Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its
products or specifications to improve performance, reliability, or
manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd.
is believed to be accurate and reliable at the time of publication.
However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its
use. No license is granted by its implication or otherwise under any
patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, for any
purpose, without the express written permission of Home
Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent
applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property
rights covering subject matter in this document. The furnishing
of this document does not give you any license to these patents,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except
as expressly provided in any written agreement from Home
Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without
notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Home
Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands
www.silkn.eu – info@silkn.eu
3
Table of contents
1 Package contents/device parts ______________ 5
2 Technologies _______________________________ 5
3 General information _______________________ 5
3.1 Reading and storing the user manual __________________________ 5
3.2 Explanation of symbols _____________________________________ 6
4 Safety _____________________________________ 6
4.1 Proper use ______________________________________________ 6
5 Checking the product and package contents _ 11
6 Operation _________________________________ 11
7 Cleaning ___________________________________ 13
8 Storage ____________________________________ 14
9 Troubleshooting ___________________________ 14
10 Technical data _____________________________ 15
11 Dis p o s a l ___________________________________ 15
11.1 Disposing of the packaging __________________________________ 15
11.2 Disposing of the product ___________________________________ 15
12 Warranty __________________________________ 16
13 Customer service __________________________ 16
EN
4
1 Package contents/device parts
EN
1
Curling chamber
Curling barrel
2
Opening
3
4
Left rotation button
5
Right rotation button
6
Temperature indicators
7
Temperature control button
8
On/off button
9
Hanging loop
10
Mains cord
2 Technologies
3D Smart Curling Technology consists of:
• Automation: the hair is automatically and gently drawn into
the curl chamber, heated from all directions, and formed into a
perfect curl or wave.
• Tourmaline coated barrel: allows the hair to glide around
the barrel smoothly, without snags or damage and heats evenly
for faster curling. Produces 20 times more moisture-locking
ions than any other type of barrel.
• Ionic technology: produces negative ions that coat and seal
moisture within the hair’s cuticle, which helps prevent dryness
and damage. Provides less frizz and a smooth, shiny, healthy
looking finish.
PTC (Positive Temperature Coecient) heating:
generates fast and energy ecient heat transfer; enables the
device to cool down quickly to prevent overheating and ensures a
higher level of safety.
3 General information
3.1 Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this AutoTwist
automatic hair curler (hereafter referred to as the
“product”), and contains important information on
setup and handling.
Before using the product, read the user manual
carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure
to do so may result in personal injury or damage to the product.
5
The user manual is based on the standards and rules in force
in the European Union. When abroad, you must also observe
country-specific guidelines and laws. Store the user manual for
further use. Make sure to include this user manual when passing
the product on to third parties.
3.2 Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual,
on the product or packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk,
which may result in death or severe injury if not avoided.
NOTICE!
This signal word warns of possible damage to property.
This signal symbol provides you with useful
additional information on handling and use.
This symbol identifies electrical devices that belong
to the protection class II.
Declaration of Conformity: Products labelled with
this symbol meet all applicable provisions of the
European Economic Area.
Do not use the product in the vicinity of bathtubs,
showers, washbasins or other vessels containing
wat er.
4 Safety
EN
4.1 Proper use
The product is exclusively designed for styling human hair. It is
only intended for private use and not suitable for commercial
purposes. Only use the product as described in this user manual.
Any other use is considered improper and may result in damage
to property or persons. The manufacturer cannot be held liable
for damages or injury incurred through improper or incorrect
use.
6
4.2 Safety instructions
EN
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• Only connect the product if the line voltage
of the socket corresponds to the data on
the rating plate.
• Only connect the product to an easily
accessible socket so that you can quickly
disconnect it from the mains supply in the
event of a problem.
• Do not use the product if it is damaged or if
the mains cord or plug is defective.
• If the mains cord of the product is damaged,
the manufacturer, the customer service
team or a person with similar qualifications
must replace it to avoid risks.
• Do not open the housing; instead, have
a qualified professional perform repairs.
Contact the customer service team for this.
Liability and warranty claims are waived
in the event of repairs performed by the
user, improper connection or incorrect
operation.
• Only parts that comply with the original
device data may be used for repairs. This
product contains electrical and mechanical
parts which are essential for providing
protection against sources of danger.
• Do not immerse the product or the mains
7
cord in water or other liquids.
• Never touch the mains plug with wet or
damp hands.
• Keep the product away from water! Do
not use the product near or over water
contained in baths, washbasins, sinks etc.
• Do not use in the bathroom.
• Do not place the product such that there is
a risk of it falling into a tub or sink.
• Do not reach for the product if it has fallen
into water. Unplug immediately before
retrieving it. Failure to unplug the product
may result in an electric shock.
• Always switch the product o when you are
not using it, when you intend to clean it, or
in the event of a malfunction.
• Never insert any objects into the housing.
• Do not pull the product out of the socket
by the mains cord; instead, always pull it out
by the plug itself. Never move, pull, or carry
the product by the cord.
• Keep the product away from open flames
and hot surfaces.
• Lay the mains cord so that it does not pose
a tripping hazard.
• Do not kink the mains cord, wrap it around
the product, or lay it over sharp edges.
• Only use the product indoors.
EN
8
• Do not use an extension cord with the
EN
product.
WARNING! DANGER FOR CHILDREN
AND PERSONS WITH IMPAIRED
PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES, OR LACK OF
EXPERIENCE AND KNOWLEDGE.
• The product can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the product in a safe way and understand
the hazards involved.
• Children must not play with the product.
Cleaning and user maintenance must not be
performed by unsupervised children.
• Keep children under the age of 8 away from
the product and mains cord.
• Do not leave the product unattended while
it is plugged in.
• Make sure that children do not play with the
plastic wrapping. They may get caught in it
when playing and suocate.
WARNING! RISK OF INJURY!
• This product is not designed for use on very
long hair.
9
• This product reaches high temperatures and
is not suitable to be used on either synthetic
or real hair extensions.
• The product heats up during use. Always
hold it by its handle when it is hot. Do not
touch the hot surfaces of the product or let
them come into direct contact with the skin.
• Do not use outdoors or operate where
aerosol products are being used or where
oxygen is being administered.
• Always allow the product to cool down
before storing or cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Place the product on an easily accessible,
level, dry, heat-resistant and suciently
stable surface. Do not place the product on
the edge of the surface.
• Ensure that the mains cord does not come
into contact with hot parts.
• Never attempt to clean the product by
immersing it in water and do not use a
steam cleaner to clean it.
• Never attempt to remove dust or foreign
objects from inside the curling chamber
using a pointed object.
• Keep the curling barrel clean from dust,
dirt, hair mousse, spray and hair gel. Do not
EN
10
EN
use the product simultaneously with these
styling products.
5 Checking the product and package
contents
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• If you are not cautious when opening the
packaging with a sharp knife or other pointed
objects, you may quickly damage the product.
Be very careful when opening it.
1. Take the product out of the packaging.
2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A).
3. Check whether the product or individual parts are damaged. If
this is the case, do not use the product. Contact our Customer
Service.
6 Operation
• Clean all parts of the product before first use as
described in the chapter “Cleaning”.
• The product may emit a slight smell when it is first
used. This is entirely safe and harmless. Ensure there is
adequate ventilation in the room.
• Make sure your hair is clean, dry, combed and free
from styling or care products (except for heat
protection) before using the product.
• Separate your hair into horizontal sections. Pin or clip
the sections you are not working on out of the way.
1. Connect the mains cord 10 to an easily accessible mains
socket.
2. To switch the product on, press and hold the on/o button 8
until one of the temperature indicators 6 flashes and a beep
sound is heard.
The product will heat up to the indicated operating
temperature.
11
3. To select another operating temperature, press the
temperature control button 7 repeatedly until the
temperature indicator of the desired temperature setting
starts flashing.
Options for selection: 150 °C, 170 °C, 190 °C and 210 °C.
The product will remember your last selected temperature
setting for your next use.
Below are recommended settings. If you are unsure what
temperature to use, start with a lower temperature and
increase it as necessary.
Temperature Hair type
150 °CFine, damaged or chemically treated hair
170 °C / 190 °C Normal hair
210 °C Thick, curly, not chemically treated hair
4. Wait until the indicator of the selected temperature setting
stops flashing. The product is now ready for use.
5. Take a hair strand of 1–3 cm in width.
When working with naturally curly or longer length hair, use
smaller sections. Also, for tighter curls use smaller sections, for
looser curls and waves use larger sections.
6. Lay the hair strand in the curling chamber 1 through the
opening 3 (see Fig. B).
Follow below instructions to style the left side of the hair. To
style the right side of the hair, do the opposite.
If you want to curl the hair strand inwards, lay it to the left side
of the curling barrel 2 (see Fig. C).
If you want to curl the hair strand outwards, lay it to the right
side of the curling barrel (see Fig. D).
7. Let go of your hair strand.
8. Press and hold the left rotation button 4 (for inward curls)
or right rotation button 5 (for outward curls).
The curling barrel will start to rotate in the selected rotation
direction for about 9 seconds. The hair strand will be wound
around the curling barrel (see Fig. E).
9. Once the curling barrel has stopped after around 9 seconds,
you will hear 6 beep sounds. Release the rotation button.
10. When the last beep sound has stopped, gently pull the
product away from your head so that the hair strand slips out
of the curling chamber.
EN
12
EN
To allow the curl to set, do not comb or brush the hair until it
cools.
11. Repeat steps 5–10 for other hair strands.
To achieve dierent types of curls and waves, change the
operating temperature and curling directions.
If you need to temporarily place the product on a surface,
make sure it is heat-resistant to avoid damage.
12. When done, press and hold the on/o button until the
temperature indicator turns o and a beep sound is heard.
The product is now switched o.
13. Disconnect the mains cord from the mains socket.
14. Place the product on a heat-resistant surface until the product
is completely cooled down.
• The product will automatically switch o when it is
left idle for 30 minutes. This is designed as a safety
feature only. Always remember to switch o and
unplug the product after each use.
• The curling barrel may get stains if it is used on dyed
hair.
7 Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
• Always disconnect the mains cord and let
the product completely cool down before
cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Never immerse the product in water or
other liquids. Make sure that no water or
other liquids penetrate the housing.
• Do not use any aggressive cleaners, brushes
with metal or nylon bristles, or sharp or
metallic cleaning utensils such as knives, hard
scrapers and the like.
13
1. Clean the product with a damp cloth.
2. Dry the product thoroughly with a soft and clean cloth.
3. If necessary, use a soft brush to carefully clean the curling
chamber 1.
8 Storage
All parts must be completely cooled down and dry before being
stored.
• Store the product in a clean and dry place, avoiding heat and
direct sunlight.
• Store the product so that it is not accessible to children.
• Hang the product up on the hanging loop 9.
9 Troubleshooting
Some problems may be caused by minor faults that you can fix
yourself. To do so, follow the instructions in the following table.
If it is still not possible to resolve the problem, contact Customer
Service. Do not repair the product yourself.
FaultPossible cause and solution
The product
does not
operate.
The hair does
not curl.
The hair is
singed.
The hair got
tangled by
incorrect use.
• Make sure the product or mains cord is not
defective. Contact our Customer Service if
the problem persists.
• Make sure the mains cord is properly
connected to a mains socket.
• The hair is not clean, dry or free of hair
products (except for heat protection
produc ts).
• The curling barrel is not clean.
• The set operating temperature is too low.
Select a higher temperature.
The set operating temperature is too high.
Select a lower temperature.
Turn the product o and resist from pulling it
away from the hair. Gently tease the hair out
from the curling chamber until fully released.
EN
14
10 Technical data
EN
Model: HC11 0 6
Voltage:220–240 V, 50/60 Hz
Power:33 W
Protection class:II
Operating temperature:150–210 °C
Heat-up time:90 sec. to reach 150 °C /
Curling directions:Left / right
Automatic switch o:After idle for 30 minutes
Cord length:2 m (including plug)
Weight:439 g
Dimensions:300 × 68 × 68 mm (product)
4–5 min. to reach 210 °C
Ø 25 mm (curling barrel)
11 Disposal
11.1 Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it.
Dispose of paperboard and cardboard with the
recycled paper service and wrappings with the
appropriate collection service.
11.2 Disposing of the product
(Applicable in the European Union and other European countries
with separate collection systems of recyclable materials)
consequences for the environment. For this reason, electrical
equipment is marked with the symbol shown here.
Old appliances may not be disposed of in
household waste!
Should the product no longer be capable of being used
at some point in time, dispose of it in accordance
with the regulations in force in your city or
county. This ensures that old appliances are recycled
in a professional manner and also rules out negative
15
12 Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to
European regulations and law. The extent of the warranty on this
product is limited to technical defects caused by faulty production
processes. In the event you want to claim warranty please be
sure to contact our customer service for instructions. They may
be able to solve your problem without needing to return the
product to the store or our service center. Our customer service
is always pleased to help you!
13 Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your
regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged,
defective, in need of repair or you need our assistance, please
contact your nearest Silk’n service center. This manual is also
available as a PDF download from: www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009
Email: customercareuk@silkn.eu
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen
an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von
Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen.
Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen
werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und
verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd. übernimmt
allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird
weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter
Patentrechten der Home Skinovations Ltd. eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit
elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche
Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home
Skinovations Ltd. reproduziert oder übertragen werden.
Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder
sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses
Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen
keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte
oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht
ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home
Skinovations Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen Daten
ohne Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der
Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Die Niederlande
www.silkn.eu - info@silkn.eu
• Automatisierung: das Haar wird automatisch und sanft in
die Lockenkammer eingezogen, aus allen Richtungen erwärmt
und in eine perfekte Locken- oder Wellenform gebracht.
• Stab mit Turmalin-Beschichtung: ermöglicht, dass
das Haar sanft um den Stab gleitet, ohne abzubrechen oder
beschädigt zu werden und verteilt die Hitze gleichmäßig
für eine schnellere Lockenformung. Erzeugt 20 Mal mehr
feuchtigkeitsverankernde Ionen als alle anderen Stäbe.
• Ionentechnologie: erzeugt negative Ionen, die für
Feuchtigkeit in der Schuppenschicht der Haare sorgen und sie
dort versiegeln. Dies trägt zur Vorbeugung von Trockenheit und
Schäden bei. Sorgt dafür, dass Ihr Haar weniger gekräuselt ist
und sichtbar weich, glänzend und gesund wirkt.
Heizen nach dem PTK-Prinzip (positiver
Temperaturkoezient): schnelle und energieeziente
Wärmeübertragung; ermöglicht ein schnelles Abkühlen des Geräts
zur Vermeidung von Überhitzungen und sorgt für mehr Sicherheit.
3 Allgemeines
3.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem
automatischen AutoTwist-Lockenstab (im
Folgenden „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige
Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Dies gilt insbesondere
19
für die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder zu Schäden am
Produkt führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der
Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im
Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Nutzung auf. Wenn Sie
das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese
Bedienungsanleitung mit.
3.2 Symbolerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser
Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche
Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der
Schutzklasse II.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des
Europäischen Wirtschaftsraums.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
mit Wasser gefüllten Behältern.
DE
4 Sicherheit
4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich zum Stylen von menschlichem Haar
konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
20
und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie
das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
DE
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden
sind.
4.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
• Schließen Sie das Produkt nur an, wenn
die Netzspannung der Steckdose mit den
Daten auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Schließen Sie das Produkt nur an eine leicht
zugängliche Steckdose an, sodass Sie es bei
einem Problem schnell vom Stromnetz
trennen können.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist oder wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker defekt ist.
• Wenn das Netzkabel des Produkts beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von seinem
Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person gewechselt werden, um
Risiken zu vermeiden.
• Önen Sie das Gehäuse nicht,
sondern überlassen Sie die Reparatur
Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an den
Kundenservice. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem
Anschluss oder falscher Bedienung sind
21
Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
• Bei Reparaturen dürfen nur Teile
verwendet werden, die den ursprünglichen
Gerätedaten entsprechen. In diesem
Produkt befinden sich elektrische und
mechanische Teile, die zum Schutz gegen
Gefahrenquellen unerlässlich sind.
• Tauchen Sie das Produkt oder das
Netzkabel nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit
nassen oder feuchten Händen an.
• Halten Sie das Produkt von Wasser fern!
Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von oder über mit Wasser gefüllten
Badewannen, Waschbecken usw.
• Verwenden Sie es nicht im Badezimmer.
• Positionieren Sie das Produkt nicht so,
dass es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen kann.
• Greifen Sie nicht nach dem Produkt, wenn
es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker, bevor Sie es herausholen.
Wenn Sie das Produkt nicht von der
Stromversorgung trennen, kann dies zu
einem Stromschlag führen.
• Schalten Sie das Produkt immer aus,
wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es
DE
22
reinigen oder wenn eine Störung vorliegt.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das
DE
Gehäuse.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am
Netzkabel aus der Steckdose, sondern
fassen Sie immer den Netzstecker an.
Transportieren, ziehen oder tragen Sie das
Produkt nie am Netzkabel.
• Halten Sie das Produkt von oenen
Flammen und heißen Oberflächen fern.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
• Knicken Sie das Netzkabel nicht, wickeln Sie
es nicht um das Produkt und legen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
• Verwenden Sie das Produkt nur in
Innenräumen.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
für das Produkt.
WARNUNG! GEFAHREN FÜR
KINDER UND PERSONEN MIT
VERRINGERTEN PHYSISCHEN,
SENSORISCHEN ODER MENTALEN
FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN
ERFAHRUNG UND WISSEN.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8
Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
23
geistigen Fähigkeiten oder von Personen
mit Mangel an Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des
Produkts eingewiesen wurden und wenn
sie die mit der Verwendung verbundenen
Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt
spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Produkt und Netzkabel fern.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt,
während es an die Steckdose angeschlossen
ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der
Kunststoverpackung spielen. Sie können
sich beim Spielen darin verfangen und
ersticken.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Produkt ist nicht für sehr langes Haar
konzipiert.
• Dieses Produkt erreicht sehr hohe
Temperaturen und ist nicht geeignet
für sowohl synthetische als auch
Echthaarverlängerungen.
• Das Produkt wird während des Gebrauchs
DE
24
heiß. Fassen Sie es immer am Gri an, wenn
es heiß ist. Berühren Sie nicht die heißen
DE
Oberflächen des Produkts, und lassen Sie
sie nicht in direkten Kontakt mit der Haut
kommen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien
oder an Orten, an denen Aerosolprodukte
verwendet werden oder Sauersto verabreicht wird.
• Lassen Sie das Produkt vor der
Aufbewahrung oder Reinigung immer
abkühlen.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Platzieren Sie das Produkt auf einer
leicht zugänglichen, ebenen, trockenen,
hitzebeständigen und ausreichend stabilen
Oberfläche. Positionieren Sie das Produkt
nicht am Rand der Oberfläche.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
• Versuchen Sie niemals, das Produkt zu
reinigen, indem Sie es in Wasser tauchen,
und reinigen Sie es nicht mit einem
Dampfreiniger.
• Versuchen Sie nie, mit einem spitzen
Gegenstand Staub oder Fremdkörper
aus dem Inneren der Lockenkammer zu
entfernen.
25
• Halten Sie den Lockenstab frei von Staub,
Schmutz, Haarschaum, Haarspray und
Haargel. Verwenden Sie das Produkt nicht
zusammen mit diesen Stylingprodukten.
5 Produkt und Lieferumfang
prüfen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig
mit einem scharfen Messer oder anderen
spitzen Gegenständen önen, kann das
Produkt schnell beschädigt werden. Gehen
Sie beim Önen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist (siehe
Abb.A).
3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden
aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht.
Wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
6 Bedienung
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des
Produkts wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
• Beim ersten Gebrauch erzeugt das Produkt möglicherweise einen leichten Geruch. Dies ist vollkommen
unbedenklich und harmlos. Stellen Sie sicher, dass der
Raum ausreichend belüftet ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Haar sauber, trocken,
gekämmt und frei von Styling- oder Pflegeprodukten
ist (außer zum Schutz vor Wärme), bevor Sie das
Produkt verwenden.
DE
26
• Teilen Sie Ihr Haar in horizontale Strähnen ein. Fixieren
DE
Sie die Strähnen, die Sie nicht bearbeiten, mit einer
Haarnadel oder Haarklemme, sodass sie nicht im Weg
sind.
1. Verbinden Sie das Netzkabel 10 mit einer leicht zugänglichen
Steckdose.
2. Halten Sie zum Einschalten des Produkts die Ein/Aus-Taste 8
gedrückt, bis eine der Temperaturanzeigen 6 blinkt und Sie
einen Piepton hören.
Das Produkt heizt sich auf die angezeigte Betriebstemperatur
auf.
3. Wenn Sie eine andere Betriebstemperatur auswählen möchten,
drücken Sie mehrmals die Temperaturregelungstaste 7, bis die
Temperaturanzeige der gewünschten Temperatureinstellung zu
blinken beginnt.
Auswahlmöglichkeiten: 150 °C, 170 °C, 190 °C und 210 °C.
Das Produkt speichert die zuletzt ausgewählte
Temperatureinstellung für den nächsten Gebrauch.
Nachstehend finden Sie die empfohlenen Einstellungen. Wenn
Sie sich bezüglich der zu verwendenden Temperatur nicht
sicher sind, beginnen Sie mit einer niedrigeren Temperatur, und
erhöhen Sie sie nach Bedarf.
TemperaturHaartyp
150 °CFeines, geschädigtes oder chemisch
behandeltes Haar
170 °C / 190 °C Normales Haar
210°C Dickes, lockiges, nicht chemisch
behandeltes Haar
4. Warten Sie, bis die Anzeige der ausgewählten
Temperatureinstellung nicht mehr blinkt. Das Produkt ist nun
einsatzbereit.
5. Nehmen Sie eine 1 bis 3cm breite Haarsträhne in die Hand.
Wenn es sich um natürlich gelocktes oder längeres Haar
handelt, verwenden Sie kleinere Strähnen. Verwenden Sie
zudem für dichtere Locken kleinere Strähnen und für losere
Locken und Wellen größere Strähnen.
6. Führen Sie die Haarsträhne durch die Önung 3 in die
Lockenkammer 1 (siehe Abb. B).
27
Befolgen Sie die folgenden Anweisungen zum Stylen der
linken Haarseite. Zum Stylen der rechten Haarseite gehen Sie
entsprechend andersrum vor.
Wenn die Haarsträhne nach innen gelockt sein soll, legen Sie sie
links neben den Lockenstab 2 (siehe Abb. C).
Wenn die Haarsträhne nach außen gelockt sein soll, legen Sie
sie rechts neben den Lockenstab (siehe Abb. D).
7. Lassen Sie die Haarsträhne los.
8. Halten Sie die Taste für Linksrotation 4 (für nach innen
gelocktes Haar) oder die Taste für Rechtsrotation 5 (für nach
außen gelocktes Haar) gedrückt.
Der Lockenstab dreht sich daraufhin etwa 9 Sekunden lang
in die ausgewählte Richtung. Die Haarsträhne wird um den
Lockenstab gewickelt (siehe Abb. E).
9. Nachdem der Lockenstab nach ca. 9 Sekunden angehalten hat,
hören Sie 6 Pieptöne. Lassen Sie die Rotationstaste los.
10. Wenn der letzte Piepton verstummt ist, bewegen Sie das
Produkt vorsichtig vom Kopf weg, sodass die Haarsträhne aus
der Lockenkammer rutscht.
Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar nicht, bis es abgekühlt ist,
damit sich die Lockenform festigen kann.
11. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 10 für weitere Strähnen.
Wenn Sie unterschiedliche Locken- und Wellenarten erzielen
möchten, ändern Sie die Betriebstemperatur und die
Lockenrichtungen.
Wenn Sie das Produkt vorübergehend auf einer Oberfläche
ablegen müssen, stellen Sie zur Vermeidung von Schäden sicher,
dass sie hitzebeständig ist.
12. Wenn Sie fertig sind, halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis
die Temperaturanzeige ausgeht und Sie einen Piepton hören.
Das Produkt ist nun ausgeschaltet.
13. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
14. Legen Sie das Produkt auf eine hitzebeständige Oberfläche, bis
es sich vollständig abgekühlt hat.
• Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn es
sich 30 Minuten lang im Leerlauf befindet. Dies ist nur
eine Sicherheitsfunktion. Denken Sie immer daran, das
Produkt nach dem Gebrauch auszuschalten und von
der Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Produkt für gefärbtes Haar verwendet wird,
kann dies zu Flecken am Lockenstab führen.
DE
28
7 Reinigung
DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Trennen Sie vor der Reinigung immer das
Netzkabel von der Stromversorgung, und
lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie
sicher, dass weder Wasser noch andere
Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
• Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, Bürsten mit Metalloder Nylonborsten sowie scharfe oder
metallische Reinigungsutensilien wie Messer,
harte Spachtel und dergleichen.
1. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch.
2. Trocknen Sie das Produkt mit einem weichen und trockenen
Tuch gründlich ab.
3. Reinigen Sie die Lockenkammer 1 bei Bedarf vorsichtig mit
einer weichen Bürste.
8 Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig abgekühlt und
trocken sein.
• Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen
Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist.
• Bewahren Sie das Produkt so auf, dass es für Kinder unzugänglich ist.
• Hängen Sie das Produkt an der Aufhängöse 9 auf.
29
9 Fehlersuche
Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige
Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen
Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich
das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den
Kundenservice. Reparieren Sie das Produkt nicht selbst.
StörungMögliche Ursache und Lösung
Das Produkt
funktioniert
nicht.
Das Haar lockt
sich nicht.
Das Haar ist
versengt.
Das Haar
wurde durch
falschen
Gebrauch
verheddert.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt oder
das Netzkabel nicht defekt ist. Wenn das
Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich
an den Kundenservice.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
ordnungsgemäß mit einer Steckdose
verbunden ist.
• Das Haar ist nicht sauber, trocken oder frei
von Haarprodukten (mit Ausnahme von
Produkten zum Schutz vor Hitze).
• Der Lockenstab ist nicht sauber.
• Die eingestellte Betriebstemperatur ist zu
niedrig. Wählen Sie eine höhere Temperatur
aus.
Die eingestellte Betriebstemperatur ist zu hoch.
Wählen Sie eine niedrigere Temperatur aus.
Schalten Sie das Produkt aus, und ziehen Sie
es nicht vom Haar weg. Lösen Sie das Haar
vorsichtig aus der Lockenkammer, bis es vollständig frei ist.
DE
30
10 Technische Daten
DE
Modell: HC1106
Spannung:220–240 V, 50/60 Hz
Stromversorgung:33 W
Schutzklasse:II
Betriebstemperatur:150–210 °C
Aufwärmzeit:90 Sekunden bis 150 °C/
Lockenrichtungen:Links / rechts
Automatische Abschaltung: Nach 30 Minuten im Leerlauf
Kabellänge:2 m (mit Stecker)
Gewicht:439 g
Abmessungen:300 × 68 × 68 mm (Produkt)
4–5 Minuten bis 210 °C
Ø 25 mm (Lockenstab)
11 Entsorgung
11.1 Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben
Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die
Wertstosammlung.
11.2 Produkt entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen
Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoen)
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind
Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden!
Sollte das Produkt einmal nicht mehr verwendet
werden können, entsorgen Sie es entsprechend
den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden
Bestimmungen. Damit wird gewährleistet, dass
Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
31
12 Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und
Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der
Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel,
die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden.
Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte
darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen. Er
kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das
Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden
muss. Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
13 Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie
auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das
Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder
Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’nServicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzerhandbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des
FR
changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits
afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité.
Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au
moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont
exacts et fiables. Home Skinovations Ltd. décline néanmoins toute
responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n’est
implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout
brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni
transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque
procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home
Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans
préavis.
Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en
instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres
droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document.
La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence
sur ces brevets, marques commerciales, droits d’auteur ou autres
droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément
accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les
spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home
Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas
www.silkn.eu - info@silkn.eu
33
Table des matières
1 Contenu de la livraison / pièces de l’appareil __ 35
2 Technologies _______________________________ 35
3 Généralités ________________________________ 35
3.1 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 35
3.2 Explication des symboles ___________________________________ 36
4 Sécurité ___________________________________ 36
4.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 36
4.2 Consignes de sécurité ______________________________________ 37
11.2 Éliminer le produit ________________________________________ 47
12 Garantie ___________________________________ 48
13 Service à la clientèle _______________________ 48
FR
34
1 Contenu de la livraison / pièces de
l’appareil
FR
1
Élément de bouclage
Cylindre de bouclage
2
Ouverture
3
4
Bouton pour rotation à gauche
5
Bouton pour rotation à droite
6
Indicateurs de température
7
Bouton de contrôle de la température
8
Bouton marche/arrêt
9
Anneau de suspension
10
Câble électrique
2 Technologies
La technologie 3D Smart Curling comprend:
• L’automatisation: les cheveux sont insérés en douceur et
de façon automatique dans l’élément de bouclage, chaués de
tous côtés ainsi que parfaitement bouclés ou ondulés.
• Cylindre à revêtement en tourmaline: permet aux
cheveux de glisser doucement autour du cylindre, sans se
casser ou être détériorés, et à la chaleur d’être distribuée
uniformément pour un bouclage plus rapide. Génèrent 20fois
plus d’ions fixant l’humidité que les autres cylindres.
• Technologie ions: génère des ions négatifs qui assurent
l’humidification des cuticules des cheveux et leur scellement.
Ceci contribue à éviter le dessèchement et les dommages. Cela
permet à vos cheveux d’être moins frisés et visiblement doux,
brillants et sains.
Chauer selon le principe CTP (coecient de
température positif): transfert de chaleur rapide et ecace
en énergie; permet un refroidissement rapide de l’appareil pour
éviter la surchaue et augmenter la sécurité.
3 Généralités
3.1 Lire et conserver le mode d’emploi
35
Ce mode d’emploi fait partie de ce fer à friser
AutoTwist automatique (appelé «produit»
ci-après). Il contient des informations importantes
pour la mise en service et l’utilisation.
Veuillez lire d’abord le mode d’emploi attentivement avant
d’utiliser le produit. Ceci concerne en particulier les consignes de
sécurité. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer
des blessures ou endommager le produit. Le mode d’emploi est
basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union
européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les
directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi
pour des utilisations futures. Si vous transmettez le produit à des
tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
3.2 Explication des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce
mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de
degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une
blessure grave.
AVIS!
Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages
matériels.
Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation.
Ce symbole désigne des appareils électriques de la
classe de protection II.
Déclaration de conformité: Les produits portant ce
symbole satisfont à toutes les dispositions communautaires de l’Espace économique européen.
FR
N’utilisez pas le produit à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou d’autres récipients remplis d’eau.
4 Sécurité
4.1 Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit est exclusivement conçu pour coier la chevelure
humaine. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est
36
pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le produit
uniquement de la façon décrite dans ce mode d’emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage
prévu et peut provoquer des dommages matériels ou corporels.
FR
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les
blessures résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.
4.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
• Ne branchez le produit que quand la
tension réseau de la prise de courant
correspond aux données indiquées sur la
plaque signalétique.
• Ne branchez le produit que sur une prise
de courant facilement accessible afin de
pouvoir le couper rapidement du réseau
électrique en cas de panne.
• Ne mettez pas le produit en service s’il est
endommagé ou si le câble électrique ou la
fiche réseau est défectueux.
• Si le câble électrique du produit est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service à la clientèle ou une
autre personne qualifiée similaire pour
éviter tout risque.
• N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des
spécialistes d’eectuer la réparation.
Veuillez vous adresser pour cela au service
à la clientèle. Nous déclinons toute
responsabilité et toute garantie en cas de
37
réparations eectuées de votre propre
chef, de branchement non conforme ou
d’utilisation incorrecte.
• Utilisez uniquement des composants
correspondant aux données d’origine de
l’appareil pour procéder aux réparations.
Dans ce produit se trouvent des pièces
électriques et mécaniques indispensables
pour la protection contre des sources de
risque.
• Ne plongez pas le produit ou le câble
électrique dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne touchez jamais la fiche réseau avec des
mains mouillées ou humides.
• Tenez le produit éloigné de l’eau! N’utilisez
pas le produit à proximité de ou au-dessus
de baignoires, de lavabos, etc. remplis d’eau.
• Ne l’utilisez pas dans la salle de bain.
• Ne placez pas le produit de manière à ce
qu’il puisse tomber dans une baignoire ou
un lavabo.
• Ne saisissez pas le produit s’il est tombé
dans l’eau. Retirez toujours le fiche réseau
avant de le retirer. Ne pas débrancher le
produit de l’alimentation électrique peut
provoquer un choc électrique.
• Arrêtez toujours le produit lorsque vous ne
l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou en
cas de panne.
FR
38
• Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
• Ne retirez jamais de la prise de courant
la fiche réseau par le câble électrique,
FR
mais saisissez toujours la fiche réseau. Ne
transportez, ne tirez ou ne portez jamais le
produit par le câble électrique.
• Tenez éloignés le produit des flammes nues
et des surfaces chaudes.
• Placez le câble électrique de façon à
prévenir tout risque de trébuchement.
• Ne pliez pas le câble électrique, ne
l’enroulez pas autour du produit et ne le
posez pas sur des bords coupants.
• N’utilisez le produit que dans des espaces
intérieurs.
• N’utilisez pas de rallonges électriques pour
le produit.
AVERTISSEMENT! DANGER POUR
LES ENFANTS ET PERSONNES À
CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES
OU MENTALES RÉDUITES OU
MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE
CONNAISSANCES.
• Ce produit peut être utilisé par des
enfants à partir de 8ans ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées, ou par des
personnes ayant un manque d’expérience
39
et de connaissances si elles sont supervisées
ou formées à l’utilisation en toute sécurité
du produit et si elles comprennent les
dangers associés à son utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
le produit. Le nettoyage et l’entretien
utilisateur ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de 8ans éloignés
du produit et du câble électrique.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance
pendant qu’il est branché sur la prise de
courant.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas
avec l’emballage en plastique. Ils peuvent s’y
emmêler et s’étouer en jouant avec.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• Le produit n’est pas conçu pour les cheveux
très longs.
• Ce produit atteint des températures très
élevées et ne convient ni aux extensions
synthétiques ni aux extensions de cheveux
naturels.
• Le produit devient brûlant lors de son
utilisation. Saisissez-la toujours par la
poignée lorsqu’elle est chaude. Ne touchez
pas les surfaces chaudes du produit et ne les
FR
40
laissez pas entrer en contact direct avec la
peau.
• N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou
FR
dans des endroits où sont utilisés des
produits d’aérosol ou dans lesquels de
l’oxygène est administré.
• Laissez toujours refroidir le produit avant le
rangement ou le nettoyage.
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Placez le produit sur une surface facilement
accessible, plane, sèche, résistante à la
chaleur et susamment stable. Ne placez
pas le produit au bord de la surface.
• Assurez-vous que le câble électrique n’entre
pas en contact avec des pièces brûlantes.
• N’essayez jamais de nettoyer le produit
préalablement plongé dans l’eau et ne le
nettoyez pas avec un nettoyeur à vapeur.
• N’essayez jamais de retirer de la poussière
ou des corps étrangers de l’intérieur de
l’élément de bouclage avec un objet pointu.
• Maintenez le cylindre de bouclage exempt
de poussière, de saleté, de mousse, de spray
et de gel pour cheveux. N’utilisez pas le
produit avec d’autres produits de coiure.
41
5 Vérifier le produit et le contenu de la
livraison
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Si vous ouvrez négligemment l’emballage
avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres
objets pointus, vous risquez rapidement
d’endommager le produit. Ouvrez
l’emballage avec précaution.
1. Retirez le produit de l’emballage.
2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir fig.A).
3. Contrôlez si le produit ou les diérentes pièces présentent des
dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous
à notre service à la clientèle.
6 Manipulation
• Avant la première utilisation, nettoyez toutes les
parties du produit comme indiqué dans le chapitre
«Nettoyage».
• Avant la première utilisation, le produit dégage
éventuellement une légère odeur. Ceci est sans danger.
Assurez-vous que la pièce est susamment aérée.
• Assurez-vous que vos cheveux soient propres, coiés
et exempts de produits de coiure ou de soins (sauf
pour vous protéger de la chaleur) avant d’utiliser le
produit.
• Répartissez vos cheveux en mèches horizontales. Fixez
les mèches que vous n’utilisez pas avec une épingle
à cheveux ou une barrette de sorte qu’elles ne vous
gênent pas.
1. Branchez le câble électrique 10 sur une prise de courant
facilement accessible.
2. Pour mettre le produit en marche, maintenez enfoncé le
bouton marche/arrêt 8 jusqu’à ce qu’un des indicateurs de
température 6 clignote et que vous entendez un bip sonore.
Le produit chaue à la température de service indiquée.
FR
42
3. Si vous souhaitez sélectionner une autre température de
service, appuyez plusieurs fois sur le bouton de contrôle de la
température 7 jusqu’à ce que l’indicateur de température du
réglage de la température souhaitée se mette à clignoter.
FR
Possibilités de réglage: 150 °C, 170 °C, 190 °C et 210 °C.
Le produit enregistre le dernier réglage de la température pour
l’utilisation suivante.
Dans ce qui suit, vous trouverez les réglages recommandés. En
cas de doute concernant la température à utiliser, commencez
par une température inférieure et augmentez-la selon vos
besoins.
