Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes
to its products or specifications to improve performance,
reliability, or manufacturability. Information furnished by Home
Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the
time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes
no responsibility for its use. No license is granted by its implication
or otherwise under any patent or patent rights of Home
Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Home
Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent
applications, trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights covering subject matter in this document. The
furnishing of this document does not give you any license to these
patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property
rights except as expressly provided in any written agreement
from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change
without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of
Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands
www.silkn.eu – info@silkn.eu
3
Contents
1. Package contents/device parts_____________5
2. General information ______________________ 5
2.1 Reading and storing the user manual ________________________ 5
2.2 Explanation of symbols ___________________________________ 5
3. Safety ___________________________________6
3.1 Proper use ____________________________________________ 6
4. Checking the facial brush and
package contents _________________________11
5. Charging _________________________________ 12
6. Operation ________________________________13
6.1 Using dierent areas of the facial brush ______________________ 13
6.2 Operation modes and speed settings _______________________ 13
6.3 Switching on/o and selecting an operation mode _____________ 13
6.4 Selecting a speed setting _________________________________ 14
6.5 Star ting and ending the treatment __________________________ 14
7. Treatment steps __________________________14
8. Cleaning _________________________________15
9. Storage __________________________________16
10. Troubleshooting __________________________ 16
11. Technical data ____________________________ 16
12. Disposal _________________________________ 17
12.1 Disposing of the packaging ________________________________ 17
12.2 Disposing of the facial brush _______________________________ 17
13. Warranty ________________________________18
14. Customer service ________________________18
EN
4
1. Package contents/device parts
EN
1
Cleansing area (thicker studs)
Cleansing area (thinner studs)
2
Massaging area (ridges)
3
4
Increase button ( )
5
Control button ( )
6
Decrease button ( )
7
Charging port
8
LED light
9
USB cable
10
USB wall adapter
2. General information
2.1 Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this Bright – silicone
facial cleansing brush (hereafter referred to as the
“facial brush”), and contains important information
on setup and handling.
Before using the facial brush, read the user manual
carefully. This particularly applies to the safety instructions.
Failure to do so may result in personal injury or damage to the
facial brush. The user manual is based on the standards and
rules in force in the European Union. When abroad, you must
also observe country-specific guidelines and laws. Store the user
manual for further use. Make sure to include this user manual
when passing the facial brush on to third parties.
2.2 Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual,
on the facial brush, USB wall adapter or packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk,
which may result in death or severe injury if not avoided.
NOTICE!
This signal word warns of possible damage to property.
This signal symbol provides you with useful
additional information on handling and use.
5
Declaration of Conformity: Products labelled with
this symbol meet all applicable provisions of the
European Economic Area.
This symbol identifies electrical devices that belong
to the protection class III (device).
This symbol identifies electrical devices that belong
to the protection class II (USB wall adapter).
The word “GS” stands for tested safety. Products
marked with this symbol meet the requirements of
the German Product Safety Act (ProdSG).
Devices marked with this symbol are only suitable
for household use (dry indoor rooms).
This symbol identifies voltage and the current rating
for direct current.
The international eciency mark indicates that the
power supply meets the level VI requirements.
EN
IPX7
The facial brush is protected against water
immersion for up to 30 minutes at a depth of 1 m.
3. Safety
3.1 Proper use
The facial brush is exclusively designed for facial cleansing and
massaging. It is only intended for private use and not suitable for
commercial purposes. The facial brush has been tested for water
ingress to the extent covered by IPX7. This means the device is
waterproof and suitable for use in the shower or while taking a
bath, but do not leave it submerged in water (max. 1 m) or under
running water for more than 30minutes.
Only use the facial brush as described in this user manual. Any
other use is considered improper and may result in damage to
property or persons. The manufacturer or vendor cannot be
held liable for damages or injury incurred through improper or
incorrect use.
6
3.2 Safety instructions
EN
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• Only connect the facial brush if the line
voltage of the socket corresponds to the data
on the rating plate of the USB wall adapter.
• Only connect the USB wall adapter to an
easily accessible socket so that you can
quickly disconnect it from the mains supply
in the event of a problem.
• Only use the facial brush with the supplied
USB wall adapter.
• The supplied USB wall adapter can only be
connected to the facial brush. Do not use
for other purposes.
• Do not use the facial brush, USB cable or
USB wall adapter if they are damaged or
defective. The manufacturer or customer
service must replace the damaged or
defective parts to avoid risks.
• Do not open the housing; instead, have
a qualified professional perform repairs.
Contact the customer service team for this.
Liability and warranty claims are waived
in the event of repairs performed by the
user, improper connection or incorrect
operation.
• Only parts that comply with the original
device data may be used for repairs. This
7
facial brush contains electrical and mechanical parts which are essential for providing
protection against sources of danger.
• Do not use the facial brush while charging.
• Do not immerse the USB cable or USB wall
adapter in water or other liquids.
• Keep the USB cable and USB wall adapter
away from water. They are not waterproof.
• Do not leave the facial brush submerged in
water (max. 1 m) or under running water
for more than 30 minutes.
• Always switch the facial brush o when you
are not using it, when you intend to clean
it, or in the event of a malfunction. Always
unplug the USB wall adapter when you are
not charging the facial brush.
• Never touch the USB cable and USB wall
adapter with wet or damp hands.
• Never insert any objects into the housing.
• Do not pull the USB wall adapter out of the
socket by the USB cable; instead, always pull
it out by the adapter itself. Never move,
pull, or carry the facial brush by the USB
cable.
• Keep the facial brush, USB cable and USB
wall adapter away from open flames and
hot surfaces.
• Lay the USB cable so that it does not pose a
tripping hazard.
EN
8
• Do not kink the USB cable or wrap it
EN
around the facial brush. Do not lay the USB
cable over sharp edges.
• Only use the facial brush indoors.
WARNING! DANGER FOR CHILDREN
AND PERSONS WITH IMPAIRED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPACITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE.
• The facial brush can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the facial brush in a safe way
and understand the hazards involved. Children
must not play with the facial brush. Cleaning
and user maintenance must not be performed
by unsupervised children.
• Keep children under the age of 8 away from
the facial brush, USB cable and USB wall
adapter.
• Make sure that children do not play with the
plastic wrapping. They may get caught in it
when playing and suocate.
WARNING! RISK OF INJURY!
• Do not use the facial brush on the eye
9
lid, inside the eye orbit, around areas that
contain inflammatory acne, or areas that
have rashes or wounds.
• Stop using the facial brush immediately
if you feel any discomfort or develop
any abnormal reactions such as itching,
uncomfortable inflammation, or scratches.
• Do not focus the facial brush on one spot
on your skin and do not use the facial brush
more than 2 minutes at a time.
• Never leave the facial brush unattended
while it is in operation.
• Consult your doctor before using the facial
brush if:
• you suer from allergies, skin irritation or
skin diseases.
• you are pregnant.
• you are using a pacemaker.
• you are not sure whether the facial brush
is suitable for you.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Do not use clay-based, silicone-based or
grainy cleansers, exfoliators or scrubs with
the facial brush as they may damage the soft
silicone touch-points of the facial brush.
• Avoid leaving the facial brush in direct
sunlight and never expose it to extreme
heat or boiling water.
EN
10
• Do not place the facial brush on the edge of
EN
a surface to avoid dropping.
• Never fill the housing of the facial brush
with liquid.
• Clean the facial brush after each use to
avoid the accumulation of grease and
residues of face wash products.
• Stop using the facial brush if its plastic parts
exhibit cracks or breaks or are deformed.
Only replace damaged parts with corresponding original spare parts.
• Do not operate the facial brush if it has
been dropped or is damaged in any way.
Have the facial brush checked and/or
repaired by qualified technicians if necessary.
4. Checking the facial brush and package
contents
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• If you are not cautious when opening the
packaging with a sharp knife or other pointed
objects, you may quickly damage the facial
brush. Be very careful when opening it.
1. Take the facial brush out of the packaging.
2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A).
3. Check whether the facial brush or individual parts are damaged.
If this is the case, do not use the facial brush. Contact our
customer service.
11
5. Charging
WARNING! RISK OF INJURY!
• Do not charge when the facial brush is in
use or if it is wet. Make sure it is dry before
charging.
• Only charge the facial brush with the
supplied USB cable and USB wall adapter.
• Only charge the facial brush at
temperatures between 0 and 40 °C.
• Always unplug the facial brush after charging
has been completed.
• Fully charge the facial brush before first use and when
the battery power is low.
• When the battery power is low, the LED light
becomes red and starts to blink. Recharge the facial
brush.
• The facial brush cannot be used during charging.
1. Plug the smaller end of the USB cable
7
port
2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the
USB wall adapter
You may also plug the USB cable to a compatible USB power
source (e.g. USB port of a computer) for charging.
3. Plug the USB wall adapter into a mains socket for charging.
During charging, the LED light
to blink.
4. The LED light will become solid white when it is fully charged.
Unplug the USB wall adapter from the mains socket and
disconnect the USB cable from the facial brush.
.
10
.
9
into the charging
8
will become red and start
EN
12
6. Operation
EN
• Clean the facial brush before first use as described in
the chapter “Cleaning”.
• Before cleansing an area of the face for the first time,
perform a skin sensitivity test on a spot. Start your
treatment only if there is no adverse reaction.
• The LED light 8 is solid white during operation and
flashes once whenever a button is pressed.
6.1 Using dierent areas of the facial brush
AreaBest for
Cleansing area
(thicker studs)
Cleansing area
(thinner studs)
Massaging area
(ridges)
3
Precise cleansing and removal of dead skin
cells and horny layers.
1
Gentle cleansing of large areas such as
cheeks.
2
Massaging the skin for improved blood
circulation and promoting the absorption of
skin care products.
6.2 Operation modes and speed settings
• The facial brush is equipped with a vibrating and a pulsating
mode. Each mode has 7 speed settings.
• The vibrating mode uses uniform vibrations for deep, gentle
cleansing.
• The pulsating mode uses alternating strong and weak
vibrations for a massage-like soothing eect.
6.3 Switching on/o and selecting an operation mode
1. Press the control button (
) 5 once. The facial brush is now
switched on and in the vibrating mode.
You will hear one beep sound when the facial brush is
switched on.
2. Press the control button (
) again. The facial brush is now in
the pulsating mode.
3. Press the control button ( ) a third time to switch o the
facial brush.
You will hear two beep sounds when the facial brush is
switched o.
13
6.4 Selecting a speed setting
1. Select an operation mode (see chapter “Switching on/o and
selecting an operation mode”).
2. Press the increase button ( ) 4 or decrease button ( ) 6
in the selected operation mode to select a speed setting (1–7).
The default level is 4.
6.5 Starting and ending the treatment
• You may start your treatment after selecting an operation
mode and a speed setting.
• Once the facial brush starts, you will hear a beep sound every
30 seconds, hinting you about the time that has passed. The
facial brush will automatically switch o after 2minutes. Please
note that whenever you change the operation mode or speed
setting during treatment, the timer will be reset to zero.
• You can also end the treatment anytime by pressing the
control button (
current operation mode.
) 5 once or twice, depending on the
7. Treatment steps
1. Make sure the facial brush has enough battery power before
use (see chapter “Charging”).
2. Dampen your face and the facial brush with lukewarm water.
Apply your regular face wash product on the face (see step 1
in Fig. B).
3. Turn on the facial brush, select the vibrating mode and a speed
setting (see chapter “Operation”).
4. Cleanse the face by moving the cleansing area (1 or 2) over
the face in circular movements. Use the area with thicker studs
for areas that need precise cleansing (e.g. around the nose, eyes
and chin) and use the area with thinner studs for the larger
areas (e.g. forehead, cheeks and neck) (see step 2 in Fig. B). The
facial brush will automatically switch o after 2 minutes.
5. Thoroughly rinse the face and facial brush with water and then
wipe them dry with a clean, dry towel (see step 3 in Fig. B).
6. Apply your serum or day/night cream on the face.
7. Turn on the facial brush and select the pulsating mode and a
speed setting (see chapter “Operation”).
EN
14
8. Massage the face by moving the massaging area 3 over the
EN
face in circular movementsto stimulate blood circulation and
promote the absorption of your skin care product (see step4
in Fig. B). The facial brush will automatically switch o after
2 minutes. If you want to end the treatment earlier, press the
control button ( ) 5 once or twice.
9. Thoroughly clean the facial brush after use (see chapter
“Cleaning”).
• You can divide the skin into 6 areas: forehead,
nose, chin, left cheek, right cheek and neck. We
recommend you not to treat each area for more than
20 seconds.
• This facial brush is designed to cleanse your skin in just
2 minutes. We recommend you not to exceed this
time.
• Do not use this facial brush more than twice a day as
this can irritate the skin and cause redness.
8. Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
• Always unplug the facial brush before
cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Do not leave the facial brush submerged in
water (max. 1 m) or under running water
for more than 30 minutes. Make sure that
no water or other liquids penetrate the
housing.
• Do not use any aggressive cleaners, brushes
with metal or nylon bristles, or sharp or
metallic cleaning utensils such as knives, hard
scrapers and the like.
15
Always clean the facial brush after each use.
1. Wash the facial brush with lukewarm water and soap.
2. Thoroughly rinse it with water.
3. Wipe it dry with a dry cloth.
9. Storage
All parts must be completely dry before being stored.
• Store the facial brush in a clean and dry place, avoiding heat
and direct sunlight.
• Keep the facial brush away from children.
10. Troubleshooting
Some problems may be caused by minor faults that you can fix
yourself. To do so, follow the instructions in the following table.
If it is still not possible to resolve the problem, contact customer
service. Do not repair the facial brush yourself.
FaultPossible cause and solution
The facial brush
does not start.
The facial brush
does not charge.
Make sure the facial brush is properly
charged.
Make sure the USB cable is securely connected
between the facial brush and USB wall
adapter, and the USB wall adapter is properly
connected to a mains socket.
