Silk'n Infinity Smooth User manual

Infinity
MANUAL DO UTILIZADOR
NO
H3101
EN
EN
EN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MODE D’EMPLOI
NL
NL
ES
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DEL USUARIO
PT
PT
GR
GR
TR
FI
IT
SV
DA
RU
DE
NO
SV
DA
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
KULLANIM KILAVUZU
MANUALE PER L’UTENTE
BRUKERHÅNDBOK
ANVÄNDARMANUAL
BRUGERMANUAL
1
2
3
4
5
8
1
2
3
4
5
6
7
9
1-5
1-5 1-4
1-3
1-2
1-5
1-5 1-4
1-3
1-2 1-2
Skin colour / Hautfarbe / Couleur de peau /
Color de la piel / Colore della pelle
Energy* Energy Energy
Energy
Energy Energy
* Energie / Énergie / Energía / Energia
Hair colour / Haarfarbe / Couleur de cheveux / Color del vello /
Colore dei peli
Table of contents
1. Warnings and contraindications........................................2
2. Safety with Silk’n Innity ...................................................8
3. Get to know your Silk’n Innity .........................................9
4. Device controls and settings ............................................10
5. What to expect with Silk’n Innity ..................................13
6. Possible side eects ..........................................................13
7. Treatment plan ..................................................................15
8. Get started! ........................................................................ 16
9. Cleaning and maintenance ..............................................18
10. Connect your Silk’n Innity to Bluetooth .......................18
11. Troubleshooting ...............................................................18
12. Customer service ...............................................................19
13. Warranty ............................................................................20
14. Disposal .............................................................................20
15. Specications ....................................................................21
16. Signs and symbols ............................................................22
EN
1
1. Warnings and contraindications
The user manual is based on the standards
EN
and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specic guidelines and laws. Please read all warnings and contraindications before use.
C Always ensure that your hands are dry
before connecting the adapter to the electricity supply.
C Do not use the device while bathing or
taking a shower.
C Keep the device away from water! Do not
place or store the device where it can fall, be pushed or placed into a tub, sink or any other vessel containing water.
C Never immerse the device or any of its
parts in water.
C If the device has come into contact with
water, disconnect it immediately from the electricity supply before touching it.
C Never use the adapter if it has a damaged
cable or plug, or isn’t working properly, or has been submerged in water. If that happens, unplug the adapter immediately before touching it. Failure to unplug the adapter may result in an electric shock!
2
C Do not operate the device in environments
where there is a risk of explosion. Keep the device and all its parts away from open ames and hot surfaces.
C Never leave the device unattended when
connected to the electricity supply. Keep the adapter accessible at all times, so it can be removed from the electricity supply easily in case of emergency.
C Always switch the device o and discon-
nect it from the electricity supply when you are not using the device, when you intend to clean it, or in the event of a fault.
C Never pull the adapter out of the socket by
the cable. Always remove it by taking hold of the adapter.
C Place the adapter cable in such a way that it
does not pose a tripping hazard.
C Do not kink the adapter cable and do
not lay it over sharp edges.
C Keep the device away from the eyes.
Possible hazardous optical radiation is emitted from this device. Do not look at the operating lamp. Eye injury may result.
EN
C Changes or modications to this device
not expressly approved by the party responsible for compliance could void
3
the user’s authority to operate the equip­ment.
EN
C Do not use if the parts or accessories
are not supplied by the manufacturer as dened in this manual, or if the device is damaged in any way, does not appear to be working properly, or if you see or smell smoke. In such cases, stop using the device and contact Customer Service.
C Only authorized personnel are permitted
to perform repairs. Do not attempt to modify, open or repair the device. You may expose yourself to dangerous electrical components and may cause serious harm to yourself. It will also void the warranty.
C The manufacturer accepts no liability for
damage or injuries caused by improper or incorrect use.
C Children must not play with the device or
any of its parts.
C Children must not play with the packaging.
They may injure themselves with the packaging material, or swallow small parts and choke.
4
C Do not dispose with household waste!
The law requires that you dispose of this electrical device (including all accessories and parts) at a designated recycling collec­tion point for electrical devices. For details see section “14. Disposal”.
Contraindications
C Silk'n Innity must not be used by the
following people: children, adults with limited physical, sensory or psychological capacities, or those lacking experience or knowledge in how to use the device.
C Silk'n Innity is not designed for everyone.
Hair removal by lasers or intense pulsed light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk groups for this response are females of Mediterranean, Middle Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
C Silk'n Innity is not suitable for use on
children or animals.
EN
Do not use if you:
C are pregnant or nursing. C have a history of keloidal scar formation. C have suered or suer from epilepsy.
5
C have a disease related to photosensitivity,
such as porphyria, polymorphic light
EN
eruption, solar urticaria, lupus, etc.
C have a history of skin cancer or areas of
potential skin malignancies.
C have received radiation therapy or chemo-
therapy treatments within the past 3 months.
C have received drugs from your physician for
a skin condition within the past 6 months.
C have any other condition which in your
physician’s opinion would make it unsafe for you to use the device.
C cannot sense heat properly because of an
illness, or other health related issue.
Do not use on these parts of the body:
C On tanned skin. Refer to section “4.5
Exposure to the sun”.
C Around or near the eyes. Use below the
cheekbones.
C On tattoos or permanent makeup, dark
brown or black spots, (such as large freckles, moles, or warts), nipples, genitals, or lips.
C Areas with injected llers or toxins.
6
C A part of the body that has a history of
herpes outbreaks.
C Skin that has active eczema, psoriasis,
lesions, open wounds or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused by systemic or metabolic diseases (diabetes for example).
C Areas where you may want hair to grow
later. The results are permanent.
Additional warnings
C Remove all jewellery before use. C Never use ammable liquids such as alcohol
(including perfumes, sanitizers, or other applications containing alcohol), or acetone to clean the skin before use.
C Select the energy setting carefully. When
the energy intensity is increased, hair removal improves, but the risk of side eects and complications increases.
C Follow the hair and skin colour chart when
selecting energy levels to avoid the risk of burns, blisters or changes in skin colour (see the chart at the front of the manual).
EN
C Always do a spot test before you treat a
specic part of your body.
7
C Do not treat the same area of skin more
than once per hair removal session.
EN
C Avoid overlapping pulses or gaps when
you treat an area.
C Use a lower energy level if you experience
mild discomfort.
C Do not expose treated areas to the sun,
and do not use energy levels 2-5 on tanned skin or after recent sun exposure (including articial tanning machines). Refer to section “4.5 Exposure to the sun”.
C Stop use immediately if you see full redness
of the skin, blistering or burns.
C Stop use immediately if you have any pain. C Stop use immediately if the skin or the
device becomes too hot.
2. Safety with Silk'n Innity
With Silk'n Innity safety comes rst. Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) technology provides superior safety with lower energy levels.
eHPL™ is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the energy level used in other light-based hair removal equipment. The technology combines 2 energy sources: galvanic energy and optical energy. The galvanic energy enables better penetration of the optical energy to the hair shaft by temporarily widening the skin pores. The hair shaft absorbs the light, deactivates the hair follicle and hair growth is disabled.
The low energy used reduces its potential to cause harm or complications and contributes to your overall safety.
8
Silk'n Innity protects your skin
Light-based hair removal is not suitable for tanned skin. Silk'n Innity comes with a built-in skin colour sensor that is designed to measure the complexion of the applied surface and enables energy levels according to skin complexion.
Furthermore, the treatment surface, through which pulses of light are delivered, is recessed inside the device. This enables Silk'n Innity to protect your skin by avoiding direct contact between the treatment surface and the skin.
Silk'n Innity protects your eyes
Silk'n Innity has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse cannot be emitted when the treatment surface is facing open air. The safety feature enables treatment only when the treatment surface is in contact with the skin.
3. Get to know your Silk'n Innity
Silk'n Innity is a powerful electrical device and should be used with special attention to safety. Before use, it is important that you read and understand
the instructions on how to use the device including after-use procedures, and follow them strictly. We recommend you familiarise yourself with the
instructions in this manual before each treatment session.
3.1 Package contents
Package contents vary according to the option purchased.
Innity items
y Silk'n Innity device y Adapter y User manual y Warranty card y Beauty case
Silk’n Innity with Body Lotion: Includes the Innity items plus Body Lotion.
Silk’n Innity with Cleansing Box: Includes the Innity items plus the Silk’n
Cleansing Box to disinfect your device.
3.2 Device description
Silk'n Innity is a home-use device using eHPL™ technology for the removal of unwanted hair. The device has a treatment surface and a pulse button. It also has a pair of electrodes, base and touch, for creating and utilizing a galvanic treatment circulation. Refer to the diagram at the front of the manual to see the location of each feature.
9
EN
1. Pulse button
2. Treatment surface
3. Skin colour sensor
4. Bluetooth indicator light
EN
5. Energy level indicator lights
6. Control button
7. Ready/Skin tone warning indicator light
8. Base electrode
9. Touch electrode
3.3 Intended use
Silk'n Innity is intended for removal of unwanted hair. The device is also intended to eect long term or permanent hair reduction. Permanent hair reduction is dened as a long-term stable reduction in the number of hairs regrowing after a treatment regime. You may use the device to remove unwanted body hair. Ideal body areas include the underarms, bikini line, arms, legs, face (below the cheekbones), back, shoulders and chest.
Silk'n Innity is not a medical appliance. It is intended exclusively for cosmetic treatments. The device is only intended for private use and is not suitable for commercial or therapeutic use.
Do not use for any purpose other than as described in this manual.
4. Device controls and settings
4.1 Device controls
Refer to the diagram at the front of the manual to see the location of each control.
Control Action Function / Mode
Control button (#6)
Pulse button (#1) Short press Triggers a light pulse.
Touch electrode (#9) Short press
Energy level indicator lights (green) (#5)
Short press
Constant
Each press increases the energy level. The default at start up is level
1. Cycle through the levels to get back to 1.
Triggers a light pulse when pressed together with the pulse button.
The number of lights indicates the energy level.
10
Control Action Function / Mode
Ready/skin tone warning indicator light (green) (#7)
Bluetooth indicator light (blue) (#4)
Constant Device is ready for use.
Blinks rapidly
Blinks Bluetooth is active.
Skin tone is too dark for safe use. No light pulses are emitted.
4.2 Skin colour sensor
Light-based hair removal on darker skin tones may result in adverse eects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypo-pigmentation). Silk'n Innity has a skin colour sensor that detects the colour of your skin automatically. The skin colour sensor checks your skin colour at the start of, and occasionally during, each treatment.
If you see no light pulse and the ready/skin tone warning indicator light
a
blinks rapidly, this is an indication that your skin tone, measured by the skin colour sensor, is too dark for safe application. Try using the device on a dierent part of your body.
4.3 Energy levels
The energy level determines the intensity of the light pulse delivered to your skin. As the energy level increases, so do hair removal results, as well as the risk of possible side eects and complications.
The device has 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest),
U
represented by 5 energy level indicator lights.
When the device is tur ned on, the energy level is set to level 1 automat ically.
U
Only one energy level indicator light will be on.
To change the energy level, press the control button repeatedly to
U
increase the energy level from 1 to 5. Once at level 5, press the control button again to reduce the energy level from 5 back to 1.
EN
11
4.4 Pulsing and gliding
EN
Pulsing is the best technique for treating specic spots or small areas.
Press the treatmen t surface against your skin. Work in rows (either across
U
or down as shown in the image). Start at one end of each row and progress to the other end.
The treatment surface creates temporary pressure marks on the treated
U
area so you can see areas you have treated.
After each pulse, move the treatment surface to the next spot. Keep
U
doing this pulsing action for the area you are treating.
Avoid gaps or overlaps as you use the device.
U
Gliding is the best technique for treating larger parts of the body.
Press the treatment surface rmly against your skin and slowly glide over your skin (either across or down as shown in the image). Make sure that the treatment surface is always touching your skin.
At lower energy levels, the device takes only 1-1.5 seconds to recharge
U
between pulses. This generates a nonstop sequence of ashes.
Glide at a speed so that you avoid gaps or overlaps.
U
C Do not treat the same area of skin mo re than once per hair removal session . C Stop use immediately if you have any pain.
4.5 Exposure to the sun
The lowest energy level (1) is designed for safe use even after sun e xposure.
U
If you use energy levels 2-5, avoid further exposure to the sun for 4 weeks
U
before and 2 weeks after your treatment. This is because higher quantities of melanin expose the skin to greater risk when using any method of light-based hair removal. This applies to all skin types, even those that don’t seem to tan quickly.
12
We don’t advise it, but if you have to go out in the sun after a treatment, be
U
sure to apply sunscreen SPF30 or higher to the treated area. Do this for 2
weeks a fter a treatment.
4.6 Exposure of pulsed light to the eyes
Although you can use the device to treat facial hair, take extra care to avoid
U
contact with the eyes, and use only below the cheekbones.
The device will only emit repeated pulses when it is in rm contact with your
a
skin, and you keep moving it across your skin.
5. What to expect with Silk'n Innity
During a Silk'n Innity treatment session it is normal to experience and feel:
A fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that of a hair dryer.
U
A pop soun d with each pul se: When a pulse of eHPL™ light is activated, it
U
is normal to hear a subtle pop sound simultaneously with the ash of light.
A sensation of warmth and tingling: During each galvanic pulse
U
sequence it is normal to feel a mild sensation of warmth and tingling from the galvanic and light energies.
Some mild red or pink colour: During and just after your treatment
U
session it is not uncommon to see some very mild, pink-like colour of the skin. This is usually most noticeable around the hairs themselves.
C Stop use immediately if you see full redness of the skin, blistering or burns.
6. Possible side eects
When used according to the instructions, side eects and complications associated with the use of Silk'n Innity are uncommon. However, every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore, it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
EN
13
EN
Minor skin discomfort
Home pulsed light hair removal is generally well-tolerated. However, some users feel mild discomfort during use. This is best described as a mild stinging sensation on the treated skin areas. The stinging sensation may last during or after treatment.
This means that you should use the device at a lower energy level, and if that doesn't help, you should stop using the device.
Skin redness
Your skin may become red immediately after using the device or within 24 hours. Redness generally clears up within 24 hours.
See your doctor if redness does not go away within 2 to 3 days.
Make sure you use the energy level that is comfortable for you and suitable for your skin colour.
Increased sensitivity of the skin
The skin of the treated area is more sensitive so you may encounter dryness or aking of the skin.
Pigment changes
The device targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle and the hair follicle itself. Nevertheless there is a risk of temporary hyper-pigmentation (increased pigment or brown discolouration) or hypo-pigmentation (whitening) to the surrounding skin. Risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker skin tones or heavily tanned skin. Usually discolouration or changes to skin pigment are temporary, and permanent hyper-pigmentation or hypo-pigmentation are rare.
Excessive redness and swelling
In rare cases, treated skin may become very red and swollen. This is more common in sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but avoid exposure to the sun.
Blisters or burns
Cool the aected area and apply anti-burn cream. Wait until the area has healed completely before another treatment, and use a lower energy level. If the skin does not return to normal within 3 days, consult your physician.
Stop use immediately if any of these eects are more severe.
a
See your physician if the eects do not go away within 2 to 3 days.
a
14
7. Treatment plan
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time multiple Silk'n Innity treatment sessions may be required in order to achieve permanent hair removal.
The eciency of hair removal varies from person to person according to body area, hair colour and how the device is used.
Typical treatment plan during a full hair growth cycle:
Tre atm ent s 1- 4: Plan two weeks apart.
U
Treatments 5 -7: Plan four weeks apart.
U
Treatments 8 +: Treat as needed, until desired results are achieved.
U
Expected treatment outcome for hair removal
Fitzpatrick skin type
I-IV
I-IV
1. Individual response depends on hair type as well as biological factors that may aect hair growth patterns. Some users may respond quicker or slower than the average number of treatments.
2. One cannot expect permanent hair removal in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also depends on the body area.
Hair colour
Light brown to brown
Brown to black
Light uence
[J/cm2]
2.5-4
2.5-4
Area of the body²
Lower or upper legs
Arms 50%
Bikini Line 60%
Underarms 55%
Lower or upper legs
Arms 60%
Bikini Line 70%
Underarms 65%
Average number of treatments
Session 10-12, approx. four weeks apart.
Session 8-10, approx. four weeks apart.
