Silkn ND-FC04 User Manual

Bright
ND-FC04
P
E
O
D
L
E
I
N
V
E
G
D
E
L
R
A
M
U
A
N
N
A
Y
M
m
m
y
h
o
c
a
.
l
n
o
s
r
e
t
c
n
o
User-friendly
Manual
ID: #05007
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
IT
NO
SV
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MODE D’EMPLOI
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
ES
MANUAL DEL USUARIO
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
GR
TR
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE D’USO
IT
BRUKERHÅNDBOK
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
BRUGERMANUAL
DA
DA
A
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
IT
NO
SV
DA
B
1. 2. 3. 4.
1 2
8
9
3
4
5
6
7
10
2
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Legal notice
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands www.silkn.eu – info@silkn.eu
3
Contents
1. Package contents/device parts_____________5
2. General information ______________________ 5
2.1 Reading and storing the user manual ________________________ 5
2.2 Explanation of symbols ___________________________________ 5
3. Safety ___________________________________6
3.1 Proper use ____________________________________________ 6
3.2 Safety instructions ______________________________________ 7
4. Checking the facial brush and package contents _________________________11
5. Charging _________________________________ 12
6. Operation ________________________________13
6.1 Using dierent areas of the facial brush ______________________ 13
6.2 Operation modes and speed settings _______________________ 13
6.3 Switching on/o and selecting an operation mode _____________ 13
6.4 Selecting a speed setting _________________________________ 14
6.5 Star ting and ending the treatment __________________________ 14
7. Treatment steps __________________________14
8. Cleaning _________________________________15
9. Storage __________________________________16
10. Troubleshooting __________________________ 16
11. Technical data ____________________________ 16
12. Disposal _________________________________ 17
12.1 Disposing of the packaging ________________________________ 17
12.2 Disposing of the facial brush _______________________________ 17
13. Warranty ________________________________18
14. Customer service ________________________18
EN
4
1. Package contents/device parts
EN
1
Cleansing area (thicker studs) Cleansing area (thinner studs)
2
Massaging area (ridges)
3 4
Increase button ( )
5
Control button ( )
6
Decrease button ( )
7
Charging port
8
LED light
9
USB cable
10
USB wall adapter
2. General information
2.1 Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this Bright – silicone facial cleansing brush (hereafter referred to as the “facial brush”), and contains important information on setup and handling.
Before using the facial brush, read the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure to do so may result in personal injury or damage to the facial brush. The user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Store the user manual for further use. Make sure to include this user manual when passing the facial brush on to third parties.
2.2 Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual, on the facial brush, USB wall adapter or packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided.
NOTICE!
This signal word warns of possible damage to property.
This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use.
5
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area.
This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III (device).
This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class II (USB wall adapter).
The word “GS” stands for tested safety. Products marked with this symbol meet the requirements of the German Product Safety Act (ProdSG).
Devices marked with this symbol are only suitable for household use (dry indoor rooms).
This symbol identifies voltage and the current rating for direct current.
The international eciency mark indicates that the power supply meets the level VI requirements.
EN
IPX7
The facial brush is protected against water immersion for up to 30 minutes at a depth of 1 m.
3. Safety
3.1 Proper use
The facial brush is exclusively designed for facial cleansing and massaging. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. The facial brush has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means the device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 30minutes. Only use the facial brush as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property or persons. The manufacturer or vendor cannot be held liable for damages or injury incurred through improper or incorrect use.
6
3.2 Safety instructions
EN
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• Only connect the facial brush if the line
voltage of the socket corresponds to the data on the rating plate of the USB wall adapter.
• Only connect the USB wall adapter to an
easily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains supply in the event of a problem.
• Only use the facial brush with the supplied
USB wall adapter.
• The supplied USB wall adapter can only be
connected to the facial brush. Do not use for other purposes.
• Do not use the facial brush, USB cable or
USB wall adapter if they are damaged or defective. The manufacturer or customer service must replace the damaged or defective parts to avoid risks.
• Do not open the housing; instead, have
a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
• Only parts that comply with the original
device data may be used for repairs. This
7
facial brush contains electrical and mechan­ical parts which are essential for providing protection against sources of danger.
• Do not use the facial brush while charging.
• Do not immerse the USB cable or USB wall adapter in water or other liquids.
• Keep the USB cable and USB wall adapter away from water. They are not waterproof.
• Do not leave the facial brush submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 30 minutes.
• Always switch the facial brush o when you are not using it, when you intend to clean it, or in the event of a malfunction. Always unplug the USB wall adapter when you are not charging the facial brush.
• Never touch the USB cable and USB wall adapter with wet or damp hands.
• Never insert any objects into the housing.
• Do not pull the USB wall adapter out of the socket by the USB cable; instead, always pull it out by the adapter itself. Never move, pull, or carry the facial brush by the USB cable.
• Keep the facial brush, USB cable and USB wall adapter away from open flames and hot surfaces.
• Lay the USB cable so that it does not pose a tripping hazard.
EN
8
• Do not kink the USB cable or wrap it
EN
around the facial brush. Do not lay the USB cable over sharp edges.
• Only use the facial brush indoors.
WARNING! DANGER FOR CHILDREN
AND PERSONS WITH IMPAIRED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPACITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE.
• The facial brush can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the facial brush in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the facial brush. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children.
• Keep children under the age of 8 away from the facial brush, USB cable and USB wall adapter.
• Make sure that children do not play with the plastic wrapping. They may get caught in it when playing and suocate.
WARNING! RISK OF INJURY!
• Do not use the facial brush on the eye
9
lid, inside the eye orbit, around areas that contain inflammatory acne, or areas that have rashes or wounds.
• Stop using the facial brush immediately if you feel any discomfort or develop any abnormal reactions such as itching, uncomfortable inflammation, or scratches.
• Do not focus the facial brush on one spot on your skin and do not use the facial brush more than 2 minutes at a time.
• Never leave the facial brush unattended while it is in operation.
• Consult your doctor before using the facial brush if:
• you suer from allergies, skin irritation or
skin diseases.
• you are pregnant.
• you are using a pacemaker.
• you are not sure whether the facial brush
is suitable for you.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Do not use clay-based, silicone-based or grainy cleansers, exfoliators or scrubs with the facial brush as they may damage the soft silicone touch-points of the facial brush.
• Avoid leaving the facial brush in direct sunlight and never expose it to extreme heat or boiling water.
EN
10
• Do not place the facial brush on the edge of
EN
a surface to avoid dropping.
• Never fill the housing of the facial brush with liquid.
• Clean the facial brush after each use to avoid the accumulation of grease and residues of face wash products.
• Stop using the facial brush if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with corre­sponding original spare parts.
• Do not operate the facial brush if it has been dropped or is damaged in any way. Have the facial brush checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
4. Checking the facial brush and package
contents
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the facial brush. Be very careful when opening it.
1. Take the facial brush out of the packaging.
2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A).
3. Check whether the facial brush or individual parts are damaged. If this is the case, do not use the facial brush. Contact our customer service.
11
5. Charging
WARNING! RISK OF INJURY!
• Do not charge when the facial brush is in use or if it is wet. Make sure it is dry before charging.
• Only charge the facial brush with the supplied USB cable and USB wall adapter.
• Only charge the facial brush at temperatures between 0 and 40 °C.
• Always unplug the facial brush after charging has been completed.
• Fully charge the facial brush before first use and when the battery power is low.
• When the battery power is low, the LED light becomes red and starts to blink. Recharge the facial brush.
• The facial brush cannot be used during charging.
1. Plug the smaller end of the USB cable
7
port
2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the USB wall adapter
You may also plug the USB cable to a compatible USB power source (e.g. USB port of a computer) for charging.
3. Plug the USB wall adapter into a mains socket for charging. During charging, the LED light
to blink.
4. The LED light will become solid white when it is fully charged. Unplug the USB wall adapter from the mains socket and disconnect the USB cable from the facial brush.
.
10
.
9
into the charging
8
will become red and start
EN
12
6. Operation
EN
• Clean the facial brush before first use as described in the chapter “Cleaning”.
• Before cleansing an area of the face for the first time, perform a skin sensitivity test on a spot. Start your treatment only if there is no adverse reaction.
• The LED light 8 is solid white during operation and flashes once whenever a button is pressed.
6.1 Using dierent areas of the facial brush Area Best for
Cleansing area (thicker studs)
Cleansing area (thinner studs)
Massaging area (ridges)
3
Precise cleansing and removal of dead skin cells and horny layers.
1
Gentle cleansing of large areas such as cheeks.
2
Massaging the skin for improved blood circulation and promoting the absorption of skin care products.
6.2 Operation modes and speed settings
• The facial brush is equipped with a vibrating and a pulsating
mode. Each mode has 7 speed settings.
• The vibrating mode uses uniform vibrations for deep, gentle
cleansing.
• The pulsating mode uses alternating strong and weak
vibrations for a massage-like soothing eect.
6.3 Switching on/o and selecting an operation mode
1. Press the control button (
) 5 once. The facial brush is now
switched on and in the vibrating mode. You will hear one beep sound when the facial brush is switched on.
2. Press the control button (
) again. The facial brush is now in
the pulsating mode.
3. Press the control button ( ) a third time to switch o the
facial brush. You will hear two beep sounds when the facial brush is
switched o.
13
6.4 Selecting a speed setting
1. Select an operation mode (see chapter “Switching on/o and selecting an operation mode”).
2. Press the increase button ( ) 4 or decrease button ( ) 6 in the selected operation mode to select a speed setting (1–7). The default level is 4.
6.5 Starting and ending the treatment
• You may start your treatment after selecting an operation mode and a speed setting.
• Once the facial brush starts, you will hear a beep sound every 30 seconds, hinting you about the time that has passed. The facial brush will automatically switch o after 2minutes. Please note that whenever you change the operation mode or speed setting during treatment, the timer will be reset to zero.
• You can also end the treatment anytime by pressing the control button ( current operation mode.
) 5 once or twice, depending on the
7. Treatment steps
1. Make sure the facial brush has enough battery power before use (see chapter “Charging”).
2. Dampen your face and the facial brush with lukewarm water. Apply your regular face wash product on the face (see step 1 in Fig. B).
3. Turn on the facial brush, select the vibrating mode and a speed setting (see chapter “Operation”).
4. Cleanse the face by moving the cleansing area (1 or 2) over the face in circular movements. Use the area with thicker studs for areas that need precise cleansing (e.g. around the nose, eyes and chin) and use the area with thinner studs for the larger areas (e.g. forehead, cheeks and neck) (see step 2 in Fig. B). The facial brush will automatically switch o after 2 minutes.
5. Thoroughly rinse the face and facial brush with water and then wipe them dry with a clean, dry towel (see step 3 in Fig. B).
6. Apply your serum or day/night cream on the face.
7. Turn on the facial brush and select the pulsating mode and a speed setting (see chapter “Operation”).
EN
14
8. Massage the face by moving the massaging area 3 over the
EN
face in circular movementsto stimulate blood circulation and promote the absorption of your skin care product (see step4 in Fig. B). The facial brush will automatically switch o after 2 minutes. If you want to end the treatment earlier, press the control button ( ) 5 once or twice.
9. Thoroughly clean the facial brush after use (see chapter “Cleaning”).
• You can divide the skin into 6 areas: forehead, nose, chin, left cheek, right cheek and neck. We recommend you not to treat each area for more than 20 seconds.
• This facial brush is designed to cleanse your skin in just 2 minutes. We recommend you not to exceed this time.
• Do not use this facial brush more than twice a day as this can irritate the skin and cause redness.
8. Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
• Always unplug the facial brush before cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Do not leave the facial brush submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 30 minutes. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing.
• Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
15
Always clean the facial brush after each use.
1. Wash the facial brush with lukewarm water and soap.
2. Thoroughly rinse it with water.
3. Wipe it dry with a dry cloth.
9. Storage
All parts must be completely dry before being stored.
• Store the facial brush in a clean and dry place, avoiding heat and direct sunlight.
• Keep the facial brush away from children.
10. Troubleshooting
Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact customer service. Do not repair the facial brush yourself.
Fault Possible cause and solution
The facial brush does not start.
The facial brush does not charge.
Make sure the facial brush is properly charged.
Make sure the USB cable is securely connected between the facial brush and USB wall adapter, and the USB wall adapter is properly connected to a mains socket.
