεσταίνετε ξανά το λίπος στο τηγάνι και ψήνετε τις λωρίδες μπέικον, μέχρι να
γίνουν τραγανές.
♦Σε 3 φέτες ψωμί του τοστ/λευκό ψωμί απλώνετε το ντρέσινγκ γιαουρτιού, από
πάνω το μαρούλι άισμπεργκ, κόβετε τις τομάτες σε φέτες, αλατοπιπερώνετε και
τις τοποθετείτε και αυτές από πάνω.
♦Κόβετε τα φιλέτα κοτόπουλου κατά μήκος και τα τοποθετείτε επάνω από τις
τομάτες.
♦Επάνω από τα φιλέτα κοτόπουλου βάζετε τις λωρίδες μπέικον.
♦Κόβετε περιμετρικά και κατά μήκος το αβοκάντο και περιστρέφοντάς το αφαι-
ρείτε το κουκούτσι. Το ξεφλουδίζετε και το κόβετε σε φέτες. Βάζετε το χυμό λάιμ
επάνω στο αβοκάντο, ώστε να μην ξεροψηθεί. Τοποθετείτε τις φέτες επάνω στα
ψωμάκια.
♦Κόβετε τα αγγούρια σε φέτες και τα τοποθετείτε επάνω στο αβοκάντο.
♦Καλύπτετε τα ψωμάκια με μία δεύτερη φέτα ψωμί του τοστ.
♦Τοποθετείτε τα ψωμάκια προσεκτικά στη μεσαία βαθμίδα θέρμανσης στην προ-
θερμασμένη ψηστιέρα panini maker και κλείνετε το καπάκι.
♦Περιμένετε, μέχρι τα ψωμάκια να ροδοψηθούν και τα βγάζετε προσεκτικά από
την ψηστιέρα.
86
SPM 2000 B2
Page 90
Μπαγκέτα μουστάρδας
1 μπαγκέτα
1 σκελίδα σκόρδο
50 γρ. αγγουράκια με μουστάρδα
40 γρ. πεκορίνο
1 ΚΣ πικάντικη μουστάρδα
2 ΚΣ γλυκιά μουστάρδα
50 γρ. βούτυρο
2 ΚΣ ρολάκια σχοινόπρασο
Αλάτι, πιπέρι
♦Χαράζετε σε περ. 2-3 εκατοστά, δεν την κόβετε, τη μπαγκέτα εγκάρσια και σε
μεγάλες αποστάσεις.
♦Καθαρίζετε και λιώνετε το σκόρδο, κόβετε σε πολύ λεπτά κυβάκια τα αγγουράκια
με μουστάρδα και τρίβετε το πεκορίνο.
GR
♦Ανακατεύετε την πικάντικη και τη γλυκιά μουστάρδα με το μαλακό βούτυρο, το
σκόρδο, τα κυβάκια αγγουριού, το πεκορίνο και το σχοινόπρασο και αλατοπι-
περώνετε.
♦Γεμίζετε το βούτυρο μουστάρδας στα κομμάτια της μπαγκέτας και τυλίγετε τις
μπαγκέτες σε αλουμινόχαρτο.
♦Τοποθετείτε τις μπαγκέτες προσεκτικά στη μεσαία βαθμίδα θέρμανσης στην
προθερμασμένη ψηστιέρα panini maker και κλείνετε το καπάκι. Η μπαγκέτα θα
πρέπει να ροδοψηθεί.
Αποθήκευση/Απόρριψη
Αποθήκευση
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα,
αποθηκεύστε την σε ένα καθαρό, στεγνό σημείο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβο-
λία. Για να εξοικονομήσετε χώρο κατά τη φύλαξη, τοποθετείτε τη συσκευή κάθετα.
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment -
Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς.
Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
SPM 2000 B2
87
Page 91
GR
Παράρτημα
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις
βασικές απαιτήσεις και στις άλλες σχετικές προδιαγραφές
της Ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβα-
τότητας 2004/108/EC, της Οδηγίας περί Χαμηλής Τάσης
2006/95/EC, της Οδηγίας περί Οικολογικού Σχεδιασμού
2009/125/EC (Διάταξη 1275/2008 Παράρτημα II, Αρ.1),
καθώς και της Οδηγίας RoHS 2011/65/EU (για τον
περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε
ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό).
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από
τον εισαγωγέα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ψηστιέρα panini maker
Τροφοδοσία τάσης220 – 240 V ~ | 50 Hz
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε
περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις.
Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Κατανάλωση ενέργειας2000 W
Κατηγορία προστασίαςI
Θερμοκρασία λειτουργίας+15 έως +40 °C
Υγρασία (καμία συμπύκνωση)5 έως 75 %
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι
►
όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.
88
SPM 2000 B2
Page 92
Σέρβις
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και
παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να
γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο
δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 104005
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline): Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
92
SPM 2000 B2
Page 96
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtba-
re Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
SPM 2000 B2
93
Page 97
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
DE
AT
CH
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie-
ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräte-
teilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer off enen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es
reinigen! Verbrennungsgefahr!
■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
94
SPM 2000 B2
Page 98
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst
reparieren oder austauschen.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es
auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs
niemals nass oder feucht wird.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen,
wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
DE
AT
CH
gelangen.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit
nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen
Schlag verursachen kann.
► Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öff nen, das Gerät nicht
reparieren oder modifi zieren. Bei geöff netem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SPM 2000 B2
95
Page 99
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie
deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des
Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
DE
AT
CH
Achtung! Heiße Oberfl äche!
► Die Oberfl äche des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß
werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen Teil des
Griff es.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen
Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoff e, um das
Gerät zu betreiben!
► Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen
Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten