Silk'n Ladyshave Wet&Dry ND8001 User Manual

Table of contents
First use ______________________________________11
Checking the shaver and package contents _____________ 11
Operation _____________________________________12
Inserting batteries ________________________________ 12 Using the shaver__________________________________ 12
Cleaning and maintenance _____________________13
Cleaning the shaver head ___________________________14 Cleaning the shaver _______________________________14
Storage _______________________________________15 Technical data _________________________________15 Declaration of conformity ______________________15 Disposal ______________________________________16
Disposing of the packaging __________________________ 16 Disposing of the shaver ____________________________16
Warranty _____________________________________17 Customer service ______________________________17
EN
5
Package contents/ device parts
EN
1
Trimmer comb Shaver head
2
(with shaver blade & foil)
3
Release point (2×)
4
Control button
5
Battery cover
6
Brush
The package contains two type LR03 1.5 V batteries (AAA).
General information
Reading and storing the instructions for use
These instructions for use accompany this Lady­Shave Wet&Dry (hereinafter referred to only as the “shaver”). They contain important information
on start-up and handling.
Before using the shaver, read the instructions for use carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure to comply with these instructions for use may result in severe injury or damage to the shaver.
The instructions for use are based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also ob­serve country-specific guidelines and laws.
Store the instructions for use for future use. If you pass the shaver on to third parties, please be absolutely sure to include these instructions for use.
Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these instructions for use, on the shaver or on the packaging.
6
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree of risk which may lead to death or severe injury if not avoided.
CAUTION!
This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE!
This signal word warns against potential damages to property.
This symbol provides you with useful supplementary information on assembly or operation.
Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all applicable Community regulations for the European Economic Area.
IPX7
Protected against water immersion for up to 30 minutes at a depth of 1 m.
Safety
Proper use
The shaver is only designed for shaving body hair on arms, legs, armpits and in the bikini area. It can be used on both wet and dry skin. The shaver has been tested for water ingress two the extent covered by IPX7. This means your device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water for more than 20 minutes. It is only intended for private use and is not suita­ble for commercial use.
EN
7
Only use the shaver as described in these instructions for use.
EN
Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The shaver is not a chil­dren’s toy.
The manufacturer or vendor accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use.
Safety instructions
WARNING! DANGER OF
EXPLOSION!
Improperly handling the batteries may cause an explosion.
• Only replace the batteries in the shaver with batteries of the same type or batteries of an equivalent type.
• Never short circuit the batteries.
• Never dismantle the batteries.
• Never throw the batteries in fire.
• Never expose batteries to excessive heat or direct sunlight.
• Do not charge any non-rechargeable batteries.
WARNING! RISK OF CHEMICAL
BURNS!
8
Leaking battery acid may lead to chemical burns.
• Do not allow battery acid to come into con­tact with skin, eyes or mucous membranes.
• In the event of contact with battery acid, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water and consult a physician.
WARNING! DANGER FOR CHIL­DREN AND PERSONS WITH IMPAIRED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CA­PACITIES (E.G. PARTIALLY DISABLED PERSONS, OLDER PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL AND MENTAL CAPACITIES) OR LACK OF EXPERI­ENCE AND KNOWLEDGE (E.G. OLD­ER CHILDREN).
• This shaver may be used by children ages
eight and over as well as persons with im­paired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instruct­ed in how to safely use the shaver and have understood the risks associated with op-
EN
9
erating it. Children must not play with the
EN
shaver. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children.
• Keep children under eight years of age away from the shaver.
• Do not leave the shaver unsupervised.
• Do not allow children to play with the small parts. Children could swallow small parts and choke.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Improper handling of the shaver may result in injury.
• Do not share the shaver with other persons.
• Only use the shaver after having consulted a physician if you suffer from eczema, open wounds, allergic skin reactions, varicose veins or a large number of moles.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
Improper handling of the shaver may result in damage to the shaver.
• Never use or store the shaver on or near
10
hot surfaces (e.g. hotplates).
• Never expose the shaver to high tempera­tures (heaters etc.).
• Never fill the shaver with liquid.
• Do not in any case place the shaver in the dishwasher. This will destroy it.
• Stop using the shaver if the plastic parts of the shaver exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with corresponding original spare parts.
First use
Checking the shaver and package contents
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the shaver.
• Be very careful when opening the packaging.
EN
1. Carefully take the shaver and the accessories out of the packaging.
2. Check to make sure that the delivery is complete (see Fig.A).
3. Check whether the shaver or the individual parts exhibit
11
damage. If this is the case, do not use the shaver. Please
EN
contact the Silk’n service centre in your area (see chapter “Customer Service”).
Operation
Inserting batteries
CAUTION! RISK OF INJURY!
Improper handling of the shaver may result in injury.
• Ensure that the shaver is switched off and the protective cover is mounted before you insert the batteries.
1. Pull the battery cover 5 up and off (see Fig.B).
2. Insert two 1.5V LR03 (AAA) batteries in the battery holder.
3. Put the battery cover back on the shaver. The battery cover must lock into place with a “click”.
Using the shaver
Trimming
1. Attach the trimmer comb 1 to the shaver head 2.
2. Position the shaver at a 90° angle on your skin.
3. Press the control button machine on on the low speed mode (red light). To enter the high speed mode (blue light), press the control button for a second time.
12
for one second to turn the
4
4
4. Slowly run the shaver opposite the direction of hair growth on the part of your body you are trimming.
5. To switch the device off, press the control button times if you are in the low speed mode and one time if you are in the high speed mode.
Shaving
1. Pull the trimmer comb
2. Use warm water and soap to wash off the part of your body you intend to shave.
3. Pull the skin on the part of your body you intend to shave taut.
4. Press the control button machine on on the low speed mode (red light). To enter the high speed mode (blue light), press the control button for a second time.
5. Position the shaver at a 90° angle on your skin.
6. Slowly run the shaver opposite the direction of hair growth on the part of your body you are shaving.
7. To switch the device off, press the control button times if you are in the low speed mode and one time if you are in the high speed mode.
After shaving, apply body lotion or baby powder to the applicable parts of your skin.
off of the shaver head 2.
1
for one second to turn the
4
two
4
4
two
4
EN
Cleaning and maintenance
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
Improper handling of the shaver may result
13
in damage.
EN
• Do not in any case place the shaver in the dishwasher. The shaver would be destroyed as a result.
• Take the batteries out of the battery com­partment before you clean the shaver.
• Do not hold the shaver submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 20 minutes.
Cleaning the shaver head
1. Push the two release points the shaving foil and then the shaver blade off.
2. Use the brush
3. Rinse the shaver head and the parts under clean water.
4. Dry the shaver head and the parts completely.
5. Put the shaver blade and foil back on the shaver head
to remove small hairs.
6
Cleaning the shaver
1. Check that the battery cover
2. Wipe the shaver off with a damp cloth or briefly hold it under running lukewarm water.
3. Let all parts dry completely afterwards.
at the same time and pull
3
is securely locked.
5
.
2
14
Storage
All parts must be completely dry before being stored.
• Always store the shaver in a dry area.
• Use the original packaging or a similar box for storage.
• Remove the batteries if you do not intend to use the shaver for a prolonged period.
• Attach the trimmer comb
• Store the shaver so that it is securely locked away preventing access by children.
to the shaver.
1
Technical data
Model: ND8001 Power supply: 2× 1.5V, LR03 (AAA) Weight, g: 110 Dimensions (W x H x D), cm: 16.9×2.85×5.1 IP code: IPX7 Operating time: low speed: 75 min / high speed:
Output: 3V Material, housing: ABS, PC
60 min
EN
Declaration of conformity
The EU declaration of conformity can be reques­ted from the address specified on the back.
15
Disposal
EN
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable mate­rial collection service.
Disposing of the shaver
(Applicable in the European Union and other European states with systems for the separate collection of reusable waste materials)
Old devices must not be disposed of with household waste!
If the shaver is no longer operational, every con­sumer is required by law to dispose of used devices separately from household waste, e.g. at a collection point run by the communal authority or borough. This ensures that old devices are recycled in a pro­fessional manner and also rules out negative conse­quences for the environment. For this reason, electrical equipment is marked with the symbol shown here.
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste!
As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or borough or to a retailer, so that they can be dis­posed of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
16
Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to Eu­ropean regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty produc­tion processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions. They may be able to solve your problem without needing to return the product to the store or our service center. Our customer service is always pleased to help you!
Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, defective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center. This manual is also available as a PDF download from: www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009 Email: customercareuk@silkn.eu
EN
17
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Rechtlicher Hinweis
DE
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und verläss lich angesehen. Die Home Skinovations Ltd. übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd. eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche. Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd. reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
-
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Die Niederlande www.silkn.eu - info@silkn.eu
18
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang/Geräteteile 20 Allgemeines 20
Bedienun gsanleitung lesen und aufbewahren 20 Zeichenerklärung 20 Sicherheit 21 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 21 Sicherheitshinweise 22 Erstinbetriebnahme 26 Rasierer und Lieferumfang prüfen 26 Bedienung 26 Batterien einlegen 26 Rasierer benutzen 27 Reinigung und Pflege 28 Rasierkopf reinigen 29 Rasierer reinigen 29
Verpackung entsorgen 31 Rasierer entsorgen 31
Garantie 32 Kundenservice 32
DE
19
Lieferumfang/Geräteteile
DE
1
Trimmaufsatz Rasierkopf
2
(mit Rasiermesser & Scherrblatt)
3
Entriegelungsknopf (2×)
4
Kontrolltaste
5
Batterieabdeckung
6
Pinsel
Der Lieferumfang beinhaltet zwei 1,5-V-Batterien vom Typ LR03 (AAA).
Allgemeines
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Lady­Shave Wet&Dry (im Folgenden nur „Rasierer“ ge­nannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbe-
triebnahme und Handhabung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher­heits-hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Rasierer einset­zen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Rasierer führen.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Uni­on gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie den Rasierer an Dritte weitergeben, geben Sie un­bedingt diese Bedienungsanleitung mit.
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Be­dienungsanleitung, auf dem Rasierer oder auf der Ver packung
20
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit ei­nem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz­informationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.
Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitäts­erklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschafts­vorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
IPX7
Geschützt vor Eintauchen in Wasser für bis zu 30 Minuten bei einer Tiefe von 1 m.
Sicherheit
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Rasierer ist ausschließlich zur Rasur von Körperhärchen an Armen, Beinen, Achseln und im Bikinibereich konzipiert. Er kann auf feuchter und trockener Haut verwendet werden. Der Ra sierer wurde auf das Eindringen von Wasser in Konformität mit
-
DE
21
der Norm IPX7 getestet. Das bedeutet, Ihr Gerät ist wasserdicht und für die Verwendung unter der Dusche oder in der Bade wanne geeignet, darf aber nicht länger als 20 Minuten in Wasser
DE
getaucht werden. Er ist ausschließlich für den Privatgebrauch be stimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Rasierer nur wie in dieser Bedienungs­anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Rasierer ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
EXPLOSIONSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zur Explosion führen.
• Ersetzen Sie die Batterien im Rasierer nur durch Batterien desselben Typs oder Batte­rien eines gleichwertigen Typs.
• Schließen Sie Batterien niemals kurz.
• Zerlegen Sie Batterien niemals.
• Werfen Sie Batterien niemals in Feuer.
• Setzen Sie Batterien niemals über mäßiger
-
-
22
Wärme oder direkter Sonnen einstrahlung aus.
• Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf.
WARNUNG!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verät­zungen führen.
• Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäu­re mit der Haut, Augen und Schleimhäuten.
• Spülen Sie bei Kontakt mit der Batteriesäure betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
WARNUNG! GEFAHREN FÜR KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN (BEISPIELS­WEISE TEILWEISE BEHINDERTE, ÄLTE­RE PERSONEN MIT EINSCHRÄNKUNG IHRER PHYSISCHEN UND MENTALEN FÄHIGKEITEN) ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN (BEISPIELS-
DE
23
WEISE ÄLTERE KINDER).
• Dieser Rasierer kann von Kindern ab acht
DE
Jahren sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Rasierers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Rasierer spielen. Reinigung und Benut­zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf sichtigung durchgeführt werden.
• Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Rasierer fern.
• Lassen Sie den Rasierer nicht unbeauf sichtigt.
• Lassen Sie Kinder nicht mit den Kleintei­len spielen. Kinder können Kleinteile ver­schlucken und daran ersticken.
VORSICHT!
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rasierer
24
kann zu Verletzungen führen.
• Teilen Sie den Rasierer nicht mit anderen Personen.
• Verwenden Sie den Rasierer nur nach Ab­sprache mit einem Arzt, wenn Sie unter Ekzemen, offenen Wunden, allergischen H
autreaktionen, Krampfadern oder ver-
mehrten Hautmalen leiden.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rasierer kann zu Beschädigungen des Rasierers führen.
• Verwenden und lagern Sie den Rasierer nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflä
-
chen ab (z.B. Herdplatten etc.).
• Setzen Sie den Rasierer niemals hoher Tem
-
peratur (Heizung etc.) aus.
• Füllen Sie niemals Flüssigkeit in den Rasierer.
• Geben Sie den Rasierer keinesfalls in die Spül
-
maschine. Sie würden ihn dadurch zerstören.
• Verwenden Sie den Rasierer nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Rasierers Risse oder Sprünge haben oder sich ver-
25
DE
formt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bau­teile nur durch passende Original ersatzteile.
DE
Erstinbetriebnahme
Rasierer und Lieferumfang prüfen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spit­zen Gegenständen öffnen, kann der Rasierer schnell beschädigt werden.
• Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie den Rasierer und das Zubehör aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.A).
3. Kontrollieren Sie, ob der Rasierer oder die Einzelteile Schä­den aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie den Rasierer nicht. Wenden Sie sich bitte an das Silk‘n-Servicezentrum in Ihrer Nähe (siehe Kapitel „Kundenservice“).
Bedienung
Batterien einlegen
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rasierer kann zu Verletzungen führen.
26
• Stellen Sie sicher, dass der Rasierer ausge­schaltet und die Schutzabdeckung aufgesteckt ist, bevor Sie
1. Ziehen Sie die Batterieabdeckung (siehe Abb. B).
2. Legen Sie zwei 1,5V LR03 (AAA) Batterien in die Batterieaufnahme.
3. Stecken Sie die Batterieabdeckung wieder auf den Rasierer. Die Batterieabdeckung muss mit einem „Klick“ einrasten.
Rasierer benutzen
Trimmen
1. Stecken Sie den Trimmaufsatz
2. Setzen Sie den Rasierer im 90°-Winkel auf die Haut.
3. Drücken Sie die Steuertaste 4 eine Sekunde lang, um das Gerät im Niedriggeschwindigkeitsmodus (rotes Licht) einzu schalten. Um in den Hochgeschwindigkeitsmodus (blaues Licht) zu wechseln, drücken Sie die Steuertaste
4. Führen Sie den Rasierer langsam gegen die Haarwuchsrich­tung an der Körperpartie entlang.
5. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste zweimal. Wenn Sie sich im Niedriggeschwindigkeitsmodus befinden. Wenn Sie sich im Hochgeschwindigkeitsmodus befinden, drücken Sie die Taste auszuschalten.
Rasieren
1. Ziehen Sie den Trimmaufsatz
die Batterien einlegen.
nach oben und aus
5
auf den Rasierkopf 2.
1
ein zweites Mal.
4
einmal um das Gerät
4
vom Rasierkopf 2 ab.
1
-
4
DE
27
2. Waschen Sie den Körperbereich mit warmem Wasser und Seife.
3. Spannen Sie die Haut der zu rasierenden Körperpartie.
DE
4. Drücken Sie die Steuertaste Gerät im Niedriggeschwindigkeitsmodus (rotes Licht) einzu­schalten. Um in den Hochgeschwindigkeitsmodus (blaues Licht) zu wechseln, drücken Sie die Steuertaste
5. Setzen Sie den Rasierer im 90°-Winkel auf die Haut.
6. Führen Sie den Rasierer langsam gegen die Haarwuchsrichtung an der Körperpartie entlang.
7. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste zweimal. Wenn Sie sich im Niedriggeschwindigkeitsmodus befinden. Wenn Sie sich im Hochgeschwindigkeitsmodus befinden, drücken Sie die Taste auszuschalten.
Pflegen Sie die behandelten Hautpartien nach der Rasur mit Bodylotion oder Babypuder.
eine Sekunde lang, um das
4
ein zweites Mal.
4
einmal um das Gerät
4
Reinigung und Pflege
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Rasierer kann zu Beschädigung führen.
• Geben Sie den Rasierer keinesfalls in die Spül­maschine. Sie würden den Rasierer dadurch zerstören.
• Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batte-
4
28
riefach, bevor Sie den Rasierer reinigen.
• Tauchen Sie den Rasierer nicht in Wasser (max. Tiefe 1 m) oder halten Sie den Rasie­rer nicht länger als 20 Minuten unter fließen­des Wasser.
Rasierkopf reinigen
1. Betätigen Sie die beiden Entsperrtasten ziehen Sie erst das Scherrblatt und danach das Rasiermesser ab.
2. Entfernen Sie die Härchen mit dem Pinsel
3. Spülen Sie den Rasierkopf (mit Rasiermesser & Scherrblatt) unter klarem Wasser ab.
4. Trocknen Sie den Rasierkopf (mit Rasiermesser & Scherr­blatt) vollständig ab.
5. Setzen Sie die Rasierklinge und die Folie wieder auf den Scherkopf
.
2
Rasierer reinigen
1. Überprüfen Sie, ob die Batterieabdeckung riegelt ist.
2. Wischen Sie den Rasierer mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab oder halten Sie ihn kurz unter fließendes, lauwar­mes Wasser.
3. Lassen Sie danach alle Teile vollständig trocknen.
gleichzeitig und
3
.
6
sicher ver-
5
DE
29
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
DE
• Bewahren Sie den Rasierer stets an einem trockenen Ort auf.
• Nutzen Sie die Originalverpackung oder einen ähnlichen Karton zur Aufbewahrung.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie den Rasierer für einen längeren Zeitraum nicht nutzen.
• Setzen Sie den Trimmaufsatz
• Lagern Sie den Rasierer für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen.
auf den Rasierer.
1
Technische Daten
Modell: ND8001 Stromversorgung: 2× 1.5V, LR03 (AAA) Gewicht, g: 110 Abmessung en (B × H × T), cm: 16,9×2,85×5,1 Schutzart: IPX7 Betriebsdauer: Niedrige Geschwindigkeit: 75 min
Leistung: 3V Material, Gehäuse: ABS, PC
Hohe Geschwindigkeit: 60 min
Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung kann unter der auf der Rückseite angeführten Adresse angefordert werden.
30
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Rasierer entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen euro­päischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen)
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der Rasierer einmal nicht mehr benutzt wer­den können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebil-
deten Symbol gekennzeichnet.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* ent­halten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzuge­ben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
DE
31
Garantie
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und
DE
Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anwei­sungen einzuholen. Er kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite unter: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das nächste Silk’n-Servicezentrum. Sie können dieses Benut­zerhandbuch auch als PDF herunterladen unter: www.silkn.eu.
Servicenummer: 089 51 23 44 23 E-Mail: kundenservicede@silkn.eu
32
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Mentions légales
Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et fiables. Home Skinovations Ltd. décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisa­tion. Aucune licence n’est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à change­ment sans préavis.
Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce docu­ment. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expres­sément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
FR
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas www.silkn.eu - info@silkn.eu
33
Table des matières
Contenu de la livraison ⁄ pièces de l’appareil ____ 35 Généralités __________________________________ 35
Lire et conserver les instructions d’utilisation ___________35
FR
Légende des symboles _____________________________35
Sécurité _____________________________________ 36
Utilisation conforme à l’usage prévu __________________ 36 Consignes de sécurité _____________________________37
Première mise en service ______________________41
Vérifier le rasoir et le contenu de la livraison ____________ 41
Utilisation _____________________________________41
Insérer les piles __________________________________41 Utiliser le rasoir __________________________________42
Nettoyage et entretien _______________________ 43
Nettoyer la tête de rasoir __________________________43 Nettoyer le rasoir ________________________________44
Rangement __________________________________ 44 Données techniques __________________________ 44 Déclaration de conformité ____________________ 45 Élimination___________________________________ 45
Élimination de l’emballage __________________________45 Élimination du rasoir ______________________________45
Garantie _____________________________________ 46 Service à la clientèle __________________________ 46
34
Contenu de la livraison ⁄ pièces de l’appareil
1
Sabot de tondeuse Tête de rasage (avec lame &
2
grille de rasoir)
3
Bouton de déverrouillage (2×)
Deux piles 1,5V de type LR03 (AAA).
Bouton de
4
commande Couvercle des
5
piles Brossette de
6
nettoyage
Généralités
Lire et conserver les instructions d’utilisation
Ces instructions d’utilisation font partie de ce LadyShave Wet&Dry (appelé seulement «rasoir» par la suite). Elles contiennent des informations im-
portantes pour la mise en service et la manipulation.
Lisez les instructions d’utilisation attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le rasoir. Le non-res­pect de ces instructions d’utilisation peut provoquer de graves blessures ou endommager le rasoir.
Les instructions d’utilisation se basent sur les normes et règles en vigueur dans l’Union Européenne. À l’étranger, veuillez res­pecter les directives et lois spécifiques au pays.
Conserver ces instructions d’utilisation pour des utilisations futures. Si vous transmettez le rasoir à des tiers, joignez obliga­toirement ces instructions d’utilisation.
FR
Légende des symboles
Les symboles et mots de signalisation suivants sont utilisés dans ces instructions d’utilisation, sur le rasoir ou sur l’emballage.
35
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un de­gré moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de graves blessures.
FR
ATTENTION !
Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer des blessures moyennes à faibles.
AVIS !
Ce mot de signalisation avertit de la possibilité de dommages matériels.
Ce symbole vous donne des informations supplé­mentaires sur l’assemblage ou sur l’utilisation.
Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions communau taires applicables de l’espace économique européen.
IPX7
Protégé d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30 mi­nutes à une profondeur de 1 m.
Sécurité
Utilisation conforme à l’usage prévu
Le rasoir est exclusivement conçu pour raser les poils des bras, des jambes, des aisselles et du maillot. Il peut être utilisé à la fois sur peau sèche ou mouillée. Le rasoir a été testée pour son étan­chéité et correspond à la norme IPX7. Cela signifie que l’appareil est étanche et peut être utilisé sous la douche ou lorsque vous prenez un bain, mais veillez à ne pas le laisser submerger dans
36
-
l’eau pendant plus de 20 minutes. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est pas adapté à une utilisation professionnelle.
Utilisez le rasoir uniquement comme c’est décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels voire même des dommages corporels. Le rasoir n’est pas un jouet pour enfants.
Le constructeur ou le commerçant décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée ou incorrecte.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! RISQUE
D’EXPLOSION!
Une manipulation non conforme des piles peut entraîner une explosion.
• Remplacez uniquement les piles du rasoir par des piles de même type ou des piles d’un type similaire.
• Ne court-circuitez jamais les piles.
• Ne désassemblez jamais les piles.
• Ne plongez jamais les piles dans le feu.
• N’exposez jamais les piles à une chaleur ex­cessive ou à un rayonnement direct du soleil.
• Ne rechargez pas de piles non recharge ables.
FR
37
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BRÛ-
LURES CHIMIQUES !
Une fuite d’acide de pile peut provoquer des
FR
brûlures chimiques.
• Évitez le contact d’acide de pile avec la peau, les yeux et les muqueuses.
• En cas de contact avec l’acide de pile, rin­cez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez un médecin.
AVERTISSEMENT ! RISQUES POUR LES ENFANTS ET LES PER­SONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MEN­TALES RÉDUITES (PAR EXEMPLE, DES PERSONNES PARTIELLEMENT HAN­DICAPÉES, LES PERSONNES ÂGÉES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES ET MENTALES RÉDUITES), OU UN MANQUE D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES (PAR EXEMPLE, LES ENFANTS PLUS ÂGÉS).
38
• Ce rasoir peut être utilisé par des enfants à partir de huit ans ainsi que par des per­sonnes avec des capacités physiques, sen­sorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre du rasoir, et s’ils comprennent les risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec le rasoir. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de huit ans éloi­gnés du rasoir.
• Ne laissez pas le rasoir sans surveillance.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les pe­tites pièces. Les enfants pourraient avaler les petites pièces et s’étouffer.
FR
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
La manipulation non conforme du rasoir peut provoquer des blessures.
• Ne partagez pas le rasoir avec d’autres per-
39
sonnes.
• Utilisez seulement le rasoir avec l’accord d’un médecin si vous souffrez d’eczéma, de
FR
plaies ouvertes, de réactions cutanées aller­giques, de varices ou si vous avez beaucoup de grains de beauté.
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT !
La manipulation non conforme du rasoir peut provoquer des dommages sur le rasoir.
• N’utilisez et ne posez jamais le rasoir sur ou près de surfaces brûlantes (par ex. de plaques de cuisinière, etc.).
• Ne tenez jamais le rasoir à une température élevée (radiateur, etc.).
• Ne remplissez jamais le rasoir avec des liquides.
• Ne mettez en aucun cas le rasoir dans le lave-vaisselle. Cela le détruirait.
• N’utilisez plus le rasoir lorsque les pièces en plastique du rasoir présentent des brisures ou fissures, ou si elles se sont déformées. Ne remplacez les éléments que par des pièces de rechange originales.
40
Première mise en service
Vérifier le rasoir et le contenu de la livraison
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT !
Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le rasoir.
• Lors de l’ouverture, procédez avec précaution.
1. Retirez le rasoir et les accessoires de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figureA).
3. Vérifiez si le rasoir ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le rasoir. Veuillez vous adresser au centre de services Silk’n proche de chez vous (voir chapitre «Service à la clientèle»).
Utilisation
Insérer les piles
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
La manipulation non conforme du rasoir peut provoquer des blessures.
• Assurez-vous que le rasoir est arrêté et que la protection est enfichée avant d’insérer les piles.
1. Tirez le couvercle de la batterie vez (voir figureB).
vers le haut et soule-
5
41
FR
2. Insérez deux piles 1,5V LR03 (AAA) dans le logement des piles.
3. Replacez le couvercle des piles sur le rasoir. Le couvercle des piles doit s’enclencher par un «clic».
FR
Utiliser le rasoir
Tondre
1. Placez le sabot de tondeuse
sur la tête de rasoir 2.
1
2. Placez le rasoir sur la peau à un angle de 90°.
3. Appuyez sur le bouton de commande
pendant une
4
seconde pour allumer la machine en mode vitesse 1 (voyant rouge). Pour passer en mode vitesse 2 (lumière bleue), appuyez une deuxième fois sur le bouton de commande
4
4. Faites glisser le rasoir dans le sens inverse des poils sur la partie du corps.
5. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton de com­mande
deux fois si vous êtes en mode vitesse 1 et une
4
fois si vous êtes en mode vitesse 2.
Raser
1. Retirez le sabot de tondeuse
de la tête de rasoir 2.
1
2. Lavez la zone du corps à l’eau chaude et au savon.
3. Tendez la peau de la partie du corps à raser.
4. Appuyez sur le bouton de commande
pendant une
4
seconde pour allumer la machine en mode vitesse 1 (voyant rouge). Pour passer en mode vitesse 2 (lumière bleue), appuyez une deuxième fois sur le bouton de commande
4
5. Placez le rasoir sur la peau à un angle de 90°.
.
.
42
6. Faites glisser le rasoir dans le sens inverse des poils sur la partie du corps.
7. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton de com­mande fois si vous êtes en mode vitesse 2.
deux fois si vous êtes en mode vitesse 1 et une
4
Après le rasage, soignez les parties du corps traitées avec de la lotion corporelle ou de la poudre pour bébé.
Nettoyage et entretien
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT !
Une manipulation non conforme du rasoir peut provoquer des endommagements.
• Ne mettez en aucun cas le rasoir dans le lave-vaisselle. Vous détruiriez ainsi le rasoir.
• Retirez les piles du compartiment à piles avant de nettoyer le rasoir.
• Veillez à ne pas le laisser l’appareil submergé dans l’eau à plus de 1 m ou pendant plus de 20 minutes.
FR
Nettoyer la tête de rasoir
1. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage même temps et retirer la grille puis la lame de rasoir.
2. Retirez les poils avec la brossette de nettoyage
3. Rincer la tête de rasage et le reste des éléments sous l’eau claire.
en
3
.
6
43
4. Sécher complètement la tête de rasage et le reste des éléments.
5. Replacer la lame de rasoir puis la grille sur la tête de rasage.
FR
Nettoyer le rasoir
1. Vérifier que le couvercle de la batterie est correctement verrouillé.
2. Essuyez le rasoir avec un chiffon legerement humide ou en le passant rapidement sous de l’eau courante tiède.
3. Laissez ensuite sécher complètement toutes les pièces.
Rangement
Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pou­voir être rangées.
• Rangez toujours le rasoir dans un endroit sec.
• Utilisez l’emballage d’origine ou un carton similaire pour le rangement.
• Retirez les piles si vous n’utilisez pas le rasoir sur une durée prolongée.
• Placez le sabot de tondeuse
• Rangez le rasoir hors de portée des enfants et bien fermé.
sur le rasoir.
1
Données techniques
Modèle: ND8001 Alimentation électrique: 2× 1.5V, LR03 (AAA) Poids, g: 110
44
Dimensions (L × H × P), cm: 16.9×2.85×5.1 Indice de protection: IPX7 Durée de fonctionnement: Vitesse 1 : 75 min
Vitesse 2 : 60 min Puissance: 3V Matière, corps: ABS, PC
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE peut être demandée à l’adresse indiquée au dos.
Élimination
Élimination de l’emballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
Élimination du rasoir
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères !
Si, un jour, le rasoir ne pourra plus être utilisé,
chaque consommateur est contraint par la loi de remettre les appareils usagés hors des ordures mé­nagères, par ex. auprès du centre de collecte de sa commune/quartier. Ceci permet de garantir que les
FR
45
appareils usagés sont recyclés correctement et d’éviter les effets négatifs sur l’environnement. Pour cette raison, les appareils électriques portent le symbole présenté ici.
FR
Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers !
En tant que consommateur, vous êtes tenu légale­ment à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de col­lecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de pro­duction défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir des instructions. Le service sera peut-être en mesure de ré­soudre votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir !
Service à la clientèle
Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service
46
à la clientèle Silk’n le plus proche. Ce manuel est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu.
France Numéro du service : 0891-655557 E-mail: serviceconsommateurfr@silkn.eu
Belgique Numéro du service : 0800-29316 E-mail: serviceconsommateurbe@silkn.eu
FR
47
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Juridische kennisgeving
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De infor matie verschaft door Home Skinovations Ltd.
NL
wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouw­baar te zijn. Echter, Home Skinovations Ltd. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend bij implicatie of anderzijds, op grond van welk patent of patentrecht van Home Skinovations Ltd. dan ook.
Niets van dit document mag worden verveelvoudigd of openbaar gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. heeft patenten en lopende patentaan­vragen, handelsmerken, auteursrechten en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan ook, tenzij expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De specificaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Nederland www.silkn.eu - info@silkn.eu
48
Inhoudsopgave
Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat _ 50 Algemeen ____________________________________ 50
Gebruiksinstructies lezen en bewaren _________________50 Verklaring van symbolen ___________________________50
Veiligheid _____________________________________51
Correct gebruik __________________________________ 51 Veiligheidsinstructies ______________________________52
Eerste ingebruikname ________________________ 56
Scheerapparaat en verpakkingsinhoud nakijken _________56
Bediening ____________________________________ 56
Batterijen plaatsen ________________________________56 Scheerapparaat gebruiken __________________________57
Reiniging en onderhoud _______________________ 58
Scheerkop reinigen _______________________________59 Scheerapparaat reinigen ___________________________59
Bewaring _____________________________________ 59 Technische gegevens __________________________ 60 Conformiteitsverklaring ______________________ 60 Verwijdering _________________________________ 60
Verpakking verwijderen ____________________________60 Scheerapparaat afvoeren___________________________60
Garantie ______________________________________61 Klantenservice _______________________________ 62
NL
49
Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat
Trimaccessoire
1
Scheerkop
2
(met scheermes- en folie)
3
NL
Ontgrendelknop (2×)
Het geleverde pakket bevat twee 1,5-V-de batterijen van het type LR03 (AAA).
Bedieningsknop
4
Deksel van de
5
batterijen
6
Borsteltje
Algemeen
Gebruiksinstructies lezen en bewaren
Deze gebruiksinstructies behoren bij deze LadyShave Wet&Dry (hierna uitsluitend “scheerapparaat” ge noemd). Ze bevatten belangrijke informatie over het
gebruik en de hantering.
Lees grondig de gebruiksinstructies en vooral de veiligheids­instructies alvorens het scheerapparaat te gebruiken. De niet-naleving van deze gebruiksinstructies kan leiden tot ernsti­ge verwondingen of schade aan het scheerapparaat.
De gebruiksinstructies zijn gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreffende land na te leven.
Bewaar de gebruiksinstructies voor toekomstige inzage. Als u het scheerapparaat aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksinstructies mee.
-
Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signalen worden gebruikt in deze ge­bruiksinstructies, op het scheerapparaat of op de verpakking.
50
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een ge­matigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een lage risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, een geringe of gematigde verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informatie over de montage of werking.
Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Conformi­teitsverklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoor­schriften van de Europese Economische Ruimte.
IPX7
Beschermd tegen waterimmersie gedurende hoog­stens 30 minuten op een diepte van 1 m.
Veiligheid
Correct gebruik
Het scheerapparaat is uitsluitend bedoeld voor het scheren van lichaamshaar op armen, benen, oksels en de bikinilijn. Het apparaat kan zowel op natte als op droge huid worden gebruikt. Het scheerapparaat is getest op waterdichtheid in de mate gedekt door IPX7. Dit betekent dat uw apparaat waterbestendig is en geschikt is voor gebruik onder de douche
NL
51
of terwijl u een bad neemt, maar u mag het niet langer dan 20 minuten onderdompelen in water. Hij is alleen bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het scheerapparaat alleen op de manier die in deze gebruiksinstructies is beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet regulier en kan leiden tot materiële schade of persoonlijke letsels.
NL
Het scheerapparaat is geen speelgoed voor kinderen.
De fabrikant of handelaar is niet aansprakelijk voor schade die is ontstaan door niet regulier of verkeerd gebruik.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
EXPLOSIEGEVAAR!
Een verkeerde omgang met de batterijen kan leiden tot een ontploffing.
• Vervang de batterijen in het scheerapparaat alleen door batterijen van hetzelfde type of van een gelijkwaardig type.
• Zorg ervoor dat batterijen nooit worden kortgesloten.
• Demonteer de batterijen nooit.
• Gooi de batterijen nooit in het vuur.
• Stel de batterijen nooit bloot aan overmati­ge hitte of directe zonnestralen.
• Laad niet herlaadbare batterijen niet op.
52
WAARSCHUWING! RISICO OP
BIJTENDE WONDEN!
Lekkend batterijzuur kan leiden tot bijtende wonden.
• Vermijd het contact van batterijzuur met de huid, ogen en slijmvliezen.
• Spoel bij contact met het batterijzuur de betrokken plaatsen meteen met heel wat helder water uit en consulteer een arts.
WAARSCHUWING! GEVAREN VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERD FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN (BIJ­VOORBEELD GEDEELTELIJK GEHAN­DICAPTEN, OUDERE PERSONEN MET EEN BEPERKING VAN HUN FYSIEKE EN MENTALE VAARDIGHEDEN) OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS (BIJVOORBEELD OUDERE KINDEREN).
• Dit scheerapparaat kan door kinderen vanaf
acht jaar en ook door personen met beperkte
NL
53
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het scheerapparaat werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende
NL
risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het scheer apparaat spelen. Reiniging en on­derhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Houd kinderen jonger dan acht jaar buiten het bereik van het scheerapparaat.
• Zorg ervoor dat het scheerapparaat niet on­bewaakt achterblijft.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met de kleine onderdelen spelen. Kinderen kunnen de klei­ne deeltjes inslikken en erdoor stikken.
VOORZICHTIG!
VERWONDINGSGEVAAR!
Een verkeerde omgang met het scheer apparaat kan leiden tot schade.
• Deel het scheerapparaat niet met andere personen.
54
• Gebruik het scheerapparaat uitsluitend na overleg met een arts als u lijdt aan eczeem, open wonden, allergische huidreacties, spat­aders of meerdere moedervlekken.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
Een verkeerde omgang met het scheer apparaat kan leiden tot schade aan het scheerapparaat.
• Gebruik en plaats het scheerapparaat nooit op of in de buurt van hete oppervlakken (bijv. kookplaten enz.).
• Stel het scheerapparaat nooit bloot aan een hoge temperatuur (verwarming enz.).
• Giet nooit vloeistoffen in het scheer apparaat.
• Plaats het scheerapparaat zeker niet in de vaatwasser. U zou het hierdoor vernielen.
• Gebruik het scheerapparaat niet langer als de plastic componenten van het scheer­apparaat barsten of scheurtjes vertonen of zijn vervormd. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele vervangstukken.
NL
55
Eerste ingebruikname
Scheerapparaat en verpakkingsinhoud nakijken
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
Als u de verpakking onvoorzichtig opent met
NL
een scherp mes of andere scherpe voorwer­pen, dan kan het scheerapparaat snel worden beschadigd.
• Ga voorzichtig te werk bij het openen.
1. Neem het scheerapparaat en de accessoires uit de verpakking.
2. Controleer of de levering volledig is (zie afb.A).
3. Controleer of het scheerapparaat of de afzonderlijke delen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik het scheer apparaat dan niet. Richt u dan tot het Silk’n-servicecentrum bij u in de buurt (zie hoofdstuk “Klantenservice”).
Bediening
Batterijen plaatsen
VOORZICHTIG!
VERWONDINGSGEVAAR!
Een verkeerde omgang met het scheer­apparaat kan leiden tot schade.
• Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uit-
56
geschakeld en de beschermende afdekking is geplaatst alvorens de batterijen te plaatsen.
1. Trek de batterijdeksel
2. Plaats twee 1,5V LR03 (AAA) batterijen in de batterijhouder.
3. Plaats het deksel van het batterijen terug op het scheerap­paraat. Het deksel van de batterijen moet met een “klik” vastklikken.
Scheerapparaat gebruiken
Trimmen
1. Zet de trimaccessoire
2. Plaats het scheerapparaat in een hoek van 90° op de huid.
3. Druk één seconde op de bedieningsknop paraat aan te zetten in de lage snelheidsmodus (rood licht). Om de hoge snelheidsmodus in te schakelen (blauw licht), drukt u de bedieningsknop
4. Beweeg het scheerapparaat langzaam tegen de groeirichting van het haar in langs het lichaamsdeel.
5. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de bedieningsknop
twee keer in als het apparaat in de lage snelheidsmodus
4
staat en één keer als het in de hoge snelheidsmodus staat.
Scheren
1. Trek de trimaccessoire
2. Was het lichaamsdeel met warm water en zeep.
3. Span de huid van het lichaamsdeel op dat u wenst te scheren.
4. Druk één seconde op de bedieningsknop
omhoog en eraf (zie afbeelding B).
5
op de scheerkop 2.
1
om het ap-
4
nogmaals in.
4
van de scheerkop 2.