11. Technical data
Facial brush
Model: ND-FC04
Rated voltage:5 V
Rated power:3 W
Battery capacity:500 mAh
IP code:IPX7 (protected against
Protection class:III
Speed settings:7
water immersion for up to
30minutes at a depth of 1 m)
EN
16
Modes:Vibrating and pulsating
EN
Material:ABS and silicone
Weight:100 g
Dimensions (L × W × H):110 × 35 × 70 mm
USB wall adapter
Power input:110–240 V~ 50/60 Hz, 0.2 A
Power output:5 V DC, 0.5 A
Protection class:II
Model number:AK06WG-0500050VU
12. Disposal
12.1 Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it.
Dispose of paperboard and cardboard with the
recycled paper service and wrappings with the
appropriate collection service.
12.2 Disposing of the facial brush
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems of recyclable materials)
also rules out negative consequences for the environment. For this
reason, electrical equipment is marked with the symbol shown here.
Batteries and rechargeable batteries may not be
disposed of with household waste!
Old appliances may not be disposed of in the
household waste!
Should the facial brush no longer be capable of being
used at some point in time, dispose of it in
accordance with the regulations in force in
your city or county. This ensures that old
appliances are recycled in a professional manner and
As the end user you are required by law to bring all
batteries and rechargeable batteries, regardless
whether they contain harmful substances* or not, to a
collection point run by the communal authority or to
17
a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally
friendly manner.
Bring the entire product (including the rechargeable battery) to
your collection point and make sure that it is in an uncharged
state!
* labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
13. Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to
European regulations and law. The extent of the warranty on this
product is limited to technical defects caused by faulty production
processes. In the event you want to claim warranty please be
sure to contact our customer service for instructions. They may
be able to solve your problem without needing to return the
product to the store or our service center. Our customer service
is always pleased to help you!
14. Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your
regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged,
defective, in need of repair or you need our assistance, please
contact your nearest Silk’n service center. This manual is also
available as a PDF download from: www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009
Email: customercareuk@silkn.eu / info@silkn.eu
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen
an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von
Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen.
Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen
werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und
verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd. übernimmt
allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es
wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder
unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd. eine Lizenz
eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit
elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche
Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
Home Skinovations Ltd. reproduziert oder übertragen
werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind
vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie
anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte
oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand
dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes
gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken,
Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern
dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von
Home Skinovations Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen
Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der
Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Die Niederlande
www.silkn.eu – info@silkn.eu
19
Inhalt
1. Lieferumfang/Geräteteile _________________21
2. Allgemeine Informationen ________________21
2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren _________________ 21
Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Bright –
Silikon-Gesichtsreinigungsbürste (im Folgenden
„Gesichtsbürste“ genannt). Sie enthält wichtige
Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie die Gesichtsbürste verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise. Andernfalls kann dies zu
Verletzungen oder zu Schäden an der Gesichtsbürste führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland
auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zur späteren Nutzung auf. Wenn Sie die
Gesichtsbürste an Dritte weitergeben, händigen Sie bitte unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung mit aus.
2.2 Symbolerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser
Bedienungsanleitung, auf der Gesichtsbürste, dem USBSteckernetzteil oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
21
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der
Schutzklasse III (Gerät).
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der
Schutzklasse II (USB-Steckernetzteil).
Die Kennzeichnung „GS“ steht für „geprüfte
Sicherheit“. Produkte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, erfüllen die Vorgaben des
Produktsicherheitsgesetzes (ProdSG).
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte sind nur
für den Gebrauch im Haushalt geeignet (in trockenen
Innenräumen).
Dieses Symbol kennzeichnet die
Bemessungsspannung und den Bemessungsstrom für
Gleichstrom.
Das internationale Ezienzkennzeichen gibt an, dass
die Stromversorgung die Anforderungen der Stufe
VI erfüllt.
IPX7
Die Gesichtsbürste ist geschützt gegen die
Wirkungen beim Eintauchen in Wasser für bis zu
30Minuten bei einer Tiefe von 1m.
3. Sicherheit
DE
3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gesichtsbürste ist ausschließlich zum Reinigen und
Massieren des Gesichts konzipiert. Sie ist ausschließlich für den
Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich
geeignet. Die Gesichtsbürste wurde auf das Eindringen von Wasser
gemäß IPX7 getestet. Demnach ist das Gerät wasserdicht und für
den Gebrauch unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet.
22
Es darf jedoch nicht länger als 30Minuten ins Wasser getaucht
(max. 1m Tiefe) oder unter laufendes Wasser gehalten werden.
Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur wie in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung
DE
gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht
bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
3.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
• Schließen Sie die Gesichtsbürste nur an,
wenn die Netzspannung der Steckdose
mit den Daten auf dem Typenschild des
USB-Steckernetzteils übereinstimmt.
• Schließen Sie das USB-Steckernetzteil nur
an eine leicht zugängliche Steckdose an,
sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom
Stromnetz trennen können.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur mit
dem mitgelieferten USB-Steckernetzteil.
• Das mitgelieferte USB-Steckernetzteil kann
nur an die Gesichtsbürste angeschlossen
werden. Verwenden Sie es nicht für andere
Zwecke.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste, das
USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil
nicht, wenn sie beschädigt oder defekt
sind. Die beschädigten oder defekten Teile
müssen vom Hersteller oder Kundendienst
ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden.
23
• Önen Sie das Gehäuse nicht, sondern
überlassen Sie die Reparatur Fachkräften.
Wenden Sie sich dazu an den Kundendienst.
Bei eigenständig durchgeführten
Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss
oder falscher Bedienung sind Haftungs- und
Garantieansprüche ausgeschlossen.
• Bei Reparaturen dürfen nur Teile
verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In dieser
Gesichtsbürste befinden sich elektrische
und mechanische Teile, die zum Schutz
gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht
während des Ladevorgangs.
• Tauchen Sie das USB-Kabel oder das
USB-Steckernetzteil nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
• Halten Sie das USB-Kabel und das
USB-Steckernetzteil von Wasser fern. Sie
sind nicht wasserdicht.
• Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger
als 30Minuten ins Wasser (max. 1m
Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als
30Minuten unter laufendes Wasser.
• Schalten Sie die Gesichtsbürste immer aus,
wenn Sie sie nicht verwenden, wenn Sie sie
reinigen oder wenn eine Störung vorliegt.
DE
24
Trennen Sie immer das USB-Steckernetzteil
von der Stromversorgung, wenn Sie die
DE
Gesichtsbürste nicht laden.
• Fassen Sie das USB-Kabel und das
USB-Steckernetzteil niemals mit nassen
oder feuchten Händen an.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das
Gehäuse.
• Ziehen Sie das USB-Steckernetzteil nicht
am USB-Kabel aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Stecker selbst an.
Transportieren, ziehen oder tragen Sie die
Gesichtsbürste nie am USB-Kabel.
• Halten Sie die Gesichtsbürste, das
USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil von
oenen Flammen und heißen Oberflächen
fern.
• Verlegen Sie das USB-Kabel so, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
• Knicken Sie das USB-Kabel nicht, und
wickeln Sie es nicht um die Gesichtsbürste.
Legen Sie das USB-Kabel nicht über scharfe
Kanten.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur in
Innenräumen.
WARNUNG! GEFAHREN FÜR
KINDER UND PERSONEN MIT
VERRINGERTEN PHYSISCHEN,
25
SENSORISCHEN ODER MENTALEN
FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN
ERFAHRUNG UND WISSEN.
• Diese Gesichtsbürste kann von Kindern
ab 8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder von
Personen mit Mangel an Erfahrung
und Wissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder in die
sichere Verwendung der Gesichtsbürste
eingewiesen wurden und wenn sie die mit
der Verwendung verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit der Gesichtsbürste spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren von der
Gesichtsbürste, vom USB-Kabel und vom
USB-Steckernetzteil fern.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der
Kunststoverpackung spielen. Sie können
sich beim Spielen darin verfangen und
ersticken.
DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht
auf dem Augenlid, in der Augenhöhle, um
26
Bereiche mit entzündlicher Akne oder in
Bereichen mit Ausschlag oder Wunden.
• Wenn Sie sich unwohl fühlen oder
DE
unnormale Reaktionen wie Jucken,
unangenehme Entzündungen oder Kratzer
auftreten, verwenden Sie die Gesichtsbürste
ab sofort nicht mehr.
• Fokussieren Sie die Gesichtsbürste nicht
auf eine Hautstelle, und verwenden Sie die
Gesichtsbürste nicht länger als 2 Minuten
am Stück.
• Lassen Sie die Gesichtsbürste während des
Betriebs nie unbeaufsichtigt.
• Wenden Sie sich vor der Verwendung der
Gesichtsbürste an Ihren Arzt, wenn:
• Sie an Allergien, Hautirritation oder
Hautkrankheiten leiden.
• Sie schwanger sind.
• Sie einen Herzschrittmacher tragen.
• Sie nicht sicher sind, ob die
Gesichtsbürste für Sie geeignet ist.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
auf Ton- oder Silikonbasis und keine
körnigen Reinigungsmittel oder Peelings
mit der Gesichtsbürste, da sie die weichen
Silikon-Kontaktpunkte der Gesichtsbürste
beschädigen könnten.
27
• Vermeiden Sie es, die Gesichtsbürste in
direktem Sonnenlicht liegen zu lassen, und
setzen Sie sie nie extremer Hitze oder
kochendem Wasser aus.
• Legen Sie die Gesichtsbürste nicht an
den Rand einer Oberfläche, um ein
Herunterfallen zu verhindern.
• Befüllen Sie das Gehäuse der
Gesichtsbürste niemals mit Flüssigkeiten.
• Reinigen Sie die Gesichtsbürste nach
jedem Gebrauch, um Ansammlungen
von Schmiermittel und Rückstände von
Gesichtsreinigungsprodukten zu vermeiden.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nicht
mehr, wenn die Kunststoteile gerissen,
gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen
Sie beschädigte Teile nur durch entsprechende Originalersatzteile.
• Nehmen Sie die Gesichtsbürste nicht in
Betrieb, wenn sie heruntergefallen oder
auf irgendeine Art und Weise beschädigt
ist. Lassen Sie die Gesichtsbürste ggf. von
qualifizierten Technikern prüfen und/oder
reparieren.
DE
4. Gesichtsbürste und Lieferumfang prüfen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
28
mit einem scharfen Messer oder anderen
spitzen Gegenständen önen, kann die
DE
Gesichtsbürste schnell beschädigt werden.
Gehen Sie beim Önen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie die Gesichtsbürste aus der Verpackung.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist (siehe
Abb.A).
3. Kontrollieren Sie, ob die Gesichtsbürste oder die Einzelteile
Schäden aufweisen. Benutzen Sie die Gesichtsbürste nicht, sollte
dies der Fall sein. Wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
5. Laden
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Laden Sie die Gesichtsbürste nicht auf,
während sie verwendet wird oder wenn sie
feucht ist. Stellen Sie vor dem Laden sicher,
dass sie trocken ist.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste nur
mit dem mitgelieferten USB-Kabel und
USB-Steckernetzteil.
• Laden Sie die Gesichtsbürste nur bei
Temperaturen zwischen 0 und 40°C.
• Trennen Sie die Gesichtsbürste stets
von der Stromversorgung, nachdem der
Ladevorgang abgeschlossen wurde.
• Laden Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten
Gebrauch und bei schwacher Akkuleistung vollständig
auf.
• Bei schwacher Akkuleistung beginnt die LED-Leuchte
rot zu blinken. Laden Sie die Gesichtsbürste auf.
29
• Während des Ladens kann die Gesichtsbürste nicht
verwendet werden.
1. Stecken Sie das kleinere Ende des USB-Kabels
9
in den
Ladeanschluss 7.
2. Stecken Sie das größere Ende des USB-Kabels in den
USB-Anschluss des USB-Steckernetzteils 10.
Sie können das USB-Kabel zum Laden auch mit einer kompatiblen USB-Stromquelle verbinden (z.B. mit dem USB-Port
eines Computers).
3. Stecken Sie das USB-Steckernetzteil zum Laden in eine
Steckdose.
Während des Ladens beginnt die LED-Leuchte 8 rot zu
blinken.
4. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die
LED-Leuchte durchgängig weiß. Trennen Sie das
USB-Steckernetzteil von der Steckdose, und trennen Sie das
USB-Kabel von der Gesichtsbürste.
6. Bedienung
• Reinigen Sie die Gesichtsbürste vor dem ersten
Gebrauch wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
• Bevor Sie eine Gesichtspartie zum ersten Mal reinigen,
führen Sie an einer Stelle einen Hautverträglichkeitstest
durch. Beginnen Sie nur dann mit der Behandlung,
wenn keine Nebenwirkungen auftreten.
• Die LED-Leuchte 8 leuchtet während des Betriebs
durchgängig weiß und blinkt beim Drücken einer Taste
einmal.
6.1 Verschiedene Zonen der Gesichtsbürste
verwenden
ZoneAm besten geeignet für
Reinigungszone
(dickere Noppen)
Reinigungszone (dünnere Noppen)
Massagezone
(Kanten)
3
Präzises Reinigen und Entfernen toter
Hautzellen und verhornter Hautschichten.
1
Sanftes Reinigen großer Bereiche wie
Wangen.
2
Massieren der Haut für eine verbesserte
Blutzirkulation und ein besseres Einziehen
von Hautpflegeprodukten.
DE
30
6.2 Betriebsmodi und Geschwindigkeitseinstellungen
• Die Gesichtsbürste verfügt über einen Vibrationsmodus und
einen pulsierenden Modus. Für jeden Modus sind
DE
7 Geschwindigkeitseinstellungen vorhanden.
• Im Vibrationsmodus werden gleichmäßige Vibrationen für eine
sanfte Tiefenreinigung erzeugt.
• Im pulsierenden Modus werden abwechselnd starke und
schwache Vibrationen erzeugt, die einen wohltuenden,
massageartigen Eekt erzielen.
6.3 Ein-/Ausschalten und Betriebsmodus auswählen
1. Drücken Sie einmal die Steuerungstaste (
) 5. Die
Gesichtsbürste ist nun eingeschaltet und befindet sich im
Vibrationsmodus.
Beim Einschalten der Gesichtsbürste hören Sie einen einzelnen
Piepton.
2. Drücken Sie erneut die Steuerungstaste ( ). Die
Gesichtsbürste befindet sich nun im pulsierenden Modus.
3. Drücken Sie ein drittes Mal die Steuerungstaste ( ), um die
Gesichtsbürste auszuschalten.
Beim Ausschalten der Gesichtsbürste hören Sie zwei Pieptöne.
6.4 Geschwindigkeitseinstellung auswählen
1. Wählen Sie einen Betriebsmodus aus (siehe Kapitel „Ein-/
Ausschalten und Betriebsmodus auswählen“).
2. Drücken Sie im ausgewählten Betriebsmodus die Pfeil-nachoben-Taste (
) 4 oder die Pfeil-nach-unten-Taste ( ) 6,
um eine Geschwindigkeitseinstellung auszuwählen (1–7). Die
Standardeinstellung ist 4.
6.5 Behandlung starten und beenden
• Nachdem Sie einen Betriebsmodus und eine
Geschwindigkeitseinstellung ausgewählt haben, können Sie die
Behandlung starten.
• Nach dem Starten der Gesichtsbürste hören Sie aller
30Sekunden einen Piepton, der Sie über die verstrichene Zeit
informiert. Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2Minuten
automatisch aus. Beachten Sie, dass der Timer immer auf Null
zurückgesetzt wird, wenn Sie während der Behandlung den
Betriebsmodus wechseln oder die Geschwindigkeitseinstellung
ändern.
31
• Sie können die Behandlung auch jederzeit beenden, indem Sie
die Steuerungstaste ( ) 5 ein- oder zweimal drücken (je nach
aktuellem Betriebsmodus).
7. Behandlungsschritte
1. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass die Akkuleistung der
Gesichtsbürste ausreichend ist (siehe Kapitel „Laden“).
2. Befeuchten Sie Ihr Gesicht und die Gesichtsbürste mit
lauwarmem Wasser. Tragen Sie Ihr Gesichtsreinigungsprodukt
auf das Gesicht auf (siehe Schritt 1 in Abb. B).
3. Schalten Sie die Gesichtsbürste ein, und wählen Sie den
Vibrationsmodus und eine Geschwindigkeitseinstellung aus
(siehe Kapitel „Bedienung“).
4. Reinigen Sie Ihr Gesicht, indem Sie mit der Reinigungszone
(1 oder 2) in kreisenden Bewegungen über Ihr Gesicht
fahren. Verwenden Sie die Zone mit den dickeren Noppen für
Bereiche, in denen eine präzise Reinigung erforderlich ist (z.B.
im Bereich der Nase, der Augen und des Kinns). Verwenden Sie
die Zone mit den dünneren Noppen für die größeren Bereiche
(z.B. Stirn, Wangen und Hals) (siehe Schritt 2 in Abb. B). Die
Gesichtsbürste schaltet sich nach 2Minuten automatisch aus.
5. Spülen Sie Ihr Gesicht und die Gesichtsbürste gründlich mit
Wasser ab, und trocknen Sie es bzw. sie mit einem sauberen,
trockenen Handtuch ab (siehe Schritt 3 in Abb. B).
6. Tragen Sie Ihr Serum oder Ihre Tages-/Nachtcreme auf das
Gesicht auf.
7. Schalten Sie die Gesichtsbürste ein, und wählen Sie den pulsierenden Modus und eine Geschwindigkeitseinstellung aus (siehe
Kapitel „Bedienung“).
8. Massieren Sie das Gesicht, indem Sie in kreisenden Bewegungen
mit der Massagezone 3 über das Gesicht fahren, um
die Blutzirkulation zu stimulieren und das Einziehen des
Hautpflegeprodukts zu begünstigen (siehe Schritt4 in Abb. B).
Die Gesichtsbürste schaltet sich nach 2Minuten automatisch
aus. Wenn Sie die Behandlung eher beenden möchten, drücken
Sie die Steuerungstaste (
9. Reinigen Sie nach dem Gebrauch die Gesichtsbürste gründlich
(siehe Kapitel „Reinigung“).
) 5 ein- oder zweimal.
DE
32
• Sie können die Haut in 6 Bereiche einteilen: Stirn,
Nase, Kinn, linke Wange, rechte Wange und Hals.
Es wird empfohlen, die einzelnen Bereiche jeweils
DE
maximal 20 Sekunden lang zu behandeln.
• Diese Gesichtsbürste ist so konzipiert, dass Sie Ihre
Haut in lediglich 2 Minuten reinigen können. Es wird
empfohlen, diese Zeitspanne nicht zu überschreiten.
• Verwenden Sie die Gesichtsbürste keinesfalls öfter
als zweimal täglich, da dies zu Hautirritationen und
Hautrötungen führen kann.
8. Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Trennen Sie die Gesichtsbürste vor dem
Reinigen immer von der Stromversorgung.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Tauchen Sie die Gesichtsbürste nicht länger
als 30Minuten ins Wasser (max. 1m
Tiefe), und halten Sie sie nicht länger als
30Minuten unter laufendes Wasser. Stellen
Sie sicher, dass weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
• Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder
Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer, harte
Spachtel und dergleichen.
Reinigen Sie die Gesichtsbürste nach jedem Gebrauch.
1. Waschen Sie die Gesichtsbürste mit lauwarmem Wasser und
Seife.
2. Spülen Sie sie gründlich mit Wasser ab.
33
3. Wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch trocken.
9. Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein.
• Bewahren Sie die Gesichtsbürste an einem sauberen und
trockenen Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht
geschützt ist.
• Halten Sie die Gesichtsbürste von Kindern fern.
10. Fehlersuche
Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige
Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen
Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich
das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den
Kundendienst. Reparieren Sie die Gesichtsbürste nicht selbst.
StörungMögliche Ursache und Lösung
Die Gesichtsbürste
startet nicht.
Die Gesichtsbürste
lädt nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Gesichtsbürste
ordnungsgemäß geladen ist.
Stellen Sie sicher, dass das USB-Kabel sicher
mit der Gesichtsbürste und dem USBSteckernetzteil verbunden ist und dass das
USB-Steckernetzteil ordnungsgemäß in einer
Steckdose steckt.
11. Technische Daten
Gesichtsbürste
Modell: ND-FC04
Nennspannung:5 V
Nennleistung:3 W
Akkukapazität:500 mAh
Schutzart:IPX7 (geschützt gegen die
Schutzklasse:III
Wirkungen beim Eintauchen in
Wasser für bis zu 30 Minuten
bei einer Tiefe von 1m)
DE
34
Geschwindigkeitseinstellungen:7
Modi:Vibration und pulsierend
Material:ABS und Silikon
DE
Gewicht:100 g
Abmessungen (L × B × T):110 × 35 × 70 mm
USB-Steckernetzteil
Eingangsspannung:110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Ausgangsspannung:5 V DC, 0,5 A
Schutzklasse:II
Modellnummer:AK06WG-0500050VU
12. Entsorgung
12.1 Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertstosammlung.
12.2 Gesichtsbürste entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen
Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoen)
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind
Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden!
Sollte die Gesichtsbürste einmal nicht mehr verwendet
werden können, entsorgen Sie sie entsprechend
den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden
Bestimmungen. Damit wird gewährleistet, dass
Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
35
Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden!
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
sämtliche Batterien und Akkus – ganz gleich, ob sie
gefährliche Stoe* enthalten oder nicht – bei einer
Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks oder bei
einem Händler abzugeben, sodass sie umweltfreundlich
entsorgt werden können.
Bringen Sie das vollständige Produkt (einschließlich des Akkus) zu
Ihrer Sammelstelle, und stellen Sie sicher, dass der Akku entladen
ist!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
13. Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und
Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der
Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel,
die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden.
Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte
darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen. Er
kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das
Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden
muss. Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
14. Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf
Ihrer regionalen Silk’n-Webseite unter: www.silkn.eu. Wenn das
Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie
unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das nächste Silk’nServicezentrum. Sie können dieses Benutzerhandbuch auch von
www.silkn.eu als PDF herunterladen.
La Home Skinovations Ltd. se réserve le droit de procéder à des
modifications de ses produits ou spécifications en vue d’améliorer
les prestations, la sécurité de fonctionnement ou la fabricabilité.
FR
Les informations mises à disposition par Home Skinovations Ltd.
au moment de la publication sont considérées comme correctes et
fiables. La Home Skinovations Ltd. n’est néanmoins pas responsable
de leur utilisation. Une licence ne sera accordée ni de façon tacite,
ni sous forme de brevet, ni dans le cadre de la législation concernant les brevets de la Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne doit être reproduit ou transmis
sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédés électroniques ou mécaniques pour quelque raison que ce soit sans
l’autorisation expresse écrite de la Home Skinovations Ltd. Sous
réserve de modifications des données dans préavis.
La Home Skinovations Ltd. dispose de brevets ainsi que de
demandes de brevets correspondantes, de marques déposées,
de droits d’auteur ou d’autres droits de propriété intellectuelle
qui font l’objet du présent document. La mise à disposition du
présent document ne vous donne aucune licence pour ces brevets,
marques déposées, droits d’auteur ou autres droits de propriété
intellectuelle, dans la mesure où ceci n’est pas réglé de manière
expresse dans un accord écrit de la Home Skinovations Ltd. Sous
réserve de modification des données techniques sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de la Home
Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas
www.silkn.eu – info@silkn.eu
37
Contenu
1. Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil ___39
2. Informations générales ___________________39
2.1 Lire et conserver le mode d’emploi _________________________ 39
2.2 Explication des symboles _________________________________ 39
3. Sécurité _________________________________40
3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ________________________ 40
3.2 Consignes de sécurité ___________________________________ 41
4. Vérifier la brosse pour le visage et
le contenu de l’emballage _________________ 47
5. Charger __________________________________ 47
6. Utilisation _______________________________48
6.1 Utiliser les diérentes zones de la brosse pour le visage _____________ 48
6.2 Modes de fonctionnement et réglages de vitesse ______________ 49
6.3 Mise en marche/arrêt et sélection du mode __________________ 49
6.4 Choisir la vitesse ________________________________________ 49
6.5 Démarrer et terminer la séance ___________________________ 49
12.2 Éliminer la brosse pour le visage ___________________________ 53
13. Informations sur la garantie _______________ 54
14. Service après-vente_______________________54
FR
38
1. Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil
1
Zone de nettoyage (picots plus épais)6Touche de réduction ( )
7
Prise de chargement
8
Lumière LED
9
Câble USB
10
Bloc d’alimentation USB
FR
Zone de nettoyage (picots plus fins)
2
Zone de massage (bordures)
3
4
Touche d’augmentation ( )
5
Touche de commande ( )
2. Informations générales
2.1 Lire et conserver le mode d’emploi
Ce mode d’emploi fait partie de cette brosse de
nettoyage en silicone pour le visage Bright (ci-après
dénommée «brosse pour le visage»). Il contient
des informations importantes pour la mise en
service et l’utilisation.
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la brosse
pour le visage. Ceci concerne en particulier les consignes de sécurité. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures
corporelles ou abîmer la brosse pour le visage. Le mode d’emploi
est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour
des utilisations futures. Si vous remettez la brosse pour le visage à
des tiers, joignez-y impérativement ce mode d’emploi.
2.2 Explication des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi, sur la brosse pour le visage, sur le bloc d’alimentation USB ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de
degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une
blessure grave.
AVIS!
Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages
matériels.
39
Ce symbole vous fournit des informations
supplémentaires utiles sur la manipulation et
l’utilisation.
Déclaration de conformité: Les produits portant
ce symbole satisfont à toutes les dispositions
communautaires de l’Espace économique européen.
Ce symbole désigne des appareils électriques de la
classe de protection III (appareil).
Ce symbole désigne des appareils électriques de la
classe de protection II (bloc d’alimentation USB).
Le symbole «GS» signifie «sécurité vérifiée». Les
produits portant ce symbole satisfont aux exigences
de la loi allemande sur la sécurité des produits
(ProdSG).
Les appareils désignés par ce symbole conviennent
uniquement pour une utilisation dans le ménage
(dans des espaces intérieurs secs).
Ce symbole indique la tension nominale et le
courant nominal pour le courant continu.
Le sigle international d’ecience indique que
l’alimentation électrique répond aux exigences du
niveau VI.
IPX7
La brosse pour le visage est protégée contre les
eets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30minutes
à une profondeur d’1mètre.
3. Sécurité
FR
3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu
La brosse pour le visage est conçue exclusivement pour nettoyer
et masser le visage. Elle est exclusivement destinée à l’usage
privé et n’est pas adaptée à une utilisation professionnelle. Pour
la pénétration de l’eau, la brosse pour le visage a été testée
conformément à l’indice IPX7. Par conséquent, l’appareil est
étanche et convient donc à une utilisation sous la douche ou
40
dans la baignoire. Il ne doit cependant pas être plongé plus de
30minutes dans l’eau (à 1mètre de profondeur au max.) ou être
maintenu sous l’eau courante.
Utilisez la brosse pour le visage uniquement de la manière décrite
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des
dommages matériels ou corporels. Le fabricant ou le commerçant
FR
décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures
résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.
3.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
• Branchez la brosse pour le visage unique-
ment si la tension de réseau de la prise
électrique correspond aux indications de la
plaque signalétique du bloc d’alimentation
USB.
• Ne branchez le bloc d’alimentation USB
que sur une prise de courant facilement
accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement
avec le bloc d’alimentation USB fourni.