11. Technical data
Facial brush
Model: ND-FC04 Rated voltage: 5 V Rated power: 3 W Battery capacity: 500 mAh IP code: IPX7 (protected against
Protection class: III Speed settings: 7
water immersion for up to 30minutes at a depth of 1 m)
EN
16
Modes: Vibrating and pulsating
EN
Material: ABS and silicone Weight: 100 g Dimensions (L × W × H): 110 × 35 × 70 mm
USB wall adapter
Power input: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0.2 A Power output: 5 V DC, 0.5 A Protection class: II Model number: AK06WG-0500050VU
12. Disposal
12.1 Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service.
12.2 Disposing of the facial brush
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials)
also rules out negative consequences for the environment. For this reason, electrical equipment is marked with the symbol shown here.
Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of with household waste!
Old appliances may not be disposed of in the household waste!
Should the facial brush no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in
accordance with the regulations in force in your city or county. This ensures that old
appliances are recycled in a professional manner and
As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or to
17
a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. Bring the entire product (including the rechargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state! * labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
13. Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions. They may be able to solve your problem without needing to return the product to the store or our service center. Our customer service is always pleased to help you!
14. Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, defective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center. This manual is also available as a PDF download from: www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009 Email: customercareuk@silkn.eu / info@silkn.eu
EN
18
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbe­halten.
Rechtlicher Hinweis
DE
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd. übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd. eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd. reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Die Niederlande www.silkn.eu – info@silkn.eu
19
Inhalt
1. Lieferumfang/Geräteteile _________________21
2. Allgemeine Informationen ________________21
2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren _________________ 21
2.2 Symbolerklärung _______________________________________ 21
3. Sicherheit ________________________________ 22
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________________________ 22
3.2 Sicherheitshinweise _____________________________________ 23
4. Gesichtsbürste und Lieferumfang prüfen ____ 28
5. Laden ____________________________________ 29
6. Bedienung _______________________________30
6.1 Verschiedene Zonen der Gesichtsbürste verwenden ___________ 30
6.2 Betriebsmodi und Geschwindigkeitseinstellungen ______________ 31
6.3 Ein-/Ausschalten und Betriebsmodus auswählen _______________ 31
6.4 Geschwindigkeitseinstellung auswählen ______________________ 31
6.5 Behandlung starten und beenden __________________________ 31
7. Behandlungsschritte ______________________ 32
8. Reinigung ________________________________33
9. Aufbewahrung ___________________________34
10. Fehlersuche ______________________________ 34
11. Technische Daten ________________________ 34
12. Entsorgung _______________________________35
12.1 Verpackung entsorgen ___________________________________ 35
12.2 Gesichtsbürste entsorgen ________________________________ 35
13. Garantieinformationen ___________________ 36
14. Kundenservice ___________________________36
DE
20
1. Lieferumfang/Geräteteile
1
Reinigungszone (dickere Noppen) Reinigungszone (dünnere Noppen)7Ladeanschluss
2
DE
Massagezone (Kanten)
3 4
Pfeil-nach-oben-Taste ( )
5
Steuerungstaste ( )
2. Allgemeine Informationen
6
Pfeil-nach-unten-Taste ( )
8
LED-Leuchte
9
USB-Kabel
10
USB-Steckernetzteil
2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Bright – Silikon-Gesichtsreinigungsbürste (im Folgenden „Gesichtsbürste“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Gesichtsbürste verwenden. Dies gilt insbe­sondere für die Sicherheitshinweise. Andernfalls kann dies zu Verletzungen oder zu Schäden an der Gesichtsbürste führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Nutzung auf. Wenn Sie die Gesichtsbürste an Dritte weitergeben, händigen Sie bitte unbedingt auch diese Bedienungsanleitung mit aus.
2.2 Symbolerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Gesichtsbürste, dem USB­Steckernetzteil oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
21
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse III (Gerät).
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse II (USB-Steckernetzteil).
Die Kennzeichnung „GS“ steht für „geprüfte Sicherheit“. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfüllen die Vorgaben des Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte sind nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet (in trockenen Innenräumen).
Dieses Symbol kennzeichnet die Bemessungsspannung und den Bemessungsstrom für Gleichstrom.
Das internationale Ezienzkennzeichen gibt an, dass die Stromversorgung die Anforderungen der Stufe VI erfüllt.
IPX7
Die Gesichtsbürste ist geschützt gegen die Wirkungen beim Eintauchen in Wasser für bis zu 30Minuten bei einer Tiefe von 1m.
3. Sicherheit
DE
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gesichtsbürste ist ausschließlich zum Reinigen und Massieren des Gesichts konzipiert. Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Die Gesichtsbürste wurde auf das Eindringen von Wasser gemäß IPX7 getestet. Demnach ist das Gerät wasserdicht und für den Gebrauch unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet.
22
Es darf jedoch nicht länger als 30Minuten ins Wasser getaucht (max. 1m Tiefe) oder unter laufendes Wasser gehalten werden. Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung
DE
gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
3.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
• Schließen Sie die Gesichtsbürste nur an,
wenn die Netzspannung der Steckdose mit den Daten auf dem Typenschild des USB-Steckernetzteils übereinstimmt.
• Schließen Sie das USB-Steckernetzteil nur
an eine leicht zugängliche Steckdose an, sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit
dem mitgelieferten USB-Steckernetzteil.
• Das mitgelieferte USB-Steckernetzteil kann
nur an die Gesichtsbürste angeschlossen werden. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste, das
USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht, wenn sie beschädigt oder defekt sind. Die beschädigten oder defekten Teile müssen vom Hersteller oder Kundendienst ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
23
• Önen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
• Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprüngli­chen Gerätedaten entsprechen. In dieser Gesichtsbürste befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht während des Ladevorgangs.
• Tauchen Sie das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von Wasser fern. Sie sind nicht wasserdicht.
• Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30Minuten ins Wasser (max. 1m Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als 30Minuten unter laufendes Wasser.
• Schalten Sie die Gesichtsbürste immer aus, wenn Sie sie nicht verwenden, wenn Sie sie reinigen oder wenn eine Störung vorliegt.
DE
24
Trennen Sie immer das USB-Steckernetzteil von der Stromversorgung, wenn Sie die
DE
Gesichtsbürste nicht laden.
• Fassen Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse.
• Ziehen Sie das USB-Steckernetzteil nicht am USB-Kabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Stecker selbst an. Transportieren, ziehen oder tragen Sie die Gesichtsbürste nie am USB-Kabel.
• Halten Sie die Gesichtsbürste, das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von oenen Flammen und heißen Oberflächen fern.
• Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
• Knicken Sie das USB-Kabel nicht, und wickeln Sie es nicht um die Gesichtsbürste. Legen Sie das USB-Kabel nicht über scharfe Kanten.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur in Innenräumen.
WARNUNG! GEFAHREN FÜR
KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN,
25
SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN.
• Diese Gesichtsbürste kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung der Gesichtsbürste eingewiesen wurden und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit der Gesichtsbürste spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von der Gesichtsbürste, vom USB-Kabel und vom USB-Steckernetzteil fern.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoverpackung spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht auf dem Augenlid, in der Augenhöhle, um
26
Bereiche mit entzündlicher Akne oder in Bereichen mit Ausschlag oder Wunden.
• Wenn Sie sich unwohl fühlen oder
DE
unnormale Reaktionen wie Jucken, unangenehme Entzündungen oder Kratzer auftreten, verwenden Sie die Gesichtsbürste ab sofort nicht mehr.
• Fokussieren Sie die Gesichtsbürste nicht auf eine Hautstelle, und verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 2 Minuten am Stück.
• Lassen Sie die Gesichtsbürste während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
• Wenden Sie sich vor der Verwendung der Gesichtsbürste an Ihren Arzt, wenn:
• Sie an Allergien, Hautirritation oder
Hautkrankheiten leiden.
• Sie schwanger sind.
• Sie einen Herzschrittmacher tragen.
• Sie nicht sicher sind, ob die
Gesichtsbürste für Sie geeignet ist.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Ton- oder Silikonbasis und keine körnigen Reinigungsmittel oder Peelings mit der Gesichtsbürste, da sie die weichen Silikon-Kontaktpunkte der Gesichtsbürste beschädigen könnten.
27
• Vermeiden Sie es, die Gesichtsbürste in direktem Sonnenlicht liegen zu lassen, und setzen Sie sie nie extremer Hitze oder kochendem Wasser aus.
• Legen Sie die Gesichtsbürste nicht an den Rand einer Oberfläche, um ein Herunterfallen zu verhindern.
• Befüllen Sie das Gehäuse der Gesichtsbürste niemals mit Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Gesichtsbürste nach jedem Gebrauch, um Ansammlungen von Schmiermittel und Rückstände von Gesichtsreinigungsprodukten zu vermeiden.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht mehr, wenn die Kunststoteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entspre­chende Originalersatzteile.
• Nehmen Sie die Gesichtsbürste nicht in Betrieb, wenn sie heruntergefallen oder auf irgendeine Art und Weise beschädigt ist. Lassen Sie die Gesichtsbürste ggf. von qualifizierten Technikern prüfen und/oder reparieren.
DE
4. Gesichtsbürste und Lieferumfang prüfen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
28
mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen önen, kann die
DE
Gesichtsbürste schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Önen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Gesichtsbürste aus der Verpackung.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.A).
3. Kontrollieren Sie, ob die Gesichtsbürste oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Benutzen Sie die Gesichtsbürste nicht, sollte dies der Fall sein. Wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
5. Laden
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Laden Sie die Gesichtsbürste nicht auf, während sie verwendet wird oder wenn sie feucht ist. Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass sie trocken ist.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel und USB-Steckernetzteil.
• Laden Sie die Gesichtsbürste nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40°C.
• Trennen Sie die Gesichtsbürste stets von der Stromversorgung, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen wurde.
• Laden Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten Gebrauch und bei schwacher Akkuleistung vollständig auf.
• Bei schwacher Akkuleistung beginnt die LED-Leuchte rot zu blinken. Laden Sie die Gesichtsbürste auf.
29
• Während des Ladens kann die Gesichtsbürste nicht verwendet werden.
1. Stecken Sie das kleinere Ende des USB-Kabels
9
in den
Ladeanschluss 7.
2. Stecken Sie das größere Ende des USB-Kabels in den USB-Anschluss des USB-Steckernetzteils 10. Sie können das USB-Kabel zum Laden auch mit einer kompa­tiblen USB-Stromquelle verbinden (z.B. mit dem USB-Port eines Computers).
3. Stecken Sie das USB-Steckernetzteil zum Laden in eine Steckdose. Während des Ladens beginnt die LED-Leuchte 8 rot zu blinken.
4. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED-Leuchte durchgängig weiß. Trennen Sie das USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das USB-Kabel von der Gesichtsbürste.
6. Bedienung
• Reinigen Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
• Bevor Sie eine Gesichtspartie zum ersten Mal reinigen, führen Sie an einer Stelle einen Hautverträglichkeitstest durch. Beginnen Sie nur dann mit der Behandlung, wenn keine Nebenwirkungen auftreten.
• Die LED-Leuchte 8 leuchtet während des Betriebs durchgängig weiß und blinkt beim Drücken einer Taste einmal.
6.1 Verschiedene Zonen der Gesichtsbürste verwenden
Zone Am besten geeignet für
Reinigungszone (dickere Noppen)
Reinigungszone (dün­nere Noppen)
Massagezone (Kanten)
3
Präzises Reinigen und Entfernen toter Hautzellen und verhornter Hautschichten.
1
Sanftes Reinigen großer Bereiche wie Wangen.
2
Massieren der Haut für eine verbesserte Blutzirkulation und ein besseres Einziehen von Hautpflegeprodukten.
DE
30
6.2 Betriebsmodi und Geschwindigkeitseinstellungen
• Die Gesichtsbürste verfügt über einen Vibrationsmodus und einen pulsierenden Modus. Für jeden Modus sind
DE
7 Geschwindigkeitseinstellungen vorhanden.
• Im Vibrationsmodus werden gleichmäßige Vibrationen für eine sanfte Tiefenreinigung erzeugt.
• Im pulsierenden Modus werden abwechselnd starke und schwache Vibrationen erzeugt, die einen wohltuenden, massageartigen Eekt erzielen.
6.3 Ein-/Ausschalten und Betriebsmodus auswählen
1. Drücken Sie einmal die Steuerungstaste (
) 5. Die Gesichtsbürste ist nun eingeschaltet und befindet sich im Vibrationsmodus.
Beim Einschalten der Gesichtsbürste hören Sie einen einzelnen Piepton.
2. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ). Die Gesichtsbürste befindet sich nun im pulsierenden Modus.
3. Drücken Sie ein drittes Mal die Steuerungstaste ( ), um die Gesichtsbürste auszuschalten.
Beim Ausschalten der Gesichtsbürste hören Sie zwei Pieptöne.
6.4 Geschwindigkeitseinstellung auswählen
1. Wählen Sie einen Betriebsmodus aus (siehe Kapitel „Ein-/ Ausschalten und Betriebsmodus auswählen“).
2. Drücken Sie im ausgewählten Betriebsmodus die Pfeil-nach­oben-Taste (
) 4 oder die Pfeil-nach-unten-Taste ( ) 6, um eine Geschwindigkeitseinstellung auszuwählen (1–7). Die Standardeinstellung ist 4.
6.5 Behandlung starten und beenden
• Nachdem Sie einen Betriebsmodus und eine Geschwindigkeitseinstellung ausgewählt haben, können Sie die Behandlung starten.
• Nach dem Starten der Gesichtsbürste hören Sie aller 30Sekunden einen Piepton, der Sie über die verstrichene Zeit informiert. Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2Minuten automatisch aus. Beachten Sie, dass der Timer immer auf Null zurückgesetzt wird, wenn Sie während der Behandlung den Betriebsmodus wechseln oder die Geschwindigkeitseinstellung ändern.
31
• Sie können die Behandlung auch jederzeit beenden, indem Sie die Steuerungstaste ( ) 5 ein- oder zweimal drücken (je nach aktuellem Betriebsmodus).
7. Behandlungsschritte
1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Akkuleistung der Gesichtsbürste ausreichend ist (siehe Kapitel „Laden“).
2. Befeuchten Sie Ihr Gesicht und die Gesichtsbürste mit lauwarmem Wasser. Tragen Sie Ihr Gesichtsreinigungsprodukt auf das Gesicht auf (siehe Schritt 1 in Abb. B).
3. Schalten Sie die Gesichtsbürste ein, und wählen Sie den Vibrationsmodus und eine Geschwindigkeitseinstellung aus (siehe Kapitel „Bedienung“).
4. Reinigen Sie Ihr Gesicht, indem Sie mit der Reinigungszone (1 oder 2) in kreisenden Bewegungen über Ihr Gesicht fahren. Verwenden Sie die Zone mit den dickeren Noppen für Bereiche, in denen eine präzise Reinigung erforderlich ist (z.B. im Bereich der Nase, der Augen und des Kinns). Verwenden Sie die Zone mit den dünneren Noppen für die größeren Bereiche (z.B. Stirn, Wangen und Hals) (siehe Schritt 2 in Abb. B). Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2Minuten automatisch aus.
5. Spülen Sie Ihr Gesicht und die Gesichtsbürste gründlich mit Wasser ab, und trocknen Sie es bzw. sie mit einem sauberen, trockenen Handtuch ab (siehe Schritt 3 in Abb. B).
6. Tragen Sie Ihr Serum oder Ihre Tages-/Nachtcreme auf das Gesicht auf.
7. Schalten Sie die Gesichtsbürste ein, und wählen Sie den pulsie­renden Modus und eine Geschwindigkeitseinstellung aus (siehe Kapitel „Bedienung“).
8. Massieren Sie das Gesicht, indem Sie in kreisenden Bewegungen mit der Massagezone 3 über das Gesicht fahren, um die Blutzirkulation zu stimulieren und das Einziehen des Hautpflegeprodukts zu begünstigen (siehe Schritt4 in Abb. B). Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2Minuten automatisch aus. Wenn Sie die Behandlung eher beenden möchten, drücken Sie die Steuerungstaste (
9. Reinigen Sie nach dem Gebrauch die Gesichtsbürste gründlich (siehe Kapitel „Reinigung“).
) 5 ein- oder zweimal.
DE
32
• Sie können die Haut in 6 Bereiche einteilen: Stirn, Nase, Kinn, linke Wange, rechte Wange und Hals. Es wird empfohlen, die einzelnen Bereiche jeweils
DE
maximal 20 Sekunden lang zu behandeln.
• Diese Gesichtsbürste ist so konzipiert, dass Sie Ihre Haut in lediglich 2 Minuten reinigen können. Es wird empfohlen, diese Zeitspanne nicht zu überschreiten.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste keinesfalls öfter als zweimal täglich, da dies zu Hautirritationen und Hautrötungen führen kann.
8. Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Trennen Sie die Gesichtsbürste vor dem Reinigen immer von der Stromversorgung.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger als 30Minuten ins Wasser (max. 1m Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als 30Minuten unter laufendes Wasser. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metalli­sche Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
Reinigen Sie die Gesichtsbürste nach jedem Gebrauch.
1. Waschen Sie die Gesichtsbürste mit lauwarmem Wasser und Seife.
2. Spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab.
33
3. Wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch trocken.
9. Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein.
• Bewahren Sie die Gesichtsbürste an einem sauberen und trockenen Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist.
• Halten Sie die Gesichtsbürste von Kindern fern.
10. Fehlersuche
Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Kundendienst. Reparieren Sie die Gesichtsbürste nicht selbst.
Störung Mögliche Ursache und Lösung
Die Gesichtsbürste startet nicht.
Die Gesichtsbürste lädt nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Gesichtsbürste ordnungsgemäß geladen ist.
Stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel sicher mit der Gesichtsbürste und dem USB­Steckernetzteil verbunden ist und dass das USB-Steckernetzteil ordnungsgemäß in einer Steckdose steckt.
11. Technische Daten
Gesichtsbürste
Modell: ND-FC04 Nennspannung: 5 V Nennleistung: 3 W Akkukapazität: 500 mAh Schutzart: IPX7 (geschützt gegen die
Schutzklasse: III
Wirkungen beim Eintauchen in Wasser für bis zu 30 Minuten bei einer Tiefe von 1m)
DE
34
Geschwindigkeitseinstellungen: 7 Modi: Vibration und pulsierend Material: ABS und Silikon
DE
Gewicht: 100 g Abmessungen (L × B × T): 110 × 35 × 70 mm
USB-Steckernetzteil
Eingangsspannung: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A Ausgangsspannung: 5 V DC, 0,5 A Schutzklasse: II Modellnummer: AK06WG-0500050VU
12. Entsorgung
12.1 Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstosammlung.
12.2 Gesichtsbürste entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoen)
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Sollte die Gesichtsbürste einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie sie entsprechend
den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen. Damit wird gewährleistet, dass
Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
35
Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus – ganz gleich, ob sie gefährliche Stoe* enthalten oder nicht – bei einer Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks oder bei
einem Händler abzugeben, sodass sie umweltfreundlich entsorgt werden können. Bringen Sie das vollständige Produkt (einschließlich des Akkus) zu Ihrer Sammelstelle, und stellen Sie sicher, dass der Akku entladen ist! *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
13. Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen. Er kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
14. Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite unter: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das nächste Silk’n­Servicezentrum. Sie können dieses Benutzerhandbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
DE
Servicenummer: 089 51 23 44 23 E-Mail: kundenservicede@silkn.eu / info@silkn.eu
36
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Avis légal
La Home Skinovations Ltd. se réserve le droit de procéder à des modifications de ses produits ou spécifications en vue d’améliorer les prestations, la sécurité de fonctionnement ou la fabricabilité.
FR
Les informations mises à disposition par Home Skinovations Ltd. au moment de la publication sont considérées comme correctes et fiables. La Home Skinovations Ltd. n’est néanmoins pas responsable de leur utilisation. Une licence ne sera accordée ni de façon tacite, ni sous forme de brevet, ni dans le cadre de la législation concer­nant les brevets de la Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne doit être reproduit ou transmis sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédés élec­troniques ou mécaniques pour quelque raison que ce soit sans l’autorisation expresse écrite de la Home Skinovations Ltd. Sous réserve de modifications des données dans préavis.
La Home Skinovations Ltd. dispose de brevets ainsi que de demandes de brevets correspondantes, de marques déposées, de droits d’auteur ou d’autres droits de propriété intellectuelle qui font l’objet du présent document. La mise à disposition du présent document ne vous donne aucune licence pour ces brevets, marques déposées, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle, dans la mesure où ceci n’est pas réglé de manière expresse dans un accord écrit de la Home Skinovations Ltd. Sous réserve de modification des données techniques sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de la Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas
www.silkn.eu – info@silkn.eu
37
Contenu
1. Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ___39
2. Informations générales ___________________39
2.1 Lire et conserver le mode d’emploi _________________________ 39
2.2 Explication des symboles _________________________________ 39
3. Sécurité _________________________________40
3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ________________________ 40
3.2 Consignes de sécurité ___________________________________ 41
4. Vérifier la brosse pour le visage et
le contenu de l’emballage _________________ 47
5. Charger __________________________________ 47
6. Utilisation _______________________________48
6.1 Utiliser les diérentes zones de la brosse pour le visage _____________ 48
6.2 Modes de fonctionnement et réglages de vitesse ______________ 49
6.3 Mise en marche/arrêt et sélection du mode __________________ 49
6.4 Choisir la vitesse ________________________________________ 49
6.5 Démarrer et terminer la séance ___________________________ 49
7. Étapes de la séance _______________________ 50
8. Nettoyage _______________________________ 51
9. Rangement ______________________________ 52
10. Pannes et solutions _______________________52
11. Données techniques ______________________52
12. Élimination ______________________________53
12.1 Éliminer l’emballage _____________________________________ 53
12.2 Éliminer la brosse pour le visage ___________________________ 53
13. Informations sur la garantie _______________ 54
14. Service après-vente_______________________54
FR
38
1. Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil
1
Zone de nettoyage (picots plus épais)6Touche de réduction ( )
7
Prise de chargement
8
Lumière LED
9
Câble USB
10
Bloc d’alimentation USB
FR
Zone de nettoyage (picots plus fins)
2
Zone de massage (bordures)
3 4
Touche d’augmentation ( )
5
Touche de commande ( )
2. Informations générales
2.1 Lire et conserver le mode d’emploi
Ce mode d’emploi fait partie de cette brosse de nettoyage en silicone pour le visage Bright (ci-après dénommée «brosse pour le visage»). Il contient des informations importantes pour la mise en
service et l’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la brosse pour le visage. Ceci concerne en particulier les consignes de sécu­rité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou abîmer la brosse pour le visage. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les direc­tives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous remettez la brosse pour le visage à des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi.
2.2 Explication des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur la brosse pour le visage, sur le bloc d’alimenta­tion USB ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
AVIS!
Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels.
39
Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation.
Déclaration de conformité: Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection III (appareil).
Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection II (bloc d’alimentation USB).
Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les produits portant ce symbole satisfont aux exigences de la loi allemande sur la sécurité des produits (ProdSG).
Les appareils désignés par ce symbole conviennent uniquement pour une utilisation dans le ménage (dans des espaces intérieurs secs).
Ce symbole indique la tension nominale et le courant nominal pour le courant continu.
Le sigle international d’ecience indique que l’alimentation électrique répond aux exigences du niveau VI.
IPX7
La brosse pour le visage est protégée contre les eets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30minutes à une profondeur d’1mètre.
3. Sécurité
FR
3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu
La brosse pour le visage est conçue exclusivement pour nettoyer et masser le visage. Elle est exclusivement destinée à l’usage privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle. Pour la pénétration de l’eau, la brosse pour le visage a été testée conformément à l’indice IPX7. Par conséquent, l’appareil est étanche et convient donc à une utilisation sous la douche ou
40
dans la baignoire. Il ne doit cependant pas être plongé plus de 30minutes dans l’eau (à 1mètre de profondeur au max.) ou être maintenu sous l’eau courante. Utilisez la brosse pour le visage uniquement de la manière décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou corporels. Le fabricant ou le commerçant
FR
décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.
3.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
• Branchez la brosse pour le visage unique-
ment si la tension de réseau de la prise électrique correspond aux indications de la plaque signalétique du bloc d’alimentation USB.
• Ne branchez le bloc d’alimentation USB
que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapide­ment du réseau électrique en cas de panne.
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement
avec le bloc d’alimentation USB fourni.
• Le bloc d’alimentation USB fourni ne peut
être branché qu’à la brosse pour le visage. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
• N’utilisez pas la brosse pour le visage, le
câble USB ou le bloc d’alimentation USB s’ils sont abîmés ou défectueux. Les pièces abîmées ou défectueuses doivent être
41
remplacées par le fabricant ou le service après-vente pour éviter tout risque.
