Silvercrest 103803-14-01 User Manual [de, en, fr]

Page 1
BOdy AnAlyser sCAle
BOdy AnAlyser sCAle
Operation and Safety Notes
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
pèse-persOnne IMpédAnCeMètre
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KörperAnAlyseWAAGe
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 103803
KeHOAnAlyysIvAAKA
Käyttö- ja turvallisuusohjeet
KrOpsAnAlysevæGt
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
lICHAAMsAnAlyse WeeGsCHAAl
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Page 2
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 12 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 19 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 26 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 33 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 41 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Page 3
kg
1x3V Cr2032
1x3V Cr2032
A
1 84
B1
946 2 35
1
6 2 7
5
4
3
Z31332B
8
8
103803-14-01
3
Page 4
kg
B2
C
16 872 3
5 4
103803-14-02
4
25 24 23
22 21
20
10
11
1516171819
12 13 14
Page 5
Intended usage ..........................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ............................................................................... Page 6
Scope of Delivery ..................................................................................................................... Page 6
Technical Data ............................................................................................................................. Page 6
Safety notes .................................................................................................................................. Page 6
Before getting started
Inserting / replacing the battery .........................................................................................................Page 9
Bringing into use
Enter your personal data .................................................................................................................... Page 9
Use
Measuring the body weight ............................................................................................................... Page 9
Measuring the body weight, calorie requirement, proportion of body fat, water,
bones and muscles .............................................................................................................................. Page 10
Calibration of scales ........................................................................................................................... Page 10
Meaning of the interpreted values ..................................................................................................... Page 10
Trouble-shooting ....................................................................................................................... Page 10
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty ......................................................................................................................................... Page 11
5 GB/IE
Page 6
Body Analyser Scale
Scope of Delivery
Intended usage
These scales are intended for measuring the weight of people. The scales have a weighing range of up to 180 kg. Furthermore, the scales are designed to measure the body fat, water content, muscle and bone mass. Moreover, it is possible to determine the daily calorie requirement by entering the sex, age, height and weight. The device is not intended for commercial use.
Description of parts and features
Scales
1
LC display
2
UP button
3
DOWN button
4
Electrode
5
Platform
6
SET button („settings“)
7
kg / lb / st button (weighing unit)
8
Battery compartment cover
9
ON / OFF button
Pictogram in the LC display
10
Percentage (of body fat,
muscle, water, bone)
11
Unit of weight in „stones:pounds“
12
Unit of weight in „pounds“
13
Unit of weight in kilogram
14
Recommended daily calorie requirement
15
Body fat index
16
User ID (1-12)
17
Athlete mode
18
Female user
19
Male user
20
Body height in cm
21
Bone mass
22
Water proportion
23
Age
24
Muscle mass
25
Body fat proportion
Immediately after unpacking, check that all the items are present and that the device is in perfect condition.
1 Body Analyser Scale 1 Battery 1 Operating instructions
Technical Data
Battery: 1 x 3 V lithium battery
(CR2032 button cell)
Platform: model 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 x
30 cm, safety glass Load: max. 180 kg (396 lbs) Division (weight): 100 g (0.2 lb) Division calories: 1 kcal Memories: 12 Sex: male / female Age range: 6–100 years Height range: 80–220 cm Operating temperature: 10–40 °C
Weighing range:
Body fat: 3–50 % Water: 25–75 % Muscles: 25–75 % Bones: 1–15 %
Safety notes
This safety advice is an important part of these operating instructions and must be observed every time electrical devices are used. The advice and instructions will help you to avoid risk of loss of life, acci­dents and damage. Therefore you must read carefully through the
6 GB/IE
Page 7
following information concerning safety and proper use.
RISK OF FATAL IN­JURY AND RISK OF ACCI­DENTS FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave chil-
dren unsupervised with packag­ing materials or the device. Otherwise there is a risk to life from suffocation. Always keep children away from the device.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
DANGER
TO LIFE! Do not use the product if you have a heart pacemaker. Do not use the product in the vicinity of persons who have a heart pacemaker or use other medical devices.
CAUTION! RISK OF IN-
JURY! Do not load the scales beyond 180 kg. The safety glass could break and cause cut inju­ries.
CAUTION! RISK OF
INJURY! Do not step
on to the scales with wet feet
and do not use the scales if the platform is moist. Otherwise you could slip.
Protect your scales from impact,
moisture, dust, chemicals and sudden changes in temperature and keep them away from sources of heat (ovens, heating radiators).
Check the device for damage
before bringing it into use. If the device is damaged do not use it.
Remove the battery if the device
breaks down or is defective. Otherwise there is an increased risk of leaking.
Never open the housing of the
device. This could result in per­sonal injury or damage to the device. Always have any repairs carried out at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
The product is not suitable for
use by pregnant women.
7 GB/IE
Page 8
Warning! Dangers arising from the use of batteries
DANGER
TO LIFE! Batteries are not in-
tended for children. Do not leave batteries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLO-
SION HAZARD!
Never recharge single-use
batteries. Do not short-circuit or open them. The battery may overheat, ignite or explode. Never throw batteries into fire or water. The batteries could explode.
Avoid extreme environ-
mental conditions and
temperatures as they may affect
batteries e.g. above radiators. Otherwise there is an increased risk of leaking. Exhausted or damaged batteries can cause caustic burns upon contact with the skin. To avoid this, always wear suitable protective gloves in these circumstances!
Avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes if fluid has leaked from the battery. In
the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek immediate medical attention.
Remove light dirt from the bat-
tery and product contacts with a dry, lint-free cloth before insert­ing the batteries.
Remove the battery from the
device if it is not going to be used for a prolonged period.
When inserting the battery, en-
sure the correct polarity! This is shown in the battery compart­ment.
Remove a spent battery immedi-
ately from the device. There is an increased risk of leaks!
Batteries must not be disposed
of in the normal domestic waste!
Every consumer is legally
obliged to dispose of batteries in the proper manner!
Keep batteries away from chil-
dren. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart.
If the above instructions are not
complied with, the battery may discharge itself beyond its end voltage. This will then pose a risk of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in
8 GB/IE
Page 9
order to prevent damage to the device!
Before getting started
Note: Hold the UP button 2 or the DOWN
3
button process of setting the values.
pressed down. This will speed up the
3. Press the SET button to confirm the selected data profile as well as to set the option of the
18
sex
/ 19 and the athlete mode 17.
4. Press the UP button
3
to select your sex and the athlete mode.
Note: The athlete mode is a setting for sporty,
highly trained or muscular persons.
5. Press the SET button
6. Now make the further settings. Repeat steps 4 and 5 to set the age weighting unit
2
or the DOWN button
6
to confirm your entry.
23
, height 20 and
11
/ 12 / 13.
Inserting / replacing
the battery
The product is supplied with a battery already
in place. Before the first use, pull the battery insulation strip out from between the battery and the battery compartment
If the scales do not appear to work, check that
the battery has been inserted correctly and reinsert it if necessary.
Note: The display indicates when it is time to
replace the battery. When you step on to the scales and the battery is too weak, the LC dis-
1
play
shows „Lo“ and the scales switch off automatically. If you see this message, replace the exhausted battery with a new battery of the same type. When you insert the battery, make sure that the contacts do not get bent.
Bringing into use
8
.
Enter your personal data
1. F
or model 103803-14-01 / 103803-14-02: Pre the SET button the SET button again to set your personal data.
For model Z31332B: Press the ON / OFF but-
9
ton
to switch on the scales. Then press the
SET button
Note: The User ID
1
play of one person from the user group.
2. Press the UP button 2 or the DOWN button 3 to select the data profile (1–12).
6
to switch on the scales. Press
6
to set your personal data.
16
will flash in the LC dis-
. The number stands for the data profile
ss
After you have made the settings, the display will return automatically to the selection of the User ID. You can either make settings for further users or measure your body weight. Note: The scales switch off automatically after about 10 seconds if they are not used.
Use
Measuring the body weight
Tip: Weigh yourself at the same time of day (pref-
erably in the morning) after visiting the toilet, with an empty stomach and without clothing to ensure that your results are compatible.
Place the scales down on a solid, flat horizontal
surface.
Step onto the platform 5 and do not move.
Moving during the weighing process can lead to discrepancies in the results.
The scales will start to measure immediately.
After blinking twice, the weight display will show the result.
Note: The scales are overloaded if the display
shows “Err”. Observe the maximum capacity of 180 kg / 396 lbs / 28 st.
Step off the platform. The scales switch off
automatically after about 20 seconds. Until then the weight measurement remains visible.
Note: The standard unit of weight is kilogram (kg). The factory default setting for the scales as supplied is “kg”. For model 103803-14-01 / 103803-14-02,
9 GB/IE
Page 10
press the kg / lb / st button 7 to choose between the units kg / lb / st:lb. For model Z31332B, press the SET button
6
.
Measuring the body weight,
calorie requirement, proportion of body fat, water, bones and muscles
For model 103803-14-01 / 103803-14-02: If
the scales are switched off, press the SET button to switch on the scales.
For model Z31332B: If the scales are switched
off, press the ON / OFF button the scales.
Press the UP button 2 or the DOWN button 3
to proceed to your user profile.
Note: As soon as you reach your user profile,
all you personal data will be shown in the LC
1
display
Note: Press the SET button to adapt your
personal data.
Step barefoot onto the platform 5 and do not
move. Ensure that you are standing on the two electrodes
The weight measurement is beginning; remain
standing on the two electrodes. The measure­ment lasts a few seconds (display indication - - -).
.
4
.
9
to switch on
The LC display then shows the measured values three times alternating between two groups.
Group 1: Percentage of body fat
22
water and body fat index
Group 2: Percentage of muscles 24, bones
21
Note: The display will show Err2, if you do not
stand on the two electrodes during weighing, or if the total weight is above the weighing range.
The scales switch off automatically after these values have been displayed.
, weight (kg / lb / st:lb) 11, 12, 13
15
and calorie requirement
25
and
14
Calibration of scales
Note: The scales must be re-calibrated whenever
they are moved or after every battery replacement. To do this, proceed as follows:
Step on to the scales. The scales will show you
an incorrect measuring result.
Step off the platform 5 once again. The scales
will calibrate automatically. Wait until the scales switch off automatically.
Step onto the scales once again. The scales
will show you the correct measuring result.
Meaning of the
interpreted values
LC display
Meaning thin normal overweight extremely overweight
Trouble-shooting
The device contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interference. If the display indicates a problem, move such objects away from it.
10 GB/IE
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In cases of the appliance failing to work, remove the batteries for a short while and then replace them.
Page 11
Cleaning
Warranty
Do not use chemical cleaners or scouring agents
for cleaning the device.
Never immerse the device in water or other
liquids. Ignoring this advice may damage the device.
Clean the device using a slightly moist cloth.
For more stubborn dirt you can also apply a weak soap solution to the cloth.
Disposal
The packaging is made from environ­mentally-friendly materials, which may be disposed through your local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more details on how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before deliv­ery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within 3 years from the of purchase, we will repair or replace it – at our
date
choice
– free of charge to you.
The warranty period begins on the date of pur
chase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manu­facture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered con­sumables (e.g. batteries) or for damage to fragile
parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return batteries and / or the device to a local recycling facility.
Improper disposal of batteries can harm the environment!