• Le bloc d’alimentation USB fourni ne peut
être branché qu’à la brosse pour le visage.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
• N’utilisez pas la brosse pour le visage, le
câble USB ou le bloc d’alimentation USB
s’ils sont abîmés ou défectueux. Les pièces
abîmées ou défectueuses doivent être
41
remplacées par le fabricant ou le service
après-vente pour éviter tout risque.
• N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des
spécialistes d’eectuer la réparation. Veuillez
vous adresser pour cela au service aprèsvente. Nous déclinons toute responsabilité
et toute garantie en cas de réparations
eectuées de votre propre chef, de
branchement non conforme ou d’utilisation
incorrecte.
• Utilisez uniquement des composants correspondant aux données d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations. Cette
brosse pour le visage contient des pièces
électriques et mécaniques indispensables
comme protection contre les sources de
danger.
• N’utilisez pas la brosse pour le visage
pendant le processus de recharge.
• Ne plongez pas le câble USB ou le bloc
d’alimentation USB dans l’eau ou d’autres
liquides.
• Tenez le câble USB et le bloc d’alimentation
USB à l’écart de l’eau. Ils ne sont pas
étanches.
• Ne plongez pas la brosse pour le visage
plus de 30minutes dans l’eau (à 1mètre
de profondeur au max.) et ne la maintenez
FR
42
pas sous l’eau courante pendant plus de
30minutes.
• Éteignez toujours la brosse pour le visage
lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque
FR
vous la nettoyez ou s’il y a un problème.
Débranchez toujours l’alimentation USB de
la prise électrique lorsque vous ne chargez
pas la brosse pour le visage.
• Ne saisissez jamais le câble USB ou le bloc
d’alimentation USB avec les mains mouillées
ou humides.
• Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
• Ne retirez jamais le bloc d’alimentation
USB de la prise électrique en tirant sur le
câble USB, mais saisissez toujours la fiche en
elle-même. Ne transportez, ne tirez ou ne
portez jamais la brosse pour le visage par le
câble USB.
• Tenez la brosse pour le visage, le câble
USB ou le bloc d’alimentation USB à l’écart
de toute flamme nue et de toute surface
chaude.
• Placez le câble USB de façon à ce qu’il ne
devienne pas un piège à trébucher.
• Ne pliez pas le câble USB et ne l’enroulez
pas autour de la brosse pour le visage.
Ne posez pas le câble USB sur des bords
coupants.
43
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement
à l’intérieur.
AVERTISSEMENT! DANGER POUR
LES ENFANTS ET PERSONNES À
CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES
OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET
DE CONNAISSANCES.
• Cette brosse pour le visage peut être
utilisée par des enfants de 8 ans et plus,
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées, ou par des personnes ayant une
expérience et des connaissances limitées,
si elles sont supervisées ou formées à
l’utilisation sécuritaire de la brosse, et si elles
comprennent les dangers associés à son
utilisation. Les enfants ne sont pas autorisés
à jouer avec la brosse pour le visage. Le
nettoyage et l’entretien utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants
sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés
de la brosse pour le visage, du câble USB et
du bloc d’alimentation USB.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec l’emballage en plastique. Ils peuvent s’y
emmêler et s’étouer en jouant avec.
FR
44
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• N’utilisez pas la brosse sur la paupière,
dans l’orbite, autour de zones comportant
FR
de l’acné inflammatoire ou dans des zones
comportant des éruptions cutanées ou des
plaies.
• En cas de malaise ou de réactions
anormales comme les démangeaisons, les
inflammations désagréables ou rayures,
cessez immédiatement d’utiliser la brosse
pour le visage.
• N’insistez pas sur une zone de la peau avec
la brosse et n’utilisez pas la brosse pendant
plus de 2 minutes à la fois.
• Ne laissez jamais la brosse pour le visage
sans surveillance lors de son utilisation.
• Avant l’utilisation de la brosse pour le visage,
consultez votre médecin si:
• Vous sourez d’allergies, d’irritations
cutanées ou d’aections cutanées.
• Vous êtes enceinte.
• Vous portez un pacemaker.
• Vous n’êtes pas certain que la brosse pour
le visage vous convient.
45
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• N’utilisez pas de nettoyants à base
d’argile ou de silicone, de nettoyants qui
contiennent des grains ou de gommages
faciaux, car ils pourraient endommager les
points de contact en silicone souple de la
brosse.
• Évitez de laisser la brosse à la lumière
directe du soleil et ne l’exposez jamais à une
chaleur extrême ou à l’eau bouillante.
• Ne placez pas la brosse sur le bord d’une
surface afin d’éviter qu’elle ne tombe.
• Ne versez jamais de liquides dans le boîtier
de la brosse.
• Nettoyez la brosse après chaque utilisation
pour empêcher l’accumulation de lubrifiants
et de résidus de produits nettoyants pour le
visage.
• N’utilisez plus la brosse pour le visage si
des parties en plastique sont fissurées,
cassées ou déformées. Remplacez les pièces
endommagées uniquement par des pièces
de rechange d’origine correspondantes.
• Ne mettez pas la brosse en marche si
elle est tombée ou endommagée d’une
quelconque façon. Le cas échéant, faites
vérifier et/ou réparer la brosse pour le
visage par des techniciens qualifiés.
FR
46
4. Vérifier la brosse pour le visage et le
contenu de l’emballage
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Si vous ouvrez négligemment l’emballage
FR
avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres
objets pointus, vous risquez rapidement
d’endommager la brosse. Ouvrez l’emballage avec précaution.
1. Sortez la brosse pour le visage de l’emballage.
2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir fig.A).
3. Vérifiez que la brosse pour le visage ou les pièces détachées
ne sont pas abîmées. Si c’est le cas, n’utilisez pas la brosse.
Adressez-vous à notre service après-vente.
5. Charger
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• Ne chargez pas la brosse pendant son
utilisation ou lorsqu’elle est humide. Avant
de la charger, vérifiez qu’elle soit sèche.
• Utilisez la brosse pour le visage uniquement
avec le câble USB et le bloc d’alimentation
USB fournis.
• Chargez la brosse pour le visage
uniquement à des températures comprises
entre 0 et 40°C.
• Débranchez toujours la brosse de la prise
de courant une fois qu’elle est chargée.
47
• Chargez complètement la brosse pour le visage avant
la première utilisation et lorsque la batterie est faible.
• Lorsque la charge de la batterie est faible, la lumière
LED commence à clignoter en rouge. Chargez la
brosse pour le visage.
• La brosse ne peut pas être utilisée pendant qu’elle
charge.
1. Branchez le petit bout du câble USB
9
dans la prise de
chargement 7.
2. Branchez le gros bout du câble USB dans le port du bloc
d’alimentation USB 10.
Vous pouvez également brancher le câble de chargement USB
à une source d’alimentation USB compatible (comme le port
USB d’un ordinateur) pour charger.
3. Branchez le bloc d’alimentation USB dans une prise murale
pour recharger la brosse.
Pendant le chargement, la lumière LED 8 commence à
clignoter en rouge.
4. Lorsque la batterie est complètement chargée, la lumière LED
s’allume en blanc. Débranchez le bloc d’alimentation USB de la
prise murale et débranchez le câble USB de la brosse pour le
visage.
6. Utilisation
• Nettoyez la brosse pour le visage avant la première
utilisation comme indiqué au chapitre «Nettoyage».
• Avant de nettoyer pour la première fois une zone
du visage, testez la tolérance cutanée sur une zone.
Ne commencez le nettoyage que s’il n’y a pas d’eets
secondaires.
• La lumière LED 8 brille en blanc pendant l’utilisation,
et clignote une fois quand on appuie sur une touche.
6.1 Utiliser les diérentes zones de la brosse pour le visage
ZoneConvient idéalement pour
Zone de nettoyage
(picots plus épais)
Zone de nettoyage
(picots plus fins)
Nettoyage précis et élimination des cellules
mortes et des couches cornées de la peau.
1
Nettoyage en douceur de grandes zones
comme les joues.
2
FR
48
ZoneConvient idéalement pour
Zone de massage
(bordures)
3
Massage de la peau pour une meilleure
circulation sanguine et une meilleure
absorption des produits de soins.
6.2 Modes de fonctionnement et réglages de vitesse
• La brosse pour le visage dispose d’un mode vibration et d’un
FR
mode pulsé. Il y a 7 réglages de vitesse pour chaque mode.
• En mode vibration, des vibrations régulières sont générées pour
un nettoyage en profondeur et en douceur.
• En mode pulsé, des vibrations fortes et faibles sont générées en
alternance, produisant un eet de massage bienfaisant.
6.3 Mise en marche/arrêt et sélection du mode
1. Appuyez une fois sur la touche de commande (
) 5. La
brosse pour le visage est maintenant en marche et en mode
vibration.
Lorsque vous allumez la brosse, vous entendez un seul bip.
2. Appuyez à nouveau sur la touche de commande ( ). La brosse
pour le visage est maintenant en mode pulsé.
3. Appuyez une troisième fois sur la touche de commande ( )
pour éteindre la brosse.
Lorsque vous éteignez la brosse, vous entendrez deux bips.
6.4 Choisir la vitesse
1. Choisissez un mode (voir chapitre «Mise en marche/arrêt et
sélection du mode»).
2. Dans le mode souhaité, appuyez sur la touche d’augmentation
( ) 4 ou de réduction ( ) 6 pour choisir la vitesse (de 1 à
7). Le réglage par défaut est de 4.
6.5 Démarrer et terminer la séance
• Après avoir sélectionné un mode de fonctionnement et une
vitesse, vous pouvez commencer la séance.
• Après le démarrage de la brosse, vous entendrez un bip toutes
les 30 secondes vous informant du temps écoulé. La brosse
pour le visage s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
Notez que la minuterie est toujours remise à zéro si vous
modifiez le mode de fonctionnement ou le réglage de la vitesse
pendant la séance.
49
• Vous pouvez également arrêter le traitement à tout moment en
appuyant une ou deux fois sur la touche de commande ( ) 5
(en fonction du mode en cours).
7. Étapes de la séance
1. Avant l’utilisation, assurez-vous que le niveau de la batterie de la
brosse est susant (voir chapitre «Charger»).
2. Humidifiez votre visage et la brosse avec de l’eau tiède.
Appliquez votre produit nettoyant sur le visage (voir étape 1 de
la fig. B).
3. Mettez la brosse en marche, sélectionnez le mode vibration et
choisissez la vitesse (voir chapitre «Utilisation»).
4. Nettoyez votre visage en déplaçant la zone nettoyante (1 ou
2
) sur votre visage en mouvements circulaires. Utilisez la zone
avec les gros picots pour les zones où un nettoyage précis est
nécessaire (comme le nez, les yeux et le menton). Utilisez la
zone avec les petits picots pour les grandes zones (par exemple
le front, les joues et le cou) (voir étape 2 de la fig. B). La
brosse pour le visage s’éteint automatiquement au bout de
2minutes.
5. Rincez soigneusement votre visage et votre brosse avec de l’eau
et séchez-les avec une serviette propre et sèche (voir l’étape 3
de la fig. B).
6. Appliquez votre sérum ou votre crème de jour/nuit sur le
visage.
7. Mettez la brosse en marche, sélectionnez le mode pulsé et
choisissez la vitesse (voir chapitre «Utilisation»).
8. Massez le visage en déplaçant la zone de massage 3 sur le
visage en mouvements circulaires pour stimuler la circulation
sanguine et favoriser l’absorption du produit de soin (voir étape
4 de la fig. B). La brosse pour le visage s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Si vous voulez arrêter plus tôt,
appuyez sur la touche de commande (
9. Après utilisation, nettoyez soigneusement la brosse pour le
visage (voir chapitre «Nettoyage»).
• Vous pouvez diviser la peau en 6 zones: front,
nez, menton, joue gauche, joue droite et cou. Il est
recommandé de traiter chaque zone pendant un
maximum de 20 secondes.
) 5 une ou deux fois.
FR
50
• Cette brosse pour le visage est conçue pour que vous
puissiez nettoyer votre peau en seulement 2 minutes. Il
est recommandé de ne pas dépasser cette durée.
• N’utilisez pas la brosse plus de deux fois par jour, car
cela pourrait causer des irritations et des rougeurs de
la peau.
FR
8. Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• Débranchez toujours la brosse de l’alimentation électrique avant de la nettoyer.
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Ne plongez pas la brosse pour le visage
plus de 30minutes dans l’eau (à 1mètre
de profondeur au max.) et ne la maintenez
pas sous l’eau courante pendant plus de
30minutes. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans
le boîtier.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage
agressif, aucune brosse métallique ou en
nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage
tranchant ou métallique tel qu’un couteau,
une spatule dure ou un objet similaire.
Nettoyez la brosse pour le visage après chaque utilisation.
1. Lavez la brosse avec de l’eau tiède et du savon.
2. Rincez-la abondamment à l’eau.
3. Essuyez-la avec un chion sec.
51
9. Rangement
Avant le rangement, toutes les pièces doivent être complètement
sèches.
• Rangez la brosse dans un endroit propre et sec, à l’abri de la
chaleur et de la lumière directe du soleil.
• Tenez la brosse pour le visage hors de portée des enfants.
10. Pannes et solutions
Certains problèmes sont probablement causés par des perturbations mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez
pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne
peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service après-vente. Ne
réparez pas la brosse pour le visage vous-même.
PanneCause possible et solution
La brosse pour le
visage ne démarre
pas.
La brosse pour le
visage ne charge
pas.
Assurez-vous que la brosse est bien chargée.
Assurez-vous que le câble USB est bien
branché à la brosse et au bloc d’alimentation
USB et que le bloc d’alimentation USB est
bien branché dans une prise murale.