1
% Hair
reduction
60%
70%
EN
15
8. Get started!
8.1 Connect the device
EN
1. Remove the device and other components from the box.
2. Place the adapter cable into the device and connect to the electricity supply. All the energy level indicator lights will go on and o repeatedly in a circular motion.
8.2 Do a spot test
It’s important to do a spot test on each part of the body you wish to treat. A spot test checks that the skin colour is suitable for treatment, and that you know which energy level is comfortable for the area you are treating. Both skin colour and energy level may vary depending on the target treatment area.
1. To do a spot test, follow steps 1-5 and 7-9 in the next section.
2. Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel comfortable with. If within one hour you experience no adverse eects, you can start your full treatment at that energy level.
3. Repeat the spot test for each area you wish to treat.
8.3 Treatment steps
1. Remove all jewellery before use.
2. Before treatment, the skin should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out.
3. Be sure to cover up tattoos, moles, warts or other marks on the skin that should not be treated. Use a material that does not absorb the light such as a white cloth or white medical tape.
4. Press the control button. The device will turn on, the level 1 energy level indicator light will be on, and a fan sound will start.
5. Approximately 1 second after pressing the control button, the ready/skin tone warning indicator light (green) will turn on. The device is now ready for you to trigger the rst pulse at the lowest energy level. Always start at energy level 1 for your rst treatment.
6. Select the energy level you are most comfortable with.
16
7. Place the treatment surface on the skin and press the pulse button to deliver one pulse. Make sure your hand touches the base electrode together with the pulse button.
a If you do not make hand contact with the base electrode no
galvanic treatment circulation will be emitted.
8. Press the pulse button.
y The device rst determines the skin colour. If the skin colour is
light enough for safe application, the device will activate the galvanic circulation. You might feel a slight tingling sensation. This is completely normal. The galvanic treatment works to enlarge your pores for a better application of the treatment.
y Directly afterwards, the device will ash a pulse of light onto your
skin, and the ready/skin tone warning indicator light will turn o. You will see a bright ash of light and simultaneously hear a popping sound, which is a normal noise for the device. You will feel a mild sensation of warmth and tingling. The device will immediately recharge for the next pulse.
y After a few seconds the ready/skin tone warning indicator light
will turn on again and start blinking slowly when pressed against the skin.
9. Remove the treatment surface from the treated area of skin.
10. Decide if you wish to treat the area by Gliding or Pulsing (see section “4.4 Pulsing and gliding”).
y If you are Pulsing, place the treatment surface on an adjacent part
of your skin, and trigger a pulse.
y If you are Gliding, hold the pulse button down continuously and
slide the device smoothly along the treated area.
11. Keep Pulsing or Gliding until you have covered the target area.
Try to avoid gaps or overlaps.
a
C If your skin blisters or burns, stop use immediately.
12. When you have completed your treatment, long press the control button, to switch o the device. Remember the last energy setting you used because the device always starts up at energy level 1.
13. Disconnect the adapter from the electricity supply, then clean the device and store safely (see section “9. Cleaning and maintenance”).
EN
17
14. After your treatment session we recommend you apply a body lotion to the treated area to help your skin recover from the treatment faster.
9. Cleaning and maintenance
EN
Unplug the device.
U
To clean the device including the treatment surface, wipe with a clean, dry
U
cloth. Never use acetone or other abrasive uids, b ecause they will damage your device.
After cleaning, we recommend you store the device in its original box and
U
keep it away from water.
C Never immerse the device or any of its parts in water.
10. Connect your Silk'n Innity to Bluetooth
Download and connect to Silk’n hair removal app.
The free Silk’n Hair Removal application supports your every step with Silk’n hair removal devices, creates your personalized treatment plan, helps you make the safest and most informed choices, and makes sure you follow through the entire course of treatment for best results.
As a Silk'n Innity owner you can also enjoy Bluetooth connectivity. Just download the application and follow the registration process and Bluetooth pairing steps.
For a free download of the Silk’n hair removal app, scan:
11. Troubleshooting
Only authorized personnel are permitted to perform repairs. Do not attempt to modify, open or repair the device. You may expose yourself to dangerous electrical components and may cause serious harm to yourself. It will also void the warranty.
18
Problem Checks
My device does not start.
There is no galvanic pulse when I press the pulse button.
Check that:
y the adapter is properly connec ted to the device and
that it is plugged into the electricity supply.
Check that your hand is touching the base electrode when you press the pulse button.
The galvanic treatment circulation requires closing the galvanic circuit by pressing the pulse button and the electrode at the same time, in order to eectively treat your skin.
Check that:
y the green ready/skin tone warning indicator light
is blinking slowly to ensure you have good contact with the skin.
y the treatment surface is evenly and rmly pressed to
There is no light pulse when I press the pulse button.
the skin. For your safety, the pulse button will activate a pulse only if the treatment surface is rmly pressed against the skin.
If the ready/skin tone warning indicator light blinks rapidly, this is an indication that your skin tone, measured by the skin colour sensor, is too dark for safe use. Try using the device on a dierent body part or contact Silk’n customer support.
EN
One or more lights are on constantly.
The device has stopped working and is in standby mode.
The device has malfunctioned. Unplug the device and do a restart. If the problem persists, contact Customer Service.
Press the control button again to start the device.
12. Customer service
For more information see our website www.silkn.eu. This manual is also available as a PDF download from the website. Contact Silk’n Customer Service to report unexpected operations or events, or any other problem with your device. Our contact details are:
19
Country Service number Email
Belgium 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
EN
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germany 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italy servizioclientiit@silkn.eu
Netherlands 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spain 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
UK 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Other countries +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
13. Warranty
Refer to your Silk’n warranty card.
14. Disposal
Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose of
I
cardboard and carton as waste paper and lm via the recyclable material collection service.
Do not dispose with household waste! The WEEE directive requires that you dispose of this electrical device (including all accessories and parts) at
N
a designated recycling collection point for electrical devices. This ensures that the device is recycled professionally, and prevents the release of harmful substances* into the environment. Make sure that the device is in an uncharged state before disposal.
*Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
20
15. Specications
Model H3101
Galvanic 70-400 Microampere (µA)
Spot size 0.9cm x 3cm [2.7cm²]
Technology Enhanced Home Pulsed Light™
Max energy level Max 4J/cm²
Wavelength 475-1200nm
Pulse light duration 500-800µs
Mode of operation Continuous
Operation and safety
Repetition rate: 1.0Hz maximum System weight 225gr
Transport & storage between uses and storage condition
Operating conditions
Time from minimum storage temperature between uses to minimum operating temperature with ambient temperature of 20°C
Time from maximum storage temperature between uses to maximum operating temperature with ambient temperature of 20°C
Protection against electric shock
Adapter
Skin color sensor ensures use only on appropriate skin types
Temperature: - 40° to +70°C Relative humidity: 10% - 90%rH Atmospheric pressure: 500 - 1060hPa
Temperature: 10° - 35°C Relative humidity: 30% - 75%rH Atmospheric pressure: 700 - 1060hPa
30 minutes
30 minutes
Class II medical equipment type BF applied part
KSAPV0361200300D5 PMA36R-120 Input: 100-240V; 50-60Hz; 0.9A
Output: 12Vdc; 3A
EN
21
Pulse parameters (seconds)
EN
16. Signs and symbols
IP30
This device is not suitable for use in the presence of ammable anaesthetic
a
mixture with air or with Oxygen or Nitrous Oxide.
Energy level 1: 0.9 Energy level 2: 1.1 Energy level 3: 1.4 Energy level 4: 1.7 Energy level 5: 2.0
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area.
Class II. The adapter is protected against electric shock by means of double insulation.
The device is protected against the ingress of objects larger than
2.5mm diameter, such as ngers, to protect against electric shock.
Do not use in wet environments.
Do not dispose with household waste! The WEEE directive requires that you dispose of this electrical device (including all accessories and parts) at a designated recycling collection point for electrical devices.
22
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd.
All rights reserved.
Legal Notice
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or specications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notication.
Home Skinovations Ltd has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specications are subject to change without notice.
SILK’N and the SILK’N logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
EN
23
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen und Gegenanzeigen .....................................25
2. Sicherheit mit Silk’n Innity .............................................33
DE
3. Lernen Sie Ihren Silk’n Innity kennen ...........................34
4. Bedientasten und Einstellungen .....................................35
5. Lernen Sie Ihr Silk’n Innity kennen ...............................38
6. Mögliche Nebenwirkungen..............................................38
7. Behandlungsplan .............................................................. 40
8. Legen Sie los! .....................................................................41
9. Reinigung und Wartung ................................................... 43
10. Verbinden Sie Ihren Silk’n Innity mit Bluetooth ..........43
11. Fehlerbehebung ...............................................................44
12. Kundenservice...................................................................45
13. Garantie .............................................................................46
14. Entsorgung ........................................................................46
15. Spezikationen .................................................................47
16. Zeichenerklärung .............................................................48
24
1. Warnungen und Gegenanzeigen
Diese Bedienungsanleitung basierend auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezischen Richtlinien und Gesetze zu beachten. Lesen Sie vor der Verwendung alle Warnungen und Gegenanzeigen.
C Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände
trocken sind, bevor Sie die den Adapter an die Stromversorgung anschließen.
C Das Gerät darf nicht in der Badewanne oder
unter der Dusche verwendet werden.
C Das Gerät von Wasser fernhalten! Stellen
bzw. bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es in eine Wanne, ein Wasch­becken oder einen anderen Behälter, der mit Wasser gefüllt ist, fallen oder gestoßen werden kann oder darin abgestellt werden kann.
C Tauchen Sie Ihr Gerät oder einzelne Geräte-
teile niemals in Wasser.
DE
C Wenn das Gerät mit Wasser in Berührung
kommt, ziehen Sie sofort den Netzstecker, bevor Sie das Gerät berühren.
25
DE
C Verwenden Sie den Adapter niemals, wenn
das Anschlusskabel oder der Netzadapter beschädigt sind, nicht richtig funktionieren oder in Wasser getaucht wurden. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker, bevor Sie das Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker des Adapters nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein!
C Das Gerät nicht in Umgebungen verwenden,
in denen Explosionsrisiko herrscht. Das Gerät und alle Geräteteile fern von oenen Flammen und heißen Oberächen halten.
C Lassen Sie das Gerät niemals unbeauf-
sichtigt, wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist. Der Adapter muss jeder­zeit zugänglich sein, so dass er im Notfall schnell und einfach von der Stromversor­gung getrennt werden kann.
C Das Gerät immer ausschalten und von der
Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird, Sie das Gerät reinigen möchten oder im Falle einer Fehlfunktion.
C Nie am Kabel ziehen, um den Adapter von
der Streckdose zu entfernen. Immer am Adapter selbst ziehen.
C Das Adapterkabel so platzieren, dass keine
Stolpergefahr besteht.
26
C Das Adapterkabel nicht knicken und nicht
über scharfe Kanten legen.
C Das Gerät von den Augen fernhalten. Das
Gerät gibt möglicherweise gefährliche optische Strahlung aus. Schauen Sie nicht direkt in die Betriebslampe. Augen­verletzungen können die Folge sein.
C Veränderungen oder Modikationen an
diesem Gerät, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung dieser Bestimmungen zuständigen Stelle genehmigt werden, können bewirken, dass der Benutzer das Gerät nicht mehr verwenden darf.
C Das Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
oder das Zubehör nicht vom Hersteller in dieser Bedienungsanleitung stammen, das Gerät auf irgendeine Weise beschä­digt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert, oder wenn Sie Rauch sehen oder riechen. Verwenden Sie in diesen Fällen das Gerät nicht weiter und nehmen Sie Kontakt zum Kundenservice auf.
C Die Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modifizieren, zu öffnen oder zu reparieren. Sie könnten sich der Gefahr durch elektri­sche Einzelteile aussetzen und sich ernst­hafte Schäden zufügen. Dadurch erlischt die Garantie.
27
DE
C Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für Schäden oder Verletzungen, die auf eine unsachgemäße oder falsche Verwen­dung zurückzuführen sind.
DE
C Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder
Geräteteilen spielen.
C Kinder dürfen nicht mit der Verpackung
spielen. Sie können sich mit dem Verpa­ckungsmaterial verletzen oder Kleinteile verschlucken und daran ersticken.
C Nicht im Hausmüll entsorgen! Entsorgen
Sie dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) gemäß den gesetzlichen Vorschriften an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte. Nähere Informationen finden Sie in Abschnitt „14. Entsorgung“.
Gegenanzeigen
C Die folgenden Personengruppen dürfen
das Silk'n Innity Gerät nicht verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung im Umgang mit dem Gerät verfügen.
28
C Silk'n Innity ist nicht zur Anwendung
durch alle Personengruppen geeignet. Die Haarentfernung durch Laser- oder inten­sive Impulslichtquellen kann bei manchen Personen zu verstärktem Haarwuchs führen. Den momentan zur Verfügung stehenden Daten zufolge stellen Frauen aus dem Mittelmeerraum und aus Ost- und Südasien die Gruppe mit dem höchsten Risiko für eine solche Reaktion dar, wenn sie Behandlungen im Gesicht und am Hals durchführen.
C Silk'n Innity ist nicht für die Verwendung
an Kindern oder Tieren geeignet.
Nicht verwenden, wenn:
C Sie schwanger sind oder stillen. C Eine Vorgeschichte einer Bildung von
Narbengeschwüren besteht.
C Sie an Epilepsie leider oder daran gelitten
haben.
C Sie eine Erkrankung haben, die mit Fotosen-
sibilität im Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie, polymorphe Lichtder­matose, Nesselsucht, Lupus usw.
DE
C Sie eine Vorgeschichte von Hautkrebs oder
Körperstellen mit potenziellen bösartigen Hauttumoren haben.
29
C Sie eine Strahlen- oder Chemotherapie
innerhalb der letzten drei Monate durchge­führt haben.
C Ihnen Ihr Arzt innerhalb der letzten 6
DE
Monate Medikamente gegen eine Hauter­krankung verschrieben hat.
C Sie eine andere Erkrankung haben, welche
die Verwendung dieses Geräts aus Sicht Ihres Arztes unsicher machen würde.
C Sie aufgrund von Krankheit oder anderen
gesundheitlichen Problemen Hitze nicht richtig wahrnehmen können.
Diese Körperteile dürfen nicht behandelt werden:
C Gebräunte Haut. Siehe Abschnitt “4.5.
Sonnenbestrahlung”.
C An oder in der Nähe der Augen. Unterhalb
der Wangenknochen verwenden.
C Tätowierungen oder ein permanentes
Make-Up, dunkelbraune oder schwarze Flecken (wie große Sommersprossen, Leberecken oder Warzen), Brustwarzen, Genitalien oder Lippen dürfen nicht behan­delt werden.
C Bereiche mit Injektionsfüllungen oder Injek-
tionstoxinen.
30
C Ein Teil des Körpers hat eine Vorgeschichte
von Herpesausbrüchen.
C Aktive Hautausschläge, Schuppenechte,
Läsionen, oene Wunden oder Infek­tionen (Fieberbläschen) und krankhafte Hautzustände durch systemische Erkran­kungen oder Stowechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes) dürfen nicht behan­delt werden.
C Bereiche, in denen Sie das Haar später
wachsen lassen möchten. Die Ergebnisse sind dauerhaft.
Zusätzliche Warnungen
C Nehmen Sie vor der Behandlung jeglichen
Schmuck ab.
C Reinigen Sie die Haut vor der Anwendung
nie mit entammbaren Flüssigkeiten wie Alkohol (einschließlich Parfüms, Reini­gungsmittel oder andere, alkoholhaltige Substanzen).
C Wählen Sie die Energieeinstellung sorgfältig
aus. Sobald die Energiestufe erhöht wird, verbessern sich die Resultate der Haarentfer­nung, aber das Risiko von Nebenwirkungen und Komplikationen erhöht sich.
DE
31
DE
C Befolgen Sie bei der Auswahl der Energie-
stufen das Hautfarbendiagramm, um Verbrennungen, Blasenbildung oder Änder­ungen der Hautfarbe vorzubeugen (siehe das Diagramm auf der Vorderseite der Bedienungsanleitung).
C Testen Sie immer einen kleinen Bereich,
bevor Sie einen bestimmten Körperteil behandeln.
C Behandeln Sie dieselbe Hautäche nicht
mehr als einmal pro Sitzung.
C Vermeiden Sie sich überschneidende
Impulse oder Lücken, wenn Sie einen Bereich behandeln.