Température Type de cheveux
150 °CCheveux fins, endommagés ou subissant
des traitements chimiques
170 °C / 190 °C Cheveux normaux
210°C Cheveux épais, bouclés, non traités
chimiquement
4. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur du réglage de la
température sélectionné arrête de clignoter. Le produit est
maintenant prêt à l’emploi.
5. Saisissez une mèche de cheveux de 1 à 3cm de large.
S’il s’agit de cheveux naturellement bouclés ou plus longs,
utilisez de plus petites mèches. De plus, pour obtenir des
boucles plus denses, prélevez de plus petites mèches et des
mèches plus grandes pour avoir des boucles moins serrées et
les cheveux ondulés.
6. Passez la mèche de cheveux par l’ouverture 3 dans l’élément
de bouclage 1 (voir fig.B).
Suivez les instructions suivantes pour coier le côté gauche des
cheveux. Pour coier le côté droit des cheveux, faites de même
dans l’autre sens.
Si la mèche doit être bouclée vers l’intérieur, déposez-la à
gauche à côté du cylindre de bouclage 2 (voir fig.C).
Si la mèche doit être bouclée vers l’extérieur, déposez-la à
droite à côté du cylindre de bouclage (voir fig.D).
7. Lâchez la mèche de cheveux.
43
8. Maintenez enfoncé le bouton pour rotation à gauche 4
(pour des cheveux bouclés vers l’intérieur) ou le bouton
pour rotation à droite 5 (pour les cheveux bouclés vers
l’extérieur).
Le cylindre de bouclage tourne alors dans le sens sélectionné
pendant environ 9 secondes. La mèche de cheveux est
enroulée autour du cylindre de bouclage (voir fig.E).
9. À l’arrêt du cylindre de bouclage après 9 secondes env., vous
entendrez 6 bips sonores. Lâchez le bouton de rotation.
10. Après avoir entendu le dernier bip sonore, retirez doucement
le produit de la tête de sorte que la mèche de cheveux glisse
hors de l’élément de bouclage.
Ne peignez ou ne brossez pas vos cheveux avant qu’il ne soient
refroidis pour que les boucles puissent être conservées.
11. Répétez les étapes 5 à 10 pour d’autres mèches.
Si vous souhaitez obtenir des types de boucles et d’ondulations
diérentes, modifiez la température de service et les directions
des boucles.
Si vous devez temporairement déposer le produit sur une
surface, assurez-vous, afin d’éviter tout dommage, qu’elle soit
résistante à la chaleur.
12. Lorsque vous avez terminé, maintenez enfoncé le bouton
marche/arrêt jusqu’à ce que l’indicateur de température s’éteint
et que vous entendez un bip sonore.
Le produit est maintenant arrêté.
13. Débranchez le câble électrique de la prise de courant.
14. Posez le produit sur une surface résistante à la chaleur, jusqu’à
ce qu’il soit entièrement refroidi.
• Le produit s’éteint automatiquement lorsqu’il se
trouve en mode ralenti pendant 30 minutes. Ceci
est uniquement une fonction de sécurité. Songez
toujours à éteindre le produit après utilisation et de le
débrancher de l’alimentation en courant.
• Si le produit est utilisé avec des cheveux colorés, ceci
peut entraîner la formation de taches sur le cylindre de
bouclage.
FR
44
7 Nettoyage
FR
BLESSURE!
• Avant le nettoyage, débranchez toujours
le câble électrique de l’alimentation en
courant, et laissez refroidir entièrement le
produit.
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou
d’autres liquides. Veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans
le boîtier.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage
agressif, aucune brosse métallique ou en
nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage
tranchant ou métallique tel qu’un couteau,
une spatule dure ou un objet similaire.
1. Nettoyez le produit avec un chion humide.
2. Séchez soigneusement le produit à l’aide d’un chion doux et
sec.
3. Si nécessaire, nettoyez l’élément de bouclage 1 prudemment
avec une brosse douce.
8 Rangement
Laissez refroidir et sécher complètement toutes les pièces avant de
les ranger.
• Rangez le produit dans un endroit propre et sec, à l’abri de la
chaleur et de la lumière directe du soleil.
• Conservez le produit de sorte qu’il soit hors de portée des
enfants.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
45
• Accrochez le produit via l’anneau de suspension 9.
9 Recherche d’erreurs
Certains problèmes sont probablement causés par des
perturbations mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même.
Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le
problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à
la clientèle. Ne réparez pas le produit vous-même.
PanneCause possible et solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Les cheveux
ne sont pas
bouclés.
Les cheveux
sont brûlés.
Les cheveux
ont été
emmêlés en
raison d’une
utilisation
erronée.
• Assurez-vous que le produit ou le câble
électrique est intact. Si le problème persiste,
adressez-vous au service à la clientèle.
• Assurez-vous que le câble électrique est
correctement branché sur une prise de
courant.
• Les cheveux ne sont pas propres, secs ou
sans produits capillaires (sauf produits de
protection contre la chaleur).
• Le cylindre de bouclage n’est pas propre.
• La température de service réglée est trop
faible. Sélectionnez une température plus
élevée.
La température de service réglée est trop
élevée. Sélectionnez une température moins
élevée.
Arrêtez le produit sans tirer sur les cheveux
pour le retirer. Détachez doucement les cheveux
de l’élément de bouclage jusqu’à ce qu’ils soit
complètement retirés.
FR
46
10 Données techniques
Modèle: HC1106
Tension:220–240 V, 50/60 Hz
FR
Alimentation électrique:33 W
Classe de protection:II
Température de
fonctionnement :
Temps de chaue:90 secondes jusqu’à 150 °C/
Sens des boucles:gauche / droite
Mise hors service
automatique:
Longueur de câble:2m (avec fiche)
Poids:439 g
Dimensions:300 × 68 × 68 mm (produit)
150 à 210 °C
4 à 5 minutes jusqu’à 210 °C
après 30 minutes en mode ralenti
Ø 25 mm (cylindre de bouclage)
11 Élimination
11.1 Éliminer l’emballage
Éliminez l’emballage selon les types de matériaux.
Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
11.2 Éliminer le produit
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays
européens avec des systèmes de collecte séparée selon les
matières à recycler)
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés
dans les ordures ménagères!
Si un jour, le produit ne pouvait plus être utilisé,
éliminez-le selon les prescriptions en vigueur
dans votre région/département ou pays. Ceci
garantit un recyclage approprié des appareils usagés
47
dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement.
C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le
symbole présenté ici.
12 Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément
aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit
est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de
production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie,
veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir
des instructions. Le service sera peut-être en mesure de résoudre
votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre
produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la
clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir !
13 Service à la clientèle
Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez
visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre
appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute
autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n
le plus proche. Ce manuel est également à votre disposition en
version PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu.
France
Numéro du service : 0891-655557
E-mail : serviceconsommateurfr@silkn.eu
Belgique
Numéro du service : 0800-29316
E-mail : serviceconsommateurbe@silkn.eu
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor om wijzi-
NL
gingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde
de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te
verbeteren. De infor matie verschaft door Home Skinovations Ltd.
wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn. Echter, Home Skinovations Ltd. aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie
verleend bij implicatie of anderzijds, op grond van welk patent of
patentrecht van Home Skinovations Ltd. dan ook.
Niets van dit document mag worden verveelvoudigd of openbaar worden gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook,
elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder
uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations
Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande
kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. heeft patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten en andere intellectuele
eigendomsrechten die de onderwerpen in dit document dekken.
Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele licentie voor
het gebruik van deze patenten, handelsmerken, auteursrechten
of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan ook, tenzij
expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming van Home
Skinovations Ltd. De specificaties kunnen worden gewijzigd zonder
voorafgaande kennisgeving.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn geregistreerde handelsmerken van
Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Nederland
www.silkn.eu - info@silkn.eu
• Automatisering: het haar wordt automatisch en voorzichtig
in de krulkamer getrokken, vanuit alle richtingen verwarmd en
in een perfecte krul- of golfvorm gebracht.
• Cilinder met toermalijncoating: zorgt ervoor dat
het haar zacht rond de cilinder glijdt, zonder te breken of
beschadigd te worden en dat de hitte gelijkmatig wordt
verdeeld voor een snellere krulvorming. Genereert 20 keer
meer vochtverankerende ionen dan alle andere cilinders.
• Ionentechnologie: genereert negatieve ionen die vocht in de
haarschubben verschaen en deze daar afdichten. Dit draagt bij
aan het voorkomen van droogheid en schade. Zorgt ervoor dat
je haar minder kroezelig en zichtbaar zacht, glanzend en gezond
is.
Verwarmen volgens het PTC-principe (positieve
temperatuurcoëciënt): snelle en energiezuinige warmte-
overdracht; zorgt voor sneller afkoelen van het apparaat ter
voorkoming van oververhitting en zorgt voor meer veiligheid.
3 Algemeen
3.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
51
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze
automatische AutoTwist-krultang (hierna “product”
genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de
ingebruikneming en het gebruik.
Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens het product te
gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor de veiligheidsinstructies.
Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot
verwondingen of schade aan het product. De gebruiksaanwijzing
is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van
kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van
het desbetreende land na te leven. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstige inzage. Als u het product aan derden geeft, geef
dan zeker deze gebruiksaanwijzing mee.
3.2 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in
deze gebruiksaanwijzing, op het product of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde
risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een
ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de
hantering en het gebruik.
Dit symbool kenmerkt elektrische apparaten van de
veiligheidsklasse II.
Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid
met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeenschapsvoorschriften van de Europese Economische
Ruimte.
Gebruik het product niet in de buurt van badkuipen,
douches, wastafels of andere met water gevulde
reservoirs.
NL
4 Veiligheid
4.1 Reglementair gebruik
Het product is uitsluitend voor de styling van menselijk haar
ontworpen. Deze is alleen bestemd voor privégebruik en niet
52
geschikt voor commerciële doeleinden. Gebruik het product
alleen op de manier die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven.
Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden
tot materiële schade of lichamelijk letsel. De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade of verwondingen die zijn ontstaan door
niet reglementair of oneigenlijk gebruik.
NL
4.2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTROCUTIE!
• Sluit het product alleen aan als de
netspanning van het stopcontact
overeenstemt met wat op het typeplaatje is
vermeld.
• Sluit het product uitsluitend aan op een
goed bereikbaar stopcontact, zodat u deze
bij een probleem snel van het stroomnet
kunt loskoppelen.
• Neem het product niet in bedrijf als het
beschadigd is of als de netkabel of de
stekker defect is.
• Als de netkabel van het product beschadigd
is, moet deze door de producent of de
klantenservice ervan of een gelijkaardig
gekwalificeerde persoon worden vervangen
om risico’s te vermijden.
• Open de behuizing niet, maar laat
de reparatie over aan vakmensen.
Neem hiervoor contact op met onze
klantenservice. In geval van eigenhandig
53
uitgevoerde reparaties, inadequate
aansluiting of verkeerde bediening is
aansprakelijkheid of garantie uitgesloten.
• Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen
worden gebruikt die voldoen aan de
oorspronkelijke gegevens van het apparaat.
In dit product bevinden zich elektrische en
mechanische onderdelen die onontbeerlijk
zijn voor de bescherming tegen
gevarenbronnen.
• Dompel het product of de netkabel niet
onder in water of andere vloeistoen.
• Raak de stekker nooit met natte of vochtige
handen aan.
• Houd het product uit de buurt van water!
Gebruik het product niet in de buurt van
of boven met water gevulde badkuipen,
lavabo’s enz.
• Gebruik het niet in de badkamer.
• Plaats het product zodanig dat dit niet in
een badkuip of een lavabo kan vallen.
• Grijp nooit naar het product als het in
het water is gevallen. Koppel de stekker
meteen los alvorens het eruit te halen. Als
u het product niet van het elektriciteitsnet
loskoppelt, kan dit een elektrische schok
veroorzaken.
• Schakel het product altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, reinigt of bij storingen.
54
NL
• Steek geen voorwerpen in de behuizing.
• Trek de stekker nooit aan de netkabel uit
het stopcontact, maar trek altijd aan de
stekker zelf. Verplaats, trek of draag het
NL
product nooit aan de netkabel.
• Houd het product weg van open vuur en
hete oppervlakken.
• Plaats de netkabel zodanig dat men er niet
overheen kan struikelen.
• Knik de netkabel niet, wikkel deze niet om
het product en leg deze niet over scherpe
randen.
• Gebruik het product uitsluitend binnenshuis.
• Gebruik geen verlengkabel voor het
product.
WAARSCHUWING! GEVAREN
VOOR KINDEREN EN PERSONEN
MET VERMINDERDE FYSIEKE,
SENSORISCHE OF MENTALE
VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK
AAN ERVARING EN KENNIS.