11. Données techniques
Brosse pour le visage
Modèle: ND-FC04
Tension nominale:5 V
Puissance nominale:3 W
Capacité de la batterie:500 mAh
Type de protection:IPX7 (protection contre les
Classe de protection:III
Niveaux de vitesse:7
Modes:vibration et pulsé
eets d’une immersion dans
l’eau jusqu’à 30minutes à une
profondeur d’1mètre)
52
FR
Matière:ABS et silicone
Poids:100 g
Dimensions (L × l × h):110 × 35 × 70 mm
Bloc d’alimentation USB
Tension d’entrée:110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
FR
Tension de sortie:5 V 0,5 A
Classe de protection:II
Numéro de modèle:AK06WG-0500050VU
12. Élimination
12.1 Éliminer l’emballage
Éliminez l’emballage selon les types de matériaux.
Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
12.2 Éliminer la brosse pour le visage
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à
recycler)
C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le
symbole présenté ici.
Ne pas jeter les piles et les batteries usagées avec les
déchets ménagers!
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères!
Quand la brosse pour le visage n’est plus utilisable,
éliminez-la conformément aux dispositions en
vigueur dans votre région ou pays. Ceci garantit
un recyclage approprié des appareils usagés dans un
circuit d’élimination respectueux de l’environnement.
En tant qu’utilisateur final, vous êtes légalement tenu de
rapporter toutes les piles et accumulateurs (qu’ils
contiennent ou non des substances dangereuses*) à un
point de collecte municipal ou à un revendeur afin
53
qu’ils puissent être éliminés de manière écologique.
Apportez le produit complet (y compris la batterie) à votre point
de collecte et assurez-vous que la batterie est déchargée!
*repéré par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
13. Informations sur la garantie
Conformément aux règles et lois européennes, ce produit a une
garantie de 2 ans. L’étendue de la garantie pour ce produit est
limitée aux défauts techniques suite à des processus de fabrication
erronés. Si vous souhaitez faire usage de la garantie, veuillez vous
adressez à notre service après-vente pour obtenir des instructions.
Celui-ci sera peut-être à même de résoudre votre problème,
sans que le produit ne doive être renvoyé au magasin ou à notre
centre de services. Notre service après-vente est à votre entière
disposition!
14. Service après-vente
Pour tout complément d’information sur les produits Silk’n, allez
sur votre site Web Silk’n régional sur: www.silkn.eu. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, doit être réparé ou si vous avez
besoin de notre aide, veuillez vous adresser au centre de services
Silk’n proche de chez vous. Vous pouvez également télécharger ce
mode d’emploi sous forme de PDF depuis www.silkn.eu.
Numéro de service: 0891-655557
E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu / info@silkn.eu
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen
aan zijn producten of specificaties voor een betere werking,
bedrijfsveiligheid of produceerbaarheid uit te voeren. Door Home
Skinovations Ltd. verstrekte informatie wordt als correct en
betrouwbaar beschouwd op het moment van publicatie. Home
NL
Skinovations Ltd. aanvaardt echter geen verantwoordelijkheid voor
het gebruik ervan. Er wordt geen licentie toegekend aan Home
Skinovations Ltd., noch stilzwijgend noch op grond van een patent
of patentrechten.
Niets uit dit document mag in enige vorm of op enige wijze,
elektronisch of mechanisch, voor enig doel zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. worden
gereproduceerd of overgedragen. Wijzigingen in de gegevens
zonder voorafgaande kennisgeving zijn voorbehouden.
Home Skinovations Ltd. beschikt over patenten en in behandeling
zijnde octrooiaanvragen, handelsmerken, auteursrechten of andere
intellectuele eigendomsrechten die het onderwerp zijn van dit
document. De verstrekking van dit document geeft u geen enkele
licentie voor deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of
andere intellectuele eigendomsrechten, behalve zoals uitdrukkelijk vermeld in een schriftelijke overeenkomst door Home
Skinovations Ltd. Wijziging van de technische gegevens zonder
voorafgaande kennisgeving voorbehouden.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van
Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Nederland
www.silkn.eu – info@silkn.eu
55
Inhoud
1. Verpakkingsinhoud/onderdelen van
het apparaat _____________________________ 57
2. Algemene informatie _____________________57
2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _______________________ 57
2.2 Verklaring van symbolen _________________________________ 57
3. Veiligheid ________________________________58
3.1 Reglementair gebruik ____________________________________ 58
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze Bright –
siliconen-gezichtsreinigingsborstel (hierna
“gezichtsborstel” genoemd). Ze bevat belangrijke
informatie over de ingebruikneming en het gebruik.
Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens de
gezichtsborstel te gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor de
veiligheidsinstructies. Anders kan dit leiden tot letsel of beschadiging van de gezichtsborstel. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd
op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn.
Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreende land na te leven. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
toekomstige inzage. Als u de gezichtsborstel aan derden geeft,
overhandig dan in elk geval ook deze gebruiksaanwijzing.
2.2 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in
deze gebruiksaanwijzing, op de gezichtsborstel, op de
USB-voedingsadapter of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde
risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een
ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
57
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de
hantering en het gebruik.
Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid
met dit symbool vervullen alle toepasselijke
gemeenschapsvoorschriften van de Europese
Economische Ruimte.
Dit symbool duidt elektrische apparaten van de
veiligheidsklasse III aan (apparaat).
Dit symbool duidt elektrische apparaten van de
veiligheidsklasse II aan (USB-voedingsadapter).
De aanduiding “GS” staat voor gecontroleerde
veiligheid. Producten die worden aangeduid met
dit symbool voldoen aan de eisen van de Duitse
productveiligheidswet (ProdSG).
Met dit symbool aangeduide apparaten zijn uitsluitend
geschikt voor gebruik in het huishouden (in droge
binnenruimtes).
Dit symbool duidt de nominale spanning en de
ingangsstroom voor gelijkstroom aan.
De internationale eciëntieaanduiding staat voor
een stroomvoorziening die aan de vereisten van
niveau VI voldoet.
IPX7
De gezichtsborstel is beschermd tegen waterindringing indien ondergedompeld in water tot maximaal
30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter.
3. Veiligheid
NL
3.1 Reglementair gebruik
De gezichtsborstel is uitsluitend ontworpen om het gezicht
te reinigen en te masseren. Deze is alleen bestemd voor
privégebruik en is niet geschikt voor commerciële doeleinden. De
gezichtsborstel is getest op waterindringing conform IPX7. Het
apparaat is waterdicht en geschikt voor gebruik onder de douche
of in bad. Het mag echter niet langer dan 30 minuten in water
worden ondergedompeld (max. 1 m diepte) of onder stromend
58
water worden gehouden.
Gebruik de gezichtsborstel alleen op de manier die in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Elk ander gebruik geldt als
niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk
letsel. De fabrikant of handelaar is niet aansprakelijk voor schade
of verwondingen die zijn ontstaan door niet reglementair of
oneigenlijk gebruik.
3.2 Veiligheidsinstructies
NL
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTROCUTIE!
• Sluit de gezichtsborstel alleen aan als de
netspanning van het stopcontact overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje
van de USB-voedingsadapter.
• Sluit de USB-voedingsadapter uitsluitend
aan op een goed bereikbaar stopcontact,
zodat u deze bij een storing snel van het
stroomnet kunt loskoppelen.
• Gebruik de gezichtsborstel alleen met de
meegeleverde USB-voedingsadapter.
• De meegeleverde USB-voedingsadapter
kan alleen aan de gezichtsborstel worden
aangesloten. Gebruik deze niet voor andere
doeleinden.
• Gebruik de gezichtsborstel, de USB-kabel
of de USB-voedingsadapter niet als deze
beschadigd of defect zijn. De beschadigde
of defecte onderdelen moeten door de
fabrikant of de klantenservice worden
vervangen om risico's te voorkomen.
59
• Open de behuizing niet, maar laat
de reparatie over aan vakmensen.
Neem hiervoor contact op met onze
klantenservice. In geval van eigenhandig
uitgevoerde reparaties, inadequate
aansluiting of verkeerde bediening is
aansprakelijkheid of garantie uitgesloten.
• Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die voldoen aan de
oorspronkelijke gegevens van het apparaat.
In deze gezichtsborstel bevinden zich elektrische en mechanische onderdelen die
onontbeerlijk zijn voor de bescherming
tegen gevarenbronnen.
• Gebruik de gezichtsborstel niet tijdens het
laden.
• Dompel de USB-kabel of de
USB-voedingsadapter niet in water of
andere vloeistoen.
• Houd de USB-kabel en de
USB-voedingsadapter uit de buurt van
water. Deze zijn niet waterdicht.
• Dompel de gezichtsborstel niet langer dan
30 minuten in water (max. 1 m diepte)
en houd deze niet langer dan 30 minuten
onder stromend water.
• Schakel de gezichtsborstel altijd uit wanneer
u deze niet gebruikt, deze reinigt of bij
NL
60
storingen. Koppel de USB-voedingsadapter
altijd los van de stroomvoorziening wanneer
u de gezichtsborstel niet laadt.
• Raak de USB-kabel of de
USB-voedingsadapter nooit aan met natte
of vochtige handen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing.
NL
• Trek de USB-voedingsadapter niet aan de
USB-kabel uit het stopcontact, maar trek
altijd aan de stekker zelf. Verplaats, trek
of draag de gezichtsborstel nooit aan de
USB-kabel.
• Houd de gezichtsborstel, de USB-kabel en
de USB-voedingsadapter uit de buurt van
open vuur en hete oppervlakken.
• Plaats de USB-kabel zodanig dat men er niet
over kan struikelen.
• Knik de USB-kabel niet en wikkel deze niet
om de gezichtsborstel. Leg de USB-kabel
niet over scherpe randen.
• Gebruik de gezichtsborstel alleen binnenshuis.
WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR
KINDEREN EN PERSONEN MET
VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN
OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN
KENNIS.
61
• De gezichtsborstel mag alleen worden
gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in
het veilige gebruik van de gezichtsborstel en
de gevaren begrijpen die met het gebruik
samenhangen. Kinderen mogen niet met
de gezichtsborstel spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Houd de gezichtsborstel, de USB-kabel en
de USB-voedingsadapter buiten het bereik
van kinderen onder 8 jaar.
• Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met
de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het
spelen verstrikt in raken en stikken.
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Gebruik de gezichtsborstel niet op het
ooglid, in de oogkas en rond zones met
ontstoken acne of op zones met uitslag of
wonden.
• Als u zich niet goed voelt of abnormale
reacties zoals jeuk, onaangename ontstekingen
of schrammen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de gezichtsborstel.
NL
62
• Richt de gezichtsborstel niet lang
op dezelfde huidzone en gebruik de
gezichtsborstel niet langer dan 2 minuten
zonder onderbreking.
• Laat de gezichtsborstel nooit onbewaakt
achter als deze in gebruik is.
• Raadpleeg uw arts voordat u de
NL
gezichtsborstel gebruikt, indien:
• u lijdt aan allergieën, huidirritaties of
huidaandoeningen;
• u zwanger bent;
• u een pacemaker hebt;
• u niet zeker weet of het apparaat voor u
geschikt is.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Gebruik geen reinigingsmiddel op klei- of
siliconenbasis en geen reinigingsmiddel of
korrelige peeling met de gezichtsborstel,
aangezien deze de zachte siliconenaanraakpunten van de gezichtsborstel
kunnen beschadigen.
• Voorkom dat u de gezichtsborstel in direct
zonlicht laat liggen en stel deze niet bloot
aan extreme hitte en kokend water.
• Plaats de gezichtsborstel niet op de rand
van een oppervlak om te voorkomen dat de
gezichtsborstel valt.
• Vul de behuizing van de gezichtsborstel
63
nooit met vloeistoen.
• Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik
om ophopingen van vet te voorkomen en
restjes van gezichtsreinigingsproducten te
vermijden.
• Gebruik de gezichtsborstel niet meer als de
kunststofonderdelen gebarsten, gebroken
of vervormd zijn. Vervang de beschadigde
componenten uitsluitend door passende
originele reserveonderdelen.
• Neem de gezichtsborstel niet in gebruik als
deze gevallen is of op enige wijze beschadigd
is. Laat de gezichtsborstel indien nodig door
gekwalificeerde technici controleren en/of
repareren.
4. Gezichtsborstel en verpakkingsinhoud
controleren
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Als u de verpakking onvoorzichtig opent
met een scherp mes of andere scherpe
voorwerpen, kan de gezichtsborstel snel
worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk
bij het openen.
NL
1. Neem de gezichtsborstel uit de verpakking.
2. Controleer of de levering volledig is (zie afb.A).
3. Controleer of de gezichtsborstel of de afzonderlijke delen
beschadigd zijn. Gebruik de gezichtsborstel niet als dat het geval
is. Richt u tot onze klantenservice.
64
5. Laden
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Laad de gezichtsborstel niet op als deze in
gebruik of vochtig is. Zorg er voorafgaand
aan het laden voor dat de gezichtsborstel
NL
droog is.
• Gebruik de gezichtsborstel alleen
met de meegeleverde USB-kabel en
USB-voedingsadapter.
• Laad de gezichtsborstel op bij een
temperatuur tussen 0 en 40°C.
• Koppel de gezichtsborstel steeds los van de
stroomvoorziening nadat het laadproces is
beëindigd.
• Laad de gezichtsborstel volledig op voorafgaand aan
het eerste gebruik en als de accu bijna leeg is.
• Als de accu bijna leeg is, knippert het LED-licht rood.
Laad de gezichtsborstel op.
• De gezichtsborstel kan niet worden gebruikt tijdens
het laden.
1. Steek het kleinere uiteinde van de USB-kabel
sluiting
2. Steek het grotere uiteinde van de USB-kabel in de
USB-voedingsadapter
U kunt de USB-kabel ook op een andere compatibele stroombron aansluiten voor het laden (bijv. de USB-poort van een
computer).
3. Steek de USB-voedingsadapter in een stopcontact om te laden.
Tijdens het laden knippert het LED-licht 8 rood.
4. Wanneer de accu geheel is geladen, brandt het LED-licht
continu wit. Koppel de USB-voedingsadapter los van het stopcontact en verwijder de USB-kabel uit de gezichtsborstel.
65
7
.
10
.