1
om het
4
NL
57
apparaat aan te zetten in de lage snelheidsmodus (rood licht). Om de hoge snelheidsmodus in te schakelen (blauw licht), drukt u de bedieningsknop
5. Plaats het scheerapparaat in een hoek van 90° op de huid.
6. Beweeg het scheerapparaat langzaam tegen de groeirichting van het haar in langs het lichaamsdeel.
NL
7. Om het apparaat uit te schakelen, drukt u de bedienings­knop modus staat en één keer als het in de hoge snelheidsmodus staat.
twee keer in als het apparaat in de lage snelheids-
4
Verzorg de behandelde huid na de scheerbeurt met een bodylotion of babypoeder.
nogmaals in.
4
Reiniging en onderhoud
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
Een verkeerde omgang met het scheer apparaat kan leiden tot schade.
• Plaats het scheerapparaat zeker niet in de vaatwasser. U zou het scheerapparaat hier­door vernielen.
• Verwijder de batterijen uit het batterijvak alvorens het scheerapparaat te reinigen.
• Houd het scheerapparaat niet ondergedom­peld in water (maximaal 1 m) of onder stro­mend water voor langer dan 20 minuten.
58
Scheerkop reinigen
1. Druk de beide ontgrendelpunten scheerfolie en vervolgens het scheermes eraf.
2. Verwijder de haartjes met het borsteltje
3. Spoel de scheerkop en de onderdelen onder schoon water af.
4. Droog de scheerkop en de onderdelen helemaal af.
5. Zet het scheermes en de folie terug op de scheerkop
tegelijk in en trek de
3
.
6
.
2
Scheerapparaat reinigen
1. Controleer of de batterijdeksel
2. Veeg het scheerapparaat af met een ietwat vochtige doek of houd het kort onder lauwwarm stromend water.
3. Laat alle onderdelen daarna volledig drogen.
stevig is vergrendeld.
5
Bewaring
Alle onderdelen moeten volledig droog zijn voordat ze opge­borgen worden.
• Bewaar het scheerapparaat steeds op een droge plaats.
• Gebruik de originele verpakking of een dergelijk karton voor de bewaring.
• Verwijder de batterijen als u het scheerapparaat gedurende een langere periode niet gebruikt.
• Steek het trimaccessoire
• Berg het scheerapparaat op op een veilige plaats die ontoe­gankelijk is voor kinderen.
op het scheerapparaat.
1
NL
59
Technische gegevens
Model: ND8001 Stroomvoorziening: 2× 1.5V, LR03 (AAA) Gewicht, g: 110 Afmetingen (B × H × D), cm: 16.9×2.85×5.1
NL
Beveiligingstype: IPX7 Bedrijfsduur: lage snelheid: 75 min
Vermogen: 3V Materiaal, behuizing: ABS, PC
hoge snelheid: 60 min
Conformiteitsverklaring
De EU-conformiteitsverklaring kan worden op­gevraagd op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
Verwijdering
Verpakking verwijderen
Voeg de verpakking bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Scheerapparaat afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recy­clebare materialen)
60
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden!
Kan het scheerapparaat niet meer worden gebruikt, dan is elke verbruiker bij wet verplicht oude apparaten gescheiden van het huisvuil, bijv. op een inzamelpunt van zijn gemeente/stadsgedeelte af te geven. Zo wordt gegarandeerd dat de afgedankte apparaten deskundig worden verwerkt en dat negatieve gevolgen voor het milieu worden vermeden. Daarom zijn elektrische apparaten met het afgebeelde symbool gemarkeerd.
Batterijen en accu’s mogen niet bij het huisvuil belanden!
Als verbruiker bent u wettelijk verplicht om alle bat­terijen en accu’s of ze nu schadelijke stoffen* bevat­ten of niet, bij een inzamelpunt van uw gemeente/ stadsdeel of In de handel af te geven zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwerkt.
*gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Garantie
Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten. De omvang van de waarborg op dit pro­duct is beperkt tot technische defecten veroorzaakt door fou­tieve productieprogramma’s. In geval u een waarborg wenst op te eisen, verzeker u om uw klantendienst te contacteren voor instructies. Zij kunnen wellicht uw probleem oplossen zonder het product te moeten terugsturen naar de winkel of ons dien­stencentrum. Onze klantendienst is steeds bereid u te helpen!
NL
61
Klantenservice
Voor meer informatie over de producten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest nabije Silk’n dienstencentrum te contacteren. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook als PDF downloaden op
NL
www.silkn.eu. Nederland
Servicenummer: 0900-2502217 Email: klantenservicenl@silkn.eu
België Servicenummer: 0800-29316 Email: serviceconsommateurbe@silkn.eu
62
Derechos de autor 2019 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Aviso legal
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ES
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos www.silkn.eu - info@silkn.eu
63
Índice
Volumen de suministro / partes del equipo _____ 65 Generalidades ________________________________ 65
Leer y guardar estas instrucciones de uso ______________65 Descripción de símbolos ___________________________66
Seguridad ____________________________________ 66
Uso apropiado ___________________________________66 Indicaciones de seguridad __________________________67
ES
Primera puesta en servicio _____________________71
Comprobación de la afeitadora y del volumen de suministro ____________________________71
Manejo________________________________________71
Inserción de las pilas _______________________________ 71 Uso de la afeitadora _______________________________72
Limpieza y cuidado ___________________________ 73
Limpieza del cabezal afeitador _______________________ 74 Limpieza de la afeitadora ___________________________ 74
Almacenamiento ______________________________74 Datos técnicos _______________________________ 75 Declaración de conformidad __________________ 75 Eliminación __________________________________ 75
Eliminación del embalaje ___________________________75 Eliminación de la afeitadora _________________________75
Garantía _____________________________________ 76 Atención al Cliente ___________________________ 77
64
Volumen de suministro / partes del equipo
Accesorio de recortar
1
Cabezal afeitador (con lámina
2
& hoja de afeitar)
3
Botón de desbloqueo (2×)
Botón de control
4
Tapa de las pilas
5
6
Pincel
El volumen de suministro incluye dos pilas de 1.5 V de tipo LR03 (AAA).
Generalidades
Leer y guardar estas instrucciones de uso
Estas instrucciones de uso pertenece a la afeitadora LadyShave Wet&Dry (en adelante “afeitadora”). Contienen información importante sobre su puesta
en marcha y manejo.
Lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente las indicaciones de seguridad, antes de usar la afeitadora. La inob­servancia de estas instrucciones de uso puede provocar lesio­nes graves o daños en la afeitadora.
Las instrucciones de uso se basa en las normas y reglas vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país.
Guarde las instrucciones de uso para uso posterior. En caso de ceder la afeitadora a terceros, es necesario que también entre­gue estas instrucciones de uso.
ES
65
Descripción de símbolos
En estas instrucciones de uso, en la afeitadora o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
ES
¡ATENCIÓN!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo bajo que, si no se evita, puede resultar en una lesión leve o moderada.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Este símbolo le ofrece información útil adicional so­bre el montaje o el funcionamiento.
Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Decla­ración de conformidad”): Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunita rias aplicables del Espacio Económico Europeo.
IPX7
Protegido contra la inmersión en agua hasta un máxi­mo de 30 minutos a una profundidad de 1 m.
-
Seguridad
Uso apropiado
La afeitadora está concebida exclusivamente para afeitar el vello corporal de brazos, piernas, axilas y zona de biquini. Se
66
puede utilizar en la piel tanto húmeda como seca. La afeitadora ha sido sometido a prueba en cuanto a su permeabilidad al agua, en la medida que lo determina IPX7. Esto significa que el dispositivo es a prueba de agua y adecuado para su uso en la ducha o mientras se baña, pero no lo deje sumergido en agua durante más de 20 minutos. Solo está ideada para uso privado, no para el ámbito industrial.
Utilice la afeitadora solo como se describe en estas instruc­ciones de uso. Cualquier otro uso se considera inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales. Esta afeitadora no es un juguete.
El fabricante o vendedor no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN!
La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una explosión.
• Sustituya las pilas de la afeitadora solo por otras del mismo tipo o similares.
• Nunca cortocircuite las pilas.
• No desmonte jamás las pilas.
• Nunca lance las pilas al fuego.
• No exponga las pilas jamás a un calor exce­sivo o la radiación solar directa.
ES
67
• No recargue las pilas no recargables.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
CAUSTICACIÓN!
El ácido derramado de las pilas puede provocar causticación.
ES
• Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membranas mucosas.
• En caso de entrar en contacto con el ácido de las pilas, enjuague inmediatamente las zo­nas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico.
¡ADVERTENCIA! RIESGOS PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACI­DADES FÍSICAS, SENSORIALES O MEN­TALES REDUCIDAS (POR EJEMPLO, PERSONAS PARCIALMENTE DISCAPA­CITADAS, PERSONAS MAYORES CON LIMITACIÓN DE SUS CAPACIDADES FÍSICAS Y MENTALES), O FALTA DE EX­PERIENCIA Y CONOCIMIENTO (POR EJEMPLO, NIÑOS MAYORES).
68
• Esta afeitadora puede utilizarse por niños mayores de ocho años así como personas con capacidades físicas, sensoriales o menta
­les reducidas, o falta de experiencia y conoci­miento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos sobre el uso seguro de la afei
­tadora y comprendan los riesgos derivados de ello. Los niños no pueden jugar con la afei
­tadora. Los niños sin supervisión no pueden realizar tareas de limpieza y mantenimiento.
• Mantenga a los niños menores de ocho años alejados de la afeitadora.
• No deje la afeitadora desatendida.
• No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas. Pueden tragarlas y asfi­xiarse.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
La manipulación errónea de la afeitadora pue­de provocar lesiones.
• No comparta la afeitadora con otras personas.
• Utilice la afeitadora solo tras consultar a un médico en caso de tener eccemas, heridas
69
ES
abiertas, reacciones alérgicas de la piel, vari­ces o muchas marcas cutáneas.
¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS!
El manejo inadecuado de la afeitadora puede dañar la afeitadora.
ES
• Nunca use ni guarde la afeitadora sobre su­perficies calientes o cerca de las mismas (p. ej. placas de cocina, etc.).
• No exponga la afeitadora jamás a altas tem­peraturas (calefacción, etc.).