C Verwenden Sie eine niedrigere Energie-
stufe, falls leichte Beschwerden auftreten.
C Setzen Sie die behandelten Hautächen
nicht der Sonne aus und verwenden Sie die Energiestufen 2-5 nicht auf gebräunter Haut oder direkt nach dem Sonnenbad (auch bei Sonnenbänken und Sonnenstu­dios). Siehe Abschnitt “4.5. Sonnenbestrah­lung”.
C Brechen Sie die Verwendung sofort ab,
wenn Sie eine vollständige Hautrötung erkennen oder wenn Ihre Haut Bläschen bildet oder brennt.
32
C Brechen Sie die Anwendung sofort ab,
wenn Sie Schmerzen haben.
C Brechen Sie die Anwendung sofort ab,
wenn die Haut oder das Gerät zu heiß werden.
2. Sicherheit mit Silk'n Innity
Bei Silk'n Innity steht Sicherheit an erster Stelle. Die Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL)-Technologie sorgt für optimale Sicherheit bei niedrigeren Energiestufen.
eHPL™ erzielt langfristige Ergebnisse bei der Haarentfernung bei einem Bruchteil der Energiestufe, die bei anderen auf Licht basierenden Geräten zur Haarentfernung zum Einsatz kommt. Die Technologie kombiniert 2 Energiequellen: galvanische Energie und optische Energie. Die galvanische Energie ermöglicht ein besseres Eindringen der optischen Energie in den Haarschaft, indem die Hautporen vorübergehend geweitet werden. Der Haarschaft absorbiert das Licht, deaktiviert den Haarfollikel und das Haarwachstum wird unterbunden.
Die niedrige Energie senkt das Risiko möglicher Schäden und Komplikationen und trägt zu Ihrer allgemeinen Sicherheit bei.
Silk'n Innity schützt Ihre Haut
Lichtbasierte Haarentferung ist für gebräunte Haut nicht geeignet. Silk'n Innity hat einen integrierten Hautfarbensensor, der den Hautton der Behandlungsäche misst und die Energiestufen gemäß dem Hautton aktiviert.
Die Behandlungsäche, durch welche Lichtimpulse gesendet werden, wird innerhalb des Geräts ausgespart. Dadurch schützt Silk'n Innity Ihre Haut, indem kein direkter Kontakt zwischen der Behandlungsäche und der Haut besteht.
DE
Silk'n Innity schützt Ihre Augen
Silk'n Innity verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion zum Schutz der Augen. Das Gerät wurde so entworfen, dass der Lichtimpuls nicht ausgestoßen werden kann, wenn die Behandlungsäche Luft ausgesetzt ist. Dank dieser Sicherheitsfunktion ist eine Behandlung nur möglich, wenn die Behandlungsäche direkten Kontakt mit der Haut hat.
33
3. Lernen Sie Ihren Silk'n Innity kennen
Silk'n Innity handelt sich um ein leistungsstarkes Elektrogerät, bei dessen Verwendung besonderes Augenmerk auf die Sicherheit gelegt werden sollte.
Es ist sehr wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung einschließlich Informationen zur Folgebehandlungen vor der Verwendung lesen und verstehen und sich streng danach richten. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder
Behandlung noch einmal mit der Bedienungsanleitung vertraut zu machen.
DE
3.1. Packungsinhalt
Der Packungsinhalt variiert je nach gekaufter Option.
Innity-Artikel
y Silk'n Innity Gerät y Netzadapter y Bedienungsanleitung y Garantiekarte y Aufbewahrungsetui
Silk’n Innity mit Body Lotion: Enthält die Innity-Artikel und Körperlotion.
Silk’n Innity mit Cleansing Box: Enthält die Innity-Artikel und die Silk'n
Reinigungsbox für die Desinfektion Ihres Geräts.
3.2. Gerätebeschreibung
Silk'n Innity ist ein Gerät zur Haarentfernung mit eHPL™-Technologie für die Heimanwendung. Das Gerät verfügt über eine Behandlungsäche und einen Impulsauslöser. Außerdem verfügt das Gerät über ein Elektrodenpaar, Basis und Touch für den Einsatz des galvanischen Stroms. Sehen Sie sich das Schaubild auf der Vorderseite der Bedienungsanleitung an, um die Position sämtlicher Bestandteile zu sehen.
1. Impulsauslöser
2. Behandlungsäche
3. Hautfarbensensor
4. Bluetooth-Anzeigeleuchte
5. Anzeige der Energiestufe
6. Kontrolltaste
7. Bereit/Hautfarben-Warnanzeige
8. Basiselektrode
9. Touch-Elektrode
34
3.3. Anwendungszweck
Silk'n Innity dient der Entfernung unerwünschter Haare. Das Gerät sorgt für eine langfristige oder dauerhafte Haarreduktion. Dauerhafte Haarreduktion ist als langfristige, stabile Reduktion der nach einem Behandlungsregime nachwachsenden Anzahl an Haaren deniert. Sie können das Gerät zur Entfernung unerwünschter Körperbehaarung verwenden. Für die Verwendung stellen Achseln, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht (unterhalb der Wangenknochen), Rücken, Schultern und Brust die idealen Körperstellen dar.
Silk'n Innity ist kein medizinisches Gerät. Es ist ausschließlich für kosmetische Behandlungen bestimmt. Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für kommerzielle oder therapeutische Zwecke geeignet.
Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene ist nicht zulässig.
4. Bedientasten und Einstellungen
4.1. Bedientasten
Sehen Sie sich das Schaubild auf der Vorderseite der Bedienungsanleitung an, um die Position sämtlicher Bestandteile zu sehen.
Taste Aktion Funktion / Modus
Kontrolltaste (Nr. 6)
Impulsauslöser (Nr. 1) Kurz drücken Löst einen Lichtimpuls aus.
Touch-Elektrode (Nr. 9) Kurz drücken
Anzeige der Energiestufe (grün) (Nr. 5)
Bereit/Hautfarben­Warnanzeige (grün) (Nr. 7)
Bluetooth­Anzeigeleuchte (blau) (Nr. 4)
Kurz drücken
Dauerhaft
Dauerhaft Gerät ist betriebsbereit.
Blinkt schnell
Blinkt Bluetooth ist aktiv.
Bei jedem Drücken wird die Energiestufe erhöht. Das Gerät startet standardmäßig bei Stufe 1. Durchlaufen Sie die Stufen, um zurück zu Stufe 1 zu gelangen.
Löst bei gleichzeitigem Drücken mit dem Impulsauslöser einen Lichtimpuls aus.
Die Anzahl der Lichter verweist auf die Energiestufe.
Hautfarbe zu dunkel für eine sichere Verwendung. Es werden keine Impulse ausgelöst.
DE
35
4.2. Hautfarbensensor
Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und zu einer Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentation) führen. Silk'n Innity verfügt über einen Hautfarbensensor, der Ihre Hautfarbe automatisch erkennt. Der Hautfarbensensor prüft Ihre Hautfarbe zu Beginn und gelegentlich auch während der Behandlung.
DE
Wenn Sie keinen Lichtimpuls sehen und die Bereit/Hautfarben-
a
Warnanzeige schnell blinkt, weist dies darauf hin, dass Ihr Hautton wie vom Hautfarbensensor gemessen für eine sichere Verwendung zu dunkel ist.
Versuchen Sie das Gerät an einem anderen Körperbereich zu verwenden.
4.3. Energiestufen
Die Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren Energiestufe werden auch die Ergebnisse der Haarentfernung besser, es steigt jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen und Komplikationen.
Das Gerät bietet 5 Energiestufen von 1 (niedrigste Energiestufe) bis
U
5 (höchste Energiestufe), die durch 5 Anzeigeleuchten für die Energiestufe dargestellt werden.
Wird das Gerät eingeschaltet, so ist automatisch die Energiestufe 1
U
eingestellt. Nur eine Energiestufenanzeige leuchtet auf.
Um die Energiestufe zu wechseln, drücken Sie mehrmals hintereinander
U
die Kontrolltaste. Dadurch erhöht sich die Energiestufe von 1 auf 5. Sobald Sie Stufe 5 erreicht haben, drücken Sie erneut die Kontrolltaste, um die Energiestufe von 5 auf 1 zu reduzieren.
4.4. Pulsen und Gleiten
Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine Bereiche zu
behandeln.
36
Drücken Sie die Behandlungsäche an Ihre Haut. Bearbeiten Sie eine
U
Reihe nach der anderen (entweder waagrecht oder senkrecht wie im Bild gezeigt). Beginnen Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum anderen Ende weiter.
Die Behandlungsäche erzeugt temporäre Druckstellen auf
U
behandelten Stellen. Dadurch können Sie die Stellen sehen, die Sie bereits behandelt haben.
Nach jedem Impuls die Behandlungsäche an die nächste Stelle
U
verschieben. Fahren Sie mit dem Pulsen in dem Bereich, den Sie gerade behandeln, fort.
Vermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen bei der Anwendung des
U
Geräts.
Gleiten ist die beste Technik, um größere Körperbereiche zu behandeln.
Drücken Sie die Behandlungsäche fest an Ihre Haut und gleiten Sie langsam über Ihre Haut (entweder waagrecht oder senkrecht wie im Bild gezeigt). Achten Sie darauf, dass die Behandlungsäche gleichmäßig und fest auf die Haut gedrückt wird.
Bei niedrigeren Energiestufen benötigt das Gerät nur 1-1,5 Sekunden,
U
um sich zwischen zwei Impulsen wieder aufzuladen. Dies erzeugt ein pausenloses Aueuchten.
Führen Sie den Gleitvorgang bei einer Geschwindigkeit durch, die es Ihnen
U
erlaubt, Lücken und Überschneidungen zu vermeiden.
C Behandeln Sie dieselbe Hautäche nicht mehr als einmal pro Sitzung. C Brechen Sie die Anwendung sofor t ab, wenn Sie Schmerzen haben.
4.5. Sonnenbestrahlung
Die niedrigste Energiestufe (1) wurde für eine sichere Verwendung selbst
U
nach einem Sonnenbad entwickelt.
Falls Sie die Energiestufen 2-5 verwenden, sollten Sie über einen Zeitraum
U
von 4 Wochen vor und 2 Wochen nach Ihrer Behandlung auf weitere Sonnenbäder verzichten. Dies ist darauf zurückzuführen, dass größere Menge an Melanin die Haut einem höheren Risiko aussetzen, wenn Sie eine auf Licht basierende Haarentfernungsmethode verwenden. Dies gilt für sämtliche Hautt ypen, auch für diejenigen, die anscheinend nicht schnell braun werden.
Wir empfehlen nach d er Anwendung kein Sonnenbad. Sollten Sie nach d er
U
Anwendung dennoch in die Sonne gehen, sollten Sie einen Sonnenschutz
37
DE
SPF30 oder höher auf den b ehandelten Bereich auft ragen. Schützen Sie den behandelten Bereich 2 Woc hen lang durch einen hohen Sonnenschutz.
4.6. Bestrahlung der Augen mit Impulslicht
Auch wenn das Gerät zur Behandlung von Gesichtshaar ver wendet werden
U
kann, sollten Sie besonders vorsichtig vorgehen, um Augenkontakt zu
DE
vermeiden und das Gerät nur unterhalb der Wangenknochen verwenden.
Das Gerät gibt nur wiederholte Impulse aus, wenn es engen Hautkontakt
a
hat und Sie das Gerät über die Haut bewegen.
5. Lernen Sie Ihr Silk'n Innity kennen
Folgende Punkte sind normal oder können während der Behandlung mit Silk'n Innity auftreten:
Blasgeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch, das dem eines
U
Haartrockners ähnelt.
Plopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von eHPL™-Licht
U
ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig mit dem Lichtausstoß ein unterschwelliger Plopp-Ton zu hören ist.
Wärmegefühl und Kribbeln: Bei jeder galvanischen und Impulssequenz
U
ist es normal, dass Sie ein leichtes Wärmegefühl und Kribbeln von den galvanischen Energien und Lichtenergien fühlen.
Leicht rote oder rosaähnliche Hautfarbe: Während oder direkt nach
U
der Behandlung ist es nicht ungewöhnlich, eine sehr leichte rosaähnliche Hautfärbung zu sehen. Dies ist für gewöhnlich in der direkten Umgebung der Haare auällig.
C Brechen Sie die Verwendung sofort ab, wenn Sie eine vollständige
Hautrötung erkennen oder wenn Ihre Haut Bläschen bildet oder brennt.
6. Mögliche Nebenwirkungen
Wenn Silk'n Innity gemäß dieser Anleitung verwendet wird, sind Komplikationen und Nebenwirkungen sehr unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede kosmetische Behandlung, einschließlich derjenigen für den Einsatz zu Hause, ein gewisses Risiko dar. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Risiken und Komplikationen verstehen und akzeptieren, die bei Haarentfernungssystemen auf Impulslichtbasis, die für den häuslichen Gebrauch entwickelt wurden, auftreten können.
38
Leichte Hautbeschwerden
Die Haarentfernung durch Impulslicht ist allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern während der Verwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den behandelten Hautstellen beschreiben. Das brennende Gefühl kann während oder nach der Behandlung auftreten.
Das heißt, Sie sollten das Gerät auf einer niedrigeren Energiestufe verwenden. Wenn auch das nicht hilft, stellen Sie die Verwendung des Geräts ein.
Rötung der Haut
Direkt nach Verwendung des Geräts oder innerhalb von 24 Stunden können Hautrötungen auftreten. Normalerweise klingen die Rötungen innerhalb von 24 Stunden wieder ab.
Gehen Sie zu Ihrem Hausarzt, falls die Rötungen nicht innerhalb von 2 bis 3 Tagen abklingen sollten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Energiestufe verwenden, bei der Sie sich wohl fühlen und die für Ihre Hautfarbe geeignet ist.
Erhöhte Hautempndlichkeit
Die Haut der behandelten Fläche ist empndlicher, sodass eine Trocknung oder Abblätterung der Haut auftreten können.
Pigmentänderungen
Das Gerät zielt auf den Haarschaft ab, insb. auf die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung (vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen der Hautpigmentierung. Normalerweise treten Verfärbungen oder Änderungen der Hautpigmentierung nur temporär auf, dauerhafte Hyper- oder Hypopigmentierung kommt selten vor.
Übermäßige Rötung und Schwellung
In seltenen Fällen kann es zu sehr starken Hautrötungen und Schwellungen kommen. Dies kommt eher an empndlichen Körperstellen vor. Die Rötung und die Schwellungen sollten innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen und mit häugen Eisanwendungen behandelt werden. Eine schonende Reinigung ist ok, verzichten Sie jedoch auf Sonnenbäder.
Bläschen oder Verbrennungen
Kühlen Sie die betroene Stelle und verwenden Sie Sonnenmilch. Warten Sie vor einer weiteren Verwendung, bis die Haut komplett verheilt ist, und verwenden Sie eine niedrigere Energiestufe. Wenden Sie sich an Ihren Hausarzt, wenn der Normalzustand der Haut nach 3 Tagen noch nicht wiederhergestellt ist.
DE
Beenden Sie die Anwendung sofort, wenn diese Nebenwirkungen schwerer
a
sind.
39
Suchen Sie Ihren Arzt auf, falls die Nebenwirkungen nicht innerhalb von 2
a
bis 3 Tagen abgeklungen sind.
7. Behandlungsplan
Ein normaler vollständiger Haarwuchszyklus kann 18-24 Monate dauern. Währenddessen sind möglicherweise mehrfache Behandlungseinheiten mit
DE
Silk'n Innity erforderlich, um eine dauerhafte Haarentfernung zu erreichen.
Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch je nach Körperäche, Haarfarbe und Verwendungsart des Geräts.
Normaler Haarentfernungsplan während eines vollständigen Haarwuchszyklus:
Behandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause zwischen den
U
Behandlungen ein.
Behandlungen 5-7: Planen Sie vier Wochen Pause zwischen den
U
Behandlungen ein.
Behand lungen 8 +: Führen Sie die Behandlung wie erforderlich durch, bis
U
die gewünschten Resultate erreicht werden.
Zu erwartende Behandlungsergebnisse bei der Haarentfernung
Fitzpatrick
Hauttyp
1. Die individuellen Resultate hängen vom Haartyp und von biologischen Faktoren ab, die evtl. Einuss auf den Haarwuchs haben. Einige Anwender sprechen evtl. schneller oder langsamer als nach der im Durchschnitt notwendigen Anzahl an Behandlungen auf die Behandlung an.
