Silk'n HC1106 User manual

AUTOTWIST
H C110 6
P
E
O
D
L
E
I
N
V
E
G
D
E
L
R
A
M
U
A
N
N
A
Y
M
m
m
y
h
o
c
a
.
l
n
o
s
r
e
t
c
n
o
User-friendly
Manual
ID: #05007
EN DE FR NL ES PT GR TR IT NO SV DA
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN
MODE D’EMPLOI
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USUARIO
ES
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
GR
KULLANIM KILAVUZU
TR
MANUALE D’USO
IT
BRUKERHÅNDBOK
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
BRUGERMANUAL
DA
EN
A
DE FR NL ES PT GR TR IT NO SV DA
L
210 C
190 C
170 C
150 C
4
R
5
6
7
8
9
10
AAA
C D E
2
1 2
A
B
2
3
3
2
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
EN
Legal notice
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice.
Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, The Netherlands www.silkn.eu – info@silkn.eu
3
Table of contents
1 Package contents/device parts ______________ 5 2 Technologies _______________________________ 5 3 General information _______________________ 5
3.1 Reading and storing the user manual __________________________ 5
3.2 Explanation of symbols _____________________________________ 6
4 Safety _____________________________________ 6
4.1 Proper use ______________________________________________ 6
4.2 Safety instructions ________________________________________ 7
5 Checking the product and package contents _ 11 6 Operation _________________________________ 11 7 Cleaning ___________________________________ 13 8 Storage ____________________________________ 14 9 Troubleshooting ___________________________ 14 10 Technical data _____________________________ 15 11 Dis p o s a l ___________________________________ 15
11.1 Disposing of the packaging __________________________________ 15
11.2 Disposing of the product ___________________________________ 15
12 Warranty __________________________________ 16 13 Customer service __________________________ 16
EN
4
1 Package contents/device parts
EN
1
Curling chamber Curling barrel
2
Opening
3 4
Left rotation button
5
Right rotation button
6
Temperature indicators
7
Temperature control button
8
On/off button
9
Hanging loop
10
Mains cord
2 Technologies
3D Smart Curling Technology consists of:
• Automation: the hair is automatically and gently drawn into
the curl chamber, heated from all directions, and formed into a perfect curl or wave.
• Tourmaline coated barrel: allows the hair to glide around the barrel smoothly, without snags or damage and heats evenly for faster curling. Produces 20 times more moisture-locking ions than any other type of barrel.
• Ionic technology: produces negative ions that coat and seal moisture within the hair’s cuticle, which helps prevent dryness and damage. Provides less frizz and a smooth, shiny, healthy looking finish.
PTC (Positive Temperature Coecient) heating:
generates fast and energy ecient heat transfer; enables the device to cool down quickly to prevent overheating and ensures a higher level of safety.
3 General information
3.1 Reading and storing the user manual
This user manual accompanies this AutoTwist automatic hair curler (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on setup and handling.
Before using the product, read the user manual carefully. This particularly applies to the safety instructions. Failure to do so may result in personal injury or damage to the product.
5
The user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specific guidelines and laws. Store the user manual for further use. Make sure to include this user manual when passing the product on to third parties.
3.2 Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in this user manual, on the product or packaging.
WARNING!
This signal symbol/word designates a hazard with moderate risk, which may result in death or severe injury if not avoided.
NOTICE!
This signal word warns of possible damage to property.
This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use.
This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class II.
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area.
Do not use the product in the vicinity of bathtubs, showers, washbasins or other vessels containing wat er.
4 Safety
EN
4.1 Proper use
The product is exclusively designed for styling human hair. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. Only use the product as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property or persons. The manufacturer cannot be held liable for damages or injury incurred through improper or incorrect use.
6
4.2 Safety instructions
EN
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
• Only connect the product if the line voltage
of the socket corresponds to the data on the rating plate.
• Only connect the product to an easily
accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains supply in the event of a problem.
• Do not use the product if it is damaged or if
the mains cord or plug is defective.
• If the mains cord of the product is damaged,
the manufacturer, the customer service team or a person with similar qualifications must replace it to avoid risks.
• Do not open the housing; instead, have
a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation.
• Only parts that comply with the original
device data may be used for repairs. This product contains electrical and mechanical parts which are essential for providing protection against sources of danger.