Pb
Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are sub­ject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
11 GB/IE
Page 12
Määräystenmukainen käyttö ........................................................................................ Sivu 13
Osien kuvaus ................................................................................................................................ Sivu 13
Toimituksen sisältö ................................................................................................................... Sivu 13
Tekniset tiedot .............................................................................................................................. Sivu 13
Turvallisuusohjeet ..................................................................................................................... Sivu 13
Toimenpiteet ennen käyttöönottoa
Pariston sisäänasettaminen / vaihtaminen .......................................................................................... Sivu 15
Käyttöönotto
Henkilökohtaisten tietojen syöttäminen ............................................................................................... Sivu 16
Käyttö
Painon punnitseminen .......................................................................................................................... Sivu 16
Painon, kaloritarpeen, rasvapitoisuuden, nestepitoisuuden, luu- ja lihasmassan mittaaminen ........ Sivu 16
Vaa´an kalibroiminen .......................................................................................................................... Sivu 17
Mitattujen arvojen merkitys ................................................................................................................. Sivu 17
Vikojen korjaus .......................................................................................................................... Sivu 17
Puhdistus .......................................................................................................................................... Sivu 17
Hävittäminen ................................................................................................................................ Sivu 18
Takuu ................................................................................................................................................... Sivu 18
12 FI
Page 13
Kehoanalyysivaaka
Määräystenmukainen käyttö
Tämä vaaka on tarkoitettu ihmisten painon mittaa­miseen. Vaa´an punnitusala on 180 kg. Vaaka soveltuu myös kehon rasva- ja nestepitoisuuden sekä lihas- ja luumassan mittaamiseen. Tämän lisäksi myös päivittäinen kaloritarve voidaan määrittää syöttämällä tiedot sukupuolesta, iästä, pituudesta ja painosta. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Osien kuvaus
Vaaka
1
LC-näyttö
2
UP-painike (”ylöspäin“)
3
DOWN-painike (”alaspäin“)
4
Elektrodi
5
Astinpinta
6
SET-painike (”aseta”)
7
kg / lb / st-painike (painoyksikkö)
8
Paristolokero
9
ON / OFF-painike (PÄÄLLÄ / POIS PÄÄLTÄ)
Toimituksen sisältö
Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että toimitus on täydellinen ja että laite on moitteettomassa kun­nossa.
1 kehoanalyysivaaka 1 paristo 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Paristo: 1 x 3 V litiumparisto
(CR2032 nappiparisto)
Astinpinta: Malli 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 x 30 cm,
turvalasia Kantokyky: maks. 180 kg (396 lbs) Painoasteikko: 100 g (0,2 lb) Kaloriasteikko: 1 kcal Muistipaikat: 12 Sukupuoli: mies / nainen Ikä: 6–100 vuotta Pituus: 80–220 cm Käyttölämpötila: 10–40 °C
Piktogrammit LC-näytössä
10
Prosenttiosuus (kehon rasvasta, lihaksista,
vedestä, luumassasta)
11
Painoyksikkö ”stones:naula“
12
Painoyksikkö ”naula“
13
Painoyksikkö kilogramma
14
Suositeltava kaloritarve per päivä
15
Kehon rasvaindeksi
16
Käyttäjätunnus (1–12)
17
Urheilija
18
Nainen
19
Mies
20
Pituus cm
21
Luumassa
22
Nestepitoisuus
23
Ikä
24
Lihasmassa
25
Rasvapitoisuus
Punnitusala:
Rasvapitoisuus: 3–50 % Nestepitoisuus: 25–75 % Lihasmassa: 25–75 % Luumassa: 1–15 %
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet ovat käyttöohjeen tärkeä osa, ja ne on huomioitava aina sähkölaitteita käytettäessä. Ohjeet on tarkoitettu hengenvaaran, tapaturmien ja vahinkojen välttämi­seksi. Lue siksi seuraavat turvallisuutta ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet huolellisesti läpi.
13 FI
Page 14
LAP-
SIA UHKAAVA
HENGEN- JA TAPATUR-
MANVAARA! Älä koskaan jätä
lapsia pakkausmateriaalien ja laitteen läheisyyteen ilman val­vontaa. Siitä saattaa seurata hengenvaara. Pidä lapset aina tuotteen ulottumattomissa.
Laitetta voivat käyttää 8 vuotta
täyttäneet lapset ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittu­neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puh­distaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
HENGEN-
VAARA! Älä missään tapauk­sessa käytä tuotetta, jos sinulla on sydämentahdistin. Älä missään tapauksessa käytä tuotetta sel­laisten henkilöiden läheisyydessä, joilla on sydämentahdistin tai jokin muu lääkelaite.
VARO! LOUKKAANTUMIS-
VAARA! Älä kuormita vaakaa
yli 180 kg:lla. Turvalasi voi rik­koutua ja aiheuttaa haavoja.
VARO! LOUKKAAN-
TUMISVAARA! Älä
astu vaa’alle märin jaloin äläkä
käytä vaakaa, jos astinpinta on kostea. Muutoin voit liukastua.
Suojaa vaakaa iskuilta, kosteu-
delta, pölyltä, kemikaaleilta ja suurilta lämpötilan vaihteluilta. Älä aseta sitä liian lähelle läm­mönlähteitä (uunit, lämpöpatterit).
Tarkista ennen käyttöönottoa,
että laitteessa ei ole vikoja. Älä ota viallista laitetta käyttöön.
Poista paristo häiriöiden aikana
tai jos laite on viallinen. Paristot voivat muuten vuotaa.
Älä koskaan avaa laitteen kuorta.
Se voi aiheuttaa loukkaantumisia ja johtaa laitteen vioittumiseen. Anna korjaustyöt ainoastaan huolto- tai sähköliikkeen suoritet­tavaksi.
Tuote ei sovellu raskaana oleville
naisille.
Varoitus! Paristoihin liittyvät vaarat
HENGEN-
VAARA! Pidä paristot lasten
ulottumattomissa. Älä jätä paris­toja ilman valvontaa. Lapset tai
14 FI
Page 15
lemmikkieläimet voivat vahingossa nielaista ne. Pariston nielaisseen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä lääkäriin.
VARO! RÄJÄHDYS-
VAARA! Älä koskaan
lataa paristoja uudelleen äläkä
oikosulje tai avaa niitä. Se voi johtaa ylikuumenemiseen, tulipa­loon tai räjähdykseen. Älä kos­kaan heitä paristoja tuleen tai veteen. Paristot voivat räjähtää.
Vältä äärimmäisiä olo-
suhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin
esim. lämpöpatterit. Paristot voi­vat muuten vuotaa. Vuotaneet tai vaurioituneet paristot voivat syö­vyttää ihoa. Käytä siinä tapauk­sessa ehdottomasti aina sopivia suojakäsineitä!
Vältä koskettamasta ihoa, silmiä
ja limakalvoja, jos paristosta on vuotanut ulos nestettä. Huuhtele paristohapolle altistuneet kohdat välittömästi runsaalla määrällä puhdasta vettä ja ota yhteyttä lääkäriin.
Puhdista likaantuneet pariston ja
tuotteen kontaktipinnat kuivalla ja nukattomalla liinalla ennen kuin asetat ne paikoilleen.
Ota paristot pois laitteesta, jos
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Laita paristot laitteeseen aina oi-
kein päin! Napaisuus on merkitty paristolokeroon.
Tyhjentynyt paristo on poistettava
välittömästi laitteesta. Paristot voivat vuotaa!
Paristoja ei saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana!
Laki velvoittaa jokaisen kuluttajan
hävittämään paristot määräysten mukaisesti.
Säilytä paristot lasten ulottumat-
tomissa. Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosulje tai pura niitä.
Jos ohjeita ei noudateta voi pa-
risto purkautua yli sen loppujän­nitteen. Paristot voivat muutoin vuotaa. Jos laitteessa olevat pa­ristot ovat vuotaneet, poista ne välittömästi, jotta vältät laitteen vioittumisen!
Toimenpiteet ennen
käyttöönottoa
Vinkki: Pidä UP-painike 2 tai DOWN-painike 3
alaspainettuna. Tämä nopeuttaa arvojen asettamista.
Pariston sisäänasettaminen /
vaihtaminen
Tuote on varustettu paristolla toimitettaessa.
Poista pariston ja paristolokeron eristysnauha ennen ensimmäistä käyttöä.
8
välinen
15 FI
Page 16
Jos vaaka ei toimi, tarkista, onko paristo oikein
paikoillaan ja laita se tarvittaessa uudelleen paikoilleen.
Ohje: Vaaka on varustettu “paristonvaihdon
ilmoittimella“. Jos vaa´an pariston teho on liian heikko LC-näyttöön jonka jälkeen vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Vaihda paristo siinä tapauksessa uuteen samantyyppiseen paristoon. Varo paris­toa paikoilleen asettaessasi, etteivät kontaktit väänny.
1
ilmestyy sana ”Lo“,
Käyttöönotto
Henkilökohtaisten tietojen
syöttäminen
1. Malli 103803-14-01 / 103803-14-02: Paina SET-painiketta päälle. Paina SET-painiketta uudelleen, jotta voit syöttää henkilökohtaiset tietosi.
Malli Z31332B: Paina ON / OFF-painiketta
kun haluat kytkeä vaa´an päälle. Paina sitten SET-painiketta taiset tietosi.
Huomautus: Käyttäjätunnus
LC-näytössä ryhmään kuuluvan henkilön käyttäjäprofiilia.
2. Paina UP-painiketta jotta voit valita käyttäjäprofiilin (1–12).
3. Paina SET-painiketta, jotta voit vahvistaa valitse­masi käyttäjäprofiilin ja voit asettaa sukupuolen
18
/ 19 ja urheilijatilan 17.
4. Paina UP-painiketta jotta voit valita sukupuolen ja urheilijatilan.
Huomautus: Urheilijatila on tarkoitettu urhei-
lullisesti aktiivisille tai lihaksikkaille henkilöille.
5. Paina SET-painiketta tekemäsi asetuksen.
6. Tee nyt myös muut asetukset. Toista vaiheet 4–5, ja aseta ikä
11
/ 12 / 13.
Kun olet tehnyt asetukset, näyttöön ilmestyy auto­maattisesti käyttäjätunnuksen valinta. Nyt voit joko tehdä asetuksia muille käyttäjille tai punnita oman painosi.
6
, kun haluat kytkeä vaa´an
6
, jotta voit syöttää henkilökoh-
16
vilkkuu
1
. Numero tarkoittaa käyttäjä-
2
tai DOWN-painiketta 3,
2
tai DOWN-painiketta 3,
6
, jotta voit vahvistaa
23
, pituus 20 sekä painoyksikkö
9
Huomautus: Vaaka kytkeytyy pois päältä n. 10 sekunnin kuluttua, jos se ei ole käytössä.
Käyttö
Painon punnitseminen
Ohje: Punnitse itsesi mahdollisuuksien mukaan
aina samaan vuorokaudenaikaan (mieluiten aamui­sin), kun olet käynyt WC:ssä, et ole syönyt mitään ja ilman vaatteita, jotta saamasi tulokset olisivat vertailukelpoisia.
Aseta vaaka tukevalle, vaakasuoralle ja tasai-
selle alustalle.
Asetu astinpinnalle 5 ja seiso liikkumatta. Liik-
kuminen punnituksen aikana voi muuttaa punni­tuksen tulosta.
Vaaka aloittaa heti punnitsemisen. Kun painon
näyttö on vilkkunut 2 kertaa näyttöön ilmestyy mittaustulos.
Huomautus: Jos näyttöön ilmestyy ”Err“,
,
vaaka on silloin ylikuormitettu. Huomioi vaa’an maksimi kantokyky 180 kg / (396 lbs / 28 st).
Astu pois astinpinnalta. Vaaka kytkeytyy pois
päältä noin 20 sekunnin kuluttua. Mittaustulos on näkyvillä siihen asti.
Huomio: standardi-painoyksikkö on kilogramma (kg). Toimitustilassa vaa’an painoyksiköksi on ase­tettu “kg“. Painoyksikköä kg / lb / st:lb voit vaihtaa painamalla mallissa 103803-14-01 / 103803-14­02 kg / lb / st-painiketta SET-painiketta
7
. Mallissa Z31332B paina
6
.
Painon, kaloritarpeen,
rasvapitoisuuden, nestepitoisuuden, luu- ja lihasmassan mittaaminen
Malli 103803-14-01 / 103803-14-02: Jos
vaaka on pois päältä paina SET-painiketta, niin vaaka kytkeytyy päälle.
Malli Z31332B: Jos vaaka on pois päältä paina
ON / OFF-painiketta päälle.
9
, niin vaaka kytkeytyy
16 FI
Page 17
Paina UP-painiketta 2 tai DOWN-painiketta 3,
jotta voit valita käyttäjäprofiilisi.
Huomautus: Kun olet päässyt käyttäjäprofii-
Huomautus: Näyttöön ilmestyy Err2, jos et
seiso molempien elektrodien päällä punnitta-
essa tai mitattu paino ylittää punnitusalan. liisi, kaikki henkilökohtaiset tietosi ilmestyvät LC-näyttöön
Huomautus: Paina SET-painiketta, jotta voit
1
.
Kun mitatut arvot on näytetty, vaaka kytkeytyy auto­maattisesti pois päältä.
muokata henkilökohtaisia tietojasi.
Asetu paljain jaloin astinpinnalle 5 ja seiso
liikkumatta. Varmista, että asetut molempien elektrodien
4
päälle.