• Nunca llene la afeitadora con líquido.
• No meta la afeitadora jamás en el lava vajillas, pues podría provocarle desperfectos.
• No utilice más la afeitadora si sus compo­nentes de plástico tienen grietas o fisuras, o se han deformado. Los componentes da­ñados solo deben sustituirse por piezas de repuesto originales y adecuadas.
70
Primera puesta en servicio
Comprobación de la afeitadora y del volu­men de suministro
¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS!
Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntiagudos sin tener cuidado, la afeitadora puede dañarse rápidamente.
• Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.
1. Saque la afeitadora y los accesorios del embalaje.
2. Compruebe si el suministro está completo (véase la fig.A).
3. Compruebe si la afeitadora o las piezas individuales pre­sentan daños. Si así fuera, no utilice la afeitadora. Diríjase al centro de servicio técnico de Silk’n más cercano (véase el capítulo “Atención al cliente”).
Manejo
Inserción de las pilas
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
La manipulación errónea de la afeitadora pue­de provocar lesiones.
• Asegúrese de que la afeitadora esté apagada y la tapa protectora puesta antes de inser­tar las pilas.
ES
71
1. Tire de la tapa de la batería
hacia arriba y apague (vea
5
la Fig. B).
2. Inserte dos pilas LR03 (AAA) de 1.5V en el alojamiento de las pilas.
3. Coloque de nuevo la tapa de las pilas en la afeitadora. La tapa de las pilas debe encajar con un “clic”.
Uso de la afeitadora
ES
Recortar
1. Meta el accesorio de recortar
.
2
sobre el cabezal afeitador
1
2. Coloque la afeitadora en un ángulo de 90° sobre la piel.
3. Presione el botón de control
durante un segundo para
4
encender la máquina en el modo de velocidad baja (luz roja). Paraacceder al modo de velocidad alta (luz azul), presione el botón de control
otra vez.
4
4. Pase la afeitadora lentamente en sentido contrario a la dirección del crecimiento del vello en la parte del cuerpo pertinente.
5. Para apagar el dispositivo, presione el botón de control dos veces si está en el modo de baja velocidad y una vez si está en el modo de alta velocidad.
Afeitar
1. Saque el accesorio de recortar 1 del cabezal afeitador 2.
2. Lave la zona corporal con agua caliente y jabón.
3. Tense la piel de la parte del cuerpo que va a afeitar.
4. Presione el botón de control
72
durante un segundo para
4
4
encender la máquina en el modo de velocidad baja (luz roja). Paraacceder al modo de velocidad alta (luz azul), presione el botón de control
5. Coloque la afeitadora en un ángulo de 90° sobre la piel.
6. Pase la afeitadora lentamente en sentido contrario a la direc­ción del crecimiento del vello en la parte del cuerpo pertinente.
7. Para apagar el dispositivo, presione el botón de control dos veces si está en el modo de baja velocidad y una vez si está en el modo de alta velocidad.
Tras el afeitado, trate la piel afeitada con loción corporal o polvo de talco.
otra vez.
4
4
Limpieza y cuidado
¡AVISO! ¡RIESGO DE DAÑOS!
La manipulación errónea de la afeitadora pue­de provocar daños.
• No meta la afeitadora jamás en el lava vajillas, pues podría provocarle desperfectos.
• Retire las pilas del compartimento de pilas antes de limpiar la afeitadora.
• No mantenga la afeitadora sumergida en agua (máximo 1 m) o bajo agua corriente durante más de 20 minutos.
ES
73
Limpieza del cabezal afeitador
1. Presione los dos botones de desbloqueo del cabezal 3 al mis­mo tiempo y tire de la hoja de afeitar y la lámina hacia afuera.
2. Elimine los pelos con el pincel
3. Aclare la cabeza de la afeitadora y las piezas con agua limpia.
4. Seque la cabeza de la afeitadora y sus componentes por completo.
ES
5. Ponga la hoja de la afeitadora y la lámina de nuevo en la ca­beza de la máquina de afeita
.
6
.
2
Limpieza de la afeitadora
1. Compruebe que la tapa de la batería de forma segura.
2. Limpie la afeitadora con un pano ligeramente humedecido o límpiela brevemente bajo el grifo usando agua templada.
3. Deje después que todas las piezas se sequen por completo.
esté bloqueada
5
Almacenamiento
Todas las piezas deben estar totalmente secas antes de su almacenamiento.
• Guarde la afeitadora siempre en un lugar seco.
• Use el embalaje original o una caja similar para su conservación.
• Retire las pilas si no va a usar la afeitadora durante mucho tiempo.
• Coloque el accesorio de recortar
• Mantenga la afeitadora en un lugar cerrado, lejos del alcance de los niños.
74
sobre la afeitadora.
1
Datos técnicos
Modelo: ND8001 Alimentación de corriente: 2× 1.5V, LR03 (AAA) Peso, g: 110 Dimensiones (ancho × alto
× profundo), cm: Tipo de protección: IPX7 Funcionamiento continuo: baja velocidad: 75 min
Potencia: 3V Material, carcasa: ABS, PC
16,9×2,85×5,1
alta velocidad: 60 min
Declaración de conformidad
La declaración de conformidad UE puede solici­tarse en la dirección indicada en el dorso.
Eliminación
Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usa­do y material respectivamente.
ES
Eliminación de la afeitadora
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con siste­mas de recogida separada de materiales)
75
¡Los aparatos viejos no deben tirarse a la basura doméstica!
Si la afeitadora no se puede usar más, cada consumi­dorestá obligado legalmente a llevar los aparatos vie­jos, separados de la basura doméstica, p. ej. a un punto de recogida de su municipio/barrio. Así se ga­rantiza que los aparatos viejos se reutilicen adecuada-
ES
mente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los equipos eléctricos se señalan con este símbolo.
¡Las pilas y los acumuladores no deben tirarse a la basura doméstica!
Como consumidor, usted está obligado legalmente a llevar todas las pilas y acumuladores – independien­temente de que contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la tienda, para que puedan eliminarse de forma res­petuosa con el medio ambiente.
* identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años con­forme a la normativa y legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones. Es posible que pue dan resolver su problema sin necesidad de devolver el producto al almacén o enviarlo a un centro de servicio. Nuestro departa mento de Atención al Cliente estará encantado de ayudarle.
-
-
76
Atención al Cliente
Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dis­positivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo. También puede descargar el manual de usuario como PDF en www.silkn.eu.
Número de servicio: 900 823 302 Email: servicioalcliente@silkn.eu
ES
77
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
Aviso legal
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação. A Home Skinovations Ltd. não assume qualquer responsabilidade pelo seu
PT
uso. Pela Home Skinovations Ltd. não é concedida uma licença de forma implícita nem patenteada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa por escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações aos dados sem aviso prévio.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste documento. A disponibilização deste documento não lhe dá nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um acordo por escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações dos dados técnicos sem aviso prévio.
-
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos www.silkn.eu – info@silkn.eu
78
Conteúdo
Conteúdo da embalagem/peças do aparelho Informações gerais
___________________________
____
80 80
Ler e guardar as instruções de utilização _______________80 Explicação dos símbolos ___________________________80
Segurança
____________________________________
81
Utilização correta ________________________________ 81 Instruções de segurança ___________________________82
Primeira utilização ___________________________ 86
Verificar a depiladora e conteúdo da embalagem ________86
Operação
___________________________________
86
Inserir as pilhas ___________________________________86 Utilização da depiladora ____________________________87
Limpeza e manutenção
_______________________
88
Limpeza da cabeça da depiladora ____________________89 Limpeza da depiladora _____________________________89
Armazenamento Dados técnicos Declaração de conformidade Eliminação
____________________________
_______________________________
__________________
___________________________________
89 90 90 90
Eliminação da embalagem __________________________90 Eliminação da depiladora ___________________________90
Garantia Serviço de assistência ao Cliente
_____________________________________
______________
91 92
PT
79
Conteúdo da embalagem/peças do aparelho
1
Pente do aparador Cabeça da depiladora (com
2
lâmina da depiladora e rede)
3
Ponto de libertação (2×)
A embalagem contém duas pilhas do tipo LR03 de 1,5 V (AAA).
PT
Informações gerais
Ler e guardar as instruções de utilização
Estas instruções de utilização acompanham esta La­dyShave Wet&Dry (a seguir denominada apenas como a “depiladora”). Contêm informações impor-
tantes sobre o arranque e manuseamento.
Antes de utilizar a depiladora, leia atentamente as instruções de utilização. Isto aplica-se em particular às instruções de se­gurança. A inobservância destas instruções de utilização pode resultar em lesões graves ou danos à depiladora.
As instruções de utilização baseiam-se nas normas e regras em vigor na União Europeia. Quando estiver no estrangeiro, deve também observar as orientações e leis específicas de cada país.
Guarde as instruções de utilização para utilizar no futuro. Se der a depiladora a terceiros, certifique-se de incluir estas ins­truções de utilização.
4
Botão de comando
5
Tampa das pilhas
6
Escova
Explicação dos símbolos
Usam-se os seguintes símbolos e palavras-sinal nestas instru­ções de utilização, na depiladora ou na embalagem.
80
ADVERTÊNCIA!
Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo com grau de risco moderado que pode levar à morte ou lesões graves, se não for evitado.
PRECAUÇÃO!
Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo de baixo risco que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO!
Esta palavra-sinal adverte contra possíveis danos materiais.
Este símbolo oferece-lhe informações complementa­res úteis sobre a montagem ou operação.
Declaração de conformidade (ver o capítulo “Decla­ração de conformidade”): os produtos marcados com este símbolo cumprem todos os regulamentos comu­nitários aplicáveis ao Espaço Económico Europeu.
IPX7
Protegida contra imersão em água até 30 minutos a uma profundidade de 1 metro.
Segurança
Utilização correta
A depiladora destina-se apenas a depilar pelos nos braços, per­nas, axilas e virilha. Pode ser utilizada tanto em pele molhada como seca. A depiladora foi testada relativamente à entrada de água na medida do abrangido pelo IPX 7. Isto significa que o seu aparelho é à prova de água e adequado para usar no chu­veiro ou durante o banho, mas não o deixe submerso em água
PT
81
durante mais de 20 minutos. Destina-se apenas para uso privado e não é adequado para uso comercial.