• Dit product mag worden gebruikt door
kinderen van 8jaar en ouder en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of geïnstrueerd zijn in het veilige
gebruik van het product en de gevaren
55
begrijpen die met het gebruik samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het product
spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet
door kinderen zonder toezicht worden
uitgevoerd.
• Houd kinderen onder de 8 jaar weg van het
product en de netkabel.
• Zorg ervoor dat het product niet
onbewaakt achterblijft als het verbonden is
met het stopcontact.
• Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met
de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het
spelen verstrikt in raken en stikken.
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Het product is niet ontworpen voor zeer
lang haar.
• Dit product bereikt zeer hoge
temperaturen en is niet geschikt voor hair
extensions van synthetisch of echt haar.
• Het product wordt tijdens het gebruik
heet. Houd het altijd aan de handgreep vast
als het heet is. Raak de hete oppervlakken
van het product niet aan en laat het niet in
direct contact met de huid komen.
• Gebruik het product niet in de open lucht
of op plaatsen waar aerosolproducten
NL
56
worden gebruikt of zuurstof wordt
toegediend.
• Laat het product voor de bewaring en
reiniging altijd afkoelen.
NL
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Plaats het product op een goed bereikbaar,
een, droog, hittebestendig en voldoende
stabiel oppervlak. Plaats het product niet
aan de rand van het oppervlak.
• Zorg ervoor dat de netkabel niet in contact
komt met hete delen.
• Probeer nooit het product te reinigen door
het in water onder te dompelen en reinig
het niet met een stoomreiniger.
• Probeer nooit met een puntig voorwerp
stof of vreemde voorwerpen binnenin de
krulkamer te verwijderen.
• Houd de krulcilinder weg van stof, vuil,
haarschuim, haarspray en haargel. Gebruik
het product niet in combinatie met deze
styling producten.
5 Product en verpakkingsinhoud
controleren
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Als u de verpakking onvoorzichtig opent
met een scherp mes of andere scherpe
57
voorwerpen, kan het product snel worden
beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het
openen.
1. Neem het product uit de verpakking.
2. Controleer of de levering volledig is (zie afb.A).
3. Controleer of het product of de afzonderlijke delen schade
vertonen. Is dit het geval, gebruik het product dan niet. Richt u
tot onze klantenservice.
6 Bediening
• Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van het
product, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Bij het eerste gebruik produceert het product
eventueel een lichte geur. Dat is volkomen normaal
en onschadelijk. Zorg ervoor dat de kamer goed
geventileerd is.
• Zorg ervoor dat uw haar schoon, droog, gekamd
en vrij is van styling- of verzorgingsproducten (m.u.v.
producten voor de bescherming tegen hitte) alvorens
het product te gebruiken.
• Verdeel het haar in horizontale strengen. Zet de
strengen die u niet bewerkt vast met een haarspeld of
een haarklem, zodat ze niet in de weg zitten.
1. Steek de netkabel 10 in een gemakkelijk bereikbaar
stopcontact.
2. Houd de Aan/Uit-knop 8 ingedrukt om het product in
te schakelen totdat één van de temperatuurindicatoren 6
knippert en u een pieptoon hoort.
Het product wordt opgewarmd tot de weergegeven
bedrijfstemperatuur.
3. Als u een andere bedrijfstemperatuur wilt kiezen, drukt u
meerdere keren op de temperatuurregelknop 7, tot de
temperatuurindicator van de gewenste temperatuurinstelling
begint te knipperen.
Keuzemogelijkheden: 150 °C, 170 °C, 190 °C en 210 °C.
Het product slaat de laatst gekozen ingestelde temperatuur op
voor de volgende toepassing.
NL
58
Hieronder vindt u de aanbevolen instellingen. Als u niet zeker
bent van de temperatuur die moet worden gebruikt, begin dan
met een lagere temperatuur en verhoog deze indien nodig.
Temperatuur Haartype
NL
150 °CFijn, beschadigd of chemisch behandeld
haar
170 °C / 190 °C Normaal haar
210°C Dik, gekruld, niet chemisch behandeld
haar
4. Wacht tot de indicator van de gekozen temperatuurinstelling
niet meer knippert. Het product is nu gebruiksklaar.
5. Neem een haarstreng van 1 tot 3cm breed in de hand.
Als het gaat om natuurlijk krullend of langer haar gebruikt u
kleinere strengen. Gebruik bovendien voor strakkere krullen
kleinere strengen en voor lossere krullen en golven grotere
strengen.
6. Steek de haarstreng door de opening 3 in de krulkamer 1
(zie afb. B).
Volg de onderstaande instructies om de linkerkant van het haar
te stylen. Om de rechterkant van het haar te stylen, doet u het
tegenovergestelde.
Als de haarstreng naar binnen moet krullen, legt u deze links
van de krulcilinder 2 (zie afb. C).
Als de haarstreng naar buiten moet krullen, legt u deze rechts
van de krulcilinder (zie afb. D).
7. Laat de haarstreng los.
8. Houd de knop voor linkse rotatie 4 (voor naar binnen
krullend haar) of de knop voor rechtse rotatie 5 (voor naar
buiten krullend haar) ingedrukt.
De krulcilinder draait vervolgens ca. 9 seconden lang in de
gekozen richting. De haarstreng wordt rond de krulcilinder
gewikkeld (zie afb. E).
9. Nadat de krulcilinder na ca. 9 seconden gestopt is, hoort u 6
pieptonen. Laat de rotatieknop los.
10. Als de laatste pieptoon is afgegaan, beweegt u het product
voorzichtig weg van het hoofd zodat de haarstreng uit de
krulkamer glijdt.
Kam of borstel het haar niet tot het is afgekoeld zodat de krul
haar vorm kan behouden.
59
11. Herhaal de stappen 5 tot 10 voor andere strengen.
Als u verschillende soorten krullen en golven wilt realiseren,
wijzigt u de bedrijfstemperatuur en de krulrichtingen.
Als u het product tijdelijk op een oppervlak wilt leggen, dient u
er zeker van te zijn dat het hittebestendig is zodat schade wordt
vermeden.
12. Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt als u klaar bent totdat de
temperatuurindicator uitgaat en u een pieptoon hoort.
Het product is nu uitgeschakeld.
13. Trek de netkabel uit het stopcontact.
14. Leg het product op een hittebestendig oppervlak tot het
volledig is afgekoeld.
• Het product wordt automatisch uitgeschakeld
als het 30 minuten inactief is. Dit is slechts een
veiligheidsfunctie. Denk er steeds aan om het product
na gebruik uit te schakelen en los te koppelen van het
elektriciteitsnet.
• Als het product wordt gebruikt op geverfd haar, kan
dit vlekken op de krulcilinder veroorzaken.
7 Reiniging
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Koppel voor de reiniging steeds de netkabel
los van het elektriciteitsnet en laat het
product volledig afkoelen.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Dompel het product nooit onder in water
of andere vloeistoen. Zorg ervoor dat
er geen water of andere vloeistoen in de
behuizing belanden.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen,
borstels met metalen of nylon borstelharen,
NL
60
en ook geen scherpe of metaalachtige
reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde
spatels en dergelijke.
1. Reinig het product met een vochtige doek.
NL
2. Droog het product grondig af met een zachte en droge doek.
3. Reinig de krulkamer 1 indien nodig met een zachte borstel.
8 Bewaring
Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog en
afgekoeld zijn.
• Berg het product op een schone en droge plaats op waar het
product niet wordt blootgesteld aan hitte en direct zonlicht.
• Bewaar het product zodanig dat het onbereikbaar is voor
kinderen.
• Hang het product op aan de ophanglus 9.
9 Fouten opsporen
Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen
veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de
aanwijzingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet
worden verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer het
product niet zelf.
DefectMogelijke oorzaak en oplossing
Het product
functioneert
niet.
Het haar krult
niet.
• Zorg ervoor dat het product of de netkabel
niet defect is. Als het probleem aanhoudt,
dient u zich tot onze klantenservice te
wenden.
• Zorg ervoor dat de netkabel adequaat is
verbonden met een stopcontact.
• Het haar is niet schoon, droog of vrij van
haarproducten (met uitzondering van
producten voor de bescherming tegen hitte).
• De krulcilinder is niet schoon.
• De ingestelde bedrijfstemperatuur is te laag.
Selecteer een hogere temperatuur.
61
DefectMogelijke oorzaak en oplossing
Het haar is
verschroeid.
Het haar
raakte
verstrikt door
verkeerd
gebruik.
De ingestelde bedrijfstemperatuur is te hoog.
Selecteer een lagere temperatuur.
Schakel het product uit en trek het niet los uit
het haar. Maak het haar voorzichtig los uit de
krulkamer tot het volledig is losgekomen.
10 Technische gegevens
Model: HC1106
Spanning:220–240 V, 50/60 Hz
Stroomvoorziening:33 W
Veiligheidsklasse:II
Bedrijfstemperatuur:150–210 °C
Opwarmtijd:90 seconden tot 150 °C/
Krulrichtingen:Links / rechts
Automatische uitschakeling: Na 30 minuten inactiviteit
Kabellengte:2 m (met stekker)
Gewicht:439 g
Afmetingen:300 × 68 × 68 mm (product)
4–5 minuten tot 210 °C
Ø 25 mm (krulcilinder)
NL
62
11 Afvoer
11.1 Verpakking afvoeren
Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg
NL
11.2 Product afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten
met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare
materialen)
worden vermeden. Daarom zijn elektrische apparaten met het
afgebeelde symbool gemarkeerd.
karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Afgedankte apparaten mogen niet worden
afgevoerd via het huisvuil!
Als het product ooit niet meer kan worden gebruikt,
dient u dit volgens de in uw land geldende
regelingen af te voeren. Zo wordt gegarandeerd
dat de afgedankte apparaten deskundig worden
verwerkt en dat negatieve gevolgen voor het milieu
12 Garantie
Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens
de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op
dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden
veroorzaakt door foutieve productieprocessen. Als u aanspraak
wilt maken op de garantie, dient u contact op te nemen met onze
klantenservice voor instructies. Zij kunnen uw probleem misschien
oplossen zonder dat het product naar de winkel of ons servicecentrum moet worden teruggestuurd. Onze klantenservice helpt u
graag verder!
63
13 Klantenservice
Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw
regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat
beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze
hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum.
Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op
www.silkn.eu.
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir
cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar
su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada
ES
por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el
momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd.
no asumirá ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información
no implica que se otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo
ninguna patente o derechos de patente de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente
documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para
cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home
Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación
previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de
patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros
derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada
en este documento. La posesión de este documento no le otorga
licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos
de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto
lo expresamente provisto en cualquier contrato por escrito
con Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas registradas de Home
Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos
www.silkn.eu - info@silkn.eu
65
Índice
1 Volumen de suministro/partes del equipo ____ 67
2 Tecnologías ________________________________ 67
3 Generalidades _____________________________ 67
3.1 Leer y guardar este manual del usuario ________________________ 67
3.2 Explicación de símbolos ____________________________________ 68
4 Seguridad _________________________________ 68
4.1 Uso apropiado ___________________________________________ 68
4.2 Indicaciones de seguridad ___________________________________ 69
5 Comprobación del producto y del volumen
de suministro ______________________________ 73
6 Manejo ____________________________________ 74
7 Limpieza __________________________________ 76
8 Almacenamiento___________________________ 77
9 Búsqueda de fallos _________________________ 77
10 Datos técnicos _____________________________ 78
11 Eliminación ________________________________ 78
11.1 Eliminación del embalaje ____________________________________ 78
11.2 Eliminación del producto ___________________________________ 78
12 Garantía ___________________________________ 79
13 Atención al cliente _________________________ 79
ES
66
1 Volumen de suministro/partes del
equipo
ES
1
Cámara de rizado
Barril de rizado
2
Apertura
3
4
Botón de giro a izquierda
5
Botón de giro a derecha
6
Indicadores de temperatura
7
Botón de regulación de temperatura
8
Botón de encendido/apagado
9
Anilla para colgar
10
Cable de alimentación
2 Tecnologías
La tecnología de rizado inteligente 3D engloba:
• Automatización: el pelo entra en la cámara de rizado
de forma automática y delicada, se calienta desde todas las
direcciones y se consigue una forma perfecta de rizo u onda.
• Barril recubierto de turmalina: así se permite que el
cabello se deslice suavemente alrededor del barril sin romperse
ni dañarse y distribuye el calor de manera uniforme para un
rizado más rápido. Produce 20 veces más iones de captación de
humedad que cualquier otro barril.