Painon mittaaminen alkaa; seiso molempien
elektrodien päällä liikkumatta. Mittaus kestää muutaman sekunnin (näyttö - - -). Sen jälkeen
Vaa´an kalibroiminen
Huomio: Vaaka täytyy kalibroida uudelleen aina
kun vaihdat punnituspaikkaa tai uuden pariston.
Toimi tällöin seuraavalla tavalla: mitatut arvot näkyvät LC-näytössä kahdessa ryhmässä yhteensä kolme kertaa.
Ryhmä 1: rasvapitoisuuden prosenttiosuus
nestepitoisuuden prosenttiosuus (kg / lb / st:lb) deksi
11, 12, 13
15
22
, paino
ja kehon rasvain-
Ryhmä 2: lihasmassan prosenttiosuus 24,
luumassan prosenttiosuus
21
ja kaloritarve
Asetu vaa´alle. Vaaka näyttää väärän mittaus-
25
tuloksen.
,
Poistu astinpinnalta 5. Laitteen kalibrointi
tapahtuu nyt automaattisesti. Odota, kunnes vaaka kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Asetu nyt uudelleen vaa´alle. Vaaka näyttää
14
nyt oikean mittaustuloksen.
Mitattujen arvojen merkitys
LCD-näyttö
Merkitys hoikka normaali ylipainoinen erittäin ylipainonen
Vikojen korjaus
Laitteessa on herkkiä elektronisia rakenneosia. Tästä syystä on mahdollista, että laitteen toimintaa häiritsevät välittömässä läheisyydessä olevat radio­lähettimet. Jos näyttöön tulee virheilmoituksia, poista tällaiset laitteet laitteen ympäristöstä. Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimin­tahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden esiin­tyessä paristo hetkeksi ja aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Puhdistus
Älä käytä puhdistuksessa kemiallisia puhdistus-
aineita tai hankaavia aineita.
Älä koskaan upota tuotetta veteen tai muihin
nesteisiin. Laite voi muuten vioittua.
Puhdista tuote hieman kostealla liinalla. Jos
laite on normaalia likaisempi, voit kostuttaa puhdistusliinan myös miedolla saippualiuok­sella.
17 FI
Page 18
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voit viedä paikalli­seen kierrätyspisteeseen.
Kysy kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta neuvoja käytettyjen tuotteiden hävittämismahdollisuuksista.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalousjät­teisiin. Hävitä tuote ympäristöystävälli­sesti toimittamalla se asianmukaiseen jätehuoltoon. Paikallisesta kunnan- tai kaupunginvirastosta saat lisätietoja kier­rätyspisteistä ja niiden aukioloajoista.
Vialliset ja käytetyt paristot on kierrätettävä direktii­vin 2006 / 66 / EY mukaisesti. Palauta par istot ja / tai laite lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen väärä hävittämistapa aiheuttaa ympäristövahinkoja!
Pb
Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja, minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen.
korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa käy-
tössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytki-
messä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirek­tiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisää­teiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita laki­sääteisiä oikeuksiasi.
Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe,
18 FI
Page 19
Avsedd användning ..............................................................................................................Sidan 20
Beskrivning av delarna .....................................................................................................Sidan 20
Leveransomfattning ..............................................................................................................Sidan 20
Tekniska data .............................................................................................................................Sidan 20
Säkerhetsinformation .........................................................................................................Sidan 20
Före idrifttagning
Isättning / byte av batteri ...................................................................................................................Sidan 23
Idrifttagning
Inmatning av personliga uppgifter ....................................................................................................Sidan 23
Användning
Vägning ..............................................................................................................................................Sidan 23
Mätning av kroppsvikt, kaloribehov, procentuell andel av kroppsfett, vatten, ben och muskler ......Sidan 24
Kalibrering av vågen .........................................................................................................................Sidan 24
Tolkade mätvärdens betydelse .........................................................................................................Sidan 24
Felavhjälpning ...........................................................................................................................Sidan 24
Rengöring ......................................................................................................................................Sidan 24
Avfallshantering ......................................................................................................................Sidan 25
Garanti .............................................................................................................................................Sidan 25
19 SE
Page 20
Kroppsanalysvåg
Avsedd användning
Denna våg ska användas för att bestämma perso­ners vikt. Denna våg har en kapacitet på upp till 180 kg. Dessutom mäter vågen kroppsfettmäng­den, vattenhalten i kroppen, muskel- och benmas­san. Genom att mata in kön, ålder, storlek och vikt kan man även räkna ut det dagliga kaloribehovet. Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Beskrivning av delarna
Våg
1
LC-display
2
UP-knapp (”uppåt”)
3
DOWN-knapp (”nedåt”)
4
Elektrod
5
Vågplatta
6
SET-knapp (”inställning”)
7
kg / lb / st-knapp (vägningsenhet)
8
Batterifack
9
ON / OFF-knapp (TILL / FRÅN )
Leveransomfattning
Kontrollera alltid att alla delarna finns med i leve-
ransen, att de är oskadade och att apparaten är i
felfritt skick.
1 Kroppsanalysvåg
1 Batteri
1 Bruksanvisning
Tekniska data
Batteri: 1 x 3 V litiumbatteri
(CR2032 knappcell)
Vågplatta: Modell 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 x 30 cm,
säkerhetsglas Bärförmåga: max. 180 kg (396 lbs) Gradering vikt: 100 g (0,2 lb) Gradering kalorier: 1 kcal Minnesplatser: 12 Kön: man / kvinna Ålder: 6–100 år Kroppsstorlek: 80–220 cm Drifttemperatur: 10–40 °C
Piktogram på LC-displayen
10
Procentuell andel (av kroppsfett,
muskler, vatten, ben)
11
Viktenhet i ”Stones:Pounds”
12
Viktenhet i ”Pounds”
13
Viktenhet i kilogram
14
Rekommenderat kaloribehov per dag
15
Kroppsfettindex
16
Användare-ID (1–12)
17
Läge för idrottsmän
18
Kvinnlig användare
19
Manlig användare
20
Kroppsstorlek i cm
21
Benmassa
22
Vattenandel
23
Ålder
24
Muskelmassa
25
Kroppsfettprocent
20 SE
Vägningsområde:
Kroppsfett: 3–50 % Vatten: 25–75 % Muskler: 25–75 % Ben: 1–15 %
Säkerhetsinformation
Följande säkerhetsinformation är en viktig del av bruksanvisningen och ska under alla omständigheter be­aktas vid användning av elektriska apparater. Dessa hänvisningar är till för att förhindra livsfara, olyckor och allvarliga skador. Läs därför noga igenom nedanstående
Page 21
information om säkerhet och ända­målsenlig användning.
LIVS-
FARA OCH RISK FÖR
OLYCKOR FÖR SMÅBARN
OCH BARN! Lämna aldrig barn
utan uppsikt med förpacknings­material och apparaten. Risk för livsfara på grund av kvävning föreligger. Håll alltid barn borta från apparaten.
Denna apparat kan användas av
barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, mo­torisk eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under upp­sikt eller instruerats om en säker användning av apparaten och om de förstått de risker som an­vändningen kan medföra. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
LIVSFARA! Per-
soner med pacemaker får under inga omständigheter använda denna produkt. Använd aldrig produkten i närheten av personer, som har en pacemaker eller använder andra medicinska apparater.
SE UPP! RISK FÖR PER-
SONSKADOR! Belasta inte vågen med mer än 180 kg. Säkerhetsglaset kan spricka och förorsaka skärskador.
SE UPP! RISK FÖR
PERSONSKADOR!
Ställ dig inte på vågen med blöta
fötter och använd den inte när vågplattan är våt. Risken finns att du halkar.
Skydda vågen mot stötar, fukt,
damm, kemikalier, stora tempera­turförändringar och värmekällor (kaminer, värmeelement).
Kontrollera apparaten med
avse­ende på skador innan du använder den. Använd aldrig en apparat som är skadad.
Ta ut batteriet vid störningar eller
om apparaten är defekt. Risk för läckage föreligger.
Öppna aldrig apparatens hölje.
Detta kan leda till personskador och skador på apparaten. Utför aldrig reparationer själv utan vänd dig till kundtjänst eller behörig elektriker.
Denna produkt är inte lämplig för
gravida kvinnor.
21 SE
Page 22
Varning! Risker vid hantering av batterier
LIVSFARA! Håll
batterier utom räckhåll för barn. Låt inte batterier ligga framme. Risk föreligger att barn eller husdjur stoppar dem i munnen och sväljer dem. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett batteri.
SE UPP! EXPLO-
SIONSRISK! Batterier
får aldrig laddas, kortslutas eller
öppnas. Följden kan bli överhett­ning, brandfara eller spruckna batterier. Kasta aldrig batterier i öppen eld eller vatten. Batterierna kan explodera.
Undvik extrema förhål-
landen och temperaturer
som kan påverka batterierna, t.ex.
på värmeelement. Risk för läckage föreligger. Läckande eller ska­dade batterier kan vid beröring förorsaka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämp­liga skyddshandskar!
Undvik kontakt med hud, ögon
och slemhinnor, om vätska skulle läcka ut ur batterierna. Spola omedelbart av de ställen som kommit i kontakt med batterisyra. Använd rikligt med rent vatten och uppsök läkare omgående.
Vid lätt nedsmutsning måste bat-
teriets- och apparatens kontakter rengöras med en torr, luddfri duk innan du sätter i batterierna.
Ta ut batteriet ur apparaten om
det inte använts under längre tid.
Kontrollera rätt polaritet när du
sätter i batterierna. Denna visas i batterifacket.
Ett tomt batteri måste omedelbart
tas bort ur apparaten. Risken finns att batterisyra läcker ut!
Kasta inte batterier i hushållsav-
fallet!
Alla konsumenter är enligt lag
skyldiga att säkerställa en korrekt avfallshantering när det gäller batterier!
Håll batterier utom räckhåll för
barn, kasta inte batterier i öppen eld, kortslut dem ej och öppna dem inte.
Om anvisningarna inte beaktas
kan batterier laddas ur utöver sin slutspänning. Risk för läckage föreligger. För att förebygga skador på apparaten, måste läckande batterier omedelbart tas ut ur apparaten!
22 SE
Page 23
Före idrifttagning
Hänvisning: Håll UP-knappen 2 resp. DOWN-
knappen
3
intryckt. Inställningen av värdena går
då snabbare.
Isättning / byte av batteri
Hänvisning: Läget för idrottsmän är en inställ-
ning för mycket vältränade resp. muskulösa personer.
5. Tryck på SET-knappen
6
, för att bekräfta din
inmatning.
6. Utför nu ytterligare inställningar. Upprepa steg
4. och 5., för att ställa in ålder och viktenhet
11
/ 12 / 13.
23
, storlek 20
Produkten levereras med isatt batteri. Ta bort iso-
leringsremsan mellan batteri och batterifack före första användningen.
Kontrollera om batteriet är korrekt isatt och
sätt vid behov i ett nytt batteri om vågen inte fungerar.
Hänvisning: Vågen är försedd med en indi-
kering för batteribyte. Används vågen med ett för svagt batteri visas texten ”Lo” på LC-dis-
1
playen
, och vågen stängs av automatiskt. Byt i detta fall ut det tomma batteriet mot ett nytt batteri av samma typ. Se till att kontakterna inte böjs när du sätter i batteriet.
Idrifttagning
Inmatning av personliga
uppgifter
1. För modell 103803-14-01 / 103803-14-02: Tryck på SET-knappen Tryck åter på SET-knappen, för att ställa in dina personliga uppgifter.
För modell Z31332B: Tryck på ON / OFF-knap-
9
pen
, för att slå på vågen. Tryck sedan på
SET-knappen
6
uppgifter.
Hänvisning: Användar-ID
displayen
1
. Detta nummer står för dataprofi-
len från en av personerna i användargruppen.
2. Tryck på UP-knappen
3
pen
, för att välja dataprofil (1-12).
3. Tryck på SET-knappen, för att bekräfta den valda dataprofilen och för att ställa in tillvalet
18
kön
/ 19 och läget för idrottsmän 17.
4. Tryck på UP-knappen
3
, för att välja ditt kön och läget för idrottsmän.
6
, för att slå på vågen.