Utilize a depiladora como descrito nestas instruções de utiliza­ção. Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode resultar em danos materiais ou mesmo ferimentos pessoais. A depiladora não é um brinquedo para crianças.
O fabricante ou vendedor não aceita qualquer responsabilida­de por danos causados pela utilização indevida ou incorreta.
PT
Instruções de segurança
ADVERTÊNCIA! PERIGO DE
EXPLOSÃO!
O manuseamento incorreto das pilhas pode causar uma explosão.
• Substitua as pilhas na depiladora apenas por pilhas do mesmo tipo ou pilhas de tipo equi­valente.
• Nunca coloque as pilhas em curto-circuito.
• Nunca desmonte as pilhas.
• Nunca atire pilhas para o fogo.
• Não exponha as pilhas ao calor excessivo ou luz solar direta.
• Não carregue pilhas não recarregáveis.
82
ADVERTÊNCIA! RISCO DE QUEI-
MADURAS QUÍMICAS!
O ácido que verte da pilha pode resultar em queimaduras químicas.
• Não deixe que o ácido da pilha entre em contacto com a pele, os olhos ou as mem­branas mucosas.
• Em caso de contacto com o ácido da pilha, lave imediatamente as áreas com abundância de água limpa e consulte um médico.
ADVERTÊNCIA! PERIGO PARA AS CRIANÇAS E PESSOAS COM INCAPACI­DADE FÍSICA, SENSORIAL OU MENTAL (POR EX., AS PESSOAS COM DEFI­CIÊNCIA PARCIAL, OS IDOSOS COM CAPACIDADES FÍSICAS E MENTAIS REDUZIDAS) OU COM FALTA DE EX­PERIÊNCIA E CONHECIMENTOS (POR EX., AS CRIANÇAS MAIS VELHAS).
• Esta depiladora pode ser utilizada por
crianças com oito e mais anos de idade,
PT
83
bem como por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental ou aqueles com falta de experiência e conhecimentos se forem supervisionados ou receberam ins­truções sobre como utilizar a depiladora em segurança e compreenderam os riscos associados à sua operação. As crianças não
PT
devem brincar com a depiladora. A lim­peza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças não su­pervisionadas.
• Mantenha as crianças com menos de oito anos de idade longe da depiladora.
• Não deixe a depiladora sem ninguém por perto.
• Não deixe que as crianças brinquem com as peças pequenas. As crianças podem engolir as peças pequenas e engasgarem-se.
PRECAUÇÃO! RISCO DE
FERIMENTO!
O manuseamento incorreto da depiladora pode resultar em lesões.
84
• Não partilhe a depiladora com outras pessoas.
• Utilize apenas a depiladora depois de ter consultado um médico se sofrer de eczema, tiver feridas abertas, reações alérgicas cutâ­neas, varizes ou tiver muitos sinais na pele.
AVICO! RISCO DE DANOS!
O manuseamento incorreto da depiladora pode resultar em danos a ela.
• Nunca utilize nem guarde a depiladora em cima ou próximo a superfícies quentes (por ex., placas de fogão).
• Nunca exponha a depiladora a altas tempe­raturas (aquecedores, etc.).
• Nunca encha a depiladora com líquido.
• Não coloque a depiladora, em caso algum, dentro da máquina de lavar loiça. Isso inutiliza-a.
• Deixe de usar a depiladora se as peças de plástico apresentarem fissuras ou ruturas ou estiverem deformadas. Substitua as pe­ças danificadas apenas pelas corresponden­tes peças sobressalentes originais.
PT
85
Primeira utilização
Verificar a depiladora e conteúdo da em­balagem
AVICO! RISCO DE DANOS!
Se não for cauteloso quando abrir a embalagem com uma faca afiada ou outros objetos pontia­gudos, pode danificar rapidamente a depiladora.
PT
• Tenha muito cuidado quando abrir a emba­lagem.
1. Retire cuidadosamente a depiladora e os acessórios da embalagem.
2. Certifique-se de que a entrega está completa (ver a Fig. A).
3. Verifique se a depiladora ou as peças individuais apresentam danos. Se for este o caso, não utilize a depiladora. Queira contactar o centro de assistência da Silk’n na sua área (ver o capítulo “Apoio ao Cliente”).
Operação
Inserir as pilhas
PRECAUÇÃO! RISCO DE FERIMENTO!
O manuseamento incorreto da depiladora pode resultar em lesões.
• Certifique-se de que a depiladora está des-
86
ligada e a tampa de proteção montada antes de inserir as pilhas.
1. Puxe a tampa das pilhas 5 para cima e para fora (ver a Fig. B).
2. Insira duas pilhas LR03 de 1,5 V (AAA) no suporte das pilhas.
3. Volte a colocar a tampa das pilhas na depiladora. A tampa das pilhas deve bloquear no lugar com um “clique”.
Utilização da depiladora
Aparar
1. Prenda o pente do aparador 1 à cabeça da depiladora 2.
2. Posicione a depiladora a um ângulo de 90° sobre a sua pele.
3. Carregue no botão de comando para ligar a depiladora no modo de baixa velocidade (luz vermelha). Para entrar no modo de alta velocidade (luz azul), carregue no botão de comando
4. Deslize lentamente a depiladora no sentido contrário ao cres­cimento do pelo na parte do seu corpo que estiver a aparar.
5. Para desligar o aparelho, carregue no botão de comando 4 duas vezes se estiver no modo de baixa velocidade e uma vez se estiver no modo de alta velocidade.
Depilação
1. Puxe o pente do aparador piladora
2. Use água morna e sabão para lavar a parte do seu corpo que pretende depilar.
3. Estique a pele na parte do seu corpo que pretende para depilar.
.
2
1
durante um segundo
4
uma segunda vez.
4
para fora da cabeça da de-
PT
87
4. Carregue no botão de comando para ligar a depiladora no modo de baixa velocidade (luz vermelha). Para entrar no modo de alta velocidade (luz azul), carregue no botão de comando
5. Posicione a depiladora a um ângulo de 90° sobre a sua pele.
6. Deslize lentamente a depiladora no sentido contrário ao cres­cimento do pelo na parte do seu corpo que estiver a depilar.
7. Para desligar o aparelho, carregue no botão de comando 4 duas vezes se estiver no modo de baixa velocidade e uma vez se
PT
estiver no modo de alta velocidade.
Após a depilação, aplique loção corporal ou talco de bebé às respetivas partes da sua pele.
durante um segundo
4
uma segunda vez.
4
Limpeza e manutenção
AVICO! RISCO DE DANOS!
O manuseamento incorreto da depiladora pode resultar em danos.
• Não coloque a depiladora, em caso algum, dentro da máquina de lavar loiça. A depila­dora ficaria inutilizada em resultado disso.
• Tire as pilhas do compartimento das pilhas antes de limpar a depiladora.
• Não segure na depiladora submersa em água (máx. 1 m) ou debaixo de água cor­rente durante mais de 20 minutos.
88
Limpeza da cabeça da depiladora
1. Aperte os dois pontos de libertação e puxe para fora a rede de depilação e depois a lâmina da depiladora.
2. Use a escova
3. Passe a cabeça da depiladora e as peças por água limpa.
4. Seque por completo a cabeça da depiladora e as peças.
5. Coloque a lâmina da depiladora e rede de volta na cabeça da depiladora
para remover pelos pequenos.
6
.
2
ao mesmo tempo
3
Limpeza da depiladora
1. Verifique se a tampa das pilhas segurança.
2. Limpe a depiladora com um pano húmido ou segure nela brevemente debaixo de água morna corrente.
3. Deixe depois secar completamente todas as peças.
está fechada em
5
Armazenamento
Todas as peças devem estar completamente secas antes de serem guardadas.
• Guarde sempre a depiladora numa área seca.
• Use a embalagem original ou uma caixa semelhante para guardar.
• Retire as pilhas se não pretender utilizar a depiladora durante um longo período de tempo.
• Prenda o pente do aparador
à depiladora.
1
PT
89
• Guarde a depiladora para que fique em lugar seguro impe­dindo o acesso às crianças.
Dados técnicos
Modelo: ND8001 Fonte de alimentação: 2× LR03 de 1,5 V (AAA) Peso, g: 110 Dimensões (L x A x P), cm 16,9 × 2,85 × 5,1
PT
Código IP: IPX7 Tempo de Funcionamento: baixa velocidade: 75 min
Saída: 3V Material, caixa: ABS, PC
alta velocidade: 60 min
Declaração de conformidade
A declaração de conformidade da UE pode ser solicitada através do endereço especificado no verso.
Eliminação
Eliminação da embalagem
Descarte a embalagem separada em materiais de um único tipo. Descarte o papelão e cartão como resíduos de papel e película através do serviço de recolha de material reciclável.
Eliminação da depiladora
(Aplicável na União Europeia e outros países europeus com
90
sistemas de recolha separada dos resíduos de materiais reutilizáveis)
Os aparelhos velhos não devem ser eliminados jun­tamente com lixo doméstico!
Se a depiladora deixar de funcionar, cada consumi­dor está obrigado por lei a eliminar aparelhos usa­dos separadamente do lixo doméstico, por ex., num ponto de recolha gerido pela autoridade local ou bairro. Isso garante que os aparelhos velhos são re­ciclados de forma profissional e afasta também as
consequências negativas para o meio ambiente. Por este motivo, o equipamento elétrico está assinalado com o símbolo mostrado aqui.
As pilhas e pilhas recarregáveis não pertencem à categoria de lixo doméstico!
Na qualidade de utilizador final está obrigado por
lei a levar todas as pilhas e pilhas recarregáveis, in-
dependentemente de conterem ou não substâncias
nocivas*, a um ponto de recolha gerido pela autori-
dade local ou bairro ou a um retalhista, para que possam ser eliminadas de uma forma que respeite o ambiente.