9
in de laadaan-
6. Bediening
• Reinig de gezichtsborstel voorafgaand aan het eerste
gebruik zoals staat beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging”.
• Test de huidgevoeligheid op een plek voordat u een
gezichtszone voor het eerst reinigt. Begin alleen met de
behandeling wanneer geen bijwerkingen optreden.
• Het LED-licht 8 brandt bij gebruik continu wit en
knippert bij het drukken van een toets één keer.
6.1 Verschillende zones van de gezichtsborstel gebruiken
ZoneHet beste geschikt voor
Reinigingszone (dikkere
aanraakpunten)
1
Reinigingszone (dunnere
aanraakpunten)
2
Massagezone
(ribbels)
3
6.2 Gebruiksstanden en snelheidsinstellingen
• De gezichtsborstel heeft een vibrerende en een pulserende
stand. In iedere stand zijn er 7 snelheden.
• In de vibrerende stand zorgen gelijkmatige vibraties voor een
zachte en diepe reiniging.
• In de pulserende stand zorgen afwisselend sterke en zwakke
vibraties voor een ontspannen massage-eect.
6.3 In-/uitschakelen en gebruiksstand selecteren
1. Druk één keer op de besturingsknop (
stel is nu ingeschakeld in de vibrerende stand.
Bij het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u één enkele
pieptoon.
2. Druk opnieuw op de besturingsknop (
nu in de pulserende stand.
3. Druk een derde keer op de besturingsknop ( ) om de
gezichtsborstel uit te schakelen.
Bij het uitschakelen van de gezichtsborstel hoort u twee
pieptonen.
Nauwkeurig reinigen en verwijderen
van dode huidcellen en huidschilfers.
Zachte reiniging van grote zones zoals
wangen.
Masseren van de huid voor een
betere bloedcirculatie en opname van
huidverzorgingsproducten.
) 5. De gezichtsbor-
). De gezichtsborstel is
NL
66
6.4 Snelheid selecteren
1. Selecteer een gebruiksstand (zie hoofdstuk “In-/uitschakelen en
gebruiksstand selecteren”).
2. Druk wanneer de gewenste gebruiksstand is ingesteld op de
pijltoets omhoog ( ) 4 of de pijltoets omlaag ( ) 6 om de
snelheid in te stellen (1–7). De standaardinstelling is 4.
6.5 Behandeling starten en beëindigen
• Wanneer u de gebruiksstand en de snelheid hebt ingesteld,
NL
kunt u met de behandeling beginnen.
• Na het inschakelen van de gezichtsborstel hoort u elke 30
seconden een pieptoon als indicatie van de verstreken tijd. Na
2 minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit. Houd
er rekening mee dat de timer weer bij nul begint wanneer u
tijdens de behandeling van gebruiksstand wisselt of de snelheid
aanpast.
• U kunt de behandeling altijd beëindigen door één of twee keer
op de besturingsknop ( ) 5 te drukken (afhankelijk van de
ingestelde gebruiksstand).
7. Behandelingsstappen
1. Zorg er voorafgaand aan het gebruik voor dat de accu van de
gezichtsborstel toereikend geladen is (zie hoofdstuk “Laden”).
2. Bevochtig uw gezicht en de gezichtsborstel met lauw water.
Breng uw gezichtsreinigingsproduct aan op het gezicht
(zie stap 1 in afb. B).
3. Schakel de gezichtsborstel in en selecteer de vibrerende modus
en de snelheid (zie hoofdstuk “Bediening”).
4. Reinig uw gezicht door de reinigingszone (1 of 2) met ronddraaiende bewegingen over uw gezicht te laten glijden. Gebruik
de zone met dikkere aanraakpunten voor huidzones waar een
nauwkeurige reiniging noodzakelijk is (bijv. rondom de neus,
ogen en kin). Gebruik de zone met dunnere aanraakpunten
voor de grotere huidzones (bijv. voorhoofd, wangen en hals)
(zie stap 2 in afb. B). Na 2 minuten schakelt de gezichtsborstel
automatisch uit.
5. Spoel uw gezicht en de gezichtsborstel grondig met water af en
droog deze met een schone, droge handdoek
(zie stap 3 in afb. B).
6. Breng uw serum of dag-/nachtcrème aan op uw gezicht.
67
7. Schakel de gezichtsborstel in en selecteer de pulserende modus
en de snelheid (zie hoofdstuk “Bediening”).
8. Masseer uw gezicht door met de massagezone
ronddraaiende bewegingen over het gezicht te glijden om de
bloedcirculatie te stimuleren en de opname van huidverzorgingsproducten te verbeteren (zie stap 4 in afb. B). Na 2
minuten schakelt de gezichtsborstel automatisch uit. Wanneer
u de behandeling eerder wilt beëindigen, drukt u één of twee
keer op de besturingsknop ( ) 5.
9. Reinig de gezichtsborstel na het gebruik grondig (zie hoofdstuk
“Reiniging”).
• U kunt de huid in 6 zones indelen: voorhoofd, neus,
kin, linkerwang, rechterwang en hals. Behandel iedere
zone telkens maximaal 20 seconden.
• De gezichtsborstel is zo ontworpen dat u uw huid in
slechts 2 minuten kunt reinigen. Overschrijd deze duur
niet.
• Gebruik de gezichtsborstel in geen geval vaker dan
twee keer per dag, aangezien dit kan leiden tot huidirritatie en rode plekken op de huid.
3
met
8. Reiniging
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Koppel de gezichtsborstel voorafgaand aan
het reinigen altijd los van de stroomvoorziening.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Dompel de gezichtsborstel niet langer dan
30 minuten in water (max. 1 m diepte)
en houd deze niet langer dan 30 minuten
onder stromend water. Zorg ervoor dat
er geen water of andere vloeistoen in de
NL
68
behuizing belanden.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen,
borstels met metalen of nylon borstelharen,
en ook geen scherpe of metaalachtige
reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde
spatels en dergelijke.
NL
Reinig de gezichtsborstel na ieder gebruik.
1. Was de gezichtsborstel met lauw water en zeep.
2. Spoel deze grondig af met water.
3. Wrijf de borstel droog met een droge doek.
9. Bewaring
Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog zijn.
• Berg de gezichtsborstel op een schone en droge plaats op waar
de gezichtsborstel niet wordt blootgesteld aan hitte en direct
zonlicht.
• Houd de gezichtsborstel uit de buurt van kinderen.
10. Fouten opsporen
Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen
veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwijzingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden
verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer de gezichtsborstel niet zelf.
DefectMogelijke oorzaak en oplossing
De gezichtsborstel
gaat niet aan.
De gezichtsborstel
laadt niet.
Zorg dat de gezichtsborstel juist is geladen.
Zorg dat de USB-kabel juist is
verbonden met de gezichtsborstel en
de USB-voedingsadapter en dat de USBvoedingsadapter juist in het stopcontact is
geplaatst.
69
11. Technische gegevens
Gezichtsborstel
Model: ND-FC04
Nominale spanning:5 V
Nominaal vermogen:3 W
Accuvermogen:500 mAh
Beschermingsgraad:IPX7 (beschermd tegen
waterindringing indien
ondergedompeld in water tot
maximaal 30 minuten en een
diepte van maximaal 1 meter)
Veiligheidsklasse:III
Snelheidsinstellingen:7
Standen:Vibrerend en pulserend
Materiaal:ABS en siliconen
Gewicht:100 g
Afmetingen (L × B × D):110 × 35 × 70 mm
USB-voedingsadapter
Ingaande spanning:110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Uitgaande spanning:5 V DC, 0,5 A
Veiligheidsklasse:II
Modelnummer:AK06WG-0500050VU
12. Afvoeren
12.1 Verpakking afvoeren
Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg
karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
NL
70
12.2 Gezichtsborstel afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten
met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare
materialen)
NL
worden vermeden. Daarom zijn elektrische apparaten met het
afgebeelde symbool gemarkeerd.
Batterijen en accu's mogen niet worden afgevoerd via
het huisvuil!
kunnen worden afgevoerd.
Breng het volledige product (inclusief accu) naar uw verzamelpunt
en zorg dat de accu leeg is!
*gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Afgedankte apparaten mogen niet worden
afgevoerd via het huisvuil!
Als de gezichtsborstel ooit niet meer kan worden
gebruikt, dan dient u deze volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren. Zo wordt gegarandeerd dat de oude apparaten deskundig worden
gerecycled en dat negatieve gevolgen voor het milieu
Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht alle
batterijen en accu's, onafhankelijk of deze gevaarlijke
stoen* bevatten of niet, in te leveren bij een
inzamelpunt van uw gemeente/stadsdeel of bij een
handelaar, zodat deze op een milieuvriendelijke manier
13. Garantie
Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens
de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op
dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden
veroorzaakt door foutieve productieprocessen. Als u aanspraak
wilt maken op de garantie, dient u contact op te nemen met onze
klantenservice voor instructies. Zij kunnen uw probleem misschien
oplossen zonder dat het product naar de winkel of ons servicecentrum moet worden teruggestuurd. Onze klantenservice helpt u
graag verder!
71
14. Klantenservice
Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw
regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat
beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze
hulp wenst, richt u dan tot het Silk’n-servicecentrum in uw buurt.
U kunt deze gebruiksaanwijzing ook als pdf downloaden op
www.silkn.eu.
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho de modificar sus
productos o especificaciones con el fin de mejorar el rendimiento,
la seguridad operativa o la fabricabilidad. La información ofrecida
por Home Skinovations Ltd. en el momento de su publicación
se considera correcta y fiable. Home Skinovations Ltd. no asume
ninguna responsabilidad por su uso. No se concede ninguna licencia
de forma implícita ni bajo una patente ni por derechos de patente
ES
de Home Skinovations Ltd.
Ninguna parte del presente documento se podrá reproducir ni
transmitir en forma alguna o por medios electrónicos o mecánicos
para ningún fin sin el consentimiento expreso por escrito de Home
Skinovations Ltd. Se reserva el derecho a realizar modificaciones de
los datos sin previo aviso.
Home Skinovations Ltd. dispone de patentes y peticiones de
patentes adjuntas, marcas comerciales, derechos de autor y otros
derechos sobre la propiedad intelectual, objeto del presente
documento. La disposición del presente documento no le otorga
ningún tipo de licencia para estas patentes, marcas comerciales,
derechos de autor o demás derechos de propiedad intelectual, a
menos que se haya dispuesto expresamente en un acuerdo por
escrito de Home Skinovations Ltd. Se reserva el derecho a realizar
modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso.
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas comerciales registradas de
Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
73
Contenido
1. Volumen de suministro/partes del equipo __75
2. Información general ______________________75
2.1 Leer y guardar este manual del usuario ______________________ 75
2.2 Explicación de símbolos __________________________________ 75
3. Seguridad ________________________________ 76
3.1 Uso apropiado _________________________________________ 76
3.2 Indicaciones de seguridad _________________________________ 77
4. Comprobación del cepillo facial y
del volumen de suministro ________________82
5. Carga ____________________________________ 82
6. Manejo __________________________________83
6.1 Uso de las diferentes zonas del cepillo facial __________________ 84
6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad ______________ 84
6.3 Encendido/apagado y selección del modo de funcionamiento _____ 84
6.4 Selección del ajuste de velocidad ___________________________ 84
6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento ____________________________ 85
7. Pasos del tratamiento ____________________ 85
8. Limpieza _________________________________ 86
9. Almacenamiento _________________________87
10. Búsqueda de fallos ________________________ 87
11. Datos técnicos ___________________________87
12. Eliminación ______________________________88
12.1 Eliminación del embalaje__________________________________ 88
12.2 Eliminación del cepillo facial _______________________________ 88
13. Información sobre la garantía _____________ 89
14. Servicio de atención al cliente _____________ 89
ES
74
1. Volumen de suministro/partes del
equipo
1
Zona de limpieza (cerdas más gruesas)6Botón de disminución ( )
Zona de limpieza (cerdas más finas)7Conexión de carga
2
Zona de masaje (bordes)
3
4
Botón de aumento ( )
5
Botón de control ( )
8
Luz LED
9
Cable USB
10
Adaptador de corriente USB
2. Información general
ES
2.1 Leer y guardar este manual del usuario
Este manual de usuario se incluye con este cepillo
de limpieza facial de silicona Bright (en lo sucesivo,
denominado “cepillo facial”). Contiene información
importante sobre la puesta en marcha y el uso.
Lea detenidamente el manual de usuario antes de
utilizar el cepillo facial. sobre todo las indicaciones de seguridad. De
lo contrario, esto puede derivar en lesiones o daños en el cepillo
facial. El manual del usuario se basa en las normas y regulaciones
vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también
las directivas y leyes de cada país. Guarde el manual del usuario
para uso posterior. En caso de que entregue el cepillo facial a un
tercero, asegúrese de entregar también este manual de usuario.
2.2 Explicación de símbolos
Los siguientes símbolos y palabras de advertencia se utilizan en este
manual de usuario, en el cepillo facial, en el adaptador de corriente
USB o en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado
de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
75
Este símbolo de señal le aporta información adicional
útil sobre el manejo y uso.
Declaración de conformidad: Los productos
identificados con este símbolo satisfacen todas las
disposiciones comunitarias aplicables del Espacio
Económico Europeo.
Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una
clase de protección III (dispositivo).
Este símbolo indica dispositivos eléctricos con una
clase de protección II (adaptador de corriente USB).
La marca “GS” significa “seguridad comprobada”.
Los productos marcados con este símbolo cumplen
los requisitos de la Ley de Seguridad de Productos
(ProdSG) alemana.
Los dispositivo identificados con este símbolo solo
son aptos para uso doméstico (en interiores secos).
Este símbolo indica la tensión nominal y la corriente
nominal para corriente continua (CC).
La marca de eficiencia internacional indica que la red
eléctrica cumple con los requisitos del nivel VI.
ES
IPX7
El cepillo facial está protegido contra los efectos de
la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 metro.