, för att ställa in dina personliga
16
blinkar på LC-
2
eller DOWN-knap-
2
eller DOWN-knappen
När du utfört alla inställningar, går indikeringen au-
8
tomatiskt tillbaka till urvalet användar-ID. Du kan nu antingen utföra inställningen för andra användare eller väga dig. Hänvisning: Vågen stängs av efter ca 10 sekun­der, om den inte används.
Användning
Vägning
Tips: Väg dig alltid vid samma tidpunkt på dygnet
(t.ex. på morgonen efter första toalettbesöket). Du bör vara nykter och inte ha kläder på dig, för att erhålla jämförbara resultat.
Placera vågen på ett stabilt, vågrätt och jämnt
underlag.
Ställ dig på vågplattan 5 och stå stilla. Rörel-
ser under vägning kan medföra avvikelser.
Vågen börjar att väga omedelbart. Displayen
blinkar 2 gånger och därefter visas mätresultatet.
Hänvisning: Om vågen visar ”Err”, är den
överbelastad. Vågens maximala bärkraft är 180 kg ( 396 lbs / 28 st).
Gå ned från vågplattan. Vågen stängs av auto-
matiskt efter ca 20 sekunder. Resultatet visas tills vågen stängs av.
Hänvisning: Standardenheten är kilogram (kg). Vid leveransen är vågen inställd på enheten ”kg”. För att skifta mellan enheterna kg / lb / st:lb, trycker du för modell 103803-14-01 / 103803-14-02 på kg / lb / st-knappen du på SET-knappen
7
. För modell Z31332B trycker
6
.
23 SE
Page 24
Mätning av kroppsvikt,
kaloribehov, procentuell andel av kroppsfett, vatten, ben och muskler
För modell 103803-14-01 / 103803-14-02:
Om vågen är avstängd, trycker du på SET­knappen får att slå på vågen.
För modell Z31332B: Om vågen är avstängd,
trycker du på ON / OFF-knappen på vågen.
Tryck på UP-knappen 2 eller DOWN-knappen
3
, för att komma till din användarprofil.
Hänvisning: När du kommer till din använ-
darprofil, visas alla dina personliga uppgifter på LC-displayen
Hänvisning: Tryck på SET-knappen, för att
anpassa dina personliga uppgifter.
Ställ dig barfota på vågplattan 5 och stå stilla.
Se till, att du står på båda elektroderna
Vägningen börjar; stå kvar på båda elektro-
derna. Denna mätning tar några sekunder (dis­playen visar - - -). Därefter visar LC-displayen omväxlande de aktuella resultaten tre gånger i två grupper.
1
.
9
får att slå
4
.
Grupp 1: procentuell andel kroppsfett
och vatten och kroppsfettindex
Grupp 2: procentuell andel av muskler 24,
ben
Hänvisning: Displayen visar Err2, när du
inte står på båda elektroderna när vägning pågår eller vikten överstiger vägningsområdet.
När dessa värden visats, stängs vågen av automa­tiskt.
22
, vikt (kg / lb / st:lb) 11, 12, 13
21
och kaloribehov
15
14
25
Kalibrering av vågen
Hänvisning: Varje gång du flyttar apparaten
eller byter batteri, måste vågen kalibreras på nytt. Gör på följande sätt:
Ställ dig på vågen. Vågen visar ett felaktigt
mätresultat.
Gå ned från vågplattan 5 igen. Enheten kali-
brerar sig automatiskt. Vänta tills vågen stängs av automatiskt.
Ställ dig på vågen igen. Vågen visar nu rätt
mätresultat.
Tolkade mätvärdens betydelse
LCD-indikering
Betydelse smal normal övervikt extrem övervikt
Felavhjälpning
Apparaten innehåller känsliga elektroniska komponen­ter. Det är därför möjligt, att den störs av radiovågor från apparater i omedelbar närhet. Om felmedde­landen visas på displayen, måste apparater av detta slag tas bort ur apparatens omgivning. Elektrostatiska urladdningar kan förorsaka funk­tionsstörningar. Ta vid sådana funktionsstörningar ut batterierna en stund och sätt sedan tillbaka dem igen.
24 SE
Rengöring
Använd inga kemiska rengöringsmedel eller
skurmedel vid rengöring.
Doppa aldrig apparaten i vatten eller någon
annan vätska. Produkten kan skadas.
Rengör apparaten med en lätt fuktad duk. Vid
envis smuts kan du även fukta duken med milt tvålvatten.
Page 25
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på pro­dukten inom 3 år från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produk­ten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls.
Information om möjligheterna för avfallshantering av uttjänta produkter får du hos kommunen.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en fackmässig avfallshante­ring. Information om återvinningsstatio­ner och deras öppettider erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier måste återvinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EG. Lämna batterier och / eller produkten på befintliga återvinningssta­tioner.
Risk för miljöskador p.g.a. felaktig avfallshantering av
Pb
batterier!
Batterier får inte kastas i hushållsavfallet. De kan innehålla giftiga tungmetaller och ska behandla som farligt avfall. De kemiska symbolerna för tung­metaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksilver, Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier på kommunens återvinningsstation.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av glas.
Garanti
Denna apparat har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna apparat från och med köpdatum. Garantitiden börjar på inköpsda Spara originalkvittot. Denna handling behövs som bevis för köpet.
gen.
25 SE
Page 26
Formålsbestemt anvendelse ............................................................................................Side 27
De enkelte dele ...........................................................................................................................Side 27
Leveringsomfang ......................................................................................................................Side 27
Tekniske data ...............................................................................................................................Side 27
Sikkerheds informationer ...................................................................................................Side 27
Før ibrugtagningen
Indsæt / skift batteri ..............................................................................................................................Side 29
Ibrugtagning
Indgiv personlige data .........................................................................................................................Side 30
Betjening
Måle kropsvægt ...................................................................................................................................Side 30
Måling af kropsvægt, kaloriebehov, kropsfedt-, vand-, knogle- og muskelandel ............................Side 30
Kalibrering af vægten ..........................................................................................................................Side 31
Betydning af de interpreterede måleværdier .....................................................................................Side 31
Fejlkorrektur .................................................................................................................................Side 31
Rengøring ........................................................................................................................................Side 31
Bortskaffelse .................................................................................................................................Side 31
Garanti ...............................................................................................................................................Side 32
26 DK
Page 27
Kropsanalysevægt
Formålsbestemt anvendelse
Denne vægt skal bruges til vejning af personer. Denne vægt kan belastes op til 180 kg. Vægten er ligeledes egnet til vejning af kropsfedt, vandindhold, muskel­og knoglemasse. Desuden er det muligt at beregne det daglige kalorieforbrug ved at indgive køn, alder, størrelse og vægt. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
De enkelte dele
Vægt
1
LC-display
2
UP-tast (”fremad“)
3
DOWN-tast (”tilbage“)
4
Elektrode
5
Trædefalde
6
SET-tast (”indstilling”)
7
kg / lb / st-tast (vejeenhed)
8
Batteribeholder
9
ON / OFF-tast (TÆND / SLUK)
Leveringsomfang
Umiddelbart efter udpakningen skal indholdet gen­nemgås for fuldstændighed og apparatets fejlfrie tilstand.
1 kropsanalysevægt 1 batteri 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteri: 1 x 3 V Litium-batteri
(CR2032 knapcelle)
Trædeflade: Model 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 x 30 cm,
sikkerhedsglas Bæreevne: maks. 180 kg (396 lbs) Inddeling vægt: 100 g (0,2 lb) Inddeling kalorier: 1 kcal Lagerpladser: 12 Køn: mandlig / kvindelig Aldersinterval: 6–100 år Legemeshøjdeinterval: 80–220 cm Driftstemperatur: 10–40 °C
Piktogrammer i LC-display
10
Procentual andel (af kropsfedt, muskler,
vand, knogler)
11
Vægtenhed i ”stones: pund“
12
Vægtenhed i ”pund“
13
Vægtenhed i kilogram
14
Anbefalet kalroiebehov pr. dag
15
Kropsfedtindex
16
User-ID (1–12)
17
Atletmodus
18
Kvindelig bruger
19
Mandlig bruger
20
Legemshøjde i cm
21
Knoglemasse
22
Vandandel
23
Alder
24
Muskelmasse
25
Kropsfedtandel
Vejeinterval:
Kropsfedt: 3–50 % Vand: 25–75 % Muskler: 25–75 % Knogler: 1–15 %
Sikkerheds­informationer
Sikkerhedshenvisningerne er en vig­tig del af denne betjeningsvejledning, og de skal altid overholdes ved anvendelse af elektriske apparater. Henvisningerne skal hjælpe til at undgå livsfarlige situationer, ulykker og tilskadekomst. Læs derfor følgende informationer vedr. sikkerhed og
27 DK
Page 28
korrekt anvendelse omhyggeligt igennem.
LIVS-
FARE OG FARE FOR
ULYKKER FOR SMÅ OG
STORE BØRN! Børn må aldrig
være alene med emballagen og apparatet. Ellers er der risiko for livsfare ved kvælning. Børn skal holdes borte fra vægten.
Dette apparat kan bruges af børn
fra 8 år og opad, samt af perso­ner med forringede fysiske, følel­sesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev vejledt og forstod de derudaf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke gen­nemføres af børn uden opsyn.
LIVSFARE! An-
vend aldrig produktet, hvis du har en pacemaker. Anvend aldrig pro­duktet i nærheden af personer, der har en pacemaker eller benyt­ter andre medicinske appareter.
FORSIGTIG! FARE FOR
KVÆSTELSER! Vægten må højst belastes med 180 kg. Sikkerheds­glasset kan gå itu og forvolde snitsnår.
FORSIGTIG! FARE
FOR KVÆSTELSER!
Vægten må ikke betrædes med
våde fødder og ikke anvendes, hvis trædefladen er fugtig. Ellers er der risiko for at miste fodfæstet.
Beskyt vægten mod stød, kemi-
kalier, kraftige temperatursving­ninger eller mod for tætstående varmekilder (ovne, varmelegemer).
Ingen vægten tages i brug, kon-
trolleres den for beskadigelser. Hvis vægten er beskadiget, bør den ikke tages i brug.
Ved forstyrrelser eller beskadiget
apparat bedes du fjerne batteriet. Ellers består der forhøjet risiko for lækage.
Vægten må aldrig åbnes. Der er
risiko for tilskadekomst og beska­digelse af vægten. Reparationer må kun foretages af serviceafde­lingen eller en elektriker.
Produktet er ikke egnet for gra-
vide kvinder.
A Farer i omgang
med batterier
LIVSFARE! Batte-
rier bør opbevares utilgængeligt for børn. Lad ikke batterier ligge fremme. Der er risiko for, at de bliver slugt af børn eller husdyr.
28 DK
Page 29
Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp.
FORSIGTIG! EKS-
PLOSIONSFARE!
Batterier må aldrig genoplades,
kortsluttes eller lukkes op. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Kast aldrig bat­terier i ild eller vand. Batterierne kan eksplodere.
Undgå ekstreme betin-
gelser og temperaturer,
som kan indvirke på batterierne,
f.eks varmelegemer. Ellers består der forhøjet risiko for lækage. Lækkede eller beskadigede bat­terier kan ved hudkontakt forår­sage ætsninger. Brug derfor i dette tilfælde altid egnede sikkerheds­handsker!
Undgå hudkontakt, kontakt med
øjne og slimhinder, hvis der løber vædske ud af batteriet. Ved kon­takt med batterisyre skylles det pågældende sted med rigeligt vand og lægehjælp opsøges omgående.
Rengør batteriernes og produktets
kontakter med en tør og fnugfri klud, inden du lægger batterierne i, hvis kontakterne er lidt beskidte.
Tag batteriet ud, hvis det ikke
har været i brug i længere tid.
Polariteten skal passe, når batte-
rierne indsættes! Dette vises i batteribeholderen.
Et brugt batteri skal omgående
fjernes fra apparatet. Der består forhøjet risiko for lækage!
Batterier hører ikke til i hushold-
ningsaffaldet!
Alle forbrugere er forpligtede
ifølge loven til at bortskaffe batterier korrekt! Hold batterier fjerne fra børn. Smid ikke batterier i ild. Kortslut dem og åben dem ikke.
Overholdes dette ikke, kan bat-
teriet blive afladet ud over dets slutspænding. Der er da risiko for lækage. Hvis batteriet skulle have lækket i dit apparat, skal det omgående tages ud for at undgå, at apparatet bliver be­skadiget!
Før ibrugtagningen
Bemærk: Hold UP-tasten 2 hhv. DOWN-tasten 3
trykket. Dermed kan du ændre værdierne hurtigere.