• N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’eectuer la réparation. Veuillez vous adresser pour cela au service après­vente. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de réparations eectuées de votre propre chef, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte.
• Utilisez uniquement des composants corres­pondant aux données d’origine de l’appa­reil pour procéder aux réparations. Cette brosse pour le visage contient des pièces électriques et mécaniques indispensables comme protection contre les sources de danger.
• N’utilisez pas la brosse pour le visage pendant le processus de recharge.
• Ne plongez pas le câble USB ou le bloc d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres liquides.
• Tenez le câble USB et le bloc d’alimentation USB à l’écart de l’eau. Ils ne sont pas étanches.
• Ne plongez pas la brosse pour le visage plus de 30minutes dans l’eau (à 1mètre de profondeur au max.) et ne la maintenez
FR
42
pas sous l’eau courante pendant plus de 30minutes.
• Éteignez toujours la brosse pour le visage lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque
FR
vous la nettoyez ou s’il y a un problème. Débranchez toujours l’alimentation USB de la prise électrique lorsque vous ne chargez pas la brosse pour le visage.
• Ne saisissez jamais le câble USB ou le bloc d’alimentation USB avec les mains mouillées ou humides.
• Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
• Ne retirez jamais le bloc d’alimentation USB de la prise électrique en tirant sur le câble USB, mais saisissez toujours la fiche en elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais la brosse pour le visage par le câble USB.
• Tenez la brosse pour le visage, le câble USB ou le bloc d’alimentation USB à l’écart de toute flamme nue et de toute surface chaude.
• Placez le câble USB de façon à ce qu’il ne devienne pas un piège à trébucher.
• Ne pliez pas le câble USB et ne l’enroulez pas autour de la brosse pour le visage. Ne posez pas le câble USB sur des bords coupants.
43
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement à l’intérieur.
AVERTISSEMENT! DANGER POUR
LES ENFANTS ET PERSONNES À CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSO­RIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES.
• Cette brosse pour le visage peut être utilisée par des enfants de 8 ans et plus, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant une expérience et des connaissances limitées, si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation sécuritaire de la brosse, et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec la brosse pour le visage. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés de la brosse pour le visage, du câble USB et du bloc d’alimentation USB.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage en plastique. Ils peuvent s’y emmêler et s’étouer en jouant avec.
FR
44
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• N’utilisez pas la brosse sur la paupière, dans l’orbite, autour de zones comportant
FR
de l’acné inflammatoire ou dans des zones comportant des éruptions cutanées ou des plaies.
• En cas de malaise ou de réactions anormales comme les démangeaisons, les inflammations désagréables ou rayures, cessez immédiatement d’utiliser la brosse pour le visage.
• N’insistez pas sur une zone de la peau avec la brosse et n’utilisez pas la brosse pendant plus de 2 minutes à la fois.
• Ne laissez jamais la brosse pour le visage sans surveillance lors de son utilisation.
• Avant l’utilisation de la brosse pour le visage, consultez votre médecin si:
• Vous sourez d’allergies, d’irritations
cutanées ou d’aections cutanées.
• Vous êtes enceinte.
• Vous portez un pacemaker.
• Vous n’êtes pas certain que la brosse pour
le visage vous convient.
45
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• N’utilisez pas de nettoyants à base d’argile ou de silicone, de nettoyants qui contiennent des grains ou de gommages faciaux, car ils pourraient endommager les points de contact en silicone souple de la brosse.
• Évitez de laisser la brosse à la lumière directe du soleil et ne l’exposez jamais à une chaleur extrême ou à l’eau bouillante.
• Ne placez pas la brosse sur le bord d’une surface afin d’éviter qu’elle ne tombe.
• Ne versez jamais de liquides dans le boîtier de la brosse.
• Nettoyez la brosse après chaque utilisation pour empêcher l’accumulation de lubrifiants et de résidus de produits nettoyants pour le visage.
• N’utilisez plus la brosse pour le visage si des parties en plastique sont fissurées, cassées ou déformées. Remplacez les pièces endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine correspondantes.
• Ne mettez pas la brosse en marche si elle est tombée ou endommagée d’une quelconque façon. Le cas échéant, faites vérifier et/ou réparer la brosse pour le visage par des techniciens qualifiés.
FR
46
4. Vérifier la brosse pour le visage et le contenu de l’emballage
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Si vous ouvrez négligemment l’emballage
FR
avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager la brosse. Ouvrez l’embal­lage avec précaution.
1. Sortez la brosse pour le visage de l’emballage.
2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir fig.A).
3. Vérifiez que la brosse pour le visage ou les pièces détachées
ne sont pas abîmées. Si c’est le cas, n’utilisez pas la brosse. Adressez-vous à notre service après-vente.
5. Charger
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• Ne chargez pas la brosse pendant son
utilisation ou lorsqu’elle est humide. Avant de la charger, vérifiez qu’elle soit sèche.
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement
avec le câble USB et le bloc d’alimentation USB fournis.
• Chargez la brosse pour le visage
uniquement à des températures comprises entre 0 et 40°C.
• Débranchez toujours la brosse de la prise
de courant une fois qu’elle est chargée.
47
• Chargez complètement la brosse pour le visage avant la première utilisation et lorsque la batterie est faible.
• Lorsque la charge de la batterie est faible, la lumière LED commence à clignoter en rouge. Chargez la brosse pour le visage.
• La brosse ne peut pas être utilisée pendant qu’elle charge.
1. Branchez le petit bout du câble USB
9
dans la prise de
chargement 7.
2. Branchez le gros bout du câble USB dans le port du bloc d’alimentation USB 10. Vous pouvez également brancher le câble de chargement USB à une source d’alimentation USB compatible (comme le port USB d’un ordinateur) pour charger.
3. Branchez le bloc d’alimentation USB dans une prise murale pour recharger la brosse. Pendant le chargement, la lumière LED 8 commence à clignoter en rouge.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, la lumière LED s’allume en blanc. Débranchez le bloc d’alimentation USB de la prise murale et débranchez le câble USB de la brosse pour le visage.
6. Utilisation
• Nettoyez la brosse pour le visage avant la première utilisation comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
• Avant de nettoyer pour la première fois une zone du visage, testez la tolérance cutanée sur une zone. Ne commencez le nettoyage que s’il n’y a pas d’eets secondaires.
• La lumière LED 8 brille en blanc pendant l’utilisation, et clignote une fois quand on appuie sur une touche.
6.1 Utiliser les diérentes zones de la brosse pour le visage Zone Convient idéalement pour
Zone de nettoyage (picots plus épais)
Zone de nettoyage (picots plus fins)
Nettoyage précis et élimination des cellules mortes et des couches cornées de la peau.
1
Nettoyage en douceur de grandes zones comme les joues.
2
FR
48
Zone Convient idéalement pour
Zone de massage (bordures)
3
Massage de la peau pour une meilleure circulation sanguine et une meilleure absorption des produits de soins.
6.2 Modes de fonctionnement et réglages de vitesse
• La brosse pour le visage dispose d’un mode vibration et d’un
FR
mode pulsé. Il y a 7 réglages de vitesse pour chaque mode.
• En mode vibration, des vibrations régulières sont générées pour un nettoyage en profondeur et en douceur.
• En mode pulsé, des vibrations fortes et faibles sont générées en alternance, produisant un eet de massage bienfaisant.
6.3 Mise en marche/arrêt et sélection du mode
1. Appuyez une fois sur la touche de commande (
) 5. La brosse pour le visage est maintenant en marche et en mode vibration.
Lorsque vous allumez la brosse, vous entendez un seul bip.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de commande ( ). La brosse pour le visage est maintenant en mode pulsé.
3. Appuyez une troisième fois sur la touche de commande ( ) pour éteindre la brosse.
Lorsque vous éteignez la brosse, vous entendrez deux bips.
6.4 Choisir la vitesse
1. Choisissez un mode (voir chapitre «Mise en marche/arrêt et sélection du mode»).
2. Dans le mode souhaité, appuyez sur la touche d’augmentation ( ) 4 ou de réduction ( ) 6 pour choisir la vitesse (de 1 à
7). Le réglage par défaut est de 4.
6.5 Démarrer et terminer la séance
• Après avoir sélectionné un mode de fonctionnement et une vitesse, vous pouvez commencer la séance.
• Après le démarrage de la brosse, vous entendrez un bip toutes les 30 secondes vous informant du temps écoulé. La brosse pour le visage s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Notez que la minuterie est toujours remise à zéro si vous modifiez le mode de fonctionnement ou le réglage de la vitesse pendant la séance.
49
• Vous pouvez également arrêter le traitement à tout moment en appuyant une ou deux fois sur la touche de commande ( ) 5 (en fonction du mode en cours).
7. Étapes de la séance
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que le niveau de la batterie de la brosse est susant (voir chapitre «Charger»).
2. Humidifiez votre visage et la brosse avec de l’eau tiède. Appliquez votre produit nettoyant sur le visage (voir étape 1 de la fig. B).
3. Mettez la brosse en marche, sélectionnez le mode vibration et choisissez la vitesse (voir chapitre «Utilisation»).
4. Nettoyez votre visage en déplaçant la zone nettoyante (1 ou
2
) sur votre visage en mouvements circulaires. Utilisez la zone avec les gros picots pour les zones où un nettoyage précis est nécessaire (comme le nez, les yeux et le menton). Utilisez la zone avec les petits picots pour les grandes zones (par exemple le front, les joues et le cou) (voir étape 2 de la fig. B). La brosse pour le visage s’éteint automatiquement au bout de 2minutes.
5. Rincez soigneusement votre visage et votre brosse avec de l’eau et séchez-les avec une serviette propre et sèche (voir l’étape 3 de la fig. B).
6. Appliquez votre sérum ou votre crème de jour/nuit sur le visage.
7. Mettez la brosse en marche, sélectionnez le mode pulsé et choisissez la vitesse (voir chapitre «Utilisation»).
8. Massez le visage en déplaçant la zone de massage 3 sur le visage en mouvements circulaires pour stimuler la circulation sanguine et favoriser l’absorption du produit de soin (voir étape 4 de la fig. B). La brosse pour le visage s’éteint automatique­ment au bout de 2 minutes. Si vous voulez arrêter plus tôt, appuyez sur la touche de commande (
9. Après utilisation, nettoyez soigneusement la brosse pour le visage (voir chapitre «Nettoyage»).
• Vous pouvez diviser la peau en 6 zones: front, nez, menton, joue gauche, joue droite et cou. Il est recommandé de traiter chaque zone pendant un maximum de 20 secondes.
) 5 une ou deux fois.
FR
50
• Cette brosse pour le visage est conçue pour que vous puissiez nettoyer votre peau en seulement 2 minutes. Il est recommandé de ne pas dépasser cette durée.
• N’utilisez pas la brosse plus de deux fois par jour, car cela pourrait causer des irritations et des rougeurs de la peau.
FR
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• Débranchez toujours la brosse de l’alimen­tation électrique avant de la nettoyer.
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Ne plongez pas la brosse pour le visage plus de 30minutes dans l’eau (à 1mètre de profondeur au max.) et ne la maintenez pas sous l’eau courante pendant plus de 30minutes. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
Nettoyez la brosse pour le visage après chaque utilisation.
1. Lavez la brosse avec de l’eau tiède et du savon.
2. Rincez-la abondamment à l’eau.
3. Essuyez-la avec un chion sec.
51
9. Rangement
Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement sèches.
• Rangez la brosse dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
• Tenez la brosse pour le visage hors de portée des enfants.
10. Pannes et solutions
Certains problèmes sont probablement causés par des perturba­tions mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service après-vente. Ne réparez pas la brosse pour le visage vous-même.
Panne Cause possible et solution
La brosse pour le visage ne démarre pas.
La brosse pour le visage ne charge pas.
Assurez-vous que la brosse est bien chargée.
Assurez-vous que le câble USB est bien branché à la brosse et au bloc d’alimentation USB et que le bloc d’alimentation USB est bien branché dans une prise murale.
11. Données techniques
Brosse pour le visage
Modèle: ND-FC04 Tension nominale: 5 V Puissance nominale: 3 W Capacité de la batterie: 500 mAh Type de protection: IPX7 (protection contre les
Classe de protection: III Niveaux de vitesse: 7 Modes: vibration et pulsé
eets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30minutes à une profondeur d’1mètre)
52
FR
Matière: ABS et silicone Poids: 100 g Dimensions (L × l × h): 110 × 35 × 70 mm
Bloc d’alimentation USB
Tension d’entrée: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
FR
Tension de sortie: 5 V 0,5 A Classe de protection: II Numéro de modèle: AK06WG-0500050VU
12. Élimination
12.1 Éliminer l’emballage
Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pelli­cule dans la collecte des matières recyclables.