I-IV
I-IV
Haarfarbe
Hellbraun bis braun
Braun bis
schwarz
Lichtuss
[J/cm2]
2,5-4
2,5-4
Körperbereich²
Ober- oder
Unterbeine
Arme 50%
Bikinizone 60% Unterarme 55% Ober- oder
Unterbeine
Arme 60%
Bikinizone 70% Unterarme 65%
40
Durch-
schnittliche
Anzahl an
Behandlungen
Sitzungen 10-12,
ca. vier Wochen
Abstand
Sitzungen 8-10, ca. vier Wochen
Abstand
1
%
Haar-
reduktion
60%
70%
2. Eine dauerhafte Haarentfernung kann bei einer einzelnen oder zwei Sitzungen nicht erwartet werden. Die Dauer der Ruhephase der Haarfollikel hängt auch vom Körperbereich ab.
8. Legen Sie los!
8.1. Gerät anschließen
1. Entnehmen Sie das Gerät und die anderen Komponenten der Verpackung.
2. Schließen Sie das Adapterkabel am Gerät an und das Gerät an der Stromversorgung. Alle Anzeigen der Energiestufe gehen wiederholt an und aus.
8.2. Einen kleinen Bereich testen
Es ist wichtig, für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten, einen Test durchzuführen. Bei diesem Test wird überprüft, ob die Hautfarbe für die Behandlung geeignet ist und Sie können herausnden, welche Energiestufe für den Behandlungsbereich für Sie die richtige ist. Die Hautfarbe und die Energiestufe können sich abhängig vom Behandlungsbereich unterscheiden.
1. Um einen Bereichstest durchzuführen, befolgen Sie die Schritte 1-5 und 7-9 im nächsten Abschnitt.
2. Fahren Sie mit dem Testen bei erhöhten Energiestufen fort, bis Sie die höchste Stufe erreicht haben, die Ihnen noch angenehm erscheint. Falls innerhalb von einer Stunde keine Nebenwirkungen auftreten sollten, können Sie mit der gesamten Behandlung bei dieser Energiestufe beginnen.
3. Wiederholen Sie den Bereichstest für jeden Bereich, den Sie behandeln möchten.
8.3. Behandlungsschritte
1. Nehmen Sie vor der Behandlung jeglichen Schmuck ab.
2. Vor der Behandlung sollte die Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pudern, Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare
dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
3. Decken Sie Tätowierungen, Muttermale, Warzen oder andere Flecken auf der Haut ab, die nicht behandelt werden sollten. Verwenden Sie ein Material, das kein Licht aufnimmt wie beispielsweise ein weißes Tuch oder ein weißes, medizinisches Tape.
DE
41
4. Betätigen Sie die Kontrolltaste. Das Gerät schaltet sich ein, die Energieanzeige für die Energiestufe 1 leuchtet auf und ein Gebläseton ertönt.
5. Ungefähr 1 Sekunde nach dem Drücken der Kontrolltaste leuchtet die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige (grün). Das Gerät ist jetzt auf der niedrigsten Energiestufe betriebsbereit und der erste Lichtimpuls kann ausgelöst werden. Beginnen Sie immer bei Energiestufe 1 für Ihre erste
DE
Behandlung.
6. Wählen Sie die Energiestufe, die für Sie angenehm ist.
7. Stellen Sie die Behandlungsäche auf Ihrer Haut ab und drücken Sie den Impulsauslöser, um den Impuls zu übertragen. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hand die Basiselektrode zusammen mit dem Impulsauslöser berührt.
Wenn Ihre Hand keinen Kontakt zur Basiselektrode hat, wird kein
a
galvanischer Strom übertragen.
8. Drücken Sie den Impulsauslöser.
y Das Gerät bestimmt zuerst Ihre Hautfarbe. Wenn die Haut hell
genug für eine sichere Anwendung ist, aktiviert das Gerät den galvanischen Strom. Sie können ein leichtes Kribbeln verspüren. Das ist vollkommen normal. Durch die galvanische Behandlung werden die Poren geweitet, wodurch bessere Ergebnisse erzielt werden.
y Gleich anschließend stößt das Gerät einen Impuls auf die Haut aus
und die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige schaltet aus. Sie sehen ein helles Blitzlicht und hören gleichzeitig einen Plopp-Ton, der für das Gerät vollkommen normal ist. Sie werden eine sanfte Wärme und ein leichtes Kribbeln fühlen. Das Gerät lädt sich für den nächsten Impuls sofort selbst wieder auf.
y Nach ein paar Sekunden schaltet sich die Bereit/Hautfarben-
Warnanzeige wieder ein und beginnt langsam zu blinken, wenn sie an die Haut gedrückt wird.
9. Entfernen Sie die Behandlungsäche vom behandelten Hautbereich.
10. Treen Sie die Wahl, ob Sie den zu behandelnden Bereich durch Gleiten oder durch Pulsen behandeln möchten (siehe Abschnitt “4.4. Pulsen und Gleiten”).
y Wenn Sie sich für Pulsen entschieden haben, platzieren Sie die
Behandlungsäche nacheinander auf einem angrenzenden Hautbereich und lösen Sie einen Impuls aus.
y Wenn Sie sich für Gleiten entschieden haben, halten Sie den
Impulsauslöser durchgehend auf der Haut und lassen Sie das Gerät langsam über den Behandlungsbereich gleiten.
42
11. Wiederholen Sie das Pulsen oder Gleiten, bis Sie den gesamten gewünschten Bereich behandelt haben.
Versuchen Sie Lücken oder Überschneidungen zu vermeiden.
a
C Brechen Sie die Anwendung sofort ab, falls Ihre Haut Bläschen bildet oder
brennt.
12. Sobald die Behandlung abgeschlossen ist, halten Sie die Kontrolltaste lange gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Merken Sie sich die letzte Energiestufe, die Sie verwendet haben, da das Gerät immer bei Energiestufe 1 startet.
13. Trennen Sie den Adapter von der Stromversorgung, reinigen Sie das Gerät und lagern Sie es an einem sicheren Ort (siehe Abschnitt “9. Reinigung und Wartung”).
14. Es wird empfohlen nach der Behandlung eine Körperlotion auf den behandelten Bereich aufzutragen, damit sich die Haut schneller erholt.
9. Reinigung und Wartung
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
U
Zur Reinigung das Gerät, einschließlich der Behandlungsäche, mit einem
U
sauberen, trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie niemals Azeton oder andere abrasive Flüssigkeiten, diese könnten Ihr Gerät beschädigen.
Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der Originalverpackung
U
und fern von Wasser aufzubewahren.
C Tauchen Sie Ihr Gerät oder einzelne Geräteteile niemals in Wasser.
10. Verbinden Sie Ihren Silk'n Innity mit Bluetooth
DE
Silk'n Haarentfernungs-App herunterladen
Die kostenlose Silk'n-App für die Haarentfernung unterstützt Sie bei jedem Schritt mit Ihren Silk'n-Haarentfernungsgeräten, erstellt Ihren persönlichen Behandlungsplan, hilft Ihnen bei der Auswahl der sichersten und besten Anwendung und stellt sicher, dass Sie den gesamten Behandlungsplan befolgen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
43
Als Eigentümer eines Silk'n Innity steht Ihnen auch eine Bluetooth-Verbindung zur Verfügung. Laden Sie die App herunter und befolgen Sie die Anweisungen für die Registrierung und die Kopplung mit Bluetooth.
Für den kostenlosen Download der Silk'n-Haarentfernungs-App, scannen Sie:
DE
11. Fehlerbehebung
Die Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modizieren, zu önen oder zu reparieren. Sie könnten sich der Gefahr durch elektrische Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte Schäden zufügen. Dadurch erlischt die Garantie.
Problem Überprüfungen
Mein Gerät lässt sich nicht einschalten.
Beim Drücken des Impulsauslösers wird kein galvanischer Impuls ausgelöst.
Überprüfen Sie folgendes:
y Der Netzadapter ist sachgemäß mit dem Gerät
verbunden und ist an eine Stromversorgung angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hand die Basiselektrode berührt, wenn Sie den Impulsauslöser drücken.
Damit galvanischer Strom ausgestoßen wird, muss der galvanische Stromkreis durch gleichzeitiges Drücken des Auslösers und der Elektrode geschlossen werden, damit Ihre Haut ezient behandelt wird.
44
Problem Überprüfungen
Überprüfen Sie folgendes:
y Die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige blinkt (grün)
langsam. Dies gewährleistet einen guten Hautkontakt.
y Achten Sie darauf, dass die Behandlungsäche
Beim Drücken des Impulsauslösers
wird kein Lichtimpuls ausgelöst.
Eines oder mehrere Anzeigen leuchten dauerhaft.
Das Gerät funktioniert nicht mehr und ist im Standby-Modus.
gleichmäßig und fest auf die Haut gedrückt wird. Aus Sicherheitsgründen löst der Impulsauslöser nur dann einen Impuls aus, wenn die Behandlungsäche fest auf die Haut gedrückt wird.
Wenn die Bereit/Hautfarben-Warnanzeige schnell blinkt, weist dies darauf hin, dass Ihr Hautton wie vom Hautfarbensensor gemessen für eine sichere Verwendung zu dunkel ist. Versuchen Sie das Gerät an einem anderen Körperbereich zu verwenden oder kontaktieren Sie den Silk'n-Kundenservice.
Das Gerät hat nicht richtig funktioniert. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und machen Sie einen Neustart. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Kundenservice.
Betätigen Sie die Kontrolltaste erneut, um das Gerät zu starten.
12. Kundenservice
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Webseite www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF herunterladen unter: www. silkn.eu. Kontaktieren Sie den Kundenservice um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu berichten. Unsere Kontaktdaten:
Land Servicenummer E-Mail Belgien 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Frankreich 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu Deutschland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de Italien servizioclientiit@silkn.eu Niederlande 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu GB 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
DE
45
Land Servicenummer E-Mail
Andere Länder +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
13. Garantie
Sehen Sie auf Ihrer Silk'n- Garantiekarte nach.
DE
14. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart. Entsorgen Sie
I
Kartonagen und Karton als Altpapier und Folie am entsprechenden Sammelpunkt für recycelbare Materialien.
Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) an einem
N
ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass das Gerät professionell recycelt wird und einer Verunreinigung der Umwelt durch schädliche Substanzen* wird vorgebeugt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Entsorgung vollständig entladen ist.
*Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei gekennzeichnet sind.
46
15. Spezikationen
Modell H3101
Galvanisch 70-400 Mikroampere (µA)
Größe der Körperstelle 0,9cm x 3cm [2,7cm²]
Technologie Enhanced Home Pulsed Light™
Maximale Energiehöhe Max 4J/cm²
Wellenlänge 475-1200nm
Impulslicht-Dauer 500-800µs
Betriebsmodus Dauerbetrieb
Betrieb und Sicherheit
Wiederholungsrate: 1,0Hz maximal
Systemgewicht 225gr
Transport & Lagerung zwischen den Nutzungen und Lagerbedingungen
Betriebsbedingungen
Zeit von Mindest­Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur Mindest­Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20°C
Zeit von maximaler Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur maximalen Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20°C
Schutz vor Stromschlag
Der Hautfarben sensor gewährleistet eine sichere Verwendung nur auf hierfür geeigneten Hauttypen
Temperatur: - 40° to +70°C Relative Feuchtigkeit: 10% bis 90% Atmosphärischer Druck: 500 bis 1060hPa
Temperatur: 10° - 35°C Relative Feuchtigkeit: 30% bis 75% Atmosphärischer Druck: 700 bis 1060hPa
30 Minuten
30 Minuten
Klasse II medizinisches Gerät Anwendungsteil vom Typ BF
DE
47
Adapter
DE
Impulsparameter (Sekunden)
16. Zeichenerklärung
IP30
Dieses Gerät darf nicht in Gegenwart von entzündlichen Narkosegas-
a
gemischen oder mit Luft, Sauersto oder Sticksto eingesetzt werden.
KSAPV0361200300D5 PMA36R-120
Eingang: 100-240V; 50-60Hz; 0,9A Ausgang: 12Vdc; 3A
Energiestufe 1: 0,9 Energiestufe 2: 1,1 Energiestufe 3: 1,4 Energiestufe 4: 1,7 Energiestufe 5: 2,0
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen allen anwendbaren Richtlinien des Europäischen Wirtschaftsraums.
Klasse II. Der Netzadapter ist durch eine doppelte Isolierung vor Stromschlag geschützt.
Das Gerät ist gegen das Eindringen von Gegenständen mit einem Durchmesser von mehr als 2,5 mm (wie beispielsweise Finger) geschützt, um einen Stromschlag zu verhindern.
Nicht in feuchter Umgebung verwenden.
Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss.
48
Copyright 2018 © Home Skinovations Ltd.
Alle Rechte vorbehalten.
Rechtlicher Hinweis
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
SILK'N und das SILK'N-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
DE
49
Table des matières
1. Mises en garde et contre-indications ..............................51
2. Sécurité avec Silk’n Innity ..............................................59
3. En savoir plus sur votre Silk’n Innity ............................. 60
4. Paramètres et contrôles de l’appareil .............................61
FR
5. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Innity ................ 64
6. Eets secondaires possibles ............................................65
7. Protocole d’utilisation ......................................................66
8. Commencez ! .....................................................................67
9. Nettoyage et entretien .....................................................70
10. Connexion de votre Silk’n Innity au Bluetooth ...........70
11. Dépannage ........................................................................71
12. Service à la clientèle .........................................................72
13. Garantie .............................................................................72
14. Élimination ........................................................................72
15. Caractéristiques techniques ............................................73
16. Signes et symboles ...........................................................74
50
1. Mises en garde et contre-indications
Le mode d'emploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l'Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays. Veuillez prendre connaissance de tous les avertissements et contre-indications avant utilisation.
C Veillez à systématiquement avoir les mains
sèches avant de brancher l’adaptateur à l’alimentation électrique.
C N’utilisez pas l’appareil lorsque vous prenez
un bain ou une douche.
C Évitez que l’appareil n’entre en contact
avec de l’eau ! Ne placez pas l’appareil à un endroit où celui-ci est susceptible de tomber ou d’être poussé, et ne le mettez pas dans une baignoire, un évier ou tout autre récipient contenant de l’eau.
C N’immergez jamais l'appareil ou l’un de ses
composants dans l’eau.
FR
C Si l’appareil est entré en contact avec de
l’eau, débranchez-le immédiatement de l’alimentation électrique avant de le toucher.
51
FR
C N’utilisez jamais l’adaptateur si le câble
d’alimentation ou la prise sont endom­magés, s’il fonctionne anormalement, ou s’il a été immergé dans l’eau. Le cas échéant, débranchez immédiatement l’adaptateur avant de toucher celui-ci. Le fait de ne pas débrancher l’adaptateur peut entraîner un choc électrique !
C N’utilisez pas l’appareil dans des environne-
ments assujettis à un risque d’explosion. Gardez l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des ammes et des surfaces chaudes.
C Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
lance lorsqu’il est branché à l’alimentation électrique. Veillez à ce que l'adaptateur soit accessible à tout moment, an qu'il puisse être facilement retiré de l’alimentation électrique en cas d'urgence.
C Mettez toujours l'appareil hors tension et
débranchez-le de l'alimentation électrique lorsque vous ne l'utilisez pas, quand vous avez l'intention de le nettoyer, ou en cas de problème.
C Veillez à ne pas retirer l’adaptateur de la
prise en le tirant par le câble. Pour retirer l’adaptateur, veillez à toujours le tenir à pleine main.
52
C Positionnez le câble de l'adaptateur de telle
manière qu'il ne pose pas de risque pour qui que ce soit de trébucher.
C Veillez à ne pas plier le câble de l'adaptateur
et à ne pas le poser sur des surfaces comportant des arêtes vives.
C Veillez à tenir l’appareil à distance des
yeux. L’appareil est susceptible d’émettre des rayonnements optiques dangereux. Ne xez pas directement avec les yeux la lampe de l’appareil. Un risque de lésion oculaire pourrait en résulter.
C Les modications apportées à cet appareil
non expressément approuvées par la partie responsable de la conformité sont suscep­tibles d'entraîner la révocation de l'autorisa­tion d'utilisation de l'appareil.