• Tecnología de iones: genera iones negativos que procuran
humedad en la cutícula del cabello y la sellan. Así se evitan la
sequedad y los daños. Contribuye a que el pelo se encrespe
menos y se vea suave, brillante y sano.
Calentamiento conforme al principio PTC (coeficiente
de temperatura positivo): transferencia de calor rápida y
eficiente energéticamente; posibilita un enfriado rápido del equipo
para evitar el sobrecalentamiento e incrementa la seguridad.
3 Generalidades
3.1 Leer y guardar este manual del usuario
de usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad.
67
Este manual del usuario pertenece a este rizador
automático AutoTwist (en adelante, el “producto”).
Contiene información importante sobre la puesta
en marcha y el uso.
Lea detenidamente el manual del usuario antes
La inobservancia de este manual del usuario puede provocar
lesiones o daños en el producto. El manual del usuario se basa
en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea. Para
el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país.
Guarde el manual del usuario para uso posterior. Si cede el
producto a otra persona, asegúrese de incluir este manual del
usuario.
3.2 Explicación de símbolos
En este manual del usuario, en el producto o en el embalaje se
utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado
de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Este símbolo de señal le aporta información adicional
útil sobre el manejo y uso.
Este símbolo identifica equipos eléctricos del grado
de protección II.
Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico
Europeo.
No use el producto cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes llenos de agua.
ES
4 Seguridad
4.1 Uso apropiado
El producto está concebido exclusivamente para moldear el
cabello humano. Solo está concebido para uso privado, no para el
ámbito industrial. Utilice únicamente el producto de la forma como
se describe en el presente manual del usuario. Cualquier otro uso
68
se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o
personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por
daños o lesiones provocados por un uso indebido o incorrecto.
4.2 Indicaciones de seguridad
ES
DESCARGA ELÉCTRICA!
• Conecte el producto solo cuando la tensión
de la toma de corriente coincida con los
datos proporcionados en la placa de tipos.
• Conecte el producto únicamente a una
toma de corriente de fácil acceso para que
pueda desconectarse rápidamente de la red
eléctrica ante un problema.
• No use el producto si está dañado, o si el
cable o el enchufe de alimentación están
defectuosos.
• Si el cable de alimentación del producto
está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, el servicio al cliente o una
persona con cualificación similar para evitar
riesgos.
• No abra la carcasa, sino deje que
la reparación la efectúen técnicos
especializados. Para ello, contacte con el
servicio de atención al cliente. Si se realizan
reparaciones en forma independiente, se
conecta en forma inadecuada o se utiliza
incorrectamente, se perderá todo derecho
a garantía.
69
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
• Solo se permitirá usar para las reparaciones
aquellas partes que coincidan con los
datos originales del equipo. Este producto
contiene piezas eléctricas y mecánicas que
son imprescindibles para la protección
contra fuentes de riesgo.
• No sumerja el producto o el cable de
alimentación en agua o en otros líquidos.
• No toque nunca el enchufe de alimentación
con las manos húmedas o mojadas.
• ¡Mantenga el producto lejos del agua! No
emplee el producto cerca o encima de
bañeras, lavabos, etc. llenos de agua.
• No lo use en el cuarto de baño.
• No coloque el producto de forma que
pueda caerse en la bañera o en el lavabo.
• No agarre el producto si se ha caído al agua.
Tire en seguida del enchufe de alimentación
antes de sacarlo. Si no desconecta el
producto de la red eléctrica, se puede
producir una descarga eléctrica.
• Apague siempre el producto cuando no
lo utilice, cuando lo limpie o cuando se
produzca una avería.
• No inserte objetos en la carcasa.
• No saque nunca el enchufe de alimentación
de la toma de corriente tirando del cable
de alimentación, sino agarre siempre el
ES
70
enchufe de alimentación. Nunca transporte,
tire ni lleve el producto por el cable de
alimentación.
• Mantenga el producto lejos de fuego
abierto y superficies calientes.
ES
• Tienda el cable de alimentación de forma
que no pueda provocar tropiezos.
• No doble el cable de alimentación, no lo
enrolle en el producto ni lo coloque encima
de bordes afilados.
• Utilice el producto solo en interiores.
• No utilice alargadores para el producto.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
PARA NIÑOS Y PERSONAS
CON CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS, O CON FALTA DE
EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS.
• Este producto puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad, por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas, o por personas con
experiencia y conocimientos limitados,
siempre y cuando sean supervisadas o
instruidas sobre el uso seguro del producto,
y siempre y cuando entiendan los peligros
asociados con su uso.
• Los niños no pueden jugar con el producto.
71
La limpieza del equipo y el mantenimiento
de usuario no deben realizarse por niños
desatendidos.
• Mantenga alejados a niños menores
de 8años del producto y del cable de
alimentación.
• Nunca deje el producto desatendido
mientras esté conectado a una toma de
corriente.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con
el embalaje de plástico. Si no, es posible que
se enreden en la misma y se asfixien.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• El producto no está concebido para cabello
muy largo.
• Este producto alcanza temperaturas muy
elevadas y no está indicado para extensiones
de cabello natural o sintético.
• El producto se calienta durante su uso.
Tómelo siempre por el agarre cuando esté
caliente. No toque las superficies calientes
del producto ni deje que entre en contacto
directo con la piel.
• No emplee el producto al aire libre o
en lugares donde se usen aerosoles o se
administre oxígeno.
ES
72
• Deje enfriar siempre el producto antes de
guardarlo o limpiarlo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Coloque el producto sobre una superficie
ES
de fácil acceso, plana, seca, resistente al calor
y con estabilidad adecuada. No deposite el
producto en el borde de una superficie.
• Cerciórese de que el cable de alimentación
no entre en contacto con partes calientes.
• Nunca intente limpiar el producto
sumergiéndolo en agua, ni con un limpiador
de vapor.
• Nunca intente retirar polvo u objetos
extraños del interior de la cámara de rizado
con un objeto puntiagudo.
• Mantenga el barril de rizado sin polvo,
suciedad, lacas, geles o espumas fijadoras.
No use el producto con estos artículos de
peinado.
5 Comprobación del producto y del
volumen de suministro
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Si abre sin cuidado el embalaje con un
cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se
puede dañar rápido el producto. Al abrirlo,
proceda con mucho cuidado.
73
1. Saque el producto del embalaje.
2. Asegúrese de que el suministro esté completo (véase la fig.A).
3. Compruebe si el producto o las piezas individuales presentan
daños. En tal caso, no utilice el producto. Contacte con nuestro
servicio de atención al cliente.
6 Manejo
• Antes del primer uso, limpie todos los componentes del producto como se describe en el capítulo
“Limpieza”.
• Es posible que la primera vez que use el producto,
huela un poco. Esto es totalmente inofensivo e inocuo.
Cerciórese de que la sala esté bien ventilada.
• Asegúrese de que el cabello esté limpio, seco, cepillado
y sin productos de peinado o cuidado (excepto los que
protejan del calor) antes de emplear el producto.
• Divida el cabello en mechones horizontales. Fije los
mechones sin tratar con una horquilla o pinza del pelo
para que no le molesten.
1. Conecte el cable de alimentación 10 a una toma de corriente
de fácil acceso.
2. Al encender el producto, mantenga presionado el botón
de encendido/apagado 8 hasta que parpadee uno de los
indicadores de temperatura 6 y suene un pitido.
El producto se calienta a la temperatura operativa mostrada.
3. Si desea seleccionar otra temperatura operativa, presione varias
veces el botón de regulación de temperatura 7 hasta que el
indicador de temperatura del ajuste de la temperatura deseada
empiece a parpadear.
Opciones: 150 °C, 170 °C, 190 °C y 210 °C.
El producto guarda el último ajuste de temperatura
seleccionado para el siguiente uso.
A continuación tiene los ajustes recomendados. Si tiene dudas
sobre la temperatura adecuada, comience con una temperatura
más baja y súbala en caso necesario.
ES
74
Temperatura Tipo de cabello
150 °CCabello fino, dañado o tratado con
productos químicos
170 °C / 190 °C Cabello normal
210°C Cabello grueso, rizado, no tratado con
ES
productos químicos
4. Espere a que el indicador del ajuste de la temperatura
seleccionada no parpadee más. El producto está listo para usar.
5. Agarre un mechón de 1–3cm de ancho.
Si el cabello ya es rizado de por o sí es largo, tome mechones
más pequeños. Utilice mechones más pequeños asimismo para
rizos más comprimidos, y mechones más grandes para rizos
más sueltos.
6. Pase el mechón por la abertura 3 en la cámara de rizado 1
(véase la fig. B).
Siga las siguientes indicaciones para moldear el lado izquierdo
del cabello. Para moldear el lado derecho del cabello, proceda
al revés.
Si el mechón se debe rizar hacia dentro, colóquelo a la izquierda
junto al barril de rizado 2 (véase la fig. C).
Si el mechón se debe rizar hacia fuera, colóquelo a la derecha
junto al barril de rizado (véase la fig. D).
7. Suelte el mechón.
8. Mantenga presionado el botón de giro a izquierda 4 (para el
rizo hacia dentro) o el botón de giro a derecha 5 (para el rizo
hacia fuera).
El barril de rizado rotará entonces unos 9segundos en el
sentido seleccionado. El mechón se enrolla en el barril de rizado
(véase la fig. E).
9. Una vez detenido el barril de rizado tras unos 9segundos, se
escuchan 6pitidos. Suelte el botón de rotación.
10. Cuando suene el último pitido, aleje el producto de la cabeza
para que el mechón se suelte suavemente de la cámara de
rizado.
No peine ni cepille el cabello hasta que se enfríe para que se
fijen los rizos.
11. Repita los pasos 5–10 con otros mechones.
Si desea obtener diferentes tipos de rizos, cambie la
temperatura operativa y el sentido del rizado.
75
Si tiene que depositar el producto momentáneamente sobre
una superficie, asegúrese de que sea resistente al calor para
evitar daños.
12. Al finalizar, mantenga presionado el botón de encendido/
apagado hasta que se apague el indicador de temperatura y
suene un pitido.
El producto ya está apagado.
13. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
14. Coloque el producto sobre una superficie resistente al calor
hasta que se enfríe del todo.
• El producto se apaga automáticamente si se mantiene
inactivo durante 30minutos. Se trata simplemente de
una función de seguridad. Recuerde siempre apagar
el producto tras utilizarlo y desenchufarlo de la red
eléctrica.
• Si emplea el producto con pelo tintado, pueden
aparecer manchas en el barril de rizado.
7 Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• Antes de la limpieza, desenchufe siempre
el cable de alimentación del suministro
eléctrico y deje enfriar el producto por
completo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Nunca sumerja el producto en agua u otros
líquidos. Cerciórese de que no entren agua
ni otros líquidos en la carcasa.
• No utilice productos de limpieza agresivos,
cepillos con cerdas de metal o nylon y
objetos de limpieza afilados o metálicos,
como cuchillos, espátulas duras y similares.
ES
76
1. Limpie el producto con un paño húmedo.
2. Seque bien el producto con un paño suave y seco.
3. En caso necesario, limpie la cámara de rizado 1 con cuidado,
usando un cepillo suave.
8 Almacenamiento
ES
Todas las piezas deben estar completamente frías y secas antes de
su almacenamiento.
• Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor
y de la luz solar directa.
• Guarde el producto fuera del alcance de los niños.
• Cuelgue el producto por la anilla para colgar 9.
9 Búsqueda de fallos
Algunos problemas pueden estar causados por averías menores
que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas
en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase
al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí
mismo.
AveríaPosible causa y solución
El producto no
funciona.
El cabello no
se riza.
El pelo se
quema.
El cabello se ha
enredado por
un mal uso.
• Asegúrese de que ni el producto ni el cable
de alimentación estén defectuosos. Si el
problema persiste, diríjase al servicio de
atención al cliente.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
esté bien conectado a una toma de corriente.
• El cabello no está limpio, seco o libre de
productos para el cabello (a excepción de
productos para proteger contra el calor).
• El barril de rizado no está limpio.
• La temperatura operativa configurada es
insuficiente. Seleccione una temperatura
superior.
La temperatura operativa configurada es
excesiva. Seleccione una temperatura inferior.
Apague el producto y no lo aleje del cabello.
Con cuidado, suelte el cabello de la cámara de
rizado hasta que se libere del todo.