• Do not immerse the product or the mains
7
cord in water or other liquids.
• Never touch the mains plug with wet or damp hands.
• Keep the product away from water! Do not use the product near or over water contained in baths, washbasins, sinks etc.
• Do not use in the bathroom.
• Do not place the product such that there is a risk of it falling into a tub or sink.
• Do not reach for the product if it has fallen into water. Unplug immediately before retrieving it. Failure to unplug the product may result in an electric shock.
• Always switch the product o when you are not using it, when you intend to clean it, or in the event of a malfunction.
• Never insert any objects into the housing.
• Do not pull the product out of the socket by the mains cord; instead, always pull it out by the plug itself. Never move, pull, or carry the product by the cord.
• Keep the product away from open flames and hot surfaces.
• Lay the mains cord so that it does not pose a tripping hazard.
• Do not kink the mains cord, wrap it around the product, or lay it over sharp edges.
• Only use the product indoors.
EN
8
• Do not use an extension cord with the
EN
product.
WARNING! DANGER FOR CHILDREN
AND PERSONS WITH IMPAIRED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE.
• The product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised children.
• Keep children under the age of 8 away from the product and mains cord.
• Do not leave the product unattended while it is plugged in.
• Make sure that children do not play with the plastic wrapping. They may get caught in it when playing and suocate.
WARNING! RISK OF INJURY!
• This product is not designed for use on very long hair.
9
• This product reaches high temperatures and is not suitable to be used on either synthetic or real hair extensions.
• The product heats up during use. Always hold it by its handle when it is hot. Do not touch the hot surfaces of the product or let them come into direct contact with the skin.
• Do not use outdoors or operate where aerosol products are being used or where oxygen is being administered.
• Always allow the product to cool down before storing or cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Place the product on an easily accessible, level, dry, heat-resistant and suciently stable surface. Do not place the product on the edge of the surface.
• Ensure that the mains cord does not come into contact with hot parts.
• Never attempt to clean the product by immersing it in water and do not use a steam cleaner to clean it.
• Never attempt to remove dust or foreign objects from inside the curling chamber using a pointed object.
• Keep the curling barrel clean from dust, dirt, hair mousse, spray and hair gel. Do not
EN
10
EN
use the product simultaneously with these styling products.
5 Checking the product and package
contents
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the product. Be very careful when opening it.
1. Take the product out of the packaging.
2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A).
3. Check whether the product or individual parts are damaged. If this is the case, do not use the product. Contact our Customer Service.
6 Operation
• Clean all parts of the product before first use as described in the chapter “Cleaning”.
• The product may emit a slight smell when it is first used. This is entirely safe and harmless. Ensure there is adequate ventilation in the room.
• Make sure your hair is clean, dry, combed and free from styling or care products (except for heat protection) before using the product.
• Separate your hair into horizontal sections. Pin or clip the sections you are not working on out of the way.
1. Connect the mains cord 10 to an easily accessible mains socket.
2. To switch the product on, press and hold the on/o button 8 until one of the temperature indicators 6 flashes and a beep sound is heard.
The product will heat up to the indicated operating temperature.
11
3. To select another operating temperature, press the temperature control button 7 repeatedly until the temperature indicator of the desired temperature setting starts flashing.
Options for selection: 150 °C, 170 °C, 190 °C and 210 °C. The product will remember your last selected temperature
setting for your next use. Below are recommended settings. If you are unsure what
temperature to use, start with a lower temperature and increase it as necessary.
Temperature Hair type
150 °C Fine, damaged or chemically treated hair
170 °C / 190 °C Normal hair
210 °C Thick, curly, not chemically treated hair
4. Wait until the indicator of the selected temperature setting stops flashing. The product is now ready for use.
5. Take a hair strand of 1–3 cm in width. When working with naturally curly or longer length hair, use smaller sections. Also, for tighter curls use smaller sections, for looser curls and waves use larger sections.
6. Lay the hair strand in the curling chamber 1 through the opening 3 (see Fig. B).
Follow below instructions to style the left side of the hair. To style the right side of the hair, do the opposite.
If you want to curl the hair strand inwards, lay it to the left side of the curling barrel 2 (see Fig. C).
If you want to curl the hair strand outwards, lay it to the right side of the curling barrel (see Fig. D).