C N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
accessoires ne proviennent pas du fabri­cant conformément aux instructions de ce manuel, ou si l’appareil est endommagé de quelque manière que ce soit, ne semble pas fonctionner correctement, ou si vous voyez ou sentez de la fumée. Les cas échéants, arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez le service à la clientèle.
FR
53
FR
C Seul le personnel autorisé est habilité à
eectuer des réparations. N’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de réparer l’appareil. Vous pouvez vous exposer à des compo­sants électriques dangereux ou vous blesser gravement. Cela annulera également votre garantie.
C Le fabricant n'accepte aucune respon-
sabilité pour les dommages ou blessures causés par une utilisation impropre ou inadaptée.
C Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil ou avec l’un de ses composants quel qu’il soit.
C Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’emballage. Ils pourraient se blesser avec le matériau d'emballage, ou avaler des pièces de petite taille et s'étouer.
C Ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La
loi exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique «14. Élimination».
54
Contre-indications
C Silk'n Innity ne doit pas être utilisé par les
personnes suivantes : les enfants, les adultes ayant des déciences physiques, sensoriel­les ou psychologiques, ou les personnes manquant d'expérience ou de connais­sances sur la façon d'utiliser l'appareil.
C Silk'n Innity ne convient pas à tout le
monde. L'épilation par des lasers ou des sources de lumière intense pulsée peut entraîner une augmentation de la crois­sance des poils chez certains individus. Sur la base des données actuellement disponibles, les groupes à risque le plus élevé pour cette réponse sont les femmes de la Méditerranée, du Moyen-Orient et de l'héritage sud-asiatique lorsqu'il est utilisé sur le visage et le cou.
C Silk'n Innity ne convient pas à l’utilisation
sur les enfants ou les animaux.
Ne pas utiliser si vous :
FR
C êtes enceinte ou allaitez. C avez des antécédents de formation de
chéloïdes.
C avez souert par le passé ou sourent
d’épilepsie.
55
C avez une pathologie liée à la photosen-
sibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
C avez des antécédents de cancer de la
peau ou zones sujettes à des malignités
FR
dermiques.
C avez subi une radiothérapie ou chimio-
thérapie au cours des 3 derniers mois.
C avez pris des médicaments prescrits par un
médecin suite à une infection cutanée au cours des 6 derniers mois.
C sourent de toute autre aection qui de
l'avis de votre médecin rendrait l’utilisation de l’appareil potentiellement dangereuse pour vous.
C ne peuvent décemment déceler les sensa-
tions de chaleur en raison d'une maladie, ou d'autres problèmes liés à la santé.
Ne pas utiliser sur les parties du corps suivantes :
C Sur une peau bronzée. Se reporter à la
section “4.5. Exposition au soleil”.
C Autour ou près des yeux. Utiliser en dessous
des pommettes.
56
C Sur des tatouages, du maquillage perma-
nent, des taches marron foncé ou noires (comme de grandes taches de rousseur, des grains de beauté ou des verrues), le bout des seins, les organes génitaux et les lèvres.
C Des zones avec des produits de comble-
ments ou toxines injectés.
C Une partie du corps avec des antécédents
de poussées d'herpès.
C Une peau assujettie à de l’eczéma, du
psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de èvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou méta­boliques (comme le diabète).
C Les zones où vous pourriez un jour vouloir
une pilosité. Les résultats sont permanents.
Avertissements supplémentaires
C Enlevez toujours tout bijou avant utilisation. C N’utilisez jamais de liquides inammables,
tels que l’alcool (y compris les parfums, les désinfectants ou tout autre produit contenant de l’alcool) ou de l’acétone pour nettoyer la peau avant l'utilisation.
FR
57
FR
C Sélectionnez le niveau d’énergie avec
soin. Lorsque vous augmentez le niveau d’énergie, les résultats de l'épilation s’améliorent en conséquence, mais égale­ment les risques de complications ou d'eets indésirables.
C Lors du choix des niveaux d’énergie,
consultez le tableau de couleur de peau et couleur des poils pour éviter les risques de brûlures, de cloques ou des changements de couleur de peau (voir le graphique au début du manuel).
C Avant de traiter une partie spécique du
corps, eectuez un point de test.
C Ne pas appliquer dans la même zone plus
d’une fois par séance d’épilation.
C Veillez à ne pas oublier d’endroit à traiter
lorsque vous traitez une zone ou de ne pas faire se chevaucher les impulsions sur une même zone.
C Utilisez un niveau d’énergie plus faible si
vous ressentez un léger inconfort.
C N’exposez pas les zones traitées au soleil,
et n’appliquez pas les niveaux de puissance de 2 à 5 sur une peau bronzée ou après une exposition récente au soleil (y compris après l’utilisation de matériel de bronzage articiel). Se reporter à la section “4.5. Exposi­tion au soleil”.
58
C Arrêtez l'utilisation immédiatement si vous
constatez plein de rougeurs sur la peau, ou si votre peau se couvre d'ampoules ou de brûlures.
C Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil
en cas de douleur.
C Arrêtez immédiatement d'utiliser l'appareil
si la peau ou l'appareil devient trop chaud.
2. Sécurité avec Silk'n Innity
Avec Silk'n Innity, la sécurité est au premier plan. La technologie Enhanced Home Pulsed Light™ (eHPL) permet de bénécier d’un meilleur niveau de sécurité avec des niveaux d’énergie plus bas.
eHPL™ permet d'obtenir des résultats à long terme sur l'élimination des poils avec une fraction du niveau d'énergie utilisé dans d'autres équipements de photoépilation. Cette technologie combine 2 sources d’énergie : l’énergie galvanique et l’énergie optique. L'énergie galvanique permet une meilleure pénétration de l'énergie optique sur la racine du poil en élargissant temporairement les pores de la peau. La racine du poil absorbe la lumière, neutralise le follicule pileux et la repousse des poils.
La faible énergie utilisée réduit les probabilités de blessures ou de complications et contribue à votre sécurité dans son ensemble.
Silk'n Innity protège votre peau
La photoépilation ne convient pas aux peaux bronzées. Silk'n Innity intègre un analyseur de couleur de peau qui est conçu pour mesurer le teint au niveau de la surface d’application et activer les niveaux d’énergie en fonction du teint de la peau.
En outre, la surface de traitement, à travers laquelle l’appareil délivre les impulsions lumineuses, est encastrée à l'intérieur de l'appareil. Cela permet Silk'n Innity de protéger votre peau en évitant un contact direct entre la surface de traitement et la peau.
FR
59
Silk'n Innity protège vos yeux
Silk'n Innity est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte qu'une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la surface de traitement est confrontée à l’air libre. Grâce à ce dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement lorsque la surface de traitement est en contact avec la peau.
3. En savoir plus sur votre Silk'n Innity
Silk'n Innity c'est un appareil puissant qui doit être utilisé avec précautions pour
FR
des raisons de sécurité. Avant utilisation, il est important que vous lisiez et compreniez les instructions sur la façon d’utiliser cet appareil, y compris les procédures post-utilisation, et que vous les respectiez scrupuleusement.
Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec les instructions dans ce mode d'emploi avant chaque séance.
3.1. Contenu du paquet
Le contenu du paquet varie en fonction de l’option achetée.
Éléments de l’appareil Innity
y Appareil Silk’n Innity y Adaptateur y Mode d'emploi y Carte de garantie y Trousse de rangement
Silk’n Innity avec Body Lotion : Inclut les éléments de l’appareil Innity plus la lotion pour le corps.
Silk’n Innity avec Cleansing Box : Inclut les éléments de l’appareil Innity plus Silk’n Cleansing Box pour désinfecter votre appareil.
3.2. Description de l'appareil
Silk'n Innity est un appareil qui s’emploie à domicile et qui utilise la technologie eHPL™ pour éliminer les poils indésirables. L’appareil dispose d’une surface de traitement et d’un déclencheur de ash. Il dispose également d'une paire de pastilles métalliques, Base et Touch permettant de bénécier d’une séance à base d’énergie galvanique. Veuillez vous reporter à diagramme placé sur l’avant de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction.
1. Déclencheur de ash
2. Sur face de traitement
3. Analyseur de couleur de peau
4. Voyant Bluetooth
60
5. Diodes indicatrices de puissance
6. Bouton de commande
7. Diode indicatrice Prêt à l'emploi/avertissement couleur de peau
8. Pastille métallique de base
9. Pastille métallique Touch
3.3. Usage prévu
Silk'n Innity est conçu pour éliminer les poils indésirables. L’appareil est aussi conçu pour réduire la pilosité à long terme ou dénitivement. La réduction permanente est dénie comme une réduction stable et à long terme du nombre de poils repoussant après la séance. Vous pouvez utiliser l’appareil pour éliminer les poils indésirables du corps. Les zones d’application couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage (sous les pommettes), le dos, les épaules et le torse.
Silk'n Innity n'est pas un appareil médical. Il est destiné exclusivement à des ns cosmétiques. L'appareil est uniquement destiné à un usage privé et n'est pas adapté à des ns commerciales ou à un usage thérapeutique.
Ne l'utilisez pas à des ns autres que celles décrites dans ce mode d’emploi.
4. Paramètres et contrôles de l’appareil
4.1. Contrôles de l’appareil
Veuillez vous reporter à diagramme placé sur l’avant de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque élément de commande.
Contrôle Action Fonction / Mode
Bouton de commande (# 6)
Déclencheur de ash (#1) Appui bref
Pastille métallique Touch (#9)
Diodes indicatrices de puissance (vertes) (#5)
Appui bref
Appui bref
Constant
Chaque appui sur le bouton augmente le niveau d’énergie. Par défaut, l’appareil démarre au niveau
1. Pour revenir au niveau 1, passez d’un niveau à l’autre.
Déclenche une impulsion lumineuse.
Déclenche une impulsion lumineuse lorsqu’enfoncée simultanément avec le déclencheur de ash.
Le nombre de diodes indique le niveau d’énergie.
FR
61
Contrôle Action Fonction / Mode
Diode indicatrice Prêt à l'emploi/avertissement couleur de peau (verte) (#7)
Voyant Bluetooth (bleu) (#4)
FR
4.2. Analyseur de couleur de peau
L’épilation à la lumière ne convient pas aux peaux naturellement foncées et comporte des risques d’eets secondaires, notamment des risques de brûlures, de cloques et de changements de la couleur de la peau (hyper ou hypopigmentation). Silk'n Innity dispose d'un analyseur de couleur de peau qui détecte la couleur de votre peau automatiquement. L’analyseur de couleur de peau vérie votre couleur de peau au début de, et parfois pendant, chaque séance.
Si vous ne constatez la présence d’aucune impulsion lumineuse et la
a
diode d’avertissement prêt/couleur de peau clignote rapidement, ceci indique que votre peau, mesurée par l’analyseur de couleur de peau, est trop sombre pour garantir une application en toute sécurité. Essayez d’utiliser l’appareil sur une autre partie du corps.
Constant L’appareil est prêt à être utilisé.
Clignote rapidement
Clignote Le Bluetooth est activé.
Le teint de peau est trop foncé pour une utilisation sans danger. Aucune impulsion lumineuse n’est émise.
4.3. Niveaux d’énergie
Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l'impulsion de lumière délivrée à votre peau. Plus le niveau d'énergie est élevé, plus les résultats de l'épilation sont meilleurs, et plus les risques de complications ou d'eets indésirables sont élevés.
L'appareil dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le
U
plus élevé), représentés par 5 diodes indicatrices du niveau d’énergie.
Lorsque l'appareil est allumé, le niveau d'énergie est réglé au niveau 1
U
automatiquement. Seul un voyant lumineux du niveau d'énergie sera allumé.
Pour changer le niveau d'énergie, appuyez sur le bouton de commande
U
de manière répétée po ur augmente le niveau d'énergie de 1 à 5. Une fois au niveau 5, appuyez à nouveau sur le bouton de commande pour réduire le niveau d'énergie de 5 à 1.
62
4.4. Flashage ciblé ou continu
Le ashage ciblé est la meilleure technique pour traiter des endroits spéciques du corps ou les zones de petite taille.
Appuyez la surface de traitement contre votre peau. Travaillez en lignes
U
(soit en travers soit vers le bas comme représenté sur l'image). Commencez à une extrémité de chaque ligne et progressez vers l'autre extrémité.
La surface de traitement crée des marques de pression temporaires
U
sur la zone traitée de sorte que vous puissiez voir les zones que vous avez traitées.
Après chaque impulsion, déplacez la surface de traitement vers l'endroit
U
suivant. Continuez à faire cette action d'impulsion pour la zone que vous traitez.
Veuillez éviter les écarts ou les chevauchements lors de l’utilisation de
U
l’appareil.
Le ashage continu est la meilleure technique pour traiter les plus grandes parties du corps.
Appuyez fermement la surface de traitement contre votre peau et glissez lentement sur votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué sur l'image). Assurez-vous que la surface de traitement est toujours en contact avec votre peau.
À des niveaux d'énergie bas, l'appareil n'a besoin que de 1 à 1,5 seconde
U
pour se recharger entre les impulsions. Cela délivre une série continue d'impulsions.
Faites glisser à une certaine vitesse de manière à éviter les creux ou
U
chevauchements.
C Ne pas appliquer dans la même zone plus d’une fois par séance d’épilation. C Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de douleur.
FR
63
4.5. Exposition au soleil
Le niveau d'énergie le plus bas (1) est conçu spécialement pour une
U
utilisation en toute sécurité après vous être exposé au soleil.
Si vous utilisez des niveaux d'énergie 2-5, évitez toute exposition au soleil
U
4 semaines avant et 2 semaines après votre séance. C'est parce que de plus grandes quantités de mélanine exposent la peau à un plus grand risque lors de l’utilisation d’une méthode de photoépilation. Cette règle s’applique à tous les types de peau, même celles qui ne semblent pas bronzer rapidement.
Nous ne le recommandons pas, mais si vous devez vous exposer au soleil à
FR
U
la suite d’une séance, assurez-vous de bien appliquer un écran solaire ayant un FPS de 30 ou plus sur la zone traitée. Ceci est valable pendant les deux
semaines qui suivent une séance.
4.6. Exposition de lumière pulsée aux yeux
Bien qu’il soit possible d’appliquer l’appareil pour le traitement des poils
U
faciaux, no us vous recommandons d’éviter tout contact avec les yeux , et de ne l’utiliser que sur les zones situées en-dessous des pommettes.
L’appareil n’émet de pulsations répétées que lorsqu’il est fermement en
a
contact avec votre peau et que vous continuez à le faire glisser sur votre peau.
5. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk'n Innity
Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant une séance :
Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement fait un bruit
U
similaire à celui d’un sèche-cheveux.
Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une impulsion
U
lumineuse du eHPL™, il est normal d'entendre un bref claquement en même temps que le ash de lumière.
Une sensation de chaleur et des picotements : durant chaque
U
séquence d'impulsions et d’énergie galvanique, il est normal que vous ressentiez une légère sensation de chaleur et de picotement provenant des énergies galvaniques et lumineuses.
Un léger rougissement ou teinte rosée de la peau : pendant et juste
U
après votre séance, il n'est pas rare de voir la peau prendre une teinte très légèrement rosée. Cela est généralement plus visible autour des poils eux­mêmes.
64
C Arrêtez l'utilisation immédiatement si vous constatez plein de rougeurs sur
la peau, ou si votre peau se couvre d'ampoules ou de brûlures.
6. Eets secondaires possibles
Lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, les eets secondaires et complications associés à l'utilisation du Silk'n Innity sont rares. Cependant, tout traitement esthétique, même ceux conçus pour une utilisation à domicile, comporte un certain risque. C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter les risques et les complications éventuels lorsque vous utilisez un système d’épilation à la lumière pulsée conçu pour un usage domestique.
Léger inconfort de la peau
L'épilation à la lumière pulsée est généralement bien tolérée. Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant l'utilisation. Ceci est décrit comme une sensation de brûlure légère sur les zones de peau traitées. La sensation de picotement peut durer pendant ou après la séance.
Ceci implique que vous devez utiliser l'appareil à un niveau de puissance plus bas, et que si cela n’aide pas, vous devrez cesser l’utilisation de l’appareil.
Rougeur cutanée
Votre peau peut devenir rouge immédiatement après avoir utilisé l'appareil ou dans les 24 heures. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures.
Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Assurez-vous d'utiliser le niveau d'énergie qui est confortable pour vous et adapté à votre couleur de peau.