77
10 Datos técnicos
Modelo: HC1106
Tensión:220–240 V, 50/60 Hz
Alimentación de corriente: 33 W
Grado de protección:II
Temperatura operativa:150–210 °C
Tiempo de calentamiento: 90 segundos hasta 150 °C/
4–5 minutos hasta 210 °C
Sentidos del rizo:Izquierda/derecha
Apagado automático:Tras 30 minutos inactivo
Longitud del cable:2 m (con enchufe)
Peso:439 g
Dimensiones:300 × 68 × 68 mm (producto)
Ø 25 mm (barril de rizado)
11 Eliminación
11.1 Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas
han de llevarse a un punto de recogida de papel
usado y material respectivamente.
11.2 Eliminación del producto
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida separada de materiales.)
¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la
basura doméstica!
Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo
conforme a las disposiciones vigentes en su
país o región. Así se garantiza que los equipos en
desuso se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos
negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los
equipos eléctricos se señalan con este símbolo.
ES
78
12 Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a
la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de
este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por
fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse
a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para
recibir instrucciones. Es posible que puedan resolver su problema sin
ES
necesidad de devolver el producto al almacén o enviarlo a un centro
de servicio. Nuestro departamento de Atención al Cliente estará
encantado de ayudarle.
13 Atención al cliente
Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite
la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está
estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra
asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n
más próximo. Este manual también puede descargarlo en formato
PDF en: www.silkn.eu.
Número de servicio: 900 823 302
Email: servicioalcliente@silkn.eu
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças
em seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho,
a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela
Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no
momento da publicação. A Home Skinovations Ltd. não assume
qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela Home Skinovations
Ltd. não é concedida uma licença de forma implícita nem patenteada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou transmitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou
mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa por
escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações aos
dados sem aviso prévio.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de
patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros
direitos de propriedade intelectual que são objeto deste documento. A disponibilização deste documento não lhe dá nenhuma
licença para esses patentes, marcas registadas, direitos autorais ou
outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regulamentado conforme expressamente previsto em um acordo por
escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações dos dados
técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home
Skinovations Ltd.
PT
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos
www.silkn.eu – info@silkn.eu
80
Conteúdo
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 82
2 Tecnologias ________________________________ 82
3 Generalidades _____________________________ 83
3.1 Ler e guardar o manual de instruções _________________________ 83
3.2 Explicação dos símbolos ____________________________________ 83
PT
4 Segurança _________________________________ 84
4.1 Uso previsto _____________________________________________ 84
4.2 Indicações de segurança ____________________________________ 84
11.1 Eliminação da embalagem ___________________________________ 94
11.2 Descarte do produto ______________________________________ 94
12 Informações sobre a garantia _______________ 95
13 Serviço de assistência ao cliente ____________ 95
81
1 Volume de fornecimento/peças do
aparelho
1
Câmara de ondulação
Barril de ondulação
2
Abertura
3
4
Botão de rotação à esquerda
5
Botão de rotação à direita
6
Indicadores de temperatura
7
Botão de controlo de temperatura
8
Botão liga/desliga
9
Olhal de suspensão
10
Cabo de alimentação
2 Tecnologias
A inteligente tecnologia de ondulação 3D inclui:
• Automação: o cabelo é puxado automaticamente e
suavemente para dentro da câmara de ondulação, aquecido
de todos os lados e levado a um perfeito formato de ondas ou
cachos.
• Barril com revestimento de turmalina: permite que o
cabelo deslize suavemente ao redor da haste, sem ser quebrado
ou danificado, distribuindo o calor uniformemente para uma
ondulação mais rápida. Produz 20 vezes mais iões contentores
de humidade do que todas as outros barris.
• Tecnologia iónica: gera íons negativos que fornecem
humidade na cutícula do cabelo e a selam ali. Isso contribui para
a prevenção de ressecamento e de danos. Garante que seu
cabelo seja menos encaracolado e que seja visivelmente macio,
brilhante e saudável.
Aquecimento de acordo com o princípio CTP
(coeficiente de temperatura positivo): transferência
de calor rápida e eficiente em termos de energia; permite um
arrefecimento rápido do aparelho para evitar superaquecimento e
proporciona mais segurança.
PT
82
3 Generalidades
3.1 Ler e guardar o manual de instruções
Leia atentamente o manual de instruções antes de usar o produto.
PT
Isto aplica-se, em particular, às indicações de segurança. O
não-cumprimento deste manual de instruções pode resultar em
ferimentos pessoais ou danos ao produto. O manual de instruções
é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia.
Devem ser observadas as diretivas e leis específicas de cada país
no exterior. Guarde o manual de instruções para uso posterior.
Se o produto for entregue a terceiros, certifique-se de incluir este
manual de instruções.
3.2 Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos e termos de sinalização são usados neste
manual de instruções, no produto ou na embalagem.
Este manual de instruções faz parte deste
modelador de cachos automático AutoTwist (a
seguir denominado “produto”). Ele contém
informações importantes para a colocação em
funcionamento e o uso.
ATENÇÃO!
Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível
médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais.
Este símbolo de sinalização fornece informações
adicionais úteis sobre o manuseio e o uso.
Este símbolo identifica dispositivos elétricos da classe
de proteção II.
Declaração de conformidade: Produtos marcados
com este símbolo cumprem com todas as normas
comunitárias aplicáveis do Espaço Económico
Europeu.
83
Não use o produto perto de banheiras, duches, pias
ou outros recipientes cheios de água.
4 Segurança
4.1 Uso previsto
O produto foi projetado exclusivamente para modelar cabelos
humanos. É destinado apenas a uso privado e não é apropriado
para uso comercial. O produto só deve ser usado como descrito
neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado
impróprio e pode resultar em danos à propriedade ou danos
pessoais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos ou ferimentos causados por uso incorreto ou impróprio.
4.2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO!
• Somente conectar o produto se a tensão
da rede elétrica estiver de acordo com os
dados na placa de identificação.
• Conectar o produto apenas a uma tomada
facilmente acessível, para que se possa
desconectá-lo rapidamente da rede elétrica
em caso de problemas.
• Não operar o produto se estiver danificado
ou se o cabo de alimentação ou ficha de
rede estiverem com defeito.
• Se o cabo de alimentação do produto
estiver danificado, ele deverá ser substituído
pelo fabricante, pelo serviço de assistência
ao cliente ou por uma pessoa com
PT
84
qualificação semelhante, para que sejam
evitados riscos.
• Não abrir a carcaça, mas permita que
especialistas executem a reparação. Para
tal, entre em contacto com o serviço de
assistência ao cliente. Reparos realizados por
PT
conta própria, conexões incorretas ou uso
incorreto anulam o direito a reclamações de
responsabilidade e de garantia.
• Para as reparações só devem ser utilizadas
peças que correspondam aos dados
originais do aparelho. Este produto contém
peças elétricas e mecânicas essenciais para a
proteção contra fontes de perigo.
• Não mergulhar o produto ou o cabo de
alimentação em água ou outros líquidos.
• Nunca toque na ficha de rede com as mãos
molhadas ou húmidas.
• Manter o produto longe da água! Não usar
o produto perto ou sobre banheiras, pias,
etc. cheias de água.
• Não usar na casa de banho.
• Não posicionar o produto de modo que ele
possa cair na banheira ou na pia.
• Não tocar no produto se ele tiver caído na
água. Desconectar imediatamente a ficha de
rede antes de tirá-lo de lá. Se o produto não
for desconectado da fonte de alimentação
pode haver choque elétrico.
85
• Sempre desligue o produto quando não
estiver em uso, ao limpá-lo ou em caso de
erro de funcionamento.
• Não insira objetos na carcaça.
• Nunca puxe a ficha de rede pelo cabo
de alimentação para tirar da tomada, mas
sempre puxe pela ficha de rede. Nunca
transportar, rebocar ou transportar o
produto pelo cabo de alimentação.
• Manter o produto longe de chamas abertas
e mantê-lo afastado de superfícies quentes.
• Instalar o cabo de alimentação para que ele
não se torne um risco de tropeço.
• Não dobrar o cabo de alimentação, não
enrolá-lo ao redor do produto e não
colocá-lo sobre bordas afiadas.
• Usar o produto apenas em ambientes
fechados.
• Não usar cabos de extensão para o
produto.
ATENÇÃO! PERIGOS PARA
CRIANÇAS E PESSOAS COM
HABILIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS
OU MENTAIS REDUZIDAS OU
COM FALTA DE EXPERIÊNCIA E
CONHECIMENTO.
• Este produto pode ser utilizado por crianças
com mais de 8anos de idade, assim como
PT
86
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com
insuficiente experiência ou conhecimentos,
na condição de que estas sejam vigiadas
durante a utilização do produto ou recebam
instruções sobre a utilização segura do
PT
mesmo, e se estiverem conscientes dos
perigos associados à referida utilização.
• As crianças não devem brincar com o
produto. A limpeza e a manutenção por
parte do utilizador não devem ser realizadas
por crianças não supervisionadas.
• Manter crianças menores de 8 anos
afastadas do produto e do cabo de
alimentação.
• Não deixar o produto sem vigilância
enquanto ele estiver conectado à tomada.
• Certifique-se de que as crianças não
brinquem com a embalagem de plástico.
Elas podem se emaranhar e sufocar durante
a brincadeira.
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
• O produto não foi projetado para cabelos
muito longos.
• Este produto atinge temperaturas muito
altas e não é apropriado para extensões de
cabelo sintéticos e humanos.
87
• O produto se esquenta durante o uso.
Sempre segure-o pelo punho quando
estiver quente. Não tocar nas superfícies
quentes do produto e não permitir que elas
entrem em contacto direto com a pele.
• Não usar o produto ao ar livre nem em
locais onde são usados produtos de aerossol
ou onde é administrado oxigénio.
• Sempre deixar o produto esfriar antes de
armazená-lo ou limpá-lo.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Colocar o produto sobre uma superfície
facilmente acessível, uniforme, seca,
resistente ao calor e suficientemente
estável. Não posicionar o produto na borda
da superfície.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação
não entre em contacto com peças quentes.
• Nunca tentar limpar o produto imergindo-o
em água e não limpá-lo com um limpador a
vapor.
• Nunca usar um objeto pontiagudo para
remover poeira ou detritos de dentro da
câmara de ondulação.
• Manter o barril de ondulação livre de
poeira, sujidade, espuma capilar, spray
capilar e gel capilar. Não usar o produto
com esses produtos de styling.
PT
88
5 Verificar o produto e o volume de
fornecimento
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Se a embalagem for aberta,
descuidadamente, com uma faca afiada ou
PT
com outros objetos pontiagudos, o produto
poderá ser facilmente danificado. Tenha
muito cuidado ao abrir.
1. Retirar o produto da embalagem.
2. Verifique se o volume de fornecimento está completo (vide
Fig.A).
3. Verificar se o produto ou os componentes estão danificados.
Se for esse o caso, o produto não deve ser usado. Entre em
contacto com nosso serviço de assistência ao cliente.
6 Operação
• Antes de usar pela primeira vez, deve-se limpar todos
os componentes do produto conforme descrito no
capítulo “Limpeza”.
• Aquando da primeira utilização, o produto pode
produzir um leve odor. Isso é completamente inócuo
e inofensivo. Deve ser assegurado que a sala esteja
suficientemente ventilada.
• Deve ser assegurado que seu cabelo esteja limpo,
seco, penteado e sem produtos de modelagem ou
cuidado (exceto para proteger do calor) antes de usar
o produto.
• Dividir seus cabelos em madeixas horizontais. Fixar
as madeixas, que não estiver a alisar, com um grampo
de cabelo ou presilha de cabelo para que elas não
atrapalhem.
1. Conectar o cabo de alimentação 10 a uma tomada facilmente
acessível.
2. Para ligar o produto, mantenha pressionado o botão liga/
89
desliga 8, até que um dos indicadores de temperatura 6
pisque e soe um sinal acústico.
O produto se aquece até a temperatura operacional indicada.
3. Se quiser selecionar uma temperatura operacional diferente,
pressione repetidamente o botão de controlo de
temperatura 7, até que o indicador da temperatura da
configuração de temperatura desejada comece a piscar.
Opções de escolha: 150 °C, 170 °C, 190 °C e 210 °C.
O produto armazena a última configuração de temperatura
selecionada para o próximo uso.
Abaixo se encontram as configurações recomendadas. Se não
tiver certeza da temperatura a ser usada, comece com uma
temperatura mais baixa e aumente conforme necessário.
Temperatura Tipo de cabelo
150 °CCabelos finos, danificados ou tratados com
produtos químicos
170 °C / 190 °C Cabelo normal
210°C Cabelos grossos, encaracolados e não
tratados com produtos químicos
4. Aguarde até o indicador da configuração de temperatura
selecionada parar de piscar. O produto está pronto para o uso.