3. Seguridad
3.1 Uso apropiado
El cepillo facial está diseñado exclusivamente para la limpieza y
el masaje del rostro. Está destinado al uso privado y no es apto
para uso comercial. El cepillo facial se ha sometido a ensayos de
penetración de agua de conformidad con IPX7. Esto significa que
el dispositivo es estanco y apto para su uso en la ducha o en la
bañera. No obstante, no debe sumergirse en agua durante más de
30 minutos (máx. 1 m de profundidad) ni mantenerse bajo el agua
corriente.
76
Utilice el cepillo facial únicamente como se describe en este
manual de usuario. Cualquier otro uso se considera inapropiado
y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante o
vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones
provocados por un uso indebido o incorrecto.
3.2 Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
• Conecte el cepillo facial únicamente si la
ES
tensión de red de la toma de corriente coincide con los datos de la placa del adaptador
de corriente USB.
• Conecte el adaptador de corriente USB
únicamente a una toma de corriente de fácil
acceso para que pueda desconectarse rápidamente de la red eléctrica en caso de fallo.
• Utilice el cepillo facial únicamente con el
adaptador de corriente USB suministrado.
• El adaptador de corriente USB suministrado
solo puede conectarse al cepillo facial. No lo
utilice para ningún otro propósito.
• No utilice el cepillo facial, el cable USB o
el adaptador de corriente USB si están
dañados o defectuosos. Las piezas dañadas
o defectuosas deben ser reemplazadas por
el fabricante o el servicio de atención al
cliente para evitar riesgos.
• No abra la carcasa, sino deje que la repa-
ración la efectúen técnicos especializados.
77
Para ello, contacte con el servicio de atención al cliente. Si se realizan reparaciones en
forma independiente, se conecta en forma
inadecuada o se utiliza incorrectamente, se
perderá todo derecho a garantía.
• Solo se permitirá usar para las reparaciones
aquellas partes que coincidan con los datos
originales del equipo. Este cepillo facial
contiene piezas eléctricas y mecánicas que
son esenciales para la protección contra los
riesgos.
• No utilice el cepillo facial durante el proceso
de carga.
• No sumerja el cable USB o el adaptador de
corriente USB en agua u otros líquidos.
• Mantenga el cable USB y el adaptador de
corriente USB alejados del agua. No son
impermeables.
• No sumerja el cepillo facial en agua durante
más de 30 minutos (máx. 1 m de profundidad) y no lo mantenga bajo el agua
corriente durante más de 30 minutos.
• Apague siempre el cepillo facial cuando
no lo utilice, cuando lo limpie o cuando se
produzca una avería. Desconecte siempre
el adaptador de corriente USB de la red
eléctrica cuando no esté cargando el cepillo
facial.
ES
78
• Nunca toque el cable USB o el adaptador
de corriente USB con las manos mojadas o
húmedas.
• No inserte objetos en la carcasa.
• Nunca desenchufe el adaptador de
corriente USB de la toma de corriente en la
pared tirando del cable USB; agarre siempre
el propio conector (el enchufe) y tire de él.
ES
Nunca transporte, tire o lleve el cepillo facial
por el cable USB.
• Mantenga el cepillo facial, el cable USB y el
adaptador de corriente USB alejados de
llamas y superficies calientes.
• Tienda el cable USB de forma que no pueda
provocar tropiezos.
• No doble el cable USB ni lo enrolle
alrededor del cepillo facial. No coloque el
cable USB sobre bordes afilados.
• Utilice el cepillo facial únicamente en
interiores.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO PARA
NIÑOS Y PERSONAS CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS,
O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y
CONOCIMIENTOS.
• Este cepillo facial puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad, por
79
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o por personas con
experiencia y conocimientos limitados,
siempre y cuando sean supervisadas o
instruidas sobre el uso seguro del cepillo
facial, y siempre y cuando entiendan los
peligros asociados con su uso. Los niños no
deben jugar con el cepillo facial. La limpieza
del equipo y el mantenimiento de usuario
no deben realizarse por niños desatendidos.
• Mantenga a los niños menores de 8 años
alejados del cepillo facial, del cable USB y del
adaptador de corriente USB.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con
el embalaje de plástico. Si no, es posible que
se enreden en la misma y se asfixien.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• No utilice el cepillo facial en los párpados,
en la cuenca del ojo, alrededor de áreas con
acné inflamatorio o en áreas con erupciones
o heridas.
• Si se siente mal o experimenta reacciones
anormales como picor, inflamación
desagradable o arañazos, deje de utilizar el
cepillo facial inmediatamente.
• No centre el uso el cepillo facial en un área
de la piel y no utilice el cepillo facial durante
ES
80
más de 2 minutos seguidos.
• Nunca deje el cepillo facial desatendido
durante su uso.
• Consulte a su médico antes de usar el
cepillo facial si:
• Sufre alergias, irritación cutánea o
enfermedades de la piel.
• Está embarazada.
ES
• Lleva un marcapasos.
• No está seguro de si el cepillo facial es
adecuado para usted.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• No utilice limpiadores faciales a base de
arcilla o silicona y no utilice tampoco
limpiadores granulados ni exfoliantes con
el cepillo facial, ya que pueden dañar los
puntos de contacto de silicona blanda del
cepillo facial.
• Evite dejar el cepillo facial expuesto a la luz
solar directa y nunca lo exponga al calor
extremo o agua hirviendo.
• No coloque el cepillo facial en el borde de
una superficie para evitar que se caiga.
• Nunca llene la carcasa del cepillo facial con
líquidos.
• Limpie el cepillo facial después de cada uso
para evitar la acumulación de lubricantes y
residuos de productos de limpieza facial.
81
• No vuelva a utilizar el cepillo facial si las
piezas de plástico están rasgadas, rotas o
deformadas. Los componentes dañados solo
deben sustituirse por las piezas de repuesto
originales consiguientes.
• No utilice el cepillo facial si se ha caído o
se ha dañado de alguna manera. Si fuera
necesario, encargue la revisión o reparación
del cepillo facial a técnicos cualificados.
4. Comprobación del cepillo facial y del
volumen de suministro
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Si abre el embalaje sin cuidado con un
cuchillo afilado u otro objeto afilado, el
cepillo facial puede dañarse rápidamente. Al
abrirlo, proceda con mucho cuidado.
1. Retire el cepillo facial del embalaje.
2. Asegúrese de que el suministro esté completo (véase la fig.A).
3. Compruebe si el cepillo facial o las piezas individuales están
dañadas. Si este fuera el caso, no utilice el cepillo facial. Contacte
con nuestro servicio de atención al cliente.
5. Carga
ES
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• No cargue el cepillo facial mientras esté en
uso o cuando esté húmedo. Asegúrese de
que esté seco antes de cargarlo.
82
• Utilice el cepillo facial únicamente con el
cable USB y el adaptador de corriente USB
suministrados.
• Cargue el cepillo facial únicamente a una
temperatura de entre 0 y 40°C.
• Desconecte siempre el cepillo facial de la
red eléctrica una vez finalizada la carga.
• Cargue completamente el cepillo facial antes del
ES
1. Conecte el extremo más pequeño del cable USB
2. Conecte el extremo más grande del cable USB al puerto USB
3. Enchufe el adaptador de corriente USB en una toma de
4. Cuando la batería está completamente cargada, la luz LED se
6. Manejo
primer uso y cuando la batería esté baja.
• Cuando la batería esté baja, la luz LED comenzará a
parpadear en rojo. Cargue el cepillo facial.
• El cepillo facial no se puede utilizar durante la carga.
conexión de carga 7.
del adaptador de corriente USB 10.
También puede conectar el cable USB a una fuente de alimentación USB compatible (p. ej., el puerto USB de un ordenador)
para cargarlo.
corriente.
Durante la carga, la luz LED 8 empieza a parpadear en rojo.
ilumina de color blanco. Desconecte el adaptador de adaptador
de corriente USB de la toma de corriente y desconecte el cable
USB del cepillo facial.
• Limpie el cepillo facial antes de utilizarlo por primera
vez tal y como se describe en el capítulo “Limpieza”.
• Antes de limpiar un área del rostro por primera
vez, realice una prueba de tolerancia de la piel en un
área. Comience el tratamiento únicamente si no se
producen efectos secundarios.
• La luz LED 8 se ilumina de color blanco durante el
funcionamiento y parpadea una vez al pulsar un botón.
9
en la
83
6.1 Uso de las diferentes zonas del cepillo facial
ZonaIdeal para
Zona de limpieza
(cerdas más gruesas)
Zona de limpieza
(cerdas más finas)
Zona de masaje
(bordes)
3
Limpieza precisa y eliminación de células
muertas y capas callosas de la piel.
1
Limpieza suave de grandes áreas como
las mejillas.
2
Masaje de la piel para mejorar la circulación sanguínea y la absorción de los
productos para el cuidado de la piel.
6.2 Modos de funcionamiento y ajustes de velocidad
• El cepillo facial tiene un modo de vibración y un modo de pulsa-
ción. Existen 7 ajustes de velocidad para cada modo.
• En el modo de vibración, se generan vibraciones homogéneas
para una limpieza profunda y suave.
• En el modo de pulsación, se generan vibraciones fuertes y
débiles alternas, lo que produce un efecto de masaje calmante.
6.3 Encendido/apagado y selección del modo de funcio
namiento
5
1. Pulse el botón de control
una vez ( ). El cepillo facial está
encendido y en modo de vibración.
Cuando encienda el cepillo facial, escuchará un solo pitido.
2. Pulse de nuevo el botón de control ( ). El cepillo facial se
encuentra ahora en modo de pulsación.
3. Pulse por tercera vez el botón de control ( ) para apagar el
cepillo facial.
Escuchará dos pitidos cuando el cepillo facial se apague.
6.4 Selección del ajuste de velocidad
1. Seleccione un modo de funcionamiento (véase el capítulo
“Encendido/apagado y selección del modo de funcionamiento”).
2. Pulse el botón de aumento (
) 4 en el modo de funcionamiento seleccionado o el botón de disminución ( ) 6 para
seleccionar un ajuste de velocidad (1–7). El ajuste predeterminado es 4.
ES
84
6.5 Iniciar y finalizar el tratamiento
• Puede iniciar el tratamiento después de haber seleccionado un
modo de funcionamiento y un ajuste de velocidad.
• Después de poner en funcionamiento el cepillo facial, escuchará
un pitido cada 30 segundos que le informará del tiempo
transcurrido. El cepillo facial se apaga automáticamente después
de 2 minutos. Tenga en cuenta que el temporizador siempre se
pone a cero si cambia el modo de funcionamiento o el ajuste de
velocidad durante el tratamiento.
• También puede interrumpir el tratamiento en cualquier
momento pulsando el botón de control ( ) 5 una o dos
veces (dependiendo del modo de funcionamiento actual).
ES
7. Pasos del tratamiento
1. Antes del uso, asegúrese de que la batería del cepillo facial esté
suficientemente cargada (véase el capítulo “Carga”).
2. Humedezca el rostro y el cepillo facial con agua tibia. Aplique el
producto de limpieza facial en el rostro (véase el paso 1 en la
fig. B).
3. Encienda el cepillo facial y seleccione el modo de vibración y el
ajuste de velocidad (véase el capítulo “Manejo”).
4. Limpie su rostro desplazando la zona de limpieza (1 o 2)
realizando movimientos circulares sobre el rostro. Use la zona
con las cerdas más gruesas para las áreas donde se requiere una
limpieza precisa (como la nariz, los ojos y la barbilla). Utilice la
zona con las cerdas más finas para las áreas más grandes (p. ej.,
frente, mejillas y cuello) (véase el paso 2 en la fig. B). El cepillo
facial se apaga automáticamente después de 2 minutos.
5. Enjuague bien el rostro y el cepillo facial con agua y séquelos
con una toalla limpia y seca (véase el paso 3 en la fig. B).
6. Aplíquese el suero o su crema de día/noche en el rostro.
7. Encienda el cepillo facial y seleccione el modo de pulsación y un
ajuste de velocidad (véase el capítulo “Manejo”).
8. Masajee el rostro desplazando la zona de masaje
mientos circulares sobre el rostro para estimular la circulación
sanguínea y promover la absorción del producto para el cuidado
de la piel (véase el paso 4 en la fig. B). El cepillo facial se apaga
automáticamente después de 2 minutos. Si desea finalizar el
tratamiento antes de tiempo, pulse el botón de control ( ) 5
una o dos veces.
3
con movi-
85
9. Limpie bien el cepillo facial después de cada uso (véase el capítulo “Limpieza”).
• Puede dividir la piel en 6 áreas: frente, nariz,
barbilla, mejilla izquierda, mejilla derecha y cuello. Se
recomienda tratar cada zona durante un máximo de
20 segundos.
• Este cepillo facial está diseñado para que pueda
limpiarse la piel en tan solo 2 minutos. Se recomienda
no exceder este tiempo.
• No utilice el cepillo facial más de dos veces al día, ya
que esto puede causar irritación y enrojecimiento de
la piel.
8. Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• Desconecte siempre el cepillo facial de la
red eléctrica antes de limpiarlo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• No sumerja el cepillo facial en agua
durante más de 30 minutos (máx. 1 m
de profundidad) y no lo mantenga bajo el
agua corriente durante más de 30 minutos.
Cerciórese de que no entren agua ni otros
líquidos en la carcasa.
• No utilice productos de limpieza agresivos,
cepillos con cerdas de metal o nylon y
objetos de limpieza afilados o metálicos,
como cuchillos, espátulas duras y similares.
ES
86
Limpie el cepillo facial después de cada uso.
1. Lave el cepillo facial con agua tibia y jabón.
2. Aclárelo bien con agua.
3. Séquelo con un paño seco.
9. Almacenamiento
Antes de guardarlo, todas las piezas deben estar totalmente secas.
• Almacene el cepillo facial en un lugar limpio y seco, lejos del
calor y de la luz solar directa.
• Mantenga el cepillo facial fuera del alcance de los niños.