12.2 Éliminer la brosse pour le visage
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays euro­péens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le symbole présenté ici.
Ne pas jeter les piles et les batteries usagées avec les déchets ménagers!
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères!
Quand la brosse pour le visage n’est plus utilisable,
éliminez-la conformément aux dispositions en vigueur dans votre région ou pays. Ceci garantit
un recyclage approprié des appareils usagés dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement.
En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu de rapporter toutes les piles et accumulateurs (qu’ils contiennent ou non des substances dangereuses*) à un point de collecte municipal ou à un revendeur afin
53
qu’ils puissent être éliminés de manière écologique. Apportez le produit complet (y compris la batterie) à votre point de collecte et assurez-vous que la batterie est déchargée! *repéré par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
13. Informations sur la garantie
Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une garantie de 2 ans. L’étendue de la garantie pour ce produit est limitée aux défauts techniques suite à des processus de fabrication erronés. Si vous souhaitez faire usage de la garantie, veuillez vous adressez à notre service après-vente pour obtenir des instructions. Celui-ci sera peut-être à même de résoudre votre problème, sans que le produit ne doive être renvoyé au magasin ou à notre centre de services. Notre service après-vente est à votre entière disposition!
14. Service après-vente
Pour tout complément d’information sur les produits Silk’n, allez sur votre site Web Silk’n régional sur: www.silkn.eu. Si l’appareil est endommagé ou défectueux, doit être réparé ou si vous avez besoin de notre aide, veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez vous. Vous pouvez également télécharger ce mode d’emploi sous forme de PDF depuis www.silkn.eu.
Numéro de service: 0891-655557 E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu / info@silkn.eu
FR
54
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbe­houden.
Juridische mededeling
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan zijn producten of specificaties voor een betere werking, bedrijfsveiligheid of produceerbaarheid uit te voeren. Door Home Skinovations Ltd. verstrekte informatie wordt als correct en betrouwbaar beschouwd op het moment van publicatie. Home
NL
Skinovations Ltd. aanvaardt echter geen verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie toegekend aan Home Skinovations Ltd., noch stilzwijgend noch op grond van een patent of patentrechten.
Niets uit dit document mag in enige vorm of op enige wijze, elektronisch of mechanisch, voor enig doel zonder de uitdrukke­lijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. worden gereproduceerd of overgedragen. Wijzigingen in de gegevens zonder voorafgaande kennisgeving zijn voorbehouden.
Home Skinovations Ltd. beschikt over patenten en in behandeling zijnde octrooiaanvragen, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten die het onderwerp zijn van dit document. De verstrekking van dit document geeft u geen enkele licentie voor deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve zoals uitdruk­kelijk vermeld in een schriftelijke overeenkomst door Home Skinovations Ltd. Wijziging van de technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Nederland
www.silkn.eu – info@silkn.eu
55
Inhoud
1. Verpakkingsinhoud/onderdelen van
het apparaat _____________________________ 57
2. Algemene informatie _____________________57
2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _______________________ 57
2.2 Verklaring van symbolen _________________________________ 57
3. Veiligheid ________________________________58
3.1 Reglementair gebruik ____________________________________ 58
3.2 Veiligheidsinstructies ____________________________________ 59
4. Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud
controleren ______________________________64
5. Laden ____________________________________ 65
6. Bediening ________________________________66
6.1 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken ______________66
6.2 Gebruiksstanden en snelheidsinstellingen ____________________ 66
6.3 In-/uitschakelen en gebruiksstand selecteren _________________ 66
6.4 Snelheid selecteren _____________________________________ 67
6.5 Behandeling starten en beëindigen _________________________ 67
7. Behandelingsstappen _____________________ 67
8. Reiniging _________________________________ 68
9. Bewaring ________________________________ 69
10. Fouten opsporen _________________________69
11. Technische gegevens ______________________70
12. Afvoeren _________________________________70
12.1 Verpakking afvoeren ____________________________________ 70
12.2 Gezichtsborstel afvoeren _________________________________ 71
13. Garantie _________________________________71
14. Klantenservice ___________________________ 72
NL
56
1. Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat
NL
1
Reinigingszone (dikkere aanraakpunten) Reinigingszone (dunnere aanraakpunten)7Laadaansluiting
2
Massagezone (ribbels)
3 4
Pijltoets omhoog ( )
5
Besturingsknop ( )
6
Pijltoets omlaag ( )
8
LED-licht
9
USB-kabel
10
USB-voedingsadapter
2. Algemene informatie
2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze Bright – siliconen-gezichtsreinigingsborstel (hierna “gezichtsborstel” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik.
Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens de gezichtsborstel te gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor de veiligheidsinstructies. Anders kan dit leiden tot letsel of bescha­diging van de gezichtsborstel. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbe­treende land na te leven. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige inzage. Als u de gezichtsborstel aan derden geeft, overhandig dan in elk geval ook deze gebruiksaanwijzing.
2.2 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de gezichtsborstel, op de USB-voedingsadapter of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
57
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik.
Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Dit symbool duidt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse III aan (apparaat).
Dit symbool duidt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse II aan (USB-voedingsadapter).
De aanduiding “GS” staat voor gecontroleerde veiligheid. Producten die worden aangeduid met dit symbool voldoen aan de eisen van de Duitse productveiligheidswet (ProdSG).
Met dit symbool aangeduide apparaten zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in het huishouden (in droge binnenruimtes).
Dit symbool duidt de nominale spanning en de ingangsstroom voor gelijkstroom aan.
De internationale eciëntieaanduiding staat voor een stroomvoorziening die aan de vereisten van niveau VI voldoet.
IPX7
De gezichtsborstel is beschermd tegen waterindrin­ging indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter.
3. Veiligheid
NL
3.1 Reglementair gebruik
De gezichtsborstel is uitsluitend ontworpen om het gezicht te reinigen en te masseren. Deze is alleen bestemd voor privégebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. De gezichtsborstel is getest op waterindringing conform IPX7. Het apparaat is waterdicht en geschikt voor gebruik onder de douche of in bad. Het mag echter niet langer dan 30 minuten in water worden ondergedompeld (max. 1 m diepte) of onder stromend
58
water worden gehouden. Gebruik de gezichtsborstel alleen op de manier die in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. De fabrikant of handelaar is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen die zijn ontstaan door niet reglementair of oneigenlijk gebruik.
3.2 Veiligheidsinstructies
NL
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTROCUTIE!
• Sluit de gezichtsborstel alleen aan als de
netspanning van het stopcontact overeen­stemt met de gegevens op het typeplaatje van de USB-voedingsadapter.
• Sluit de USB-voedingsadapter uitsluitend
aan op een goed bereikbaar stopcontact, zodat u deze bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen.
• Gebruik de gezichtsborstel alleen met de
meegeleverde USB-voedingsadapter.
• De meegeleverde USB-voedingsadapter
kan alleen aan de gezichtsborstel worden aangesloten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
• Gebruik de gezichtsborstel, de USB-kabel
of de USB-voedingsadapter niet als deze beschadigd of defect zijn. De beschadigde of defecte onderdelen moeten door de fabrikant of de klantenservice worden vervangen om risico's te voorkomen.
59
• Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan vakmensen. Neem hiervoor contact op met onze klantenservice. In geval van eigenhandig uitgevoerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bediening is aansprakelijkheid of garantie uitgesloten.
• Bij reparaties mogen uitsluitend onder­delen worden gebruikt die voldoen aan de oorspronkelijke gegevens van het apparaat. In deze gezichtsborstel bevinden zich elek­trische en mechanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen.
• Gebruik de gezichtsborstel niet tijdens het laden.
• Dompel de USB-kabel of de USB-voedingsadapter niet in water of andere vloeistoen.
• Houd de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van water. Deze zijn niet waterdicht.
• Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max. 1 m diepte) en houd deze niet langer dan 30 minuten onder stromend water.
• Schakel de gezichtsborstel altijd uit wanneer u deze niet gebruikt, deze reinigt of bij
NL
60
storingen. Koppel de USB-voedingsadapter altijd los van de stroomvoorziening wanneer u de gezichtsborstel niet laadt.
• Raak de USB-kabel of de USB-voedingsadapter nooit aan met natte of vochtige handen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing.
NL
• Trek de USB-voedingsadapter niet aan de USB-kabel uit het stopcontact, maar trek altijd aan de stekker zelf. Verplaats, trek of draag de gezichtsborstel nooit aan de USB-kabel.
• Houd de gezichtsborstel, de USB-kabel en de USB-voedingsadapter uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
• Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet over kan struikelen.
• Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet om de gezichtsborstel. Leg de USB-kabel niet over scherpe randen.
• Gebruik de gezichtsborstel alleen binnens­huis.
WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR
KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORI­SCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS.
61
• De gezichtsborstel mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van de gezichtsborstel en de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met de gezichtsborstel spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Houd de gezichtsborstel, de USB-kabel en de USB-voedingsadapter buiten het bereik van kinderen onder 8 jaar.
• Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken.
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Gebruik de gezichtsborstel niet op het ooglid, in de oogkas en rond zones met ontstoken acne of op zones met uitslag of wonden.
• Als u zich niet goed voelt of abnormale reacties zoals jeuk, onaangename ontstekingen of schrammen optreden, stop dan onmid­dellijk met het gebruik van de gezichtsborstel.
NL
62
• Richt de gezichtsborstel niet lang op dezelfde huidzone en gebruik de gezichtsborstel niet langer dan 2 minuten zonder onderbreking.
• Laat de gezichtsborstel nooit onbewaakt achter als deze in gebruik is.
• Raadpleeg uw arts voordat u de
NL
gezichtsborstel gebruikt, indien:
• u lijdt aan allergieën, huidirritaties of
huidaandoeningen;
• u zwanger bent;
• u een pacemaker hebt;
• u niet zeker weet of het apparaat voor u
geschikt is.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Gebruik geen reinigingsmiddel op klei- of siliconenbasis en geen reinigingsmiddel of korrelige peeling met de gezichtsborstel, aangezien deze de zachte siliconen­aanraakpunten van de gezichtsborstel kunnen beschadigen.
• Voorkom dat u de gezichtsborstel in direct zonlicht laat liggen en stel deze niet bloot aan extreme hitte en kokend water.
• Plaats de gezichtsborstel niet op de rand van een oppervlak om te voorkomen dat de gezichtsborstel valt.
• Vul de behuizing van de gezichtsborstel
63
nooit met vloeistoen.
• Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik om ophopingen van vet te voorkomen en restjes van gezichtsreinigingsproducten te vermijden.
• Gebruik de gezichtsborstel niet meer als de kunststofonderdelen gebarsten, gebroken of vervormd zijn. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele reserveonderdelen.
• Neem de gezichtsborstel niet in gebruik als deze gevallen is of op enige wijze beschadigd is. Laat de gezichtsborstel indien nodig door gekwalificeerde technici controleren en/of repareren.
4. Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud
controleren
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan de gezichtsborstel snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen.
NL
1. Neem de gezichtsborstel uit de verpakking.
2. Controleer of de levering volledig is (zie afb.A).
3. Controleer of de gezichtsborstel of de afzonderlijke delen beschadigd zijn. Gebruik de gezichtsborstel niet als dat het geval is. Richt u tot onze klantenservice.
64
5. Laden
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Laad de gezichtsborstel niet op als deze in gebruik of vochtig is. Zorg er voorafgaand aan het laden voor dat de gezichtsborstel
NL
droog is.
• Gebruik de gezichtsborstel alleen met de meegeleverde USB-kabel en USB-voedingsadapter.
• Laad de gezichtsborstel op bij een temperatuur tussen 0 en 40°C.
• Koppel de gezichtsborstel steeds los van de stroomvoorziening nadat het laadproces is beëindigd.
• Laad de gezichtsborstel volledig op voorafgaand aan het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is.
• Als de accu bijna leeg is, knippert het LED-licht rood. Laad de gezichtsborstel op.
• De gezichtsborstel kan niet worden gebruikt tijdens het laden.
1. Steek het kleinere uiteinde van de USB-kabel sluiting
2. Steek het grotere uiteinde van de USB-kabel in de USB-voedingsadapter U kunt de USB-kabel ook op een andere compatibele stroom­bron aansluiten voor het laden (bijv. de USB-poort van een computer).