5. Pegue uma madeixa de cabelo com 1 a 3cm de largura na mão.
Se o cabelo for encaracolado ou mais longo, use madeixas
menores. Use também madeixas menores para cachos mais
densos e madeixas maiores para cachos e ondas mais soltas.
6. Passe a madeixa de cabelo através da abertura 3, para dentro
da câmara de ondulação 1 (vide Fig. B).
Siga as instruções abaixo para modelar o lado esquerdo do
seu cabelo. Para modelar o lado direito do cabelo, proceda ao
contrário.
Se a madeixa de cabelo tiver que ser enrolada para dentro,
coloque-a à esquerda do barril de ondulação 2 (vide Fig. C).
Se a madeixa de cabelo tiver que ser enrolada para fora,
coloque-a à direita do barril de ondulação (vide Fig. D).
7. Solte a madeixa de cabelo.
8. Mantenha pressionado o botão de rotação à esquerda 4 (para
cabelos enrolados para dentro) ou o botão de rotação à
direita 5 (para cabelos enrolados para fora).
90
PT
O barril de ondulação gira na direção selecionada durante
aprox. 9 segundos. A madeixa de cabelo é enrolada em torno
do barril de ondulação (vide Fig. E).
9. Depois de o barril de ondulação parar após aprox. 9 segundos,
ouvirá 6 bipes. Solte o botão de rotação.
10. Quando o último bipe parar, afaste cuidadosamente o produto
da cabeça, para que a madeixa de cabelo possa deslizar para
fora da câmara de ondulação.
Não penteie ou escove o cabelo até que ele esfrie para
PT
permitir que o cacho fique firme.
11. Repita as etapas 5 a 10 para mais madeixas.
Se desejar diferentes tipos de cachos e ondas, altere a
temperatura operacional e as direções de ondulação.
Se precisar depositar o produto, temporariamente, sobre uma
superfície, verifique se ela é resistente ao calor para evitar
danos.
12. Quando terminar, mantenha pressionado o botão liga/desliga
até que o indicador de temperatura se apague e soe um sinal
acústico.
O produto está agora desligado.
13. Desconecte o cabo de alimentação da tomada.
14. Coloque o produto em uma superfície resistente ao calor até
que ele esfrie completamente.
• O produto é desligado automaticamente quando
ocioso por 30 minutos. Esta é apenas uma função de
segurança. Lembre-se sempre de desligar o produto
após o uso e desconectá-lo da fonte de alimentação.
• O uso do produto em cabelos tingidos pode causar
manchas no barril de ondulação.
91
7 Limpeza
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
• Sempre desconecte o cabo de alimentação
da fonte de alimentação antes de limpar
e permita que o produto arrefeça
completamente.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Nunca mergulhe o produto em água ou
outros líquidos. Certifique-se de que nem
água nem outros líquidos entrem na carcaça.
• Não use produtos de limpeza agressivos,
escovas com cerdas metálicas ou de
nylon, ou utensílios de limpeza afiados ou
metálicos, tais como facas, espátulas duras e
similares.
1. Limpe o produto com um pano húmido.
2. Seque bem o produto com um pano macio e seco.
3. Se necessário, limpe cuidadosamente a câmara de ondulação 1
com uma escova macia.
8 Armazenamento
Antes do armazenamento, todos os componentes devem estar
completamente arrefecidos e secos.
• Armazenar o produto num local limpo e seco, protegido do
calor e da luz solar direta.
• Armazenar o produto de forma que seja inacessível para
crianças.
• Pendurar o produto pelo olhal de suspensão 9.
PT
92
9 Solução de problemas
Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se
pode consertar pessoalmente. Siga as instruções na tabela a seguir.
Se isso não resolver o problema, entre em contacto com o serviço
de assistência ao cliente. Não repare o produto pessoalmente.
FalhaPossível causa e solução
PT
O produto
não funciona.
O cabelo não
enrola.
O cabelo está
queimado.
O cabelo foi
embaraçado
por uso
inadequado.
• Deve ser assegurado que o produto ou
o cabo de alimentação não estejam com
defeito. Se o problema persistir, entre em
contacto com o serviço de assistência ao
cliente.
• Deve ser assegurado que o cabo de
alimentação esteja corretamente conectado a
uma tomada.
• O cabelo não está limpo, seco nem livre
produtos para o cabelo (exceto produtos
para proteção contra o calor).
• O barril de ondulação não está limpa.
• A temperatura de funcionamento ajustada é
baixa demais. Escolha uma temperatura mais
alta.
A temperatura de funcionamento ajustada é alta
demais. Escolha uma temperatura mais baixa.
Desligue o produto e não o afaste dos cabelos.
Solte cuidadosamente os cabelos da câmara
de ondulação até que estejam completamente
livres.
10 Dados técnicos
Modelo: HC1106
Tensão:220–240 V, 50/60 Hz
Alimentação de energia
elétrica:
Classe de proteção:II
33 W
93
Temperatura de
funcionamento:
Tempo de aquecimento:90 segundos até 150 °C/
Direções de ondulação:Esquerda / direita
Desligamento automático: Após 30 minutos de ócio
Comprimento do cabo:2 m (com ficha)
Peso:439 g
Dimensões:300 × 68 × 68 mm (produto)
150–210 °C
4–5 minutos até 210 °C
Ø 25 mm (barril de ondulação)
11 Eliminação
11.1 Eliminação da embalagem
Elimine, separadamente, os componentes da
embalagem. Cartão e papelão devem ser entregues
ao centro de recolha de papel usado, filmes devem
ser enviados ao centro de recolha de materiais
recicláveis.
11.2 Descarte do produto
(Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com
sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis)
equipamentos elétricos e eletrónicos são marcados com o símbolo
mostrado aqui.
Os aparelhos velhos não devem ser
descartados com o lixo doméstico!
Se o produto não puder mais ser usado, descarte-o
de acordo com os regulamentos vigentes em
seu estado ou país. Isso garante que os aparelhos
velhos sejam devidamente reciclados e que sejam
evitados efeitos negativos sobre o ambiente. Portanto,
PT
94
12 Informações sobre a garantia
De acordo com as diretivas e leis europeias, este produto dispõe
de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste
produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos
de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia,
certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao
cliente. É possível que o seu problema possa ser resolvido sem que
tenha que devolver o produto à loja ou ao nosso centro de serviço
PT
de assistência. Nosso serviço de assistência ao cliente sempre terá
prazer em ajudar!
13 Serviço de assistência ao cliente
Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site
local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou
com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência,
entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo.
Também poderá baixar este manual do utilizador
em www.silkn.eu como PDF.
Número de serviço: +31(0)180-330550
Email: info@silkn.eu
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε μετατροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει
την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου
να απλουστεύσει τη διαδικασία παραγωγής. Οι πληροφορίες
που διαθέτει η Home Skinovations Ltd. τη χρονική στιγμή της
παρούσας δημοσίευσης θεωρούνται ορθές και αξιόπι-στες.
Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για τη χρησιμοποίησή τους. Δεν παραχωρείται καμία άδεια ούτε
σιωπηρά, ούτε λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ούτε λόγω δικαιωμάτων ευρεσιτεχνίας της Home Skinovations Ltd.
Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή ή η αναμετάδοση κανενός
τμήματος του παρόντος εγγράφου για οποιονδήποτε λόγο και σε
οποιαδήποτε μορφή, είτε με ηλεκτρονικά είτε με μηχανικά μέσα,
χωρίς τη ρητή, γραπτή έγκριση της Home Skinovations Ltd. Με
την επιφύλαξη μετατροπών των δεδομένων χωρίς προηγούμενη
ενημέρωση.
Η Home Skinovations Ltd. διαθέτει διπλώματα ευρεσιτεχνίας,
αιτήσεις χορήγησης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα,
πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευμα- τικής ιδιοκτησίας, που αποτελούν αντικείμενο του παρόντος εγγράφου. Η
διάθεση του εγγράφου αυτού δε σάς παραχωρεί καμία άδεια σε
αυτά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, τα εμπορικά σήματα, τα πνευματικά δικαιώματα ή σε άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας,
εφόσον κάτι τέτοιο δεν έχει ρυθμιστεί ρητά σε γραπτή συμφωνία
της Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη μετατροπών των
τεχνικών δεδομένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση.
GR
Η ονομασία Silk’n και το λογότυπο Silk’n-Logo είναι καταχωρημένα
εμπορικά σήματα της εταιρίας Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V.
Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Ολλανδία
www.silkn.eu – info@silkn.eu
96
Περιεχόμενα
1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _ 98
2 Τεχνολογίες ________________________________ 98
3 Γενικά _____________________________________ 99
3.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ______________________ 99
• Αυτοματισμός: τα μαλλιά εισάγονται αυτόματα και απαλά
στο θάλαμο κατσαρώματος, θερμαίνονται από όλες τις
πλευρές και καταλήγουν σε τέλειες μπούκλες ή τέλεια κύματα.
• Ράβδος με επίστρωση τουρμαλίνης: επιτρέπει στα μαλλιά
να γλιστρούν απαλά γύρω από τη ράβδο χωρίς να σπάνε ή
να φθείρονται, και διανέμει τη θερμότητα ομοιόμορφα, για
εύκολες και γρήγορες μπούκλες. Παράγει 20 φορές περισσότερα ιόντα ενσωματωμένα στην υγρασία σε σύγκριση με
άλλες ράβδους.
• Τεχνολογία ιόντων: παράγει αρνητικά ιόντα, που
τροφοδοτούν με υγρασία την εξωτερική στιβάδα των
μαλλιών και τη φυλακίζουν εκεί. Αυτό βοηθάει να αποτραπεί η
ξηρότητα και η καταστροφή των μαλλιών. Φροντίζει, ώστε τα
μαλλιά σας να κατσαρώνουν λιγότερο και να γίνονται αισθητά
απαλότερα, πιο λαμπερά και πιο υγιή.
Θέρμανση σύμφωνα με την αρχή του Θετικού Συντελεστή
Θερμοκρασίας: ταχύτερη και ενεργειακά οικονομικότερη
μεταβίβαση της θερμότητας, γεγονός που καθιστά δυνατή την
ταχεία ψύξη της συσκευής, αποτρέπει την υπερθέρμανση και
προσφέρει περισσότερη ασφάλεια.
GR
98
3 Γενικά
3.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πολύ προσεκτικά, πριν αρχίσετε να
χρησιμοποιείτε το προϊόν. Αυτό ισχύει κυρίως για τις υποδείξεις
GR
ασφαλείας. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος. Οι
οδηγίες χρήσης βασίζονται στις ισχύουσες προδιαγραφές και
τους ισχύοντες κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για το
εξωτερικό, λάβετε υπόψη σας και τους κατά τόπους νόμους και
κανονισμούς. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη
χρήση. Αν παραδώσετε το προϊόν σε τρίτους, δώστε οπωσδήποτε
μαζί και τις παρούσες οδηγίες χρήσης.
3.2 Επεξήγηση συμβόλων
Τα παρακάτω σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποιούνται
στις παρούσες οδηγίες χρήσης, επάνω στο προϊόν, καθώς και στη
συσκευασία.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης αφορούν την
παρούσα αυτόματη ράβδο για μπούκλες
AutoTwist (στο εξής «προϊόν»). Περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη θέση σε
λειτουργία και τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει
έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές.
Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει
σημαντικές επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με
το χειρισμό και τη χρήση.
Το σύμβολο αυτό χαρακτηρίζει ηλεκτρικές συσκευές
της κατηγορίας προστασίας II.
Δήλωση συμμόρφωσης: Τα προϊόντα με αυτό το
σύμβολο πληρούν όλες τις ισχύουσες προδιαγραφές
της Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
99
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλους περιέκτες νερού.
4 Ασφάλεια
4.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για το στιλιζάρισμα
ανθρώπινων μαλλιών. Προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για την
ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική χρήση. Χρησιμοποιείτε
το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες
χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη με τον
προορισμό και μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές ή ζημιές σε
πρόσωπα. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για ζημιές ή
τραυματισμούς που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη χρήση ή
από λανθασμένη χρήση.
4.2 Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
• Συνδέετε το προϊόν με το ηλεκτρικό
ρεύμα μόνο αν η τάση δικτύου της
πρίζας συμφωνεί με τα στοιχεία που
αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.
• Συνδέστε το προϊόν μόνο σε μια
εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε
περίπτωση προβλήματος να μπορείτε
να το αποσυνδέσετε γρήγορα από την
παροχή ρεύματος.
• Μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, αν έχει
υποστεί ζημιά ή αν το καλώδιο ρεύματος ή
το φις ρεύματος είναι ελαττωματικά.
GR
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.