Indsæt / skift batteri
Ved levering er et batteri allerede indsat. Fjern
isoleringsstrimlen mellem batteri og batterirum inden første ibrugtagning.
Viser vægten ikke nogen funktion, skal du kon-
trollere, om du har lagt batteriet korrekt i og læg det i givet fald i igen.
8
29 DK
Page 30
Henvisning: Vægten er udstyret med en
”batteriskiftevisning“. Hvis vægten benyttes med et batteri, der er for svagt, vises ”Lo“ på LC-dis-
1
playet
og vægten slukker automatisk af sig selv. Erstat i dette tilfælde det brugte batteri med et nyt batteri af samme type. Ved isættelse af batteriet skal du være opmærksom på, at kon­takterne ikke bliver bøjet.
Ibrugtagning
Indgiv personlige data
1. På model 103803-14-01 / 103803-14-02: Tryk SET-tasten SET-tasten igen, for at du kan indstille dine per­sonlige data.
På model Z31332B: Tryk ON / OFF-tasten
for at tænde vægten. Tryk derefter SET-tasten 6, for at du kan indstille dine personlige data.
Bemærk: User-ID´en
1
playet en person i brugergruppen.
2. Tryk UP-tasten at vælge dataprofilen (1–12).
3. Tryk SET-tasten, for at bekræfte den valgte da­taprofil og indstillingen af køn modussen
4. Tryk UP-tasten at vælge dit køn og atletmodussen.
Bemærk: Atletmodussen er en indstilling for
sportlige personer, der er veltrænede og muskuløse.
5. Tryk SET-tasten ning.
6. Foretag nu videre indstillinger. Gentag trin 4. og 5., for at indstille alder vægtsenhed
Efter at du har foretaget indstillingerne, går visnin­gen automatisk tilbage til valget af user-ID. Du kan enten foretage indstillinger til yderligere brugere eller måle din kropsvægt. Bemærk: Vægten slukker efter 10 sekunder, hvis den ikke bruges.
6
, for at tænde vægten. Tryk
16
lyser på LC-dis-
. Nummeret står for dataprofilen på
2
eller DOWN-tasten 3, for
18
/ 19 og atlet-
17
.
2
eller DOWN-tasten 3, for
6
, for at bekræfte din indlæs-
23
, højde 20 og
11
/ 12 / 13.
9
Betjening
Måle kropsvægt
Tip: Vej dig så vidt muligt altid på samme tid (helst
om morgenen), efter toiletbesøg, på fastende hjerte og uden tøj på, så du får sammenlignelige resultater.
Stil vægten på et fast, vandret og fladt underlag. Stil dig på trædefladen 5 og bliv roligt stående.
Bevægelser under vejningen kan forårsage af­vigelser i resultatet.
Vægten starter målingen med det samme. Efter
2-gange blinken af vægtvisningen bliver måle­resultatet vist.
Bemærk: Viser vægten ”Err“, er den overlastet.
Vær opmærksom på den maksimale bæreevne på 180 kg / 396 lbs / 28 st.
,
Træd ned af trædefladen. Den slukker derpå
efter ca. 20 sekunders forløb. Indtil da er veje­resultatet synligt.
Henvisning: Standardvægtenheden er kilogram (kg). Ved leveringen er vægten indstillet på enheden “kg“. Tryk på kg / lb / st-tasten
7
på model 103803­14-01 / 103803-14-02 for at skifte mellem enhe­derne kg / lb / st:lb. Tryk SET-tasten
6
på model
Z31332B.
Måling af kropsvægt,
kaloriebehov, kropsfedt-, vand-, knogle- og muskelandel
På model 103803-14-01 / 103803-14-02: Er
vægten slukket, trykkes SET-tasten, for at tænde vægten.
På model Z31332B: Er vægten slukket, trykkes
ON / OFF-tasten
Tryk UP-tasten 2 eller DOWN-tasten 3, for
at komme til din brugerprofil.
Bemærk: Så snart du er i din brugerprofil,
bliver alle dine personlige data vist på LC-dis-
1
playet
Bemærk: Tryk SET-tasten, for at tilpasse dine
personlige data.
9
, for at tænde vægten.
.
30 DK
Page 31
Stil dig på trædefladen 5 med bare fødder
og bliv roligt stående. Pas på, at du stiller dig på begge elektroder
Vægtmålingen begynder; bliv stående på begge
elektroder. Målingen tager nogle sekunder (displayvisning - - -). Derefter viser LC-displayet de målte værdier tre gange skiftevis i to grupper.
Gruppe 1: procentual andel af kropsfedt
og vand og kropsfedtindex
Gruppe 2: procentual andel af muskler 24,
knogler
Bemærk: På displayet vises Err2, hvis du ikke
står med begge fødder på begge elektroder under målingen eller den målte vægt lægger over vejeintervallet.
22
, vægt (kg / lb / st:lb) 11, 12, 13
21
og kaloriebehov
4
.
15
14
Efter visningen af disse værdier, slukker vægten automatisk.
Kalibrering af vægten
Bemærk: Efter hvert placeringsskift af vægten og
25
efter hvert batteriskift skal vægten kalibreres påny. Gå frem på følgende måde:
Stil dig på vægten. Vægten viser et forkert
måleresultat.
Træd ned af trædefladen 5 igen. Apparatet
kalibreres automatisk. Vent indtil vægten slukker af sig selv.
Stil dig på vægten igen. Nu viser vægten dig
det rigtige måleresultat.
Betydning af de interpreterede måleværdier
LC-display
Betydning tynd normal overvægtig ekstrem overvægtig
Fejlkorrektur
Apparatet indeholder følsomme elektroniske kom­ponenter. Derfor er det muligt, at det forstyrres af radiosendeaparater i umiddelbar nærhed. Hvis der dukker fejlmeldinger op i displayet, skal disse apparater fjernes fra apparatets omgivelser. Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsfor­styrrelser. Ved sådanne funktionsforstyrrelser fjernes batteriet kortvarigt og indsættes påny.
Rengøring
Anvend til rengøring ikke nogen kemiske rengø-
rings- eller skuremidler.
Dyk apparatet aldrig ned i vand eller andre
vædsker. Ellers kan apparatet blive beskadiget.
Rengør apparatet med en let befugtet klud.
Ved stærkere tilsmudsning kan der også bruges en let sæbevandsopløsning.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate­rialer, der kan bortskaffes på de lokale genbrugssteder.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaf­felse af det udtjente produkt.
For miljøets skyld må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaf­faldet, når det er udtjent, men skal afle­veres til miljøvenlig bortskaffelse. Du kan få informationer hos din kommune om genbrugsstationer og deres åbningstider.
31 DK
Page 32
Defekte eller brugte batterier skal genvindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller appa­ratet returneres ved de angivne indsamlingssteder.
Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier!
Pb
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaf­faldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og skal behandles som miljøskadeligt affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batte­rier på din kommunale opsamlingsplads.
Garanti
Apparatet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetskrav og inden levering afprøvet samvittig­hedsfuldt. Hvis der forekommer mangler ved dette produkt, har du juridiske rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder ind kes ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
skræn-
Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette appar
at. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dig. Garantien bortfalder, hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti dækker ikke produktdele, som er uds for normalt slid og derfor kan betragtes som nor
male sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på skrø­belige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet i glas.
32 DK
at
Page 33
Utilisation conforme ........................................................................................................... Page 34
Description des pièces et éléments ........................................................................ Page 34
Contenu de la livraison.................................................................................................... Page 34
Caractéristiques techniques ......................................................................................... Page 34
Consignes de sécurité ....................................................................................................... Page 34
Avant la mise en service
Insérer / remplacer la pile ............................................................................................................... Page 37
Mise en service
Saisir les données personnelles ..................................................................................................... Page 37
Utilisation
Mesurer le poids corporel .............................................................................................................. Page 38
Mesurer le poids corporel, le besoin en calories, la masse grasse, l´eau, la masse
osseuse et la masse musculaire ...................................................................................................... Page 38
Étalonner la balance ....................................................................................................................... Page 38
Signification des valeurs de mesures indiquées ............................................................................ Page 39
Problèmes et solutions ..................................................................................................... Page 39
Nettoyage .................................................................................................................................. Page 39
Mise au rebut ........................................................................................................................... Page 39
Garantie ....................................................................................................................................... Page 39
33 FR/BE
Page 34
Pèse-personne impédancemètre
Utilisation conforme
Cette balance sert à mesurer le poids d’une personne. Cette balance a une portée maximale de 180 kg. Cette balance permet en outre de mesurer les taux de graisse et d´eau ainsi que la masse osseuse et musculaire du corps. En outre, il est possible de déterminer les besoins journaliers en calories en indiquant le sexe, l´âge, la taille et le poids. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation com­merciale.
Description des pièces
et éléments
Pèse-personne
1
Ecran à cristaux liquides
2
Touche UP (haut)
3
Touche DOWN (bas)
4
Electrodes
5
Plateau
6
Touche SET («Réglage»)
7
Touche kg / lb / st (unité de mesures)
8
Compartiment à piles
9
Touche ON / OFF (allumé / éteint)
Icônes sur écran LC
10
Taux proportionnels (graisse, muscles,
eau, masse osseuse)
11
Unité de mesure en Stone
12
Unité de mesure en livre
13
Unité de mesure en kilogramme
14
Besoins journaliers en calories
recommandés
15
Indice de masse grasse
16
ID Utilisateur (1–12)
17
Mode athlète
18
Utilisatrice
19
Utilisateur
20
Taille en cm
21
Masse osseuse
22
Pourcentage d´eau
23
Âge
24
Masse musculaire
25
Pourcentage de masse grasse
Contenu de la livraison
Dés ouverture de l´emballage, veuillez vérifier que le contenu de la livraison est complet et que l´appa est en parfait état.
1 Pèse-personne impédancemètre 1 Pile 1 Mode d’emploi
reil
Caractéristiques techniques
Pile: 1 pile lithium 3 V
(pile bouton CR2032)
Plateau: modèle 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 cm x
30 cm, verre de sécurité Charge: max. 180 kg (396 lbs) Graduation poids: 100 g (0,2 lb) Graduation calories: 1 kcal Mémoire: 12 Sexe: masculin / féminin Tranche d´âge: 6-100 ans Plage de mesures de la taille: 80–220 cm Température de service: 10–40 °C
Plage de mesures :
Graisse corporelle: 3–50 % Eau: 25–75 % Muscles: 25–75 % Masse osseuse: 1–15 %
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont un élément fondamental de ce mode d’emploi et doivent absolument être respectées lors de l’utilisation
34 FR/BE
Page 35
d’appareils électriques. Ces consignes visent à la prévention de tout danger mortel, d´accident et dommage. Veuillez donc lire attentivement les informations suivantes relatives à la sécurité et à l’utilisation conforme.
DANGERS DE MORT
ET D´ACCIDENTS POUR LES ENFANTS ET LES ENFANTS EN BAS ÂGE! Ne jamais laisser
les enfants manipuler sans surveil­lance le matériel d’emballage et l’appareil. Sous peine de risque de danger mortel par étouffement. Tenez toujours les enfants éloignés de l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des personnes à capa­cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et de connaissance que sous surveillance ou s‘ils ont été instruits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des risques en découlant. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance domestique de l‘appareil ne doit pas être effectué par un enfant sans surveillance.
DANGER
DE MORT! N´utilisez pas ce
produit si vous portez un stimula­teur cardiaque. N´utilisez jamais ce produit à proximité de per­sonnes portant un stimulateur cardiaque ou autres appareils médicaux.
ATTENTION! RISQUE DE
BLESSURE! Ne pas soumettre la balance à une charge supé­rieure à 180 kg. Le verre de sécurité pourrait se briser et provoquer des coupures.
ATTENTION ! RISQUE
DE BLESSURE ! Ne
montez pas sur la balance avec des pieds humides, n’utilisez pas la balance si le plateau est humide. Au risque de glisser.
Protégez la balance contre les
chocs, l’humidité, les produits chimiques, les fortes variations de température et la proximité directe de sources de chaleur (four, radiateur).
Avant chaque utilisation, vérifiez
le bon état de l’appareil. Ne faites jamais fonctionner un appareil endommagé.
Retirez la pile en cas de panne
ou de défaut de l’appareil. Sinon, il existe un risque élevé d’écoulement.