3. Steek de USB-voedingsadapter in een stopcontact om te laden. Tijdens het laden knippert het LED-licht 8 rood.
4. Wanneer de accu geheel is geladen, brandt het LED-licht continu wit. Koppel de USB-voedingsadapter los van het stop­contact en verwijder de USB-kabel uit de gezichtsborstel.
65
7
.
10
.
9
in de laadaan-
6. Bediening
• Reinig de gezichtsborstel voorafgaand aan het eerste gebruik zoals staat beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Test de huidgevoeligheid op een plek voordat u een gezichtszone voor het eerst reinigt. Begin alleen met de behandeling wanneer geen bijwerkingen optreden.
• Het LED-licht 8 brandt bij gebruik continu wit en knippert bij het drukken van een toets één keer.
6.1 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken Zone Het beste geschikt voor
Reinigingszone (dikkere aanraakpunten)
1
Reinigingszone (dunnere aanraakpunten)
2
Massagezone (ribbels)
3
6.2 Gebruiksstanden en snelheidsinstellingen
• De gezichtsborstel heeft een vibrerende en een pulserende
stand. In iedere stand zijn er 7 snelheden.
• In de vibrerende stand zorgen gelijkmatige vibraties voor een
zachte en diepe reiniging.
• In de pulserende stand zorgen afwisselend sterke en zwakke
vibraties voor een ontspannen massage-eect.
6.3 In-/uitschakelen en gebruiksstand selecteren
1. Druk één keer op de besturingsknop (
stel is nu ingeschakeld in de vibrerende stand. Bij het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u één enkele
pieptoon.
2. Druk opnieuw op de besturingsknop (
nu in de pulserende stand.
3. Druk een derde keer op de besturingsknop ( ) om de
gezichtsborstel uit te schakelen. Bij het uitschakelen van de gezichtsborstel hoort u twee pieptonen.
Nauwkeurig reinigen en verwijderen van dode huidcellen en huidschilfers.
Zachte reiniging van grote zones zoals wangen.
Masseren van de huid voor een betere bloedcirculatie en opname van huidverzorgingsproducten.
) 5. De gezichtsbor-
). De gezichtsborstel is
NL
66
6.4 Snelheid selecteren
1. Selecteer een gebruiksstand (zie hoofdstuk “In-/uitschakelen en gebruiksstand selecteren”).
2. Druk wanneer de gewenste gebruiksstand is ingesteld op de pijltoets omhoog ( ) 4 of de pijltoets omlaag ( ) 6 om de snelheid in te stellen (1–7). De standaardinstelling is 4.
6.5 Behandeling starten en beëindigen
• Wanneer u de gebruiksstand en de snelheid hebt ingesteld,
NL
kunt u met de behandeling beginnen.
• Na het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u elke 30 seconden een pieptoon als indicatie van de verstreken tijd. Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit. Houd er rekening mee dat de timer weer bij nul begint wanneer u tijdens de behandeling van gebruiksstand wisselt of de snelheid aanpast.
• U kunt de behandeling altijd beëindigen door één of twee keer op de besturingsknop ( ) 5 te drukken (afhankelijk van de ingestelde gebruiksstand).
7. Behandelingsstappen
1. Zorg er voorafgaand aan het gebruik voor dat de accu van de gezichtsborstel toereikend geladen is (zie hoofdstuk “Laden”).
2. Bevochtig uw gezicht en de gezichtsborstel met lauw water. Breng uw gezichtsreinigingsproduct aan op het gezicht (zie stap 1 in afb. B).
3. Schakel de gezichtsborstel in en selecteer de vibrerende modus en de snelheid (zie hoofdstuk “Bediening”).
4. Reinig uw gezicht door de reinigingszone (1 of 2) met rond­draaiende bewegingen over uw gezicht te laten glijden. Gebruik de zone met dikkere aanraakpunten voor huidzones waar een nauwkeurige reiniging noodzakelijk is (bijv. rondom de neus, ogen en kin). Gebruik de zone met dunnere aanraakpunten voor de grotere huidzones (bijv. voorhoofd, wangen en hals) (zie stap 2 in afb. B). Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit.
5. Spoel uw gezicht en de gezichtsborstel grondig met water af en droog deze met een schone, droge handdoek (zie stap 3 in afb. B).
6. Breng uw serum of dag-/nachtcrème aan op uw gezicht.
67
7. Schakel de gezichtsborstel in en selecteer de pulserende modus en de snelheid (zie hoofdstuk “Bediening”).
8. Masseer uw gezicht door met de massagezone ronddraaiende bewegingen over het gezicht te glijden om de bloedcirculatie te stimuleren en de opname van huidverzor­gingsproducten te verbeteren (zie stap 4 in afb. B). Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit. Wanneer u de behandeling eerder wilt beëindigen, drukt u één of twee keer op de besturingsknop ( ) 5.
9. Reinig de gezichtsborstel na het gebruik grondig (zie hoofdstuk “Reiniging”).
• U kunt de huid in 6 zones indelen: voorhoofd, neus, kin, linkerwang, rechterwang en hals. Behandel iedere zone telkens maximaal 20 seconden.
• De gezichtsborstel is zo ontworpen dat u uw huid in slechts 2 minuten kunt reinigen. Overschrijd deze duur niet.
• Gebruik de gezichtsborstel in geen geval vaker dan twee keer per dag, aangezien dit kan leiden tot huidirri­tatie en rode plekken op de huid.
3
met
8. Reiniging
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Koppel de gezichtsborstel voorafgaand aan het reinigen altijd los van de stroomvoorzie­ning.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Dompel de gezichtsborstel niet langer dan 30 minuten in water (max. 1 m diepte) en houd deze niet langer dan 30 minuten onder stromend water. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoen in de
NL
68
behuizing belanden.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen, en ook geen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
NL
Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik.
1. Was de gezichtsborstel met lauw water en zeep.
2. Spoel deze grondig af met water.
3. Wrijf de borstel droog met een droge doek.
9. Bewaring
Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog zijn.
• Berg de gezichtsborstel op een schone en droge plaats op waar de gezichtsborstel niet wordt blootgesteld aan hitte en direct zonlicht.
• Houd de gezichtsborstel uit de buurt van kinderen.
10. Fouten opsporen
Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwij­zingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer de gezichts­borstel niet zelf.
Defect Mogelijke oorzaak en oplossing
De gezichtsborstel gaat niet aan.
De gezichtsborstel laadt niet.
Zorg dat de gezichtsborstel juist is geladen.
Zorg dat de USB-kabel juist is verbonden met de gezichtsborstel en de USB-voedingsadapter en dat de USB­voedingsadapter juist in het stopcontact is geplaatst.
69
11. Technische gegevens
Gezichtsborstel
Model: ND-FC04 Nominale spanning: 5 V Nominaal vermogen: 3 W Accuvermogen: 500 mAh Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen
waterindringing indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een
diepte van maximaal 1 meter) Veiligheidsklasse: III Snelheidsinstellingen: 7 Standen: Vibrerend en pulserend Materiaal: ABS en siliconen Gewicht: 100 g Afmetingen (L × B × D): 110 × 35 × 70 mm
USB-voedingsadapter
Ingaande spanning: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A Uitgaande spanning: 5 V DC, 0,5 A Veiligheidsklasse: II Modelnummer: AK06WG-0500050VU
12. Afvoeren
12.1 Verpakking afvoeren
Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
NL
70
12.2 Gezichtsborstel afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen)
NL
worden vermeden. Daarom zijn elektrische apparaten met het afgebeelde symbool gemarkeerd.
Batterijen en accu's mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
kunnen worden afgevoerd. Breng het volledige product (inclusief accu) naar uw verzamelpunt en zorg dat de accu leeg is! *gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
Als de gezichtsborstel ooit niet meer kan worden gebruikt, dan dient u deze volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren. Zo wordt gega­randeerd dat de oude apparaten deskundig worden gerecycled en dat negatieve gevolgen voor het milieu
Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle batterijen en accu's, onafhankelijk of deze gevaarlijke stoen* bevatten of niet, in te leveren bij een inzamelpunt van uw gemeente/stadsdeel of bij een handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier
13. Garantie
Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden veroorzaakt door foutieve productieprocessen. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, dient u contact op te nemen met onze klantenservice voor instructies. Zij kunnen uw probleem misschien oplossen zonder dat het product naar de winkel of ons service­centrum moet worden teruggestuurd. Onze klantenservice helpt u graag verder!
71
14. Klantenservice
Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot het Silk’n-servicecentrum in uw buurt. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook als pdf downloaden op www.silkn.eu.
Servicenummer: 0900-2502217 E-mail: klantenservicenl@silkn.eu / info@silkn.eu
NL
72
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Nota legal
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho de modificar sus productos o especificaciones con el fin de mejorar el rendimiento, la seguridad operativa o la fabricabilidad. La información ofrecida por Home Skinovations Ltd. en el momento de su publicación se considera correcta y fiable. Home Skinovations Ltd. no asume ninguna responsabilidad por su uso. No se concede ninguna licencia de forma implícita ni bajo una patente ni por derechos de patente
ES
de Home Skinovations Ltd.
Ninguna parte del presente documento se podrá reproducir ni transmitir en forma alguna o por medios electrónicos o mecánicos para ningún fin sin el consentimiento expreso por escrito de Home Skinovations Ltd. Se reserva el derecho a realizar modificaciones de los datos sin previo aviso.
Home Skinovations Ltd. dispone de patentes y peticiones de patentes adjuntas, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos sobre la propiedad intelectual, objeto del presente documento. La disposición del presente documento no le otorga ningún tipo de licencia para estas patentes, marcas comerciales, derechos de autor o demás derechos de propiedad intelectual, a menos que se haya dispuesto expresamente en un acuerdo por escrito de Home Skinovations Ltd. Se reserva el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso.
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas comerciales registradas de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
73
Contenido
1. Volumen de suministro/partes del equipo __75
2. Información general ______________________75
2.1 Leer y guardar este manual del usuario ______________________ 75
2.2 Explicación de símbolos __________________________________ 75
3. Seguridad ________________________________ 76
3.1 Uso apropiado _________________________________________ 76
3.2 Indicaciones de seguridad _________________________________ 77
4. Comprobación del cepillo facial y
del volumen de suministro ________________82
5. Carga ____________________________________ 82
6. Manejo __________________________________83
6.1 Uso de las diferentes zonas del cepillo facial __________________ 84
6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad ______________ 84
6.3 Encendido/apagado y selección del modo de funcionamiento _____ 84
6.4 Selección del ajuste de velocidad ___________________________ 84
6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento ____________________________ 85
7. Pasos del tratamiento ____________________ 85
8. Limpieza _________________________________ 86
9. Almacenamiento _________________________87
10. Búsqueda de fallos ________________________ 87
11. Datos técnicos ___________________________87
12. Eliminación ______________________________88
12.1 Eliminación del embalaje__________________________________ 88
12.2 Eliminación del cepillo facial _______________________________ 88
13. Información sobre la garantía _____________ 89
14. Servicio de atención al cliente _____________ 89
ES
74
1. Volumen de suministro/partes del equipo
1
Zona de limpieza (cerdas más gruesas)6Botón de disminución ( ) Zona de limpieza (cerdas más finas)7Conexión de carga
2
Zona de masaje (bordes)
3 4
Botón de aumento ( )
5
Botón de control ( )
8
Luz LED
9
Cable USB
10
Adaptador de corriente USB
2. Información general
ES
2.1 Leer y guardar este manual del usuario
Este manual de usuario se incluye con este cepillo de limpieza facial de silicona Bright (en lo sucesivo, denominado “cepillo facial”). Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso.
Lea detenidamente el manual de usuario antes de utilizar el cepillo facial. sobre todo las indicaciones de seguridad. De lo contrario, esto puede derivar en lesiones o daños en el cepillo facial. El manual del usuario se basa en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país. Guarde el manual del usuario para uso posterior. En caso de que entregue el cepillo facial a un tercero, asegúrese de entregar también este manual de usuario.
2.2 Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos y palabras de advertencia se utilizan en este manual de usuario, en el cepillo facial, en el adaptador de corriente USB o en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
75
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso.
Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una clase de protección III (dispositivo).
Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una clase de protección II (adaptador de corriente USB).
La marca “GS” significa “seguridad comprobada”. Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos (ProdSG) alemana.
Los dispositivo identificados con este símbolo solo son aptos para uso doméstico (en interiores secos).