Hypersensibilité de la peau
Dans la zone traitée, la peau est plus sensible et elle pourrait s’assécher ou peler.
Changements de la pigmentation
L'appareil vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe et le bulbe du poil lui-même. Néanmoins, il existe un risque d'hyperpigmentation temporaire (augmentation de pigment ou une décoloration marron) ou d'hypo­pigmentation (blanchiment) sur la peau environnante. Les risques de changements de pigmentation de la peau sont plus élevés pour les personnes ayant des teints plus foncés ou une peau très bronzée. Généralement, la décoloration ou les changements de pigmentation sont temporaires. Les cas d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
FR
65
Rougeur excessive de la peau et enure
Dans de rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et enée. Ceci est plus fréquent sur les zones sensibles du corps. La rougeur et l’enure devraient disparaître en 2 à 7 jours pendant lesquels vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage doux est OK, mais il faut éviter l'exposition au soleil.
Boursouures ou brûlures
Refroidissez la zone touchée et appliquer une crème anti-brûlure. Attendez jusqu'à ce que la zone ait complètement guéri avant une autre séance, et utilisez un niveau d'énergie plus faible. Si la peau ne revient pas à la normale dans les 3 jours, consultez votre médecin.
FR
Cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si n’importe lequel de ces
a
eets est plus grave.
Consultez votre médecin si les eets persistent au-delà de 2 à 3 jours.
a
7. Protocole d’utilisation
Un cycle pilaire complet peut prendre de 18 à 24 mois. Pendant cette période, plusieurs Silk'n Innity séances peuvent être nécessaires pour éliminer complètement les poils.
L’ecacité de l’épilation varie d’une personne à l’autre en fonction de la zone traitée, de la couleur du poil et de la manière dont l'appareil est utilisé.
Protocole d’utilisation classique pendant un cycle pilaire complet :
Séances 1-4 : Planier en espaçant de deux semaines.
U
Séances 5-7 : Planier en espaçant de quatre semaines.
U
Séance + 8 : Appliquer selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat
U
désiré.
66
Résultats attendus des séances en termes d’épilation
Fitzpatrick Type de
peau
I-IV
I-IV
1. Le résultat varie d’une personne à l’autre et dépend du type de poil ainsi que
de facteurs biologiques pouvant aecter les cycles de croissance du poil. Certains utilisateurs obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances.
2. Il n’est pas possible d’espérer obtenir une épilation permanente avec une seule,
voire deux séances. La durée de la période de repos des follicules pileux dépend également de la zone du corps.
Couleur du poil
Brun clair à brun
Brun à noir
Fluence de la lumière
[J/cm2]
2,5-4
2,5-4
Zone du corps²
Mollets ou cuisses
Bras 50% Maillot 60%
Aisselles 55% Mollets ou
cuisses
Bras 60%
Maillot 70%
Aisselles 65%
Nombre moyen de séances
Séances 10-12, espacées d’environ quatre semaines.
Séances 8-10, espacées d’environ quatre semaines.
1
% Réduction de pilosité
60%
70%
8. Commencez !
8.1. Branchement de l’appareil
1. Sortez l'appareil et les autres composants de la boîte.
2. Connectez le câble de l’adaptateur dans l’appareil et branchez sur l’alimentation électrique. Toutes les diodes indicatrices de puissance s’allumeront et s’éteindront de manière répétée, en suivant un mouvement circulaire.
FR
67
8.2. Exécution d’un point de test
Il est important d’eectuer un point de test pour chaque partie du corps que vous souhaitez traiter. Le point de test vous permet de vérier que la couleur de la peau est appropriée pour la séance, et de connaître le niveau d’énergie adéquat pour la zone que vous traitez. Tant la couleur de la peau que le niveau d'énergie peuvent varier en fonction de la zone de traitement ciblée.
1. Pour eectuer un point de test, suivez les étapes 1-5 et 7-9 de la rubrique suivante.
2. Poursuivez les essais en augmentant les niveaux d’énergie jusqu’à atteindre
FR
le niveau le plus élevé avec lequel vous vous sentez confortable. Si, sur une période d’une heure, vous ne ressentez aucun eet indésirable, vous pouvez commencer votre séance complète à ce niveau d'énergie.
3. Répétez le point de test pour chaque zone que vous souhaitez traiter.
8.3. Étapes de la séance
1. Enlevez toujours tout bijou avant utilisation.
2. Avant la séance, la peau doit être rasée, propre, sèche et sans résidus de poudre, d’antisudoriques ou de désodorisants. Ne pas épiler à la cire ni arracher les poils.
3. Assurez-vous de couvrir les tatous, les grains de beauté, les verrues ou d'autres marques sur la peau qui ne devraient pas être traitées. Utilisez un matériau qui n'absorbe pas la lumière comme un chion blanc ou une bande de sparadrap blanche.
4. Appuyez sur le bouton de commande. L'appareil va se mettre en marche, le voyant lumineux du niveau d'énergie va s'allumer et un bruit de ventilation va se faire entendre.
5. Environ 1 seconde après avoir appuyé sur le bouton de commande, la diode indicatrice Prêt à l'emploi/avertissement couleur de peau (verte) s'allume. L’appareil est désormais prêt à l’emploi et vous pouvez déclencher la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas. Commencez toujours au niveau d’énergie 1 pour la première séance.
6. Choisissez le niveau d’énergie avec lequel vous êtes le plus confortable.
7. Placez la sur face de traitement sur la peau et appuyez sur le déclencheur de ash pour délivrer une impulsion. Veillez à toucher avec la main, la pastille métallique de base et le déclencheur de ash en même temps.
a Si votre main n’est pas en contact avec la pastille métallique de base
aucune séance à base d’énergie galvanique n’est émise.
68
8. Appuyez sur le déclencheur de ash.
y L’appareil détermine d’abord la couleur de peau. Si la couleur de
peau est susamment claire pour garantir une application en toute sécurité, l'appareil active l’application de l’énergie galvanique. Vous devriez ressentir une légère sensation de picotement. Ceci est parfaitement normal. Dans une séance à base d’énergie galvanique, l’appareil se charge d’agrandir les ports de la peau en vue d’une meilleure application du traitement.
y Juste après, l'appareil émet, sur la peau, une impulsion lumineuse
et la diode d’avertissement prêt/couleur de peau s'éteint. Vous devriez alors voir un ash de lumière brillant et entendre un claquement, ce qui est normal pour l’appareil. Vous devriez ressentir une légère sensation de chaleur et de picotement. L'appareil se recharge immédiatement pour la prochaine impulsion.
y Après quelques secondes, la diode indicatrice Prêt à l'emploi/
avertissement couleur de peau s'allume à nouveau et commence à clignoter lentement lorsque l'appareil est à nouveau au contact de la peau.
9. Retirez la sur face de traitement de la zone de peau traitée.
10. Décidez si vous souhaitez traiter la zone avec le mode de Flashage ciblé ou Flashage continu (voir la section “4.4. Flashage ciblé ou continu”).
y Si vous utilisez le mode de Flashage ciblé , placez la surface de
traitement sur une zone adjacente de la peau, et déclenchez une impulsion.
y Si vous utilisez le mode de Flashage continu, maintenez le
déclencheur de ash enfoncé et faites glisser l'appareil sans à-coups sur la zone traitée.
11. Continuez avec le Flashage ciblé ou Flashage continu jusqu’à ce que vous ayez couvert la zone ciblée.
Faites en sorte de ne pas oublier de zones à traiter ou de ne pas faire se
a
chevaucher les zones que vous traitez.
FR
C Arrêtez immédiatement l'utilisation si votre peau présente des
boursouures ou des brûlures.
12. La séance terminée, eectuez un appui long sur le bouton de commande, pour éteindre l’appareil. Veillez à mémoriser le dernier niveau d'énergie utilisé, car l’appareil démarre toujours au niveau d’énergie 1.
69
13. Débranchez l'adaptateur de l'alimentation électrique, puis nettoyez l'appareil et rangez-le (voir la section “9. Nettoyage et entretien”).
14. Après votre séance, nous vous recommandons l’application d’une lotion pour le corps sur la surface traitée pour aider votre peau à récupérer plus rapidement.
9. Nettoyage et entretien
Débranchez l'appareil.
U
FR
Nettoyez l’appareil, dont la surface de traitement, avec un chion sec
U
et propre. N’utilisez jamais d’acétone ou autres liquides abrasifs, ils endommageraient l’appareil.
Après le nettoyage, nous vous recommandons de stocker l'appareil dans sa
U
boîte d'origine et de ne pas exposer celui-ci à l’eau.
C N'immergez jamais l'appareil ou l’un de ses composants dans l’eau.
10. Connexion de votre Silk'n Innity au Bluetooth
Téléchargez et connectez-vous à l’application d’épilation Silk’n.
L’application d’épilation Silk'n vous accompagne durant toutes les étapes de l’utilisation de vos appareils d’épilation Silk'n, vous permet de créer votre propre protocole d’utilisation personnalisé, vous aide à faire les choix les plus judicieux et les plus sécurisés en termes d’utilisation, et garantie que vous suivez toutes les étapes nécessaires au cours des séances, et ce pour obtenir les meilleurs résultats.
En tant que détenteur du Silk'n Innity, vous pouvez également proter de la connectivité Bluetooth. Il sut de télécharger l'application et de suivre le processus d'inscription et les étapes d’appairage Bluetooth.
Pour un téléchargement gratuit de l’application d’épilation Silk’n, scannez :
70
11. Dépannage
Seul le personnel autorisé est habilité à eectuer des réparations. N’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de réparer l’appareil. Vous pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux ou vous blesser gravement. Cela annulera également votre garantie.
Problème Contrôles
Mon appareil ne démarre pas.
Il n'y a pas d'impulsion galvanique lorsque j’appuie sur le déclencheur de ash.
Il n'y a pas lumineuse lorsque j’appuie sur le déclencheur de ash.
Un ou plusieurs voyants lumineux sont allumés en permanence.
L’appareil a cessé de fonctionner et est en veille.
Veuillez vérier que :
y l’adaptateur est bien connecté à l'appareil et qu'il est
branché à l’alimentation électrique.
Assurez-vous de bien toucher avec la main la pastille
métallique de base lorsque vous appuyez sur le déclencheur de ash.
L’application de l’énergie galvanique nécessite la fermeture du circuit et pour cela, il vous faut appuyer sur le déclencheur et la pastille métallique en même temps, pour traiter ecacement votre peau.
Veuillez vérier que :
y la diode indicatrice Prêt à l'emploi/avertissement
couleur de peau verte clignote lentement,
garantissant que vous avec un bon contac t avec la peau.
y surfa ce de traitemen t est en contact uniforme
et ferme avec la peau. Pour votre sécurité, le déclencheur de ash émet une impulsion uniquement si la sur face de traitement est pressé e fermement contre la peau.
Si la diode d’avertissement prêt/couleur de peau clignote rapidement, ceci indique que votre peau, mesurée par l’analyseur de couleur de peau, est trop sombre pour garantir une utilisation en toute sécurité. Essayez d'utiliser l'appareil sur une autre partie du corps ou contactez le service à la clientèle Silk'n.
L'appareil a mal fonctionné. Veuillez débrancher l’appareil et le redémarrer. Si le problème persiste, veuillez contacter le service à la clientèle.
Appuyez de nouveau sur le bouton de commande pour démarrer l’appareil.
FR
71
12. Service à la clientèle
Pour plus d'informations, consultez notre site web à l’adresse www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site web. Contactez le Service à la clientèle pour signaler une opération ou un événement inattendus, ou tout autre problème lié à votre appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
Pays Numéro du service E-mail Belgique 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
FR
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu Allemagne 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de Italie servizioclientiit@silkn.eu Pays-Bas 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espagne 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu Royaume-Uni 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Autres pays +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
13. Garantie
Veuillez vous reporter à votre carte de garantie Silk'n.
14. Élimination
Mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers types de
I
matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les déchets papier et le lm plastique via le centre de collecte des matériaux recyclables.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La directive WEEE exige que vous mettiez cet ap pareil électrique au rebut (y compr is l’ensemble d es accessoires
N
et des pièces) dans un centre de collec te prévu pour le recyclage d es appareils électriques . Ceci garantit que l’appareil est recyclé de manière professionnelle, et empêche le rejet de substances nocives* dans l’environnement. Assurez­vous que l’appareil est bien déchargé avant de le mettre au rebut.
*Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
72
15. Caractéristiques techniques
Modèle H3101
Galvanique 70-400 Microampère (µA)
Dimension du spot 0,9cm x 3cm [2,7 cm²]
Technologie Enhanced Home Pulsed Light™
Niveau d’énergie maximum Max 4J/cm²
Longueur d'onde 475-1200nm
Durée de la pulsation 500-800µs
Mode de fonctionnement Continu
Fonctionnement et sécurité
Taux de répétition 1,0Hz maximum
Poids du système 225gr
Transport et stockage entre les utilisations et conditions de stockage
Conditions de fonctionnement
Temps de la température minimale de stockage entre les utilisations à la température minimale de fonctionnement à une température ambiante de 20°C
Temps de la température maximale de stockage entre les utilisations à la température maximale de fonctionnement à une température ambiante de 20°C
Protection contre les chocs électriques
L'analyseur de couleur de peau garantit une utilisation uniquement sur les types de peau appropriés
Température: - 40° à +70°C Humidité relative : 10 à 90 % HR Pression atmosphérique : 500 à 1060hPa
Température : 10° à 35°C Humidité relative : 30 à 75% Pression atmosphérique : 700 à 1060hPa
30 minutes
30 minutes
Classe II Type matériel médical partie appliquée type BF
FR
73
Adaptateur
Paramètres des impulsions (secondes)
FR
16. Signes et symboles
IP30
Ce appareil ne convient pas à l'utilisation en présence de mélange
a
anesthésique inammable à l'air, avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.
KSAPV0361200300D5 PMA36R-120
Entrée : 100-240V ; 50-60Hz ; 0,9A Sortie: 12Vdc; 3A
Niveau d’énergie 1 : 0,9 Niveau d’énergie 2 : 1,1 Niveau d’énergie 3 : 1,4 Niveau d’énergie 4 : 1,7 Niveau d’énergie 5 : 2,0
Déclaration de conformité : les produits avec une étiquette comportant ce symbole répondent à toutes les dispositions applicables dans l’Espace économique européen.
Classe II. L’adaptateur est protégé contre les chocs électriques grâce à une double isolation.
L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La directive WEEE exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques.
74
Droit d’auteur 2018 © Home Skinovations Ltd.
Tous droits réservés.
Mentions légales
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécications de ses produits an d’en améliorer la performance, la abilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et ables. Home Skinovations Ltd décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n'est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans préavis.
Home Skinovations Ltd détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
SILK'N et le logo SILK'N sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd., Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL.
FR
75
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen en contra-indicaties ............................77
2. Veiligheid met Silk’n Innity ............................................85
3. Maak kennis met uw Silk’n Innity ..................................86
4. Bedieningselementen en instellingen ............................87
5. Wat kunt u van Silk’n Innity verwachten?.....................90
6. Mogelijke bijwerkingen ...................................................91
NL
7. Behandelingsschema .......................................................92
8. Aan de slag! .......................................................................93
9. Reiniging en onderhoud ..................................................95
10. Uw Silk’n Innity koppelen via Bluetooth .....................96
11. Oplossen van problemen .................................................96
12. Klantenservice...................................................................97
13. Garantie .............................................................................98
14. Verwijdering ......................................................................98
15. Specicaties.......................................................................98
16. Tekens en symbolen .......................................................100
76
1. Waarschuwingen en contra-indicaties
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreende land na te leven. Lees voor het gebruik alle waarschuwingen en contra-indicaties.
C Zorg altijd dat uw handen droog zijn
voordat u de adapter op het stopcontact aansluit.
C Gebruik het apparaat niet wanneer u in bad
of onder de douche gaat.
C Houd het apparaat uit de buurt van water!
Plaats het apparaat niet op een locatie waar het kan vallen of waar er tegenaan kan worden geduwd. Plaats het apparaat ook niet in een badkuip, wasbak of andere omgeving met water.
C Dompel het apparaat of onderdelen
daarvan nooit onder in water.
C Mocht het apparaat in contact komen met
water, dan dient u het direct los te koppelen van het lichtnet voordat u het aanraakt.