35 FR/BE
Page 36
N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil. Vous pourriez vous blesser ou endommager l´appa­reil. Confiez exclusivement les réparations au S.A.V. ou à un électricien qualifié.
Ce produit n´est pas adapté
aux femmes enceintes
Avertissement!
Dangers liés à la manipulation des piles
DANGER
DE MORT! Les piles ne doivent
pas être manipulées par des en­fants. Ne laissez pas traîner les piles. Les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. Dans un tel cas, vous devez immédiatement consulter un médecin.
ATTENTION! RISQUE
D’EXPLOSION ! Les
piles ne devront en aucun cas être rechargées, court-circuitées ni démontées. Ce qui pourrait provoquer une surchauffe, un incendie ou un éclatement. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Les piles risquent d’exploser.
Évitez d’exposer les piles
à des conditions et tem­pératures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. des radiateurs. Sinon, il existe un risque élevé d’écoulement. Les piles endommagées ou avec des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Il faut donc impérativement porter des gants adéquats pour les manipuler!
Si du liquide s’écoule d’une pile,
il faut éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement la zone à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
En cas de légères salissures net-
toyez la pile et les contacts de l´appareil à l´aide d´un chiffon sec et sans peluche, avant de l´insérer.
Enlevez les piles de l’appareil si
ce dernier est resté longtemps inutilisé.
Veiller à insérer la pile en respec-
tant la polarité correcte! La pola­rité est indiquée dans le boîtier à piles.
Retirez sans délai la pile de l’ap-
pareil si elle est usée. Il existe un
36 FR/BE
Page 37
risque élevé d’écoulement des piles! Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères!
Chaque consommateur est tenu
par la loi de mettre les piles au rebut en respectant la réglemen­tation applicable!
Tenez les piles hors de portée
des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ne les court-circuitez pas et ne les désassemblez pas.
En cas de non-respect de ces
instructions, la pile peut se dé­charger au-delà de sa tension finale. Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent dans votre appareil, retirez-les immé­diatement pour prévenir tout endommagement du produit!
Avant la mise en service
Remarque : Maintenez enfoncée la touche UP 2
ou la touche DOWN valeurs plus rapidement.
Insérer / remplacer la pile
Le produit est déjà équipé d´une pile à sa
livraison. Avant première utilisation, retirez les bandes isolantes de la pile et du compartiment
8
à pile
Si la balance n´indique aucune fonction, véri-
fiez si la pile est correctement placée et le cas échéant replacez-la.
.
3
. Ceci permet de régler les
Remarque : la balance est équipée d’un
« témoin de remplacement de pile ». Si lors de l´utilisation de la balance la pile est trop faible, l´écran LC s´éteindra automatiquement. Remplacez dans ce cas la pile usagée par une nouvelle pile du même type. Veuillez faire attention en insérant la pile à ne pas tordre les contacts.
1
affichera «Lo» et la balance
Mise en service
Saisir les données personnelles
1. Sur le modèle 103803-14-01 / 103803-14-02 Appuyez sur la touche SET pareil. Appuyez de nouveau sur la touche SET pour pouvoir régler vos données personnelles
Sur modèle Z31332B: Appuyez sur la touche
ON / OFF ensuite sur la touche SET vos données personnelles.
Remarque : l´utilisateur ID
l´écran LC nées de profil d´une personne parmi le groupe des utilisateurs.
2. Appuyez sur la touche UP DOWN profil (1-12)
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer la sélection du profil et définir le choix du sexe
18
4. Appuyez sur la touche UP pour sélectionner votre sexe et le mode athlète.
Remarque : le mode athlète est une option
pour les personnes sportives très entraînées voire musclées.
5. Appuyez sur la touche SET les réglages.
6. Procédez maintenant à d´autres réglages. Réitérez les étapes 4 et 5 pour définir âge taille
Une fois ces paramètres réglés l´affichage retourne automatiquement à la sélection de l´utilisateur ID. Vous pouvez alors soit entreprendre d´autres réglages pour un autre utilisateur ou alors mesurer votre poids.
9
pour allumer l´appareil. Appuyez
1
. Le numéro représente les don-
3
pour sélectionner les données de
/ 19 et le mode athlète 17.
20
et unité de mesure 11 / 12 / 13.
6
pour allumer l´ap-
6
pour pouvoir régler
16
clignotera sur
2
ou la touche
2
ou DOWN 3
6
pour confirmer
23
:
,
37 FR/BE
Page 38
Remarque : L´appareil s´éteindra dans les 10 secondes s´il n´est pas utilisé.
Utilisation
Mesurer le poids corporel
Conseil : afin d’obtenir des résultats comparables,
pesez-vous si possible à la même heure (de préfé­rence le matin), après avoir été aux toilettes, à jeun et nu.
Placez la balance sur une surface stable,
horizontale et plane.
Montez sur le plateau 5 et maintenez-vous
droit. Tout mouvement lors de la pesée peut fausser le résultat.
La balance commence aussitôt à peser. L’affi-
chage du poids ayant clignoté 2 fois, le résultat de la mesure est affiché.
Remarque : la balance est en surcharge si
elle affiche «Err». Tenez compte de la capacité maximale de 180 kg / 396 lbs / 28 st.
Descendez du plateau. La balance s’éteint au
bout d’environ 20 secondes. Le résultat de la pesée reste affiché jusqu’à l’extinction.
Appuyez sur la touche UP 2 ou la touche
DOWN
Remarque : Dés que vous avez accédé à
votre profil, toutes vos données personnelles sont affichées sur l´écran LC
Remarque : Appuyez sur la touche SET pour
ajuster vos données personnelles.
Montez pieds nus sur le plateau 5 et ne
bougez plus. Veillez à bien vous positionner sur les deux électrodes
La mesure du poids commence, restez debout
sur les deux électrodes. La mesure dure quelques secondes (affichage à l´écran - - -). L´écran LC affiche par la suite les valeurs trois fois en alternance dans deux groupes.
Groupe 1 : taux de la masse grasse
taux d´eau et indice de la masse grasse
Groupe 2 : Taux de la masse musculaire 24,
masse osseuse
Remarque : Le message Err2 est affiché si
vos pieds ne sont pas placés sur les deux élec­trodes ou si le poids mesuré est supérieur à la plage de mesures tolérée.
Après l´affichage de ces valeurs, la balance s´éteind automatiquement.
3
pour accéder à votre profil.
1
.
4
.
22
, poids (kg / lb / st:lb) 11, 12, 13
15
21
et besoin en calorie
25
et
14
Remarque : l’unité de poids standard est le kilo­gramme (kg). À la livraison, la balance est réglé sur l’unité «kg». Pour modifier les unités de mesure kg / lb / st:lb, appuyez pour le modèle 103803-14­01 / 103803-14-02 sur la touche kg / lb / st le modele Z31332B appuyez sur la touche SET
7
. Pour
Mesurer le poids corporel, le
besoin en calories, la masse grasse, l´eau, la masse osseuse et la masse musculaire
Sur le modèle 103803-14-01 / 103803-14-02 :
Si la balance est éteinte, appuyez sur la touche SET pour l´allumer.
Sur le modèle Z31332B: Si la balance est éteinte
appuyez sur la touche ON / OFF 9 pour l´allumer.
38 FR/BE
Étalonner la balance
Remarque : Après tout changement d´endroit de
l´appareil ou tout remplacement de pile, l´appareil
6
devra être ré étalonné. Procédez comme suit:
.
Montez sur la balance La balance vous indique
un résultat de mesure erroné.
Descendez à nouveau du plateau 5 L’appa-
reil effectue l’étalonnage automatiquement. Attendez que l´appareil s´éteigne automati­quement.
Montez de nouveau sur la balance. La balance
vous indique à présent un résultat de mesure correct.
Page 39
Signification des valeurs de mesures indiquées
Affichage LCD
Signification fin normal en surpoids obèse
Problèmes et solutions
L´appareil contient des composants électroniques sensibles. Son fonctionnement peut donc être per­turbé par la proximité d´appareils électromagné­tiques. En cas de problèmes d’affichage à l’écran, éloignez ces appareils de la proximité de l’appareil. Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne­ments de ce type, retirez la pile pendant quelques instants et remettez-la en place.
Nettoyage
N’utilisez pour le nettoyage aucun produit
chimique ni abrasif.
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou
d’autres liquides. Sinon, vous risquez d’endom­mager l’appareil.
Essuyez l’appareil avec un chiffon légèrement
humidifié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez humidifier le chiffon avec un peu de lessive.
Mise au rebut
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre appareil usagé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut de manière adéquate. Pour obtenir des ren­seignements et les horaires d’ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des
Pb
piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuil­lez toujours déposer les piles usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
L´emballage est fait à partir de maté­riaux écologiques, que vous pourrez éliminer dans les points de recyclage.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Garantie
Indépendamment de la garantie commerciale sous­crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qua­lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa
39 FR/BE
Page 40
livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga­rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement de l‘appareil sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inap­propriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabricati
on. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
40 FR/BE
Page 41
Correct gebruik ...................................................................................................................... Pagina 42
Beschrijving van de onderdelen .............................................................................. Pagina 42
Inhoud van de levering ................................................................................................... Pagina 42
Technische gegevens ......................................................................................................... Pagina 42
Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 42
Voor de ingebruikname
Batterij plaatsen / vervangen .......................................................................................................... Pagina 45
Ingebruikname
Persoonlijke gegevens invoeren ..................................................................................................... Pagina 45
Bediening
Gewicht wegen ............................................................................................................................... Pagina 46
Gewicht, benodigde calorieën, lichaamsvet-, water-, botten- en spieraandeel meten ............... Pagina 46
Weegschaal kalibreren .................................................................................................................. Pagina 46
Betekenis van de geïnterpreteerde meetwaarden ........................................................................ Pagina 47
Storingen verhelpen .......................................................................................................... Pagina 47
Reiniging ...................................................................................................................................... Pagina 47
Verwijdering ............................................................................................................................ Pagina 47
Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 47
41 NL/BE
Page 42
Lichaamsanalyse weegschaal
Correct gebruik
Deze weegschaal is bedoeld voor het vaststellen van het gewicht van mensen. De weegschaal beschikt over een meetbereik tot 180 kg. Bovendien is de weegschaal geschikt voor het meten van lichaams­vet, waternaandeel, spier- en botmassa. Bovendien is het mogelijk, de dagelijks benodigde hoeveelheid calorieën te berekenen door het geslacht, de leeftijd, lengte en het gewicht in te vullen. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
24
Spiermassa
25
Lichaamsvetaandeel
Inhoud van de levering
Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het apparaat.
1 lichaamsanalyse weegschaal 1 batterij 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Beschrijving van
de onderdelen
Weegschaal
1
LC-display
2
UP-knop (“omhoog”)
3
DOWN-knop (“omlaag”)
4
Elektrode
5
Weegplateau
6
SET-knop (“instellen”)
7
kg / lb / st-knop (weeg-eenheid)
8
Batterijvakje
9
ON / OFF-knop (AAN / UIT)
Pictogrammen in het LC-display
10
Procentueel aandeel (van lichaamsvet,
spieren, water, botten)
11
Gewichtseenheid in “Stones:pond”
12
Gewichtseenheid in “pond”
13
Gewichtseenheid in kilogram
14
Aanbevolen hoeveelheid calorieën
per dag
15
Lichaamsvetindex
16
Gebruikers-ID (1–12)
17
Atletenmodus
18
Vrouwelijke gebruiker
19
Mannelijke gebruiker
20
Lichaamslengte in cm
21
Botmassa
22
Wateraandeel
23
Leeftijd
Batterij: 1 x 3 V lithium-batterij
(CR2032 - knoopcel)
Weegplateau: model 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 x 30 cm,
veiligheidsglas Draagkracht: max. 180 kg (396 lbs) Indeling gewicht: 100 g (0,2 lb) Indeling calorieën: 1 kcal Geheugenplaatsen: 12 Geslacht: man / vrouw Leeftijd: 6–100 jaar Lichaamslengte: 80–220 cm Bedrijfstemperatuur: 10–40 °C
Weegbereik:
Lichaamsvet: 3–50 % Water: 25–75 % Spieren: 25–75 % Botten: 1–15 %
Veiligheidsinstructies
De veiligheidsinstructies vormen een belangrijk onderdeel van deze hand­leiding en moeten bij het gebruik van elektrische apparaten in ieder geval in acht worden genomen. De
42 NL/BE
Page 43
instructies dienen ter vermijding van levensgevaar, ongevallen en materi­ele schade. Lees daarom de onder­staande informatie over veiligheid en doelmatig gebruik zorgvuldig door.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVAL­LEN VOOR PEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit
zonder toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal en het apparaat. Anders bestaat levens­gevaar door verstikken. Houd kinderen steeds uit de buurt van het apparaat.