Este símbolo indica la tensión nominal y la corriente nominal para corriente continua (CC).
La marca de eficiencia internacional indica que la red eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI.
ES
IPX7
El cepillo facial está protegido contra los efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profun­didad de 1 metro.
3. Seguridad
3.1 Uso apropiado
El cepillo facial está diseñado exclusivamente para la limpieza y el masaje del rostro. Está destinado al uso privado y no es apto para uso comercial. El cepillo facial se ha sometido a ensayos de penetración de agua de conformidad con IPX7. Esto significa que el dispositivo es estanco y apto para su uso en la ducha o en la bañera. No obstante, no debe sumergirse en agua durante más de 30 minutos (máx. 1 m de profundidad) ni mantenerse bajo el agua corriente.
76
Utilice el cepillo facial únicamente como se describe en este manual de usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante o vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones provocados por un uso indebido o incorrecto.
3.2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
• Conecte el cepillo facial únicamente si la
ES
tensión de red de la toma de corriente coin­cide con los datos de la placa del adaptador de corriente USB.
• Conecte el adaptador de corriente USB
únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para que pueda desconectarse rápi­damente de la red eléctrica en caso de fallo.
• Utilice el cepillo facial únicamente con el
adaptador de corriente USB suministrado.
• El adaptador de corriente USB suministrado
solo puede conectarse al cepillo facial. No lo utilice para ningún otro propósito.
• No utilice el cepillo facial, el cable USB o
el adaptador de corriente USB si están dañados o defectuosos. Las piezas dañadas o defectuosas deben ser reemplazadas por el fabricante o el servicio de atención al cliente para evitar riesgos.
• No abra la carcasa, sino deje que la repa-
ración la efectúen técnicos especializados.
77
Para ello, contacte con el servicio de aten­ción al cliente. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía.
• Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. Este cepillo facial contiene piezas eléctricas y mecánicas que son esenciales para la protección contra los riesgos.
• No utilice el cepillo facial durante el proceso de carga.
• No sumerja el cable USB o el adaptador de corriente USB en agua u otros líquidos.
• Mantenga el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados del agua. No son impermeables.
• No sumerja el cepillo facial en agua durante más de 30 minutos (máx. 1 m de profun­didad) y no lo mantenga bajo el agua corriente durante más de 30 minutos.
• Apague siempre el cepillo facial cuando no lo utilice, cuando lo limpie o cuando se produzca una avería. Desconecte siempre el adaptador de corriente USB de la red eléctrica cuando no esté cargando el cepillo facial.
ES
78
• Nunca toque el cable USB o el adaptador de corriente USB con las manos mojadas o húmedas.
• No inserte objetos en la carcasa.
• Nunca desenchufe el adaptador de corriente USB de la toma de corriente en la pared tirando del cable USB; agarre siempre el propio conector (el enchufe) y tire de él.
ES
Nunca transporte, tire o lleve el cepillo facial por el cable USB.
• Mantenga el cepillo facial, el cable USB y el adaptador de corriente USB alejados de llamas y superficies calientes.
• Tienda el cable USB de forma que no pueda provocar tropiezos.
• No doble el cable USB ni lo enrolle alrededor del cepillo facial. No coloque el cable USB sobre bordes afilados.
• Utilice el cepillo facial únicamente en interiores.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO PARA
NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSO­RIALES O MENTALES REDUCIDAS, O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS.
• Este cepillo facial puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, por
79
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o por personas con experiencia y conocimientos limitados, siempre y cuando sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del cepillo facial, y siempre y cuando entiendan los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el cepillo facial. La limpieza del equipo y el mantenimiento de usuario no deben realizarse por niños desatendidos.
• Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del cepillo facial, del cable USB y del adaptador de corriente USB.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• No utilice el cepillo facial en los párpados, en la cuenca del ojo, alrededor de áreas con acné inflamatorio o en áreas con erupciones o heridas.
• Si se siente mal o experimenta reacciones anormales como picor, inflamación desagradable o arañazos, deje de utilizar el cepillo facial inmediatamente.
• No centre el uso el cepillo facial en un área de la piel y no utilice el cepillo facial durante
ES
80
más de 2 minutos seguidos.
• Nunca deje el cepillo facial desatendido durante su uso.
• Consulte a su médico antes de usar el cepillo facial si:
• Sufre alergias, irritación cutánea o
enfermedades de la piel.
• Está embarazada.
ES
• Lleva un marcapasos.
• No está seguro de si el cepillo facial es
adecuado para usted.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• No utilice limpiadores faciales a base de arcilla o silicona y no utilice tampoco limpiadores granulados ni exfoliantes con el cepillo facial, ya que pueden dañar los puntos de contacto de silicona blanda del cepillo facial.
• Evite dejar el cepillo facial expuesto a la luz solar directa y nunca lo exponga al calor extremo o agua hirviendo.
• No coloque el cepillo facial en el borde de una superficie para evitar que se caiga.
• Nunca llene la carcasa del cepillo facial con líquidos.
• Limpie el cepillo facial después de cada uso para evitar la acumulación de lubricantes y residuos de productos de limpieza facial.
81
• No vuelva a utilizar el cepillo facial si las piezas de plástico están rasgadas, rotas o deformadas. Los componentes dañados solo deben sustituirse por las piezas de repuesto originales consiguientes.
• No utilice el cepillo facial si se ha caído o se ha dañado de alguna manera. Si fuera necesario, encargue la revisión o reparación del cepillo facial a técnicos cualificados.
4. Comprobación del cepillo facial y del
volumen de suministro
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Si abre el embalaje sin cuidado con un cuchillo afilado u otro objeto afilado, el cepillo facial puede dañarse rápidamente. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.
1. Retire el cepillo facial del embalaje.
2. Asegúrese de que el suministro esté completo (véase la fig.A).
3. Compruebe si el cepillo facial o las piezas individuales están dañadas. Si este fuera el caso, no utilice el cepillo facial. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente.
5. Carga
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• No cargue el cepillo facial mientras esté en uso o cuando esté húmedo. Asegúrese de que esté seco antes de cargarlo.
82
• Utilice el cepillo facial únicamente con el cable USB y el adaptador de corriente USB suministrados.
• Cargue el cepillo facial únicamente a una temperatura de entre 0 y 40°C.
• Desconecte siempre el cepillo facial de la red eléctrica una vez finalizada la carga.
• Cargue completamente el cepillo facial antes del
ES
1. Conecte el extremo más pequeño del cable USB
2. Conecte el extremo más grande del cable USB al puerto USB
3. Enchufe el adaptador de corriente USB en una toma de
4. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED se
6. Manejo
primer uso y cuando la batería esté baja.
• Cuando la batería esté baja, la luz LED comenzará a parpadear en rojo. Cargue el cepillo facial.
• El cepillo facial no se puede utilizar durante la carga.
conexión de carga 7.
del adaptador de corriente USB 10. También puede conectar el cable USB a una fuente de alimen­tación USB compatible (p. ej., el puerto USB de un ordenador) para cargarlo.
corriente. Durante la carga, la luz LED 8 empieza a parpadear en rojo.
ilumina de color blanco. Desconecte el adaptador de adaptador de corriente USB de la toma de corriente y desconecte el cable USB del cepillo facial.
• Limpie el cepillo facial antes de utilizarlo por primera vez tal y como se describe en el capítulo “Limpieza”.
• Antes de limpiar un área del rostro por primera vez, realice una prueba de tolerancia de la piel en un área. Comience el tratamiento únicamente si no se producen efectos secundarios.
• La luz LED 8 se ilumina de color blanco durante el funcionamiento y parpadea una vez al pulsar un botón.
9
en la
83
6.1 Uso de las diferentes zonas del cepillo facial Zona Ideal para
Zona de limpieza (cerdas más gruesas)
Zona de limpieza (cerdas más finas)
Zona de masaje (bordes)
3
Limpieza precisa y eliminación de células muertas y capas callosas de la piel.
1
Limpieza suave de grandes áreas como las mejillas.
2
Masaje de la piel para mejorar la circu­lación sanguínea y la absorción de los productos para el cuidado de la piel.
6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad
• El cepillo facial tiene un modo de vibración y un modo de pulsa-
ción. Existen 7 ajustes de velocidad para cada modo.
• En el modo de vibración, se generan vibraciones homogéneas
para una limpieza profunda y suave.
• En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y
débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante.
6.3 Encendido/apagado y selección del modo de funcio
namiento
5
1. Pulse el botón de control
una vez ( ). El cepillo facial está
encendido y en modo de vibración. Cuando encienda el cepillo facial, escuchará un solo pitido.
2. Pulse de nuevo el botón de control ( ). El cepillo facial se
encuentra ahora en modo de pulsación.
3. Pulse por tercera vez el botón de control ( ) para apagar el
cepillo facial. Escuchará dos pitidos cuando el cepillo facial se apague.
6.4 Selección del ajuste de velocidad
1. Seleccione un modo de funcionamiento (véase el capítulo
“Encendido/apagado y selección del modo de funcionamiento”).
2. Pulse el botón de aumento (
) 4 en el modo de funciona­miento seleccionado o el botón de disminución ( ) 6 para seleccionar un ajuste de velocidad (1–7). El ajuste predetermi­nado es 4.
ES
84
6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento
• Puede iniciar el tratamiento después de haber seleccionado un modo de funcionamiento y un ajuste de velocidad.
• Después de poner en funcionamiento el cepillo facial, escuchará un pitido cada 30 segundos que le informará del tiempo transcurrido. El cepillo facial se apaga automáticamente después de 2 minutos. Tenga en cuenta que el temporizador siempre se pone a cero si cambia el modo de funcionamiento o el ajuste de velocidad durante el tratamiento.
• También puede interrumpir el tratamiento en cualquier momento pulsando el botón de control ( ) 5 una o dos veces (dependiendo del modo de funcionamiento actual).
ES
7. Pasos del tratamiento
1. Antes del uso, asegúrese de que la batería del cepillo facial esté suficientemente cargada (véase el capítulo “Carga”).
2. Humedezca el rostro y el cepillo facial con agua tibia. Aplique el producto de limpieza facial en el rostro (véase el paso 1 en la fig. B).
3. Encienda el cepillo facial y seleccione el modo de vibración y el ajuste de velocidad (véase el capítulo “Manejo”).
4. Limpie su rostro desplazando la zona de limpieza (1 o 2) realizando movimientos circulares sobre el rostro. Use la zona con las cerdas más gruesas para las áreas donde se requiere una limpieza precisa (como la nariz, los ojos y la barbilla). Utilice la zona con las cerdas más finas para las áreas más grandes (p. ej., frente, mejillas y cuello) (véase el paso 2 en la fig. B). El cepillo facial se apaga automáticamente después de 2 minutos.
5. Enjuague bien el rostro y el cepillo facial con agua y séquelos con una toalla limpia y seca (véase el paso 3 en la fig. B).
6. Aplíquese el suero o su crema de día/noche en el rostro.
7. Encienda el cepillo facial y seleccione el modo de pulsación y un ajuste de velocidad (véase el capítulo “Manejo”).
8. Masajee el rostro desplazando la zona de masaje mientos circulares sobre el rostro para estimular la circulación sanguínea y promover la absorción del producto para el cuidado de la piel (véase el paso 4 en la fig. B). El cepillo facial se apaga automáticamente después de 2 minutos. Si desea finalizar el tratamiento antes de tiempo, pulse el botón de control ( ) 5 una o dos veces.
3
con movi-
85
9. Limpie bien el cepillo facial después de cada uso (véase el capí­tulo “Limpieza”).
• Puede dividir la piel en 6 áreas: frente, nariz, barbilla, mejilla izquierda, mejilla derecha y cuello. Se recomienda tratar cada zona durante un máximo de 20 segundos.
• Este cepillo facial está diseñado para que pueda limpiarse la piel en tan solo 2 minutos. Se recomienda no exceder este tiempo.
• No utilice el cepillo facial más de dos veces al día, ya que esto puede causar irritación y enrojecimiento de la piel.
8. Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• Desconecte siempre el cepillo facial de la red eléctrica antes de limpiarlo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• No sumerja el cepillo facial en agua durante más de 30 minutos (máx. 1 m de profundidad) y no lo mantenga bajo el agua corriente durante más de 30 minutos. Cerciórese de que no entren agua ni otros líquidos en la carcasa.
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
ES
86
Limpie el cepillo facial después de cada uso.