*rotulada com: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo
Garantia
De acordo com as diretivas e leis européias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente. É possível que o seu problema possa ser
PT
91
resolvido sem que tenha que devolver o produto à loja ou ao nosso centro de serviço de assistência. Nosso serviço de assis­tência ao cliente sempre terá prazer em ajudar!
Serviço de assistência ao Cliente
Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danifica­do ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais
PT
próximo. Também poderá baixar este manual do utilizador em www.silkn.eu como PDF.
Núm ero de serviço: +31(0)180-330 550 E-mail: info@silkn.eu
92
Copyright 2019 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Νομική υπόδειξη
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε μετατροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου να απλουστεύσει τη διαδι­κασία παραγωγής. Οι πληροφορίες που διαθέτει η Home Skinovations Ltd. τη χρονική στιγμή της παρούσας δημοσίευσης θεωρούνται ορθές και αξιόπι-στες. Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τη χρησιμοποίησή τους. Δεν παραχωρείται καμία άδεια ούτε σιωπηρά, ούτε λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ούτε λόγω δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας της Home Skinovations Ltd.
Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή ή η αναμετάδοση κανενός τμήματος του παρόντος εγγράφου για οποιονδήποτε λόγο και σε οποιαδήποτε μορφή, είτε με ηλεκτρονικά είτε με μηχανικά μέσα, χωρίς τη ρητή, γραπτή έγκριση της Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη μετατροπών των δεδομένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση.
Η Home Skinovations Ltd. διαθέτει διπλώματα ευρεσιτεχνίας, αιτήσεις χορήγησης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευμα- τικής ιδιοκτησίας, που αποτε­λούν αντικείμενο του παρόντος εγγράφου. Η διάθεση του εγγράφου αυτού δε σάς παραχωρεί καμία άδεια σε αυτά τα διπλώματα ευρεσιτε­χνίας, τα εμπορικά σήματα, τα πνευματικά δικαιώματα ή σε άλλα δικαι­ώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, εφόσον κάτι τέτοιο δεν έχει ρυθμιστεί ρητά σε γραπτή συμφωνία της Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη μετατροπών των
τεχνικών δεδομένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση. Η ονομασία Silk’n και το λογότυπο Silk’n-Logo είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της εταιρίας Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V., Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Ολλανδία www.silkn.eu – info@silkn.eu
93
GR
Περιεχόμενα
Έλεγχος της ξυριστικής μηχανής και του περιεχομένου της συσκευασίας _____________________ 101
GR
94
Περιεχόμενα συσκευασίας/εξαρτήμα­τα συσκευής
1
Χτένα τριμαρίσματος
Κεφαλή ξυρίσματος (με λεπίδα
2
& φύλλο ξυρίσματος)
3
Σημείο απελευθέρωσης (2x)
Η συσκευασία περιέχει δύο μπαταρίες τύπου LR03 1.5 V (AAA).
4
Κουμπί χειρισμού
5
Κάλυμμα μπαταριών
6
Βουρτσάκι
Γενικές πληροφορίες
Ανάγνωση και αποθήκευση των οδηγιών χρήσης
Αυτές οι οδηγίες χρήσης συνοδεύουν το LadyShave Wet&Dry (το οποίο στο εξής αναφέρεται μόνο ως «ξυριστική μηχανή»). Περιέχουν σημαντικές πληρο-
φορίες σχετικά με την έναρξη χρήσης και τον χειρισμό.
Πριν χρησιμοποιήσετε την ξυριστική μηχανή, διαβάστε προ­σεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Αυτό αφορά ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας. Η μη συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες χρήσης μπορεί να προ­καλέσει σοβαρό τραυματισμό ή ζημιά στην ξυριστική μηχανή.
Οι οδηγίες χρήσης βασίζονται στα πρότυπα και τους κανόνες που ισχύουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Όταν βρίσκεστε στο εξω­τερικό, πρέπει επίσης να ακολουθείτε τις κατευθυντήριες οδηγί­ες και τους νόμους τις συγκεκριμένης χώρας.
Αποθηκεύστε τις οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση. Αν δώσε­τε την ξυριστική μηχανή σε τρίτους, βεβαιωθείτε ότι έχετε συμπε­ριλάβει αυτές τις οδηγίες χρήσης.
GR
95
Επεξήγηση συμβόλων
Αυτά είναι τα σύμβολα και οι προειδοποιητικές φράσεις που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, επάνω στην ξυ­ριστική μηχανή ή στη συσκευασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο/λέξη αφορά περιπτώσεις μετρίου κινδύνου που μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σο­βαρό τραυματισμό, αν δεν αποφευχθούν.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο/λέξη αφορά περιπτώσεις
GR
χαμηλού κινδύνου που, αν δεν αποφευχθούν, μπορεί να προ­καλέσουν ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ!
Αυτή η προειδοποιητική λέξη σας ενημερώνει για ενδεχόμενες βλάβες στη συσκευή.
Αυτό το σύμβολο παρέχει χρήσιμες συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τη συναρμολόγηση ή τη λειτουργία.
Δήλωσης συμμόρφωσης (βλ. το κεφάλαιο «Δήλωση συμμόρφωσης»): Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο αυτό πληρούν όλους τους ισχύοντες κοινοτικούς κανονισμούς για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.
IPX7
Προστατεύεται από τη βύθιση στο νερό για μέγιστο διάστημα 30 λεπτών σε βάθος ενός μέτρου.
96
Ασφάλεια
Κατάλληλη χρήση
Η ξυριστική μηχανή έχει σχεδιαστεί μόνο για το ξύρισμα τριχών στα χέρια, τα πόδια, τις μασχάλες και την περιοχή του μπικίνι. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο σε βρεγμένο όσο και σε στεγνό δέρμα. Η ξυριστική μηχανή έχει ελεγχθεί για εισροή νερού στο βαθμό που καλύπτεται από το IPX7. Αυτό σημαίνει ότι η συσκευή σας είναι αδιάβροχη και κατάλληλη για χρήση στο ντους ή στην μπανιέρα, αλλά μη την αφήσετε βυθισμένη στο νερό για πάνω από 20 λεπτά. Προορίζεται μόνο για ιδιωτική χρήση και δεν είναι κατάλληλη για εμπορική χρήση.
Χρησιμοποιήστε την ξυριστική μηχανή μόνο όπως περιγρά­φεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ακατάλληλη και μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή σας ή ακόμα και τραυματισμό. Η ξυριστική μηχανή δεν είναι παιδικό παιχνίδι.
Ο κατασκευαστής ή πωλητής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλη ή εσφαλμένη χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Ο ακατάλληλος χειρισμός των μπαταριών μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.
• Αντικαταστήστε τις μπαταρίες στην ξυρι-
στική μηχανή μόνο με μπαταρίες ίδιου τύ­που ή μπαταρίες ενός ισοδύναμου τύπου.
• Ποτέ μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
GR
97
• Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε της μπαταρίες.
• Ποτέ μη ρίχνετε τις μπαταρίες στη φωτιά.
• Ποτέ μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερ βολικά υψηλές θερμοκρασίες ή άμεση ηλι­ακή ακτινοβολία.
• Μη φορτίζετε μπαταρίες που δεν είναι επα ναφορτιζόμενες.
-
-
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΧΗΜΙ-
ΚΏΝ ΕΓΚΑΥΜΑΤΏΝ!
Η διαρροή οξέος από τη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει χημικά εγκαύματα.
• Μην επιτρέπετε στο οξύ της μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα, τα μάτια ή τις βλεννώδεις μεμβράνες.
• Σε περίπτωση επαφής με οξύ μπαταρίας, ξεπλύνετε αμέσως τις συγκεκριμένες περι­οχές με άφθονο καθαρό νερό και συμβου­λευτείτε έναν γιατρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΣΏΜΑΤΙΚΑ, ΑΙ­ΣΘΗΤΗΡΙΑΚΑ Η ΨΥΧΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
98
(Π.Χ. ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΡΙΚΗ ΑΝΑΠΗΡΙΑ,
ΗΛΙΚΙΏΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΏΜΕΝΕΣ
ΣΏΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΙ ΨΥΧΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ)
Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΏΣΕΏΝ
(Π.Χ. ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΠΑΙΔΙΑ).
• Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησι­μοποιηθεί από παιδιά άνω των οκτώ ετών και άτομα με σωματικά, αισθητηριακά ή ψυχικά προβλήματα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν ενημερωθεί για τον ασφαλή τρόπο χρήσης της ξυριστικής μηχανής και κατανο ούν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με την ξυριστική μηχανή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποι ούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Κρατήστε τα παιδιά κάτω των οκτώ ετών μακριά από την ξυριστική μηχανή.
• Μην αφήνετε την ξυριστική μηχανή χωρίς επίβλεψη.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τα
GR
-
-
99
μικρά εξαρτήματα. Τα παιδιά μπορεί να κα­ταπιούν μικρά εξαρτήματα και να πνιγούν.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ!
Ο ακατάλληλος χειρισμός της ξυριστικής μη­χανής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
• Μη μοιράζεστε την ξυριστική μηχανή με άλλους.
• Χρησιμοποιείστε την ξυριστική μηχανή
GR
μόνο αφού συμβουλευτείτε έναν γιατρό, σε περίπτωση που έχετε έκζεμα, ανοιχτές πληγές, αλλεργικές δερματικές αντιδρά­σεις, κιρσούς ή πολλές ελιές.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΒΛΑΒΗΣ!
Ο ακατάλληλος χειρισμός μπορεί να προκα­λέσει βλάβη στην ξυριστική μηχανή.
• Ποτέ μη χρησιμοποιείτε και μην αποθη­κεύετε την ξυριστική μηχανή κοντά σε ζε­στές επιφάνειες (π.χ. μάτια κουζίνας).
• Ποτέ μην εκθέτετε την ξυριστική μηχανή σε υψηλές θερμοκρασίες (θερμάστρες κ.λπ.).
• Ποτέ μη γεμίζετε την ξυριστική μηχανή με
100
Loading...