Dit apparaat kan door kinderen
vanaf 8 alsook personen met verminderde psychische, sensori­sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstru­eerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het appa­raat en de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiker­sonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
LEVENS-
GEVAAR! Gebruik het product in geen geval als u een pacemaker draagt. Gebruik het product in geen geval in de buurt van per­sonen die en pacemaker dragen of gebruik maken van andere medische apparaten.
VOORZICHTIG! GE VAAR
VOOR LETSEL! Belast de weegschaal niet met meer dan 180 kg. Het veiligheidsglas zou kunnen breken en zodoende snijwonden kunnen veroorzaken.
VOORZICHTIG! GE-
VAAR VOOR LETSEL!
Ga niet met natte voeten op de
weegschaal staan en gebruik de weegschaal niet, indien het weegtableau vochtig is. Anders kunt u uitglijden.
Bescherm de weegschaal tegen
stoten, vocht, stof, chemicaliën, sterke temperatuurschommelingen en plaats hem niet in de buurt van warmtebronnen (kachelovens, verwarmingen).
Controleer het apparaat vóór de
ingebruikname op beschadigingen. Neem nooit een beschadigd apparaat in gebruik.
Verwijder de batterij in geval van
storingen of als het apparaat defect is. Anders is er sprake
43 NL/BE
Page 44
van een verhoogd gevaar op lekkage.
Open nooit de behuizing van
het apparaat. Lichamelijk letsel en schade aan het apparaat kunnen het gevolg zijn. Laat re­paraties alléén uitvoeren door het servicepunt of door een elek­tromonteur.
Het product is niet geschikt voor
zwangeren.
Waarschuwing!
Gevaren in de omgang met batterijen
LEVENS-
GEVAAR! Houd batterijen uit
de buurt van kinderen. Laat bat­terijen niet rondslingeren. Hier bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
VOORZICHTIG! EX
PLOSIEGEVAAR!
Batterijen mogen niet opgeladen, kortgesloten of geopend worden. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn. Gooi batterijen nooit in vuur of water. De batterijen kunnen exploderen.
Vermijd extreme omstan-
digheden en temperaturen die invloed op de batterijen zou­den kunnen hebben, bijv. door radiatoren. Anders is er sprake van een verhoogd gevaar op lekkage. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen in geval van huidcontact chemische brandwon­den veroorzaken. Draag daarom in dergelijke gevallen geschikte veiligheidshandschoenen!
Vermijd contact met huid, ogen en
slijmvliezen wanneer vloeistof uit de batterij is gelekt. Spoel in geval van contact met batterijzuur de dienovereenkomstige plekken af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Reinig bij lichte verontreiniging
batterij- en productdiodes voor het plaatsen met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijder de batterijen uit het
apparaat als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
Let bij het plaatsen van de
batterijen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje.
Verwijder verbruikte batterijen
direct uit het apparaat. Er is sprake van verhoogd gevaar op lekkage!
44 NL/BE
Page 45
Batterijen horen niet thuis bij het
huisvuil!
Iedere verbruiker is wettelijk
verplicht, batterijen volgens de voorschriften af te voeren!
Houd de batterijen uit de buurt
van kinderen, gooi de batterijen niet in open vuur, sluit deze niet kort en haal ze niet uit elkaar.
Bij negeren van de instructies kan
de batterij over zijn eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken. In geval van lekkage van de batterijen terwijl deze nog in het product geplaatst zijn, dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen om schade aan het product te vermijden!
Voor de ingebruikname
Opmerking: Houdt de UP-knop 2 c.q. de
DOWN-knop u de functie voor het snelle instellen van de waarden.
Batterij plaatsen / vervangen
Het product is bij de levering reeds voorzien
van een batterij. Verwijder voor het eerste gebruik de isolatiestrip tussen de batterij en het batterijvak
Wanneer de weegschaal niet functioneert,
dient u de controleren, of de batterij correct geplaatst is en dient u deze, indien nodig, opnieuw te plaatsen.
3
gedrukt. Op deze wijze activeert
8
.
Opmerking: De weegschaal is uitgerust met
een indicator voor het vervangen van de batterij. Wanneer u de weegschaal met een te zwakke batterij gebruikt verschijnt op het LC-display “Lo” en de weegschaal gaat automatisch weer uit. Vervang in dit geval de lege batterij door een nieuwe batterij van hetzelfde type. Let er bij het plaatsen van de batterij op dat de con­tacten niet worden verbogen.
1
Ingebruikname
Persoonlijke gegevens
invoeren
1. Voor model 103803-14-01 / 103803-14-02: Druk op de SET-knop te schakelen. Druk opnieuw op de SET-knop, om uw persoonlijke gegevens in te kunnen stellen.
Voor model Z31332B: Druk op de ON / OFF-
9
knop
om de weegschaal in te schakelen. Druk vervolgens op de SET-knop persoonlijke gegevens in te kunnen stellen.
Opmerking: De gebruikers-ID
LC-display senteert het gebruikersprofiel van een persoon uit de gebruikersgroep.
2. Druk op de UP-knop om het gebruikerprofiel (1–12) te kiezen.
3. Druk op de SET-knop om het gekozen gebrui­kersprofiel te bevestigen alsook de optie voor geslacht stellen.
4. Druk op de UP-knop om het geslacht en de atletenmodus te kiezen.
Opmerking: De atletenmodus is een instel-
ling voor sportief zeer getrainde c.q. gespierde personen.
5. Druk op de SET-knop bevestigen.
6. Voer vervolgens verdere instellingen uit. Her­haal stap 4 en 5 om leeftijd gewichtseenheid
Nadat u de instellingen hebt uitgevoerd, komt u automatisch weer terug naar de keuze van de
1
18
/ 19 en de atletenmodus 17 in te
6
om de weegschaal in
6
, om uw
16
zal in het
knipperen. Het nummer repre-
2
of de DOWN-knop 3
2
of de DOWN-knop 3
6
om uw invoer te
23
, lengte 20 en
11
/ 12 / 13 in te stellen.
45 NL/BE
Page 46
gebruikers-ID- U kunt vervolgens instellingen voor verdere gebruikers uitvoeren of uw gewicht wegen. Opmerking: De weegschaal gaat na ca. 10 secon­den automatisch uit, als u deze niet gebruikt.
Bediening
Gewicht wegen
Tip: Weeg uzelf indien mogelijk op hetzelfde tijd-
stip van de dag (het beste ‘s ochtends) na de toilet­gang, nuchter en zonder kleding, om vergelijkbare resultaten te halen.
Plaats de weegschaal op een vaste, horizon-
tale en vlakke ondergrond.
Ga op het weegplateau 5 staan en blijf rustig
staan. Bewegingen tijdens het weegproces kun­nen afwijkingen in het resultaat tot gevolg hebben.
De weegschaal begint direct met de meting.
Na 2 keer knipperen van de gewichtsweer­gave wordt het meetresultaat weergegeven.
Opmerking: Als de weegschaal “Err” toont,
is hij overbelast. Neem het maximale draagver­mogen van 180 kg / 396 lbs / 28 st in acht.
Verlaat het weegplateau. De weegschaal
schakelt na ca. 20 seconden automatisch uit. Tot dan blijft het meetresultaat zichtbaar.
Opmerking: de standaard gewichtseenheid is kilogram (kg). Bij de levering is de weegschaal ingesteld op de eenheid “kg”. Om tussen de een­heden kg / lb / st:lb te kiezen, drukt u voor model 103803-14-01 / 103803-14-02 op de kg / lb / st­knop 7. Voor model
6
knop
.
Z31332B
drukt u op de SET-
Voor model Z31332B: Als de weegschaal is uit-
geschakeld, drukt u op de ON / OFF-knop om de weegschaal in te schakelen.
Druk op de UP-knop 2 of de DOWN-knop 3
om naar het gebruikersprofiel te geraken.
Opmerking: Zodra u bij uw gebruikersprofiel
bent aangekomen, worden al uw persoonlijke gegevens in het LC-display
Opmerking: Druk op de SET-knop om uw
persoonlijke gegevens aan te passen.
Ga met blote voeten op het plateau 5 staan
en blijf rustig staan. Let erop, dat u op beide elektroden
Het vaststellen van het gewicht begint; blijf op
de beide elektroden staan. Deze meting duurt een paar seconden (displayweergave - - -). Vervolgens toont het LC-display de vastgestelde waarden drie keer afwisselend in twee groepen.
Groep 1: procentueel aandeel van lichaams-
vet
12, 13
Groep 2: procentueel aandeel van spieren 24,
botten
Opmerking: In de weergave verschijnt Err2,
als u tijdens het wegen niet op beide elektroden staat of het gemeten gewicht boven het maxi­male gewicht ligt.
Nadat de waarden werden getoond, gaat de weegschaal automatisch uit.
4
gaat staan.
25
en water 22, gewicht (kg / lb / st:lb) 11,
en lichaamsvetindex
21
en benodigd aantal calorieën
1
getoond.
15
9
14
Weegschaal kalibreren
Opmerking: Na iedere wissel van de standplaats
van het apparaat en na iedere wissel van de batte­rij dient de weegschaal opnieuw gekalibreerd te worden. Ga hiervoor als volgt te werk:
Gewicht, benodigde calorieën,
lichaamsvet-, water-, botten- en spieraandeel meten
Voor model 103803-14-01 / 103803-14-02:
Als de weegschaal is uitgeschakeld, drukt u op de SET-knop om de weegschaal in te schakelen.
46 NL/BE
Ga op de weegschaal staan. De weegschaal
geeft een verkeerde meting weer.
Verlaat het weegplateau 5 weer. Het appa-
raat kalibreert automatisch. Wacht totdat de weegschaal automatisch uitgaat.
Ga opnieuw de weegschaal staan. De weeg-
schaal geeft nu de juiste meting weer.
Page 47
Betekenis van de geïnterpreteerde meetwaarden
LCD-weergave
betekenis dun normaal te zwaar adipeus
Storingen verhelpen
Het apparaat bevat kwetsbare elektronische compo­nenten. Vandaar is het mogelijk, dat het door ra­diofrequenties in directe omgeving wordt gestoord. Als onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit ap­paraat te verwijderen. Elektrostatische ontladingen kunnen tot functiesto­ringen leiden. Verwijder in geval van dergelijke functionele storingen even de batterij en plaats deze opnieuw in het apparaat.
Reiniging
Gebruik voor de reiniging geen chemische
reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Dompel het apparaat nooit in water of andere
vloeistoffen. Anders kan het apparaat bescha­digd raken.
Reinig het apparaat met een licht vochtige
doek. Bij hardnekkige verontreinigingen kunt u de doek ook met een lichte zeepsop vochtig maken.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aange­wezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Pb
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden weg­gegooid. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef lege batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamel­punt.
Garantie
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriende­lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product te verwijderen.
Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteitsricht­lijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop.