10. Búsqueda de fallos
ES
Algunos problemas pueden estar causados por averías menores
que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas
en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente. No repare el cepillo facial usted
mismo.
AveríaPosible causa y solución
El cepillo facial no
se enciende.
El cepillo facial no
carga.
Asegúrese de que el cepillo facial esté bien
cargado.
Asegúrese de que el cable USB esté bien
conectado al cepillo facial y al adaptador
de corriente USB, y de que el adaptador
de corriente USB esté conectado
correctamente a una toma de corriente.
11. Datos técnicos
Cepillo facial
Modelo: ND-FC04
Tensión nominal:5V
Potencia nominal:3 W
Capacidad de la batería:500 mAh
87
Clase de protección:IPX7 (protegido contra los
Grado de protección:III
Ajustes de velocidad:7
Modos:Vibración y pulsación
Material:ABS y silicona
Peso:100 g
Dimensiones
(largo × ancho × profundo):
Adaptador de corriente USB
Tensión de entrada:110–240 V~ 50/60 Hz, 0,2 A
Tensión de salida:5 V CC, 0,5 A
Grado de protección:II
Número de modelo:AK06WG-0500050VU
efectos de la inmersión en
agua hasta 30 minutos a una
profundidad de 1 m)
110 × 35 × 70 mm
12. Eliminación
12.1 Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas
han de llevarse a un punto de recogida de papel
usado y material respectivamente.
12.2 Eliminación del cepillo facial
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida separada de materiales.)
este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo.
¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la
basura doméstica!
Si el cepillo facial ya no se puede utilizar, elimínelo
de conformidad con las regulaciones aplicables en su estado o país. Así se garantiza que los
dispositivos antiguos se reutilicen adecuadamente y se
evitan efectos negativos sobre el medioambiente. Por
ES
88
¡Las baterías y las pilas no se pueden tirar a la basura
doméstica!
puedan eliminarse de forma respetuosa con el medioambiente.
¡Lleve el producto completo (incluida la batería) a su punto de
recogida y asegúrese de que la batería está descargada!
*indicadas mediante: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
ES
13. Información sobre la garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme
a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía
de este producto se limita a defectos técnicos causados por fallos
en los procesos de producción. Si quiere hacer servir la garantía,
infórmese a través de nuestro servicio de atención al cliente.
Quizá puedan solucionar su problema sin que tenga que enviar
el producto a la tienda o a nuestro centro de servicio técnico.
¡Nuestro servicio de atención al cliente estará encantado de
ayudarle!
Como consumidor final, usted está legalmente
obligado a entregar todas las pilas y baterías, independientemente de que contengan o no sustancias
peligrosas*, en un punto de recogida del municipio o
del distrito municipal o en un distribuidor para que
14. Servicio de atención al cliente
Tiene más información sobre los productos de Silk’n en el sitio
web regional de Silk’n en www.silkn.eu. Si el equipo está dañado o
defectuoso, si necesita una reparación o nuestra ayuda, diríjase al
centro de servicio técnico de Silk’n más cercano. También puede
descargar el manual de usuario como PDF en www.silkn.eu.
Número de servicio técnico: 900 823 302
Correo electrónico: servicioalcliente@silkn.eu / info@silkn.eu
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças
em seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações
fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas
e confiáveis no momento da publicação. A Home Skinovations
Ltd. não assume qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela
Home Skinovations Ltd. não é concedida uma licença de forma
implícita nem patenteada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou
transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico
ou mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa
por escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações
aos dados sem aviso prévio.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos
de patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou
outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste
documento. A disponibilização deste documento não lhe dá
nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos
autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se
estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um
acordo por escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações
dos dados técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home
Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
90
PT
Conteúdo
1. Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 92
2. Informações gerais _______________________92
2.1 Ler e guardar o manual de instruções _______________________ 92
2.2 Explicação dos símbolos __________________________________ 92
3. Segurança _______________________________93
3.1 Uso previsto ___________________________________________ 93
3.2 Indicações de segurança __________________________________ 94
4. Verificar a escova facial e o volume de
fornecimento ____________________________99
5. Carregar _________________________________ 100
6. Comando ________________________________101
PT
6.1 Usar as diferentes zonas da escova facial _____________________ 101
6.2 Modos de operação e níveis de velocidade ___________________ 101
6.3 Ligar/Desligar e selecionar o modo de operação _______________ 101
6.4 Selecionar o nível de velocidade ___________________________ 102
6.5 Iniciar e terminar o tratamento ____________________________ 102
7. Passos do tratamento _____________________ 102
8. Limpeza _________________________________104
9. Armazenamento _________________________104
10. Solução de problemas ____________________105
11. Dados técnicos ___________________________ 105
12. Eliminação _______________________________106
12.1 Eliminação da embalagem_________________________________ 106
12.2 Eliminação da escova facial ________________________________ 106
13. Informações sobre a garantia ______________107
14. Serviço de assistência ao cliente ___________ 107
91
1. Volume de fornecimento/peças do
aparelho
1
Zona de limpeza (cerdas mais grossas)6Tecla Reduzir ( )
Zona de limpeza (cerdas mais finas)
2
Zona de massagem (orlas)
3
4
Tecla Aumentar ( )
5
Tecla de comando ( )
7
Entrada de carga da bateria
8
Luz LED
9
Cabo USB
10
Transformador USB
2. Informações gerais
2.1 Ler e guardar o manual de instruções
Este manual de instruções pertence à Escova de
Limpeza Facial de Silicone Bright (doravante
designada de “escova facial”). Ele contém
informações importantes para a colocação em
funcionamento e o uso.
Leia atentamente o manual de instruções antes de usar a escova
facial. Isto aplica-se, em particular, às indicações de segurança. Da
não observância do acima descrito, podem decorrer ferimentos
ou danos na escova facial. O manual de instruções é baseado
nas normas e regras em vigor na União Europeia. Devem ser
observadas as diretivas e leis específicas de cada país no exterior.
Guarde o manual de instruções para uso posterior. Se transferir a
escova facial para terceiros, certifique-se de entregar este manual
de instruções junto com o aparelho.
2.2 Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos e palavras de sinalização são utilizados
neste manual de instruções, na escova facial, no transformador
USB ou na embalagem.
ATENÇÃO!
Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível
médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte
ou ferimentos graves.
AVISO!
Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais.
PT
92
PT
IPX7
3. Segurança
Este símbolo de sinalização fornece informações
adicionais úteis sobre o manuseio e o uso.
Declaração de conformidade: Produtos marcados
com este símbolo cumprem com todas as normas
comunitárias aplicáveis do Espaço Económico
Europeu.
Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe
de proteção III (aparelho).
Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe
de proteção II (transformador USB).
A marcação “GS” significa “Segurança
Comprovada”. Os produtos marcados com este
símbolo cumprem os requisitos previstos na
legislação alemã relativa à segurança dos produtos
(ProdSG, na sigla em alemão).
Os aparelhos marcados com este símbolo só são
apropriados para o uso doméstico (em áreas
interiores secas).
Este símbolo identifica a tensão estipulada e a
corrente estipulada para a corrente contínua.
As marcações relativas à eficiência internacionalmente válidas indicam que a alimentação de tensão
está em conformidade com os requisitos de nível VI.
A escova facial é resistente à colocação dentro de
água, durante 30minutos, a uma profundidade de
1m.
3.1 Uso previsto
A escova facial foi concebida exclusivamente para a limpeza e
massagem do rosto. Destina-se apenas ao uso privado e não é
indicada para o uso comercial. A escova facial foi testada quanto à
infiltração de água, nos termos da norma IPX7. Com base nesses
testes, o aparelho é à prova de água e adequado para a utilização
no duche ou na banheira. No entanto, o aparelho não pode ser
93
colocado mais do que 30minutos (a uma profundidade máx. de
1m) dentro de água ou debaixo de água corrente.
Utilize a escova facial apenas em conformidade com o descrito
neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado
impróprio e pode resultar em danos à propriedade ou danos
pessoais. O fabricante ou o revendedor não assume qualquer
responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso
incorreto ou impróprio.
3.2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO!
• Antes de ligar a escova facial, verifique se
a tensão de rede da tomada coincide com
os dados apresentados na placa de características do transformador USB.
• Ligue o transformador USB apenas a uma
tomada de fácil acesso, para que este possa
ser desligado rapidamente da rede elétrica,
em caso de falha.
• Utilize a escova facial apenas em conjunto
com o transformador USB fornecido.
• O transformador USB fornecido só pode
ser ligado na escova facial. Nunca o utilize
para outros fins.
• Não utilize a escova facial, o cabo USB ou o
transformador USB se estes apresentarem
danos ou defeitos. A fim de evitar riscos, as
peças danificadas ou defeituosas devem ser
substituídas pelo fabricante ou pelo serviço
ao cliente.
PT
94
• Não abrir a carcaça, mas permita que
especialistas executem a reparação. Para
tal, entre em contacto com o serviço de
assistência ao cliente. Reparos realizados por
conta própria, conexões incorretas ou uso
incorreto anulam o direito a reclamações de
responsabilidade e de garantia.
• Para as reparações só devem ser utilizadas
peças que correspondam aos dados originais do aparelho. A escova facial contém
PT
peças elétricas e mecânicas indispensáveis
para a proteção contra perigos.
• Não utilize a escova facial, se a bateria
estiver a carregar.
• Não coloque o cabo USB ou o transformador USB dentro de água ou outros
líquidos.
• Mantenha o cabo USB e o transformador
USB longe da água. Estes não são à prova de
água.
• Não coloque a escova facial dentro de água
por um período superior a 30minutos (a
uma profundidade máx. de 1m) nem a
mantenha mais do que 30 minutos debaixo
de água corrente.
• Desligue a escova facial sempre que não a
estiver a utilizar, se a estiver a limpar ou em
caso de avaria. Sempre que a escova facial
95
não estiver a carregar, retire o transformador USB da tomada.
• Nunca toque no cabo USB e no transformador USB com as mãos húmidas ou
molhadas.
• Não insira objetos na carcaça.
• Para retirar o transformador USB da
tomada, nunca puxe pelo cabo USB, mas
sempre pela ficha de rede. Nunca transporte, puxe ou carregue a escova facial pelo
cabo USB.
• Mantenha a escova facial, o cabo USB e o
transformador USB afastados de chamas
abertas e de superfícies quentes.
• Ao instalar o cabo USB, certifique-se de
que este não se encontra numa posição/
local em que se possa tropeçar nele.
• Não dobre o cabo USB nem o enrole à
volta da escova facial. Não coloque o cabo
USB sobre arestas afiadas.
• Utilize a escova facial apenas em espaços
interiores.
PT
ATENÇÃO! PERIGO PARA CRIANÇAS
E PESSOAS COM CAPACIDADES
FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS
REDUZIDAS OU COM FALTA DE
EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTO.
• Esta escova facial pode ser utilizada por
96
crianças com mais de 8 anos de idade
ou por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
insuficiente experiência ou conhecimentos,
na condição de que estas sejam vigiadas
durante a utilização da escova facial ou
recebam instruções sobre a utilização segura
da mesma, e se estiverem conscientes dos
perigos associados à referida utilização.
Não permita que crianças brinquem com a
PT
escova facial. A limpeza e a manutenção por
parte do utilizador não devem ser realizadas
por crianças não supervisionadas.
• Mantenha a escova facial, o cabo USB e
o transformador USB fora do alcance de
crianças menores de 8 anos de idade.
• Certifique-se de que as crianças não
brinquem com a embalagem de plástico.
Elas podem se emaranhar e sufocar durante
a brincadeira.
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
• Não use a escova facial na pálpebra, na
cavidade do olho, em áreas com acne
inflamatório, ou em áreas com erupção ou
feridas.
• Se sentir desconforto ou se ocorrerem
reações anormais, tais como comichão,
inflamações ou arranhões desagradáveis,
97
pare de usar a escova facial imediatamente.
• Não mantenha a escova facial fixada no
mesmo local da face nem a utilize mais do
que 2 minutos por operação.
• Nunca deixe a escova facial sem vigilância
durante a operação.
• Consulte o seu médico antes de usar a
escova facial, se:
• Sofrer de alergias, irritação de pele ou
doenças da pele.
• Estiver grávida.
• For portador(a) de um estimulador
cardíaco (pacemaker).
• Não tiver certeza de que a escova facial é
adequada para si.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Não utilize a escova facial para aplicar
produtos de limpeza à base de argila ou
silicone nem produtos de limpeza com
partículas de esfoliação ou peelings, uma
vez que estes produtos podem danificar os
pontos de contacto em silicone da escova
facial.
• Evite manter a escova facial em contacto
com a luz solar direta nem a exponha ao
calor extremo ou coloque em água a ferver.
• Não pouse a escova facial na berma de
superfícies, para evitar que a escova caia.
PT
98
• Nunca encha a caixa da escova facial com
líquidos.
• Limpe a escova facial após cada utilização,
para evitar a acumulação de gorduras/
oleosidades e resíduos de produtos de
limpeza facial.
• Pare de usar a escova facial, se as peças de
plástico estiverem rachadas, partidas ou
deformadas. Só substitua as peças danificadas por peças de reposição originais
PT
apropriadas.
• Não opere a escova facial, se esta tiver
caído ou estiver danificada de qualquer
forma. Se necessário, entregue a escova
facial, para inspeção e/ou reparação por
técnicos qualificados.
4. Verificar a escova facial e o volume de
fornecimento
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• A abertura descuidada da embalagem, com
uma faca afiada ou com outros objetos
pontiagudos, pode facilmente danificar a
escova facial. Tenha muito cuidado ao abrir.
1. Retire a escova facial da embalagem.
2. Verifique se o volume de fornecimento está completo (vide
fig.A).
3. Verifique se a escova facial ou os componentes apresentam
danos. Sendo este o caso, não utilize o aparelho. Entre em
contacto com nosso serviço de assistência ao cliente.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.