1. Lave el cepillo facial con agua tibia y jabón.
2. Aclárelo bien con agua.
3. Séquelo con un paño seco.
9. Almacenamiento
Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas.
• Almacene el cepillo facial en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa.
• Mantenga el cepillo facial fuera del alcance de los niños.
10. Búsqueda de fallos
ES
Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el cepillo facial usted mismo.
Avería Posible causa y solución
El cepillo facial no se enciende.
El cepillo facial no carga.
Asegúrese de que el cepillo facial esté bien cargado.
Asegúrese de que el cable USB esté bien conectado al cepillo facial y al adaptador de corriente USB, y de que el adaptador de corriente USB esté conectado correctamente a una toma de corriente.
11. Datos técnicos
Cepillo facial
Modelo: ND-FC04 Tensión nominal: 5V Potencia nominal: 3 W Capacidad de la batería: 500 mAh
87
Clase de protección: IPX7 (protegido contra los
Grado de protección: III Ajustes de velocidad: 7 Modos: Vibración y pulsación Material: ABS y silicona Peso: 100 g Dimensiones
(largo × ancho × profundo):
Adaptador de corriente USB
Tensión de entrada: 110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A Tensión de salida: 5 V CC, 0,5 A Grado de protección: II Número de modelo: AK06WG-0500050VU
efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 m)
110 × 35 × 70 mm
12. Eliminación
12.1 Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.
12.2 Eliminación del cepillo facial
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.)
este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo.
¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Si el cepillo facial ya no se puede utilizar, elimínelo de conformidad con las regulaciones aplica­bles en su estado o país. Así se garantiza que los
dispositivos antiguos se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos negativos sobre el medioambiente. Por
ES
88
¡Las baterías y las pilas no se pueden tirar a la basura doméstica!
puedan eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente. ¡Lleve el producto completo (incluida la batería) a su punto de recogida y asegúrese de que la batería está descargada! *indicadas mediante: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ES
13. Información sobre la garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos en los procesos de producción. Si quiere hacer servir la garantía, infórmese a través de nuestro servicio de atención al cliente. Quizá puedan solucionar su problema sin que tenga que enviar el producto a la tienda o a nuestro centro de servicio técnico. ¡Nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de ayudarle!
Como consumidor final, usted está legalmente obligado a entregar todas las pilas y baterías, indepen­dientemente de que contengan o no sustancias peligrosas*, en un punto de recogida del municipio o del distrito municipal o en un distribuidor para que
14. Servicio de atención al cliente
Tiene más información sobre los productos de Silk’n en el sitio web regional de Silk’n en www.silkn.eu. Si el equipo está dañado o defectuoso, si necesita una reparación o nuestra ayuda, diríjase al centro de servicio técnico de Silk’n más cercano. También puede descargar el manual de usuario como PDF en www.silkn.eu.
Número de servicio técnico: 900 823 302 Correo electrónico: servicioalcliente@silkn.eu / info@silkn.eu
89
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
Aviso legal
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem­penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação. A Home Skinovations Ltd. não assume qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela Home Skinovations Ltd. não é concedida uma licença de forma implícita nem patenteada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa por escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações aos dados sem aviso prévio.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste documento. A disponibilização deste documento não lhe dá nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um acordo por escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações dos dados técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
90
PT
Conteúdo
1. Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 92
2. Informações gerais _______________________92
2.1 Ler e guardar o manual de instruções _______________________ 92
2.2 Explicação dos símbolos __________________________________ 92
3. Segurança _______________________________93
3.1 Uso previsto ___________________________________________ 93
3.2 Indicações de segurança __________________________________ 94
4. Verificar a escova facial e o volume de
fornecimento ____________________________99
5. Carregar _________________________________ 100
6. Comando ________________________________101
PT
6.1 Usar as diferentes zonas da escova facial _____________________ 101
6.2 Modos de operação e níveis de velocidade ___________________ 101
6.3 Ligar/Desligar e selecionar o modo de operação _______________ 101
6.4 Selecionar o nível de velocidade ___________________________ 102
6.5 Iniciar e terminar o tratamento ____________________________ 102
7. Passos do tratamento _____________________ 102
8. Limpeza _________________________________104
9. Armazenamento _________________________104
10. Solução de problemas ____________________105
11. Dados técnicos ___________________________ 105
12. Eliminação _______________________________106
12.1 Eliminação da embalagem_________________________________ 106
12.2 Eliminação da escova facial ________________________________ 106
13. Informações sobre a garantia ______________107
14. Serviço de assistência ao cliente ___________ 107
91
1. Volume de fornecimento/peças do aparelho
1
Zona de limpeza (cerdas mais grossas)6Tecla Reduzir ( ) Zona de limpeza (cerdas mais finas)
2
Zona de massagem (orlas)
3 4
Tecla Aumentar ( )
5
Tecla de comando ( )
7
Entrada de carga da bateria
8
Luz LED
9
Cabo USB
10
Transformador USB
2. Informações gerais
2.1 Ler e guardar o manual de instruções
Este manual de instruções pertence à Escova de Limpeza Facial de Silicone Bright (doravante designada de “escova facial”). Ele contém informações importantes para a colocação em
funcionamento e o uso. Leia atentamente o manual de instruções antes de usar a escova facial. Isto aplica-se, em particular, às indicações de segurança. Da não observância do acima descrito, podem decorrer ferimentos ou danos na escova facial. O manual de instruções é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Devem ser observadas as diretivas e leis específicas de cada país no exterior. Guarde o manual de instruções para uso posterior. Se transferir a escova facial para terceiros, certifique-se de entregar este manual de instruções junto com o aparelho.
2.2 Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados neste manual de instruções, na escova facial, no transformador USB ou na embalagem.
ATENÇÃO!
Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO!
Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais.
PT
92
PT
IPX7
3. Segurança
Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso.
Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe de proteção III (aparelho).
Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe de proteção II (transformador USB).
A marcação “GS” significa “Segurança Comprovada”. Os produtos marcados com este símbolo cumprem os requisitos previstos na legislação alemã relativa à segurança dos produtos (ProdSG, na sigla em alemão).
Os aparelhos marcados com este símbolo só são apropriados para o uso doméstico (em áreas interiores secas).
Este símbolo identifica a tensão estipulada e a corrente estipulada para a corrente contínua.
As marcações relativas à eficiência internacional­mente válidas indicam que a alimentação de tensão está em conformidade com os requisitos de nível VI.
A escova facial é resistente à colocação dentro de água, durante 30minutos, a uma profundidade de 1m.
3.1 Uso previsto
A escova facial foi concebida exclusivamente para a limpeza e massagem do rosto. Destina-se apenas ao uso privado e não é indicada para o uso comercial. A escova facial foi testada quanto à infiltração de água, nos termos da norma IPX7. Com base nesses testes, o aparelho é à prova de água e adequado para a utilização no duche ou na banheira. No entanto, o aparelho não pode ser
93
colocado mais do que 30minutos (a uma profundidade máx. de 1m) dentro de água ou debaixo de água corrente. Utilize a escova facial apenas em conformidade com o descrito neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado impróprio e pode resultar em danos à propriedade ou danos pessoais. O fabricante ou o revendedor não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso incorreto ou impróprio.
3.2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO!
• Antes de ligar a escova facial, verifique se
a tensão de rede da tomada coincide com os dados apresentados na placa de carac­terísticas do transformador USB.
• Ligue o transformador USB apenas a uma
tomada de fácil acesso, para que este possa ser desligado rapidamente da rede elétrica, em caso de falha.
• Utilize a escova facial apenas em conjunto
com o transformador USB fornecido.
• O transformador USB fornecido só pode
ser ligado na escova facial. Nunca o utilize para outros fins.
• Não utilize a escova facial, o cabo USB ou o
transformador USB se estes apresentarem danos ou defeitos. A fim de evitar riscos, as peças danificadas ou defeituosas devem ser substituídas pelo fabricante ou pelo serviço ao cliente.
PT
94
• Não abrir a carcaça, mas permita que especialistas executem a reparação. Para tal, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Reparos realizados por conta própria, conexões incorretas ou uso incorreto anulam o direito a reclamações de responsabilidade e de garantia.
• Para as reparações só devem ser utilizadas peças que correspondam aos dados orig­inais do aparelho. A escova facial contém
PT
peças elétricas e mecânicas indispensáveis para a proteção contra perigos.
• Não utilize a escova facial, se a bateria estiver a carregar.
• Não coloque o cabo USB ou o transfor­mador USB dentro de água ou outros líquidos.
• Mantenha o cabo USB e o transformador USB longe da água. Estes não são à prova de água.
• Não coloque a escova facial dentro de água por um período superior a 30minutos (a uma profundidade máx. de 1m) nem a mantenha mais do que 30 minutos debaixo de água corrente.
• Desligue a escova facial sempre que não a estiver a utilizar, se a estiver a limpar ou em caso de avaria. Sempre que a escova facial
95
não estiver a carregar, retire o transfor­mador USB da tomada.
• Nunca toque no cabo USB e no trans­formador USB com as mãos húmidas ou molhadas.
• Não insira objetos na carcaça.
• Para retirar o transformador USB da tomada, nunca puxe pelo cabo USB, mas sempre pela ficha de rede. Nunca trans­porte, puxe ou carregue a escova facial pelo cabo USB.
• Mantenha a escova facial, o cabo USB e o transformador USB afastados de chamas abertas e de superfícies quentes.
• Ao instalar o cabo USB, certifique-se de que este não se encontra numa posição/ local em que se possa tropeçar nele.
• Não dobre o cabo USB nem o enrole à volta da escova facial. Não coloque o cabo USB sobre arestas afiadas.
• Utilize a escova facial apenas em espaços interiores.
PT
ATENÇÃO! PERIGO PARA CRIANÇAS
E PESSOAS COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTO.
• Esta escova facial pode ser utilizada por
96
crianças com mais de 8 anos de idade ou por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência ou conhecimentos, na condição de que estas sejam vigiadas durante a utilização da escova facial ou recebam instruções sobre a utilização segura da mesma, e se estiverem conscientes dos perigos associados à referida utilização. Não permita que crianças brinquem com a
PT
escova facial. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
• Mantenha a escova facial, o cabo USB e o transformador USB fora do alcance de crianças menores de 8 anos de idade.
• Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
• Não use a escova facial na pálpebra, na cavidade do olho, em áreas com acne inflamatório, ou em áreas com erupção ou feridas.
• Se sentir desconforto ou se ocorrerem reações anormais, tais como comichão, inflamações ou arranhões desagradáveis,
97
pare de usar a escova facial imediatamente.
• Não mantenha a escova facial fixada no mesmo local da face nem a utilize mais do que 2 minutos por operação.
• Nunca deixe a escova facial sem vigilância durante a operação.
• Consulte o seu médico antes de usar a escova facial, se:
• Sofrer de alergias, irritação de pele ou
doenças da pele.
• Estiver grávida.
• For portador(a) de um estimulador
cardíaco (pacemaker).
• Não tiver certeza de que a escova facial é
adequada para si.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Não utilize a escova facial para aplicar produtos de limpeza à base de argila ou silicone nem produtos de limpeza com partículas de esfoliação ou peelings, uma vez que estes produtos podem danificar os pontos de contacto em silicone da escova facial.
• Evite manter a escova facial em contacto com a luz solar direta nem a exponha ao calor extremo ou coloque em água a ferver.
• Não pouse a escova facial na berma de superfícies, para evitar que a escova caia.
PT
98
• Nunca encha a caixa da escova facial com líquidos.
• Limpe a escova facial após cada utilização, para evitar a acumulação de gorduras/ oleosidades e resíduos de produtos de limpeza facial.
• Pare de usar a escova facial, se as peças de plástico estiverem rachadas, partidas ou deformadas. Só substitua as peças danifi­cadas por peças de reposição originais
PT
apropriadas.
• Não opere a escova facial, se esta tiver caído ou estiver danificada de qualquer forma. Se necessário, entregue a escova facial, para inspeção e/ou reparação por técnicos qualificados.
4. Verificar a escova facial e o volume de
fornecimento
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• A abertura descuidada da embalagem, com uma faca afiada ou com outros objetos pontiagudos, pode facilmente danificar a escova facial. Tenha muito cuidado ao abrir.
1. Retire a escova facial da embalagem.
2. Verifique se o volume de fornecimento está completo (vide fig.A).
3. Verifique se a escova facial ou os componentes apresentam danos. Sendo este o caso, não utilize o aparelho. Entre em contacto com nosso serviço de assistência ao cliente.
99
Loading...