NL
77
C Gebruik de adapter nooit als het een
beschadigde kabel of stekker heeft, indien het niet naar behoren functioneert, of indien het ondergedompeld is geweest in water. Verwijder de adapter in dat geval direct uit het stopcontact voordat u het aanraakt. Indien u de adapter niet heeft losgekoppeld, kan dat leiden tot een elektri­sche schok!
NL
C Bedien het apparaat niet in omgevingen
waarin sprake is van explosiegevaar. Houd het apparaat en alle onderdelen uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
C Laat het apparaat nooit onbewaakt achter
als het op het lichtnet is aangesloten. Zorg dat u altijd bij de adapter kunt, zodat deze in geval van nood gemakkelijk van het lichtnet kan worden ontkoppeld.
C Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel
het van het lichtnet als u het niet gebruikt, als u het wilt schoonmaken of als er sprake is van een storing.
C Trek de adapter nooit aan de kabel uit het
stopcontact. Houd altijd de adapter vast tijdens het verwijderen.
78
C Plaats de kabel van de adapter op zo’n
manier dat er geen struikelgevaar ontstaat.
C Knik de kabel van de adapter niet en leg
deze niet over scherpe randen.
C Houd het apparaat uit de buurt van ogen.
Dit apparaat kan straling afgeven die mogelijk schadelijk is voor de ogen. Kijk niet in de lamp. Hierdoor kan letsel aan het oog ontstaan.
C Wijzigingen of aanpassingen aan dit
apparaat die niet uitdrukkelijk zijn goedge­keurd door de partij die verantwoordelijk is voor naleving kunnen ertoe leiden dat de gebruiker niet langer is bevoegd om de apparatuur te gebruiken.
C Gebruik het apparaat niet als de onderdelen
of accessoires niet afkomstig zijn van de producent die in deze gebruiksaanwijzing is genoemd, als het apparaat is beschadigd, niet goed lijkt te werken of als u rook ziet of ruikt. Gebruik het apparaat in die gevallen niet langer en neem contact op met de klantenservice.
NL
79
NL
C Alleen bevoegde medewerkers mogen
reparaties uitvoeren. Probeer het apparaat niet aan te passen, te openen of te repareren. Mogelijk stelt u zichzelf bloot aan gevaar­lijke elektrische onderdelen en veroorzaakt u ernstig letsel. Ook vervalt dan de garantie.
C De producent aanvaardt geen aansprake-
lijkheid voor schade of letsel als gevolg van ongepast of onjuist gebruik.
C Kinderen mogen niet met het apparaat of
onderdelen daarvan spelen.
C Kinderen mogen niet met de verpak-
king spelen. Ze kunnen zichzelf mogelijk verwonden met het verpakkingsmate­riaal of kleine onderdelen inslikken en daardoor stikken.
C Niet verwijderen samen met het
huishoudelijk afval! De wet vereist dat u dit elektrische apparaat (inclusief alle accessoires en onderdelen) afvoert naar een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van elektrische apparaten. Raadpleeg sectie “14. Verwijdering” voor meer informatie.
80
Contra-indicaties
C Silk'n Innity mag niet gebruikt worden
door de volgende groepen: kinderen, volwassenen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of volwassenen die geen ervaring hebben met het gebruik van het apparaat of niet weten hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
C Silk'n Innity is niet voor iedereen
geschikt. Ontharing met behulp van lasers of intens gepulseerde lichtbronnen kan bij sommige personen tot een toename van haargroei leiden. Op basis van de huidige gegevens, is de hoogste risicogroep voor deze reactie vrouwen van Mediterrane, Midden-Oosterse of Zuid-Aziatische afkomst, bij gebruik op gezicht en nek.
C Silk'n Innity is niet geschikt voor gebruik bij
kinderen of dieren.
Gebruik niet indien u:
C zwanger bent of borstvoeding geeft. C een voorgeschiedenis hebt van keloïdale
littekens.
C last hebt (gehad) van epilepsie.
81
NL
C een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals
porfyrie, polymorfe lichterupties, urticaria solaris, lupus, etc.
C een voorgeschiedenis hebt van huidkanker
of gebieden met mogelijke huidmaligni­teiten.
C in de afgelopen drie maanden bestralings-
of chemotherapiebehandelingen heeft
NL
ondergaan.
C in de afgelopen 6 maanden van uw arts
medicijnen hebt ontvangen voor een huidaandoening.
C een andere aandoening hebt waardoor
het volgens uw arts niet veilig is om het apparaat te gebruiken.
C niet goed hitte kunt voelen vanwege
een ziekte of andere gezondheidsaan­doening.
Gebruik dit product niet op de volgende lichaamsdelen:
C Op zongebruinde huid. Raadpleeg hoofd-
stuk “4.5. Blootstelling aan de zon”.
C Rond of in de buurt van de ogen. Gebruik
het onder de jukbeenderen.
82
C Op tatoeages of permanente make-up,
donkerbruine of zwarte vlekken (zoals grote sproeten, moedervlekken of wratten), tepels, geslachtsdelen of lippen.
C Lichaamsdelen waar vullingen, llers of
giftige stoen zijn ingespoten.
C Op een lichaamsdeel waarop in het
verleden sprake was van herpes.
C Huid met actief eczeem, psoriasis, bescha-
digingen, open wonden of infecties (herpes), ongewone huidaandoeningen door systemische en metabole ziekten (zoals diabetes).
C Gebieden waarop u in de toekomst
mogelijk haar wilt laten groeien. De resul­taten zijn blijvend.
Aanvullende waarschuwingen
C Verwijder alle sieraden voorafgaand aan
gebruik.
C Gebruik nooit brandbare vloeistoen,
zoals alcohol (inclusief parfums, ontsmet­tingsvloeistof of andere alcoholbevattende middelen) of aceton voor het reinigen van de huid voorafgaand aan gebruik.
NL
83
NL
C Selecteer de energie-instelling zorgvuldig.
Als de energie-intensiteit wordt verhoogd, verbetert de verwijdering van haar maar neemt het risico op bijwerkingen en complicaties toe.
C Volg tijdens het selecteren van het energie-
niveau de tabel voor haar- en huidskleuren om het risico op brandwonden, blaren of veranderingen in huidskleur te vermijden (verwijs naar het diagram aan het begin van deze gebruiksaanwijzing).
C Voer altijd een test uit op een klein deel van
de huid voordat u een speciek lichaams­deel behandelt.
C Behandel dezelfde huidzone niet meer dan
één keer per ontharingsbehandeling.
C Vermijd overlappende pulsen en sla geen
delen over wanneer u een gebied behan­delt.
C Gebruik een lager energieniveau als u een
mild ongemak ervaart.
C Houd behandelde gebieden uit de zon en
gebruik energieniveaus 2-5 niet op zonge­bruinde huid of na recente blootstelling aan zonnestralen (inclusief zonnebanken). Raadpleeg hoofdstuk “4.5. Blootstelling aan de zon”.
84
C Stop het gebruik meteen als u ziet dat de
huid helemaal rood wordt of als er blaren of brandwonden ontstaan.
C Stop het gebruik meteen als u pijn ervaart. C Stop het gebruik meteen als de huid of het
apparaat opwarmt.
2. Veiligheid met Silk'n Innity
Bij Silk'n Innity staat de veiligheid voorop. De Enhanced Home Pulsed Light™- technologie (eHPL) biedt een superieure veiligheid met lagere energieniveaus.
eHPL™ zorgt voor langdurige ontharingsresultaten op een fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op licht gebaseerde ontharingsapparatuur. De technologie combineert 2 energiebronnen: galvanische energie en optische energie. De galvanische energie zorgt ervoor dat de optische energie beter in de haarschacht kan doordringen doordat de huidporiën tijdelijk wijder worden gemaakt. De haarschacht absorbeert het licht en deactiveert de haarfollikel waardoor de haargroei wordt uitgeschakeld.
Het lage energieniveau dat wordt gebruikt, verkleint het risico op beschadiging of complicaties en draagt bij aan uw algehele veiligheid.
Silk'n Innity beschermt uw huid
Haarverwijdering op basis van licht is niet geschikt voor een zongebruinde huid. Silk'n Innity wordt geleverd met een ingebouwde huidskleursensor die is ontworpen om de teint van het oppervlak te meten en het energieniveau aan de huidteint aan te passen.
Bovendien is het behandeloppervlak, waardoor lichtpulsen worden geleverd, in het apparaat verzonken. Hierdoor kan de Silk'n Innity uw huid beschermen door direct contact tussen het behandeloppervlak en de huid te vermijden.
Silk'n Innity beschermt uw ogen
Silk'n Innity heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie om ogen te beschermen. Het is zo ontworpen dat er geen lichtpuls kan worden afgegeven als het behandeloppervlak nergens op is gericht. Dankzij de veiligheidsfunctie is alleen een behandeling mogelijk als het behandeloppervlak in contact is met de huid.
85
NL
3. Maak kennis met uw Silk'n Innity
Silk'n Innity is een elektrisch apparaat en dient gebruikt te worden met speciale aandacht voor de veiligheid. Het is belangrijk dat u de instructies over het
gebruik van het apparaat, inclusief procedures voor na het gebruik, leest, begrijpt en strikt opvolgt voordat u het apparaat gebruikt. We raden u aan
om uzelf vertrouwd te maken met de instructies in deze gebruiksaanwijzing vóór elke behandeling.
3.1. Inhoud van de verpakking
Inhoud van de verpakking verschilt per gekochte versie.
Innity-artikelen
NL
y Silk'n Innity apparaat y Adapter y Gebruiksaanwijzing y Garantiekaart y Beautycase
Silk’n Innity met Body Lotion: Bevat de Innity-artikelen plus Body Lotion.
Silk’n Innity met Cleansing Box: Bevat de Innity-artikelen plus de Silk'n
Cleansing Box om uw apparaat te desinfecteren.
3.2. Apparaatbeschrijving
Silk'n Innity is een apparaat voor thuisgebruik dat gebruikmaakt van de eHPL™-technologie om ongewenst haar te verwijderen. Het apparaat heeft een behandeloppervlak en een pulsknop. Daarnaast heeft het een paar elektroden – een basiselektrode en aanraakelektrode – waarmee een galvanische behandelcirculatie kan worden gecreëerd en gebruikt. Raadpleeg het diagram aan het begin van deze gebruiksaanwijzing om de locatie te bekijken van elk onderdeel.
1. Pulsknop
2. Behandeloppervlak
3. Huidskleursensor
4. Controlelampje voor Bluetooth
5. Energieniveau-indicatielampjes
6. Bedieningsknop
7. Controlelampje 'Gereed'/waarschuwing voor huidskleur
8. Basiselektrode
9. Aanraakelektrode
86
3.3. Beoogd gebruik
Silk'n Innity is bedoeld om ongewenst haar te verwijderen. Het apparaat is ook bedoeld om langdurige of permanente haarvermindering te stimuleren. Permanente ontharing wordt gedenieerd als een langdurige, stabiele vermindering van het aantal haren dat weer aangroeit na een reeks behandelingen. U kunt het apparaat gebruiken om ongewenst lichaamshaar te verwijderen. Ideale lichaamsgebieden zijn de oksels, bikinilijn, armen, benen, gezicht (onder de jukbeenderen), rug, schouders en borst.
Silk'n Innity is geen medisch apparaat. Het is uitsluitend bedoeld voor cosmetische behandelingen. Het apparaat is alleen bedoeld voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel of therapeutisch gebruik.
Gebruik het niet voor een ander doel dan het doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
4. Bedieningselementen en instellingen
4.1. Apparaatbesturingen
Raadpleeg het diagram aan het begin van deze gebruiksaanwijzing om de locatie te bekijken van elk onderdeel.
Bediening Handeling Functie / modus
Bedieningsknop (nr. 6)
Pulsknop (nr. 1) Kort indrukken Activeert een lichtpuls.
Aanraakelektrode (nr. 9) Kort indrukken
Energieniveau­indicatielampjes (groen) (nr. 5)
Controlelampje 'Gereed'/ waarschuwing voor huidskleur (groen) (nr. 7)
Kort indrukken
Constant
Constant Het apparaat is k laar voor gebruik.
Knippert snel
Het energieniveau neemt elke keer als u op de knop drukt toe. Het apparaat begint standaard bij niveau
1. Doorloop de verschillende niveaus om terug te keren naar niveau 1.
Activeert een lichtpuls als deze tegelijkertijd met de pulsknop wordt ingedrukt.
Het aantal lampjes geeft het energieniveau aan.
De huidskleur is te donker voor veilig gebruik. Er worden geen lichtpulsen afgegeven.
NL
87
Bediening Handeling Functie / modus
Controlelampje voor Bluetooth (blauw) (nr. 4)
Knippert Bluetooth is actief.
4.2. Huidskleursensor
Het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht op een donkere huid kan nadelige bijwerkingen, zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie), veroorzaken. Silk'n Innity heeft een huidskleursensor die automatisch de kleur van uw huid detecteert. De huidskleursensor controleert de kleur van uw huid voorafgaand aan, en soms ook tijdens een behandeling.
NL
Als u geen lichtpuls ziet en het controlelampje 'Gereed'/waarschuwing
a
voor huidskleur snel knippert, geeft dit aan dat de huidskleursensor heeft gemeten dat uw huid te donker is voor veilig gebruik. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken.
4.3. Energieniveaus
Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de lichtpuls die aan de huid wordt afgegeven. Naarmate het energieniveau stijgt, verbeteren de ontharingsresultaten, maar neemt tegelijkertijd het risico op mogelijke bijwerkingen en complicaties toe.
Het apparaat heeft 5 energieniveaus: 1 (het laagste) t/m 5 (het
U
hoogste). Deze niveaus worden aangeduid door 5 energieniveau- indicatielampjes.
Wanneer het apparaat ingeschakeld is, staat het automatisch ingesteld
U
op energieniveau 1. Slechts één energieniveau-indicatielampje zal branden.
Om het energieniveau te wijzigen, drukt u herhaaldelijk op de
U
bedieningsknop om het energieniveau te ver hogen van 1 tot 5. Wanneer energieniveau 5 bereikt is, drukt u nogmaals op de bedieningsknop om het energieniveau terug te brengen van 5 naar 1.
88
4.4. Pulsen en Glijden
'Pulsen' is de beste techniek om specieke plekken of kleine oppervlakken te
behandelen.
Druk het behandeloppervlak tegen uw huid. Werk in rijen (zijwaarts of
U
naar beneden, zoals weergegeven in de afbeelding). Begin aan het ene uiteinde van de rij en werk richting het andere uiteinde.
Het behandeloppervlak creëert tijdelijke drukplekken op de behandelde
U
zone, zodat u kunt zien welke zones u al behandeld heeft.
Na elke puls verplaatst u het behandeloppervlak naar de volgende
U
plek. Herhaal deze pulsende bewegingen in de hele zone die u aan het behandelen bent.
Voorkom het overslaan en overlappen van delen bij gebruik van het
U
apparaat.
'Glijden' is de beste techniek voor het behandelen van grotere delen van het lichaam.
Druk het behandeloppervlak stevig tegen uw huid en laat het langzaam over uw huid glijden (zijwaarts of naar beneden, zoals weergegeven in de afbeelding). Zorg ervoor dat het behandeloppervlak altijd stevig op de huid gedrukt wordt.
Op lagere energieniveaus heeft het apparaat slechts 1-1,5 seconde nodig
U
om te herladen tussen pulsen. Hierdoor wordt een continue reeks itsen gegenereerd.
Glijd met een snelheid waarbij wordt voorkomen dat er gaten of
U
overlappingen ontstaan.
C Behandel dezelfde huidzone niet meer dan één keer per ontharings-
behandeling.
NL
C Stop het gebruik meteen als u pijn ervaart.
89
4.5. Blootstelling aan de zon
Het laagste energieniveau (1) is speciaal ontwik keld voor veilig gebruik, zelfs
U
na blootstelling aan de zon.
Als u de energieniveaus 2-5 gebruikt, vermijd dan verdere blootstelling
U
aan de zon in de 4 weken vóór en 2 weken na uw behandeling. Door de toename van melanine loopt de huid namelijk een groter risico bij het gebruik van een op licht gebaseerde ontharingsmethode. Dit geldt voor alle huidtypes en -tinten, waaronder die welke niet zo snel bruin worden.
We raden dit niet aan, maar als u toch de zon in gaat na de behandeling
U
moet u ervoor zorgen dat u het behandelde gebied insmeert met een zonnebrandcrème met SPF30 of hoger. Blijf dit tot 2 weken na behandeling doen.