7. Let go of your hair strand.
8. Press and hold the left rotation button 4 (for inward curls) or right rotation button 5 (for outward curls).
The curling barrel will start to rotate in the selected rotation direction for about 9 seconds. The hair strand will be wound around the curling barrel (see Fig. E).
9. Once the curling barrel has stopped after around 9 seconds, you will hear 6 beep sounds. Release the rotation button.
10. When the last beep sound has stopped, gently pull the product away from your head so that the hair strand slips out of the curling chamber.
EN
12
EN
To allow the curl to set, do not comb or brush the hair until it cools.
11. Repeat steps 5–10 for other hair strands. To achieve dierent types of curls and waves, change the
operating temperature and curling directions. If you need to temporarily place the product on a surface,
make sure it is heat-resistant to avoid damage.
12. When done, press and hold the on/o button until the temperature indicator turns o and a beep sound is heard.
The product is now switched o.
13. Disconnect the mains cord from the mains socket.
14. Place the product on a heat-resistant surface until the product is completely cooled down.
• The product will automatically switch o when it is left idle for 30 minutes. This is designed as a safety feature only. Always remember to switch o and unplug the product after each use.
• The curling barrel may get stains if it is used on dyed hair.
7 Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
• Always disconnect the mains cord and let the product completely cool down before cleaning.
NOTICE! RISK OF DAMAGE!
• Never immerse the product in water or other liquids. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing.
• Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
13
1. Clean the product with a damp cloth.
2. Dry the product thoroughly with a soft and clean cloth.
3. If necessary, use a soft brush to carefully clean the curling chamber 1.
8 Storage
All parts must be completely cooled down and dry before being stored.
• Store the product in a clean and dry place, avoiding heat and direct sunlight.
• Store the product so that it is not accessible to children.
• Hang the product up on the hanging loop 9.
9 Troubleshooting
Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself. To do so, follow the instructions in the following table. If it is still not possible to resolve the problem, contact Customer Service. Do not repair the product yourself.
Fault Possible cause and solution
The product does not operate.
The hair does not curl.
The hair is singed.
The hair got tangled by incorrect use.
• Make sure the product or mains cord is not defective. Contact our Customer Service if the problem persists.
• Make sure the mains cord is properly connected to a mains socket.
• The hair is not clean, dry or free of hair products (except for heat protection produc ts).
• The curling barrel is not clean.
• The set operating temperature is too low. Select a higher temperature.
The set operating temperature is too high. Select a lower temperature.
Turn the product o and resist from pulling it away from the hair. Gently tease the hair out from the curling chamber until fully released.
EN
14
10 Technical data
EN
Model: HC11 0 6 Voltage: 220–240 V, 50/60 Hz Power: 33 W Protection class: II Operating temperature: 150–210 °C Heat-up time: 90 sec. to reach 150 °C /
Curling directions: Left / right Automatic switch o: After idle for 30 minutes Cord length: 2 m (including plug) Weight: 439 g Dimensions: 300 × 68 × 68 mm (product)
4–5 min. to reach 210 °C
Ø 25 mm (curling barrel)
11 Disposal
11.1 Disposing of the packaging
Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappings with the appropriate collection service.
11.2 Disposing of the product
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials)
consequences for the environment. For this reason, electrical equipment is marked with the symbol shown here.
Old appliances may not be disposed of in household waste!
Should the product no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance
with the regulations in force in your city or county. This ensures that old appliances are recycled
in a professional manner and also rules out negative
15
12 Warranty
This product is covered by a 2-year warranty according to European regulations and law. The extent of the warranty on this product is limited to technical defects caused by faulty production processes. In the event you want to claim warranty please be sure to contact our customer service for instructions. They may be able to solve your problem without needing to return the product to the store or our service center. Our customer service is always pleased to help you!
13 Customer service
For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, defective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center. This manual is also available as a PDF download from: www.silkn.eu.