47 NL/BE
Page 48
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product bescha­digd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefoute
n. Deze garantie is niet van toepassing op producton­derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, ac
cu’s
of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
48 NL/BE
Page 49
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................................................... Seite 50
Teilebeschreibung .................................................................................................................... Seite 50
Lieferumfang ................................................................................................................................ Seite 50
Technische Daten ......................................................................................................................Seite 50
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Batterie einsetzen / austauschen ........................................................................................................ Seite 53
Inbetriebnahme
Persönliche Daten eingeben ............................................................................................................... Seite 53
Bedienung
Körpergewicht messen ........................................................................................................................Seite 54
Körpergewicht, Kalorienbedarf, Körperfett-, Wasser-, Knochen- und Muskelanteil messen .......... Seite 54
Waage kalibrieren .............................................................................................................................. Seite 54
Bedeutung der interpretierten Messwerte .........................................................................................Seite 55
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 55
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 55
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 55
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 56
49 DE/AT/CH
Page 50
Körperanalysewaage
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
Diese Waage dient zur Ermittlung des Gewichts von Menschen. Die Waage verfügt über einen Wiegebereich bis zu 180 kg. Zudem ist die Waage zum Messen von Körperfett, Wassergehalt, Muskel­und Knochenmasse geeignet. Ferner ist es möglich, den täglichen Kalorienbedarf durch die Eingabe von Geschlecht, Alter, Größe und Gewicht zu be­stimmen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Waage
1
LC-Display
2
UP-Taste („aufwärts“)
3
DOWN-Taste („abwärts“)
4
Elektrode
5
Trittfläche
6
SET-Taste („einstellen“)
7
kg- / lb- / st-Taste (Wiegeeinheit)
8
Batteriefach
9
ON- / OFF-Taste (EIN / AUS)
Piktogramme im LC-Display
10
Prozentualer Anteil (von Körperfett,
Muskeln, Wasser, Knochen)
11
Gewichtseinheit in „Stones:Pfund“
12
Gewichtseinheit in „Pfund“
13
Gewichtseinheit in Kilogramm
14
Empfohlene Kalorienzufuhr pro Tag
15
Körperfettindex
16
User-ID (1-12)
17
Athletenmodus
18
Weiblicher Benutzer
19
Männlicher Benutzer
20
Körpergröße in cm
21
Knochenmasse
22
Wasseranteil
23
Alter
24
Muskelmasse
25
Körperfettanteil
1 Körperanalysewaage 1 Batterie 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Batterie: 1 x 3 V Lithium-Batterie
(CR2032 Knopfzelle)
Trittfläche: Modell 103803-14-01 /
103803-14-02: 31 x
30 cm, Sicherheitsglas Tragkraft: max. 180 kg (396 lbs) Einteilung Gewicht: 100 g (0,2 lb) Einteilung Kalorien: 1 kcal Speicherplätze: 12 Geschlecht: männlich / weiblich Altersbereich: 6–100 Jahre Körpergrößenbereich: 80–220 cm Betriebstemperatur: 10–40 °C
Wiegebereich:
Körperfett: 3–50 % Wasser: 25–75 % Muskeln: 25–75 % Knochen: 1–15 %
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise sind wichtiger Bestandteil dieser Bedienungsanlei­tung und müssen beim Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden. Die Hinweise dienen zur Vermeidung von Lebens­gefahr, Unfällen und Schäden. Lesen Sie deshalb die folgenden
50 DE/AT/CH
Page 51
Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerk­sam durch.
LEBENS- UND UN-
FALLGEFAHREN FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbe­aufsichtigt mit Verpackungsmate­rial und Gerät. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch Ersti­ckung. Halten Sie Kinder stets vom Gerät fern.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des siche­ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
LEBENSGE-
FAHR! Verwenden
Sie das Pro-
dukt keinesfalls, wenn Sie einen
Herzschrittmacher tragen. Ver­wenden Sie das Produkt keines­falls in der Nähe von Personen, die einen Herzschrittmacher tra­gen oder andere medizinische Geräte benutzen.
VORSICHT! VERLETZUNGS-
GEFAHR! Belasten Sie die Waage nicht über 180 kg. Das Sicherheitsglas könnte brechen und Schnittverletzungen verur­sachen.
VORSICHT! VERLET-
ZUNGSGEFAHR!
Betreten Sie die Waage nicht
mit nassen Füßen und nutzen Sie die Waage nicht, wenn die Tritt­fläche feucht ist. Andernfalls könnten Sie ausrutschen.
Schützen Sie die Waage vor
Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Tempera­turschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungs­körper).
Kontrollieren Sie das Gerät vor
der Inbetriebnahme auf Beschä­digungen. Nehmen Sie ein be­schädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Entfernen Sie bei Störungen oder
defektem Gerät die Batterie. An­dernfalls besteht erhöhte Ausl­aufgefahr.
51 DE/AT/CH
Page 52
Öffnen Sie niemals das Ge-
häuse des Gerätes. Verletzun­gen und Beschädigungen am Gerät können die Folgen sein. Lassen Sie Reparaturen nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Das Produkt ist für schwangere
Frauen nicht geeignet.
Warnung! Gefahren im Umgang mit Batterien
LEBENSGE-
FAHR! Batterien gehören
nicht in Kinderhände. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens so­fort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLO-
SIONSGEFAHR!
Batterien niemals wieder aufla-
den, kurzschließen oder öffnen. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folgen sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Die Batte­rien können explodieren.
Vermeiden Sie extreme
Bedingungen und
Temperaturen, die auf Batterien
einwirken können, z. B. auf Heizkör­pern.
Andernfalls besteht erhöhte Auslaufgefahr. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutz­handschuhe!
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten, falls Flüssigkeit aus der Batterie aus­getreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umge­hend einen Arzt auf.
Reinigen Sie bei leichten Ver-
schmutzungen Batterie- und Ge­rätekontakte vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
Entfernen Sie die Batterie, wenn
sie längere Zeit nicht verwendet worden ist, aus dem Gerät.
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Entfernen Sie eine erschöpfte Bat-
terie umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
52 DE/AT/CH
Page 53
Batterien gehören nicht in den
Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, Batterien ordnungs­gemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern
fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hin-
weise kann die Batterie über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterie in Ihrem Gerät ausge­laufen sein sollte, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Halten Sie die UP-Taste 2 bzw. die
DOWN-Taste beschleunigtes Einstellen der Werte.
Batterie
einsetzen / austauschen
Das Produkt ist bei Lieferung bereits mit einer
Batterie bestückt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch den Isolierstreifen zwischen der Batterie und dem Batteriefach
Zeigt die Waage keine Funktion, prüfen Sie,
ob die Batterie korrekt eingelegt ist und setzen Sie diese ggf. erneut ein.
3
gedrückt. So erreichen Sie ein
8
.
Hinweis: Die Waage ist mit einer „Batterie-
wechselanzeige“ ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwacher Batterie erscheint in dem LC-Display schaltet sich automatisch aus. Ersetzen Sie in diesem Fall die verbrauchte Batterie gegen eine neue Batterie gleichen Typs. Achten Sie beim Einsetzen der Batterie darauf, dass die Kontakte nicht verbogen werden.
Inbetriebnahme
1
„Lo“ und die Waage
Persönliche Daten eingeben
1. Für Modell 103803-14-01 / 103803-14-02: Drücken Sie die SET-Taste einzuschalten. Drücken Sie die SET-Taste erneut, um Ihre persönlichen Daten einstellen zu können.
Für Modell Z31332B: Drücken Sie die ON- /
OFF-Taste Drücken Sie anschließend die SET-Taste Ihre persönlichen Daten einstellen zu können.
Hinweis: Die User-ID
1
profil einer Person aus der Benutzergruppe.
2. Drücken Sie die UP-Taste Taste
3. Drücken Sie die SET-Taste, um das ausgewählte Datenprofil zu bestätigen sowie das Geschlecht
18
4. Drücken Sie die UP-Taste Taste modus auszuwählen.
Hinweis: Der Athletenmodus ist eine Einstel-
lung für sportlich sehr trainierte bzw. muskulöse Personen.
5. Drücken Sie die SET-Taste zu bestätigen.
6. Nehmen Sie nun weitere Einstellungen vor. Wiederholen Sie Schritt 4. und 5., um Alter Größe einzustellen.
Nachdem Sie die Einstellungen vorgenommen haben kehrt die Anzeige automatisch zur Auswahl der User-ID zurück. Sie können entweder Einstellungen
9
, um die Waage einzuschalten.
blinken. Die Nummer steht für das Daten-
3
, um das Datenprofil (1-12) zu wählen.
/ 19 und den Athletenmodus 17 einzustellen.
3
, um Ihr Geschlecht und den Athleten-
20
und Gewichtseinheit 11 / 12 / 13
6
, um die Waage
16
wird im LC-Display
2
oder die DOWN-
2
oder die DOWN-
6
, um Ihre Eingabe
6
, um
23
,
,
53 DE/AT/CH
Page 54
für weitere Benutzer vornehmen oder Ihr Körperge­wicht messen. Hinweis: Die Waage schaltet sich nach ca. 10 Sekunden ab, wenn sie nicht bedient wird.
Bedienung
Körpergewicht messen
Tipp: Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tages-
zeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüchtern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
Stellen Sie die Waage auf eine feste, waage-
rechte und flache Unterlage.
Stellen Sie sich auf die Trittfläche 5 und bleiben
Sie ruhig stehen. Bewegungen während des Wiegevorganges können Abweichungen bewirken.
Die Waage beginnt sofort mit der Messung.
Nach 2-maligem Blinken der Gewichtsanzeige wird das Messergebnis angezeigt.
Hinweis: Zeigt die Waage „Err“ an, ist diese
überlastet. Beachten Sie die maximale Tragkraft von 180 kg (396 lbs / 28 st).
Verlassen Sie die Trittfläche. Die Waage schaltet
sich nach ca. 20 Sekunden ab. Bis dahin bleibt das Messergebnis sichtbar.
Hinweis: Die Standard-Gewichtseinheit ist Kilo­gramm (kg). Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheit „kg“ eingestellt. Um zwischen den Einheiten kg- / lb- / st:lb zu wechseln, drücken Sie für Modell 103803-14-01 / 103803-14-02 die kg- / lb- / st-Taste Sie die SET-Taste
7
. Für Modell Z31332B drücken
6
.
Körpergewicht, Kalorienbedarf,
Körperfett-, Wasser-, Knochen­und Muskelanteil messen
Für Modell 103803-14-01 / 103803-14-02:
Ist die Waage ausgeschaltet, drücken Sie die SET-Taste, um die Waage einzuschalten.
Für Modell Z31332B: Ist die Waage ausge-
schaltet, drücken Sie die ON- / OFF-Taste
9
,
um die Waage einzuschalten.
Drücken Sie die UP-Taste 2 oder die DOWN-
3
Taste
, um zu Ihrem Benutzerprofil zu
gelangen.
Hinweis: Sobald Sie in Ihr Benutzerprofil
gelangen, werden alle Ihre persönlichen Daten im LC-Display
1
angezeigt.
Hinweis: Drücken Sie die SET-Taste, um Ihre
persönlichen Daten anzupassen.
Stellen Sie sich barfuß auf die Trittfläche 5 und
bleiben Sie ruhig stehen. Achten Sie darauf, dass Sie sich auf die beiden Elektroden
4
stellen.
Die Gewichtsmessung beginnt; bleiben Sie auf
den beiden Elektroden stehen. Diese Messung dauert einige Sekunden (Displayanzeige - - -). Danach zeigt das LC-Display die gemessenen Werte dreimal abwechselnd in zwei Gruppen an.
Gruppe 1: prozentualer Anteil von Körperfett
25
und Wasser 22, Gewicht (kg- / lb- / st:lb) 11,
12, 13
und Körperfettindex
15
Gruppe 2: prozentualer Anteil von Muskeln 24,
Knochen
21
und Kalorienbedarf
14
Hinweis: In der Anzeige erscheint Err2, wenn
Sie während des Wiegevorgangs nicht auf beiden Elektroden stehen oder das gemessene Gewicht über dem Wägebereich liegt.
Nachdem diese Werte angezeigt wurden, schaltet sich die Waage automatisch aus.
Waage kalibrieren
Hinweis: Nach jedem Standortwechsel des Ge-
räts und nach jedem Batteriewechsel muss sich die Waage neu kalibrieren. Gehen Sie hierzu folgen­dermaßen vor:
Stellen Sie sich auf die Waage. Die Waage
zeigt Ihnen ein falsches Messergebnis.
Verlassen Sie die Trittfläche 5 wieder. Das
Gerät kalibriert sich automatisch. Warten Sie, bis sich die Waage automatisch ausschaltet.
54 DE/AT/CH
Page 55
Stellen Sie sich erneut auf die Waage. Die
Waage zeigt Ihnen nun das richtige Messer­gebnis.
Bedeutung der
interpretierten Messwerte
LCD-Anzeige
Bedeutung dünn normal übergewichtig extrem übergewichtig
Fehler beheben
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funk­übertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes. Elektrostatische Entladungen können zu Funktions­störungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktions­störungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen
Reiniger oder Scheuermittel.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht ange-
feuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten.
Entsorgung
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
55 DE/AT/CH
Page 56
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen­haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf­datum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garanti verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
en
sind
e
56 DE/AT/CH
Page 57
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm
Model-No.: 103803-14-01 / 103803-14-02 Version: 10 / 2014
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2014 Ident.-No.: 103803-14-01 / 103803-14-02102014-3
IAN 103803
Loading...