NL
4.6. Blootstelling van de ogen aan lichtpulsen
Hoewel u het apparaat kunt gebruiken voor het behandelen van
U
gezichtshaar, moet u er goed op letten dat het niet met de ogen in aanraking komt en het alleen gebruiken onder de jukbeenderen.
Dit apparaat geeft alleen herhaalde pulsen af als het goed in contact is met
a
uw huid en u het blijft verplaatsen.
5. Wat kunt u van Silk'n Innity verwachten?
Het is normaal dat u tijdens een behandelsessie met Silk'n Innity het volgende ervaart en voelt:
Geluid van een ventilator: de koelventilator produceert eenzelfde soort
U
geluid als een föhn.
Er klinkt bij elke puls een 'plopgeluidje': het is normaal dat u een
U
subtiel plopgeluidje hoort terwijl u de lichtits ziet als er een eHPL™­lichtpuls wordt geactiveerd.
Een warm en tintelend gevoel: het is normaal dat u tijdens elke
U
galvanische puls en pulscyclus een matig war m en tintelend gevoel van de galvanische energie en lichtenergie ervaart.
Een milde rode of rozige kleur: het is niet ongewoon dat u tijdens of n et
U
na uw behandelsessie een zeer milde, rozige kleur op de huid waarneemt. Dit is het best zichtbaar rondom de haren zelf.
C Stop het gebruik meteen als u ziet dat de huid helemaal rood wordt of als
er blaren of brandwonden ontstaan.
90
6. Mogelijke bijwerkingen
Wanneer de Silk'n Innity volgens de instructies wordt gebruikt, zijn bijwerkingen en complicaties als gevolg van het gebruik onwaarschijnlijk. Desalniettemin brengt elke cosmetische behandeling, ook die voor thuisgebruik, een zekere mate van risico met zich mee. Daarom is het belangrijk dat u de risico's en de mogelijke complicaties bij het gebruik van Pulsed Light-ontharingssystemen voor thuisgebruik, begrijpt en aanvaardt.
Lichte huidklachten
Home Pulsed Light-ontharing wordt over het algemeen goed verdragen. Sommige gebruikers ervaren echter milde huidklachten tijdens het gebruik. Deze kan het best worden omschreven als een licht brandend gevoel op de behandelde huidzones. Het brandende gevoel kan zich voordoen tijdens of na de behandeling.
Dit betekent dat u het apparaat op een lager energieniveau moet gebruiken. Als dit niet helpt, moet u het gebruik van het apparaat stopzetten.
Roodheid van de huid
Uw huid kan meteen of binnen 24 uur na het gebruik van het apparaat rood worden. Deze roodheid verdwijnt meestal na 24 uur.
Raadpleeg uw huisarts als de roodheid niet binnen 2 tot 3 dagen verdwijnt.
Zorg ervoor dat u het energieniveau gebruikt dat comfortabel voor u, en geschikt voor uw huidtype is.
Toegenomen gevoeligheid van de huid
De huid van de behandelde zone is gevoeliger, dus u kunt last krijgen van een droge huid of huidschilfers.
Pigmentveranderingen
Het apparaat richt zich op de haarschacht, en dan met name op de gepigmenteerde cellen in de haarfollikel en de haarfollikel zelf. Desondanks bestaat het risico op tijdelijke hyperpigmentatie (toename van pigment of bruine verkleuring) of hypopigmentatie (verbleking) van de omliggende huid. Het risico op veranderingen in huidpigmentatie is groter bij mensen met een donkere huidskleur of met een zeer zongebruinde huid. Gewoonlijk is verkleuring of veranderingen in huidpigmentatie tijdelijk, en is permanente hyperpigmentatie of hypopigmentatie zeldzaam.
Overmatige roodheid en zwelling
In zeldzame gevallen kan de behandelde huid erg rood worden en zwellen. Dit komt meestal voor bij gevoelige lichaamszones. De roodheid en zwelling zou binnen 2 tot 7 dagen moeten afnemen, en moet frequent gekoeld worden met ijs. Voorzichtig reinigen is geen probleem, maar vermijd blootstelling aan de zon.
NL
91
Blaren of brandwonden
Koel de aangetaste zone en smeer deze in met brandwondenzalf. Wacht totdat de huidzone volledig geheeld is voordat u een nieuwe behandeling start, en gebruik een lagere energieniveau. Raadpleeg uw huisarts als de huid niet binnen 3 dagen weer normaal is.
Stop onmiddellijk met de behandeling indien een van deze eecten ernstig
a
is of wordt.
Raadpleeg uw arts als de eecten niet binnen 2 tot 3 dagen verdwijnen.
a
7. Behandelingsschema
NL
Een volledige haargroeicyclus duurt gewoonlijk 18 tot 24 maanden. Tijdens deze periode zijn er mogelijk meerdere behandelsessies met Silk'n Innity vereist om permanente ontharing te realiseren.
De eectiviteit van de ontharing verschilt per persoon en is afhankelijk van de lichaamszone, de haarkleur en hoe het apparaat gebruikt wordt.
Normaal behandelingsschema voor een volledige haargroeicyclus:
Behandelingen 1-4: Inplannen met tussenperioden van twee weken.
U
Behandelingen 5-7: Inplannen met tussenperioden van vier weken.
U
Behandelingen 8+: Behandelen indien nodig, totdat de gewenste
U
resultaten zijn bereikt.
Verwachte behandelresultaten voor ontharing
Fitzpatrick
Huidtype
I-IV
Haarkleur
Lichtbruin
tot bruin
Lichtintensiteit
[J/cm2]
2,5-4
Deel van
het lichaam²
Onder- of
bovenbenen
Armen 50%
Bikinilijn 60%
Oksels 55%
Gemiddeld
aantal
behan-
delingen
Sessie
10-12, met
tussenpozen
van
ca. 4 weken.
% Haar­vermin-
dering
1
60%
92
Fitzpatrick
Huidtype
1. Individuele response hangt zowel af van het haartype als van biologische factoren die invloed hebben op haargroeipatronen. Sommige gebruikers reageren sneller of langzamer dan het gemiddelde aantal behandelingen.
2. Men kan geen permanente ontharing tijdens een enkele of dubbele behandelsessie verwachten. De duur van de rustperiode voor haarfollikels is tevens afhankelijk van het lichaamsdeel.
I-IV
Haarkleur
Bruin tot
zwart
Lichtintensiteit
[J/cm2]
2,5-4
Deel van
het lichaam²
Onder- of
bovenbenen
Armen 60%
Bikinilijn 70%
Oksels 65%
Gemiddeld
aantal
behan-
delingen
Sessie
8-10, met
tussenpozen
van
ca. 4 weken.
% Haar­vermin-
dering
1
70%
8. Aan de slag!
8.1. Verbinding met apparaat maken
1. Haal het apparaat en de overige onderdelen uit de doos;
2. Plaats de adapterkabel in het apparaat en sluit deze aan op het lichtnet. Alle controlelampjes voor het energieniveau gaan in een cirkelvormige beweging herhaaldelijk aan en uit.
8.2. Een test uitvoeren op een klein deel van de huid
Het is belangrijk om een test uit te voeren op een klein deel van de huid voor elk lichaamsdeel dat u wilt behandelen. Een test op een klein deel van de huid controleert of de huidskleur geschikt is voor behandeling en is tegelijk bedoeld om vast te stellen welk energieniveau comfortabel is voor dat deel dat u behandelt. Zowel de huidskleur als het energieniveau kunnen per behandeloppervlak verschillen.
1. Volg de stappen 1-5 en 7-9 in het volgende hoofdstuk om een test op een klein deel van de huid uit te voeren.
2. Vervolg de test met hogere energieniveaus totdat u het hoogste niveau hebt bereikt dat u als comfortabel ervaart. Als u niet binnen één uur bijwerkingen ervaart, kunt u de volledige behandeling op dat energieniveau starten.
93
NL
3. Herhaal de test voor elk oppervlak dat u wilt behandelen.
8.3. Behandelstappen
1. Verwijder alle sieraden voorafgaand aan gebruik.
2. De huid moet voorafgaand aan de behandeling geschoren, schoon en droog zijn en geen poeder, antiperspirant of deodorant bevatten. Het haar
niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen.
3. Zorg ervoor dat u tatoeages, moedervlekken, wratjes of andere oneenheden op de huid die niet behandeld hoeven te worden, afdekt. Gebruik een materiaal dat het licht niet absorbeert, zoals een witte doek of witte medische tape.
NL
4. Druk op de bedieningsknop. Het apparaat wordt ingeschakeld, het energie-indicatielampje van energieniveau 1 gaat branden en u hoort
een blazend geluid.
5. Ongeveer 1 seconde nadat u op de bedieningsknop hebt gedrukt, gaat het controlelampje 'Gereed'/waarschuwing voor huidskleur (groen) branden. Het apparaat is nu klaar en u kunt de eerste puls op het laagste energieniveau activeren. Begin altijd met energieniveau 1 bij je eerste behandeling.
6. Selecteer het energieniveau dat u het prettigst vindt.
7. Plaats het behandeloppervlak op de huid en druk op de pulsknop om een puls af te geven. Zorg dat uw hand de basiselektrode en de pulsknop aanraakt.
a Als uw hand geen contac t met de basiselektrode maakt, wordt er
8. Druk op de pulsknop.
y Het apparaat stelt eerst de huidskleur vast. Het apparaat zal de
y Het apparaat zal direct daarna een lichtpuls op uw huid afgeven,
geen galvanische behandelcirculatie afgegeven.
galvanische circulatie activeren als de huidskleur licht genoeg is voor veilig gebruik. Mogelijk voelt u een lichte tinteling. Dit is heel normaal. De galvanische behandeling is bedoeld om uw poriën te vergroten, zodat de behandeling beter kan worden uitgevoerd.
waarna het controlelampje 'Gereed'/waarschuwing voor huidskleur uitschakelt. U ziet een heldere lichtits en hoort tegelijkertijd een ploppend geluid. Dit is normaal geluid voor het apparaat. U voelt een warm en tintelend gevoel. Het apparaat zal onmiddellijk herladen voor de volgende puls.
94
y Na een paar seconden zal het controlelampje 'Gereed'/
waarschuwing voor huidskleur weer gaan branden. Het lampje knippert langzaam als het apparaat tegen de huid wordt gedrukt.
9. Verwijder het behandeloppervlak van het behandelde lichaamsdeel.
10. Kies of u de zone wilt behandelen door te Glijden of te Pulsen (zie hoofdstuk “4.4. Pulsen en Glijden”).
y Als u de Pulsen-methode gebruikt, moet u het behandel-
oppervlak op een aangrenzend deel van uw huid plaatsen en een puls activeren.
y Als u de Glijden-methode gebruikt, moet u de pulsknop continu
ingedrukt houden en het apparaat over het behandelde oppervlak laten glijden.
11. Blijf Pulsen of Glijden totdat u het doelgebied helemaal hebt gehad.
Probeer gaten of overlappingen te vermijden.
a
C Stop het gebruik meteen wannee r er blaren ontstaan of uw huid brander ig
aanvoelt.
12. Druk lang op de bedieningsknop om het apparaat uit te schakelen als u uw behandeling helemaal hebt afgerond. Onthoud de laatste energie­instelling die u hebt gebruikt, want het apparaat wordt altijd ingeschakeld bij energieniveau 1.
13. Verwijder de adapter uit het stopcontact, maak het apparaat schoon en berg het veilig op (zie hoofdstuk “9. Reiniging en onderhoud”).
14. We adviseren u na uw behandelsessie om een body lotion op het behandelde oppervlak aan te brengen om uw huid te helpen om sneller van de behandeling te herstellen.
9. Reiniging en onderhoud
NL
Koppel het apparaat los.
U
Het apparaat en het behandeloppervlak kunnen gereinigd worden door
U
deze af te vegen met een schoon, droog doekje. Gebruik nooit aceton of andere schurende vloeistoen: hierdoor wordt uw apparaat beschadigd.
Wij raden u aan het apparaat na het schoonmaken in de originele
U
verpakking op te bergen en uit de buur t van water te bewaren.
95
C Dompel het apparaat of onderdelen daarvan nooit onder in water.
10. Uw Silk'n Innity koppelen via Bluetooth
Download de Silk'n Hair Removal-app en maak verbinding.
De gratis Silk'n Hair Removal-app ondersteunt u tijdens elke stap in het gebruik van Silk'n-ontharingsapparaten, maakt uw persoonlijke behandelingsschema, helpt u om de veiligste en best geïnformeerde keuzes te maken en zorgt dat u het hele behandelplan volgt voor de beste resultaten.
Als eigenaar van een Silk'n Innity kunt u uw voordeel doen met Bluetooth­connectiviteit. Download gewoon de app en volg het registratieproces en de stappen om te koppelen via Bluetooth.
NL
Scan de volgende code om de Silk'n Hair Removal-app gratis te downloaden:
11. Oplossen van problemen
Alleen bevoegde medewerkers mogen reparaties uitvoeren. Probeer het apparaat niet aan te passen, te openen of te repareren. Mogelijk stelt u zichzelf bloot aan gevaarlijke elektrische onderdelen en veroorzaakt u ernstig letsel. Ook vervalt dan de garantie.
Probleem Controle
Het apparaat start niet.
Er is geen galvanische puls als ik op de pulsknop druk.
Controleer of:
y de adapter groene met het apparaat is verbonden en
of deze op het lichtnet is aangesloten.
Controleer of uw hand contact heeft met de
basiselektrode als u op de pulsknop drukt.
De galvanische behandelcirculatie vereist dat u het galvanische circuit sluit door tegelijk op de trigger en elektrode te drukken, zodat uw huid eectief wordt behandeld.
96
Probleem Controle
Controleer of:
y het groene controlelampje 'Gereed'/
waarschuwing voor huidskleur langzaam knippert
om er zeker van te zijn dat u go ed contact hebt met de huid.
y het behandeloppervlak gelijkmatig en stevig tegen
Er is geen lichtpuls als ik op de pulsknop druk.
de huid gedruk t is. De pulsknop zal voor uw veiligheid alleen een puls activeren als het behandeloppervlak stevig tegen de huid wordt gedrukt.
Als het controlelampje 'Gereed'/waarschuwing voor huidskleur snel knippert, geeft dit aan dat de huidskleursensor heeft gemeten dat uw huid te donker is voor veilig gebruik. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken of neem contact op met de klantenservice van Silk'n.
NL
Er brandt minimaal één lampje continu.
Het apparaat is gestopt met werken en staat in standby-modus.
Er is een storing opgetreden in het apparaat. Koppel het apparaat los en start het opnieuw. Indien het probleem aanhoudt, moet u contact opnemen met de klantenservice.
Druk nogmaals op de bedieningsknop om het apparaat in te schakelen.
12. Klantenservice
Kijk voor meer informatie op onze website, www.silkn.eu. Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand worden gedownload op de website. Neem contact op met de klantenservice van Silk'n om onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en eventuele andere problemen met uw apparaat te melden. Onze contactgegevens:
Land Servicenummer E-mail:
België 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu Frankrijk 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Duitsland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de Italië servizioclientiit@silkn.eu Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
97
Land Servicenummer E-mail:
Spanje 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu
Verenigd Koninkrijk 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
Overige landen +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
13. Garantie
Raadpleeg uw Silk’n-garantiebewijs.
14. Verwijdering
NL
Scheid de materialen als u de verpakking verwijdert. Voer papier en karton
I
af als oud papier en het folie via de inzamelingsdienst voor recyclebare materialen.
Niet verwijderen samen met het huishoudelijk afval! De AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische apparaat (inclusief alle accessoires en onderdelen)
N
afvoert naar een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van elektrische apparaten. Dit garandeert dat het apparaat op professionele wijze wordt gerecycled en voorkomt dat er schadelijke stoen* vrijkomen in het milieu. Zorg dat het apparaat niet is opgeladen voordat u het verwijder t.
*Producten met de aanduiding Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
15. Specicaties
Model H3101
Galvanisch 70-400 microampère (µA)
Grootte behandelde plaats 0,9cm x 3cm [2,7cm²] Technologie Enhanced Home Pulsed Light™ Max. energieniveau Max. 4J/cm²
Golengte 475-1200nm
Duur van pulslicht 500-800µs
Gebruiksmodus Continu
98
Loading...