Service number: 0906-2130009 Email: customercareuk@silkn.eu
EN
16
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
DE
Rechtlicher Hinweis
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd. übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd. eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd. reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhän­gige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd. geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
Silk’n und das Silk’n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Die Niederlande www.silkn.eu - info@silkn.eu
17
Inhaltsverzeichnis
1 Lieferumfang/Geräteteile ___________________ 19 2 Technologien ______________________________ 19 3 Allgemeines _______________________________ 19
3.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ___________________ 19
3.2 Symbolerklärung __________________________________________ 20
4 Sicherheit _________________________________ 20
4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _____________________________ 20
4.2 Sicherheitshinweise _______________________________________ 21
5 Produkt und Lieferumfang prüfen ___________ 26 6 Bedienung _________________________________ 26 7 Reinigung __________________________________ 29 8 Aufbewahrung _____________________________ 29 9 Fehlersuche _______________________________ 30 10 Technische Daten __________________________ 31 11 Entsorgung ________________________________ 31
11.1 Verpackung entsorgen _____________________________________ 31
11.2 Produkt entsorgen ________________________________________ 31
12 Garantieinformationen _____________________ 32 13 Kundenservice _____________________________ 32
DE
18
1 Lieferumfang/Geräteteile
DE
1
Lockenkammer Lockenstab
2
Öffnung
3 4
Taste für Linksrotation
5
Taste für Rechtsrotation
6
Temperaturanzeigen
7
Temperaturregelungstaste
8
Ein/Aus-Taste
9
Aufhängöse
10
Netzkabel
2 Technologien
3D Intelligente Curling-Technologie umfasst:
• Automatisierung: das Haar wird automatisch und sanft in
die Lockenkammer eingezogen, aus allen Richtungen erwärmt und in eine perfekte Locken- oder Wellenform gebracht.
• Stab mit Turmalin-Beschichtung: ermöglicht, dass das Haar sanft um den Stab gleitet, ohne abzubrechen oder beschädigt zu werden und verteilt die Hitze gleichmäßig für eine schnellere Lockenformung. Erzeugt 20 Mal mehr feuchtigkeitsverankernde Ionen als alle anderen Stäbe.
• Ionentechnologie: erzeugt negative Ionen, die für Feuchtigkeit in der Schuppenschicht der Haare sorgen und sie dort versiegeln. Dies trägt zur Vorbeugung von Trockenheit und Schäden bei. Sorgt dafür, dass Ihr Haar weniger gekräuselt ist und sichtbar weich, glänzend und gesund wirkt.
Heizen nach dem PTK-Prinzip (positiver Temperaturkoezient): schnelle und energieeziente
Wärmeübertragung; ermöglicht ein schnelles Abkühlen des Geräts zur Vermeidung von Überhitzungen und sorgt für mehr Sicherheit.
3 Allgemeines
3.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem automatischen AutoTwist-Lockenstab (im Folgenden „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Dies gilt insbesondere
19
für die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Nutzung auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung mit.
3.2 Symbolerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Produkt oder auf der Verpackung verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS!
Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch.
Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse II.
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
DE
4 Sicherheit
4.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich zum Stylen von menschlichem Haar konzipiert. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt
20
und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
DE
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder Personenschäden führen. Der Hersteller über­nimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
4.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
• Schließen Sie das Produkt nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit den Daten auf dem Typenschild übereinstimmt.
• Schließen Sie das Produkt nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, sodass Sie es bei einem Problem schnell vom Stromnetz trennen können.
• Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder wenn das Netzkabel oder der Netzstecker defekt ist.
• Wenn das Netzkabel des Produkts beschä­digt ist, muss es vom Hersteller, von seinem Kundenservice oder von einer ähnlich quali­fizierten Person gewechselt werden, um Risiken zu vermeiden.
• Önen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an den Kundenservice. Bei eigenständig durch­geführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind
21
Haftungs- und Garantieansprüche ausge­schlossen.
• Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
• Tauchen Sie das Produkt oder das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
• Halten Sie das Produkt von Wasser fern! Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von oder über mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken usw.
• Verwenden Sie es nicht im Badezimmer.
• Positionieren Sie das Produkt nicht so, dass es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann.
• Greifen Sie nicht nach dem Produkt, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bevor Sie es herausholen. Wenn Sie das Produkt nicht von der Stromversorgung trennen, kann dies zu einem Stromschlag führen.
• Schalten Sie das Produkt immer aus, wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es
DE
22
reinigen oder wenn eine Störung vorliegt.
• Stecken Sie keine Gegenstände in das
DE
Gehäuse.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie am Netzkabel aus der Steckdose, sondern fassen Sie immer den Netzstecker an. Transportieren, ziehen oder tragen Sie das Produkt nie am Netzkabel.
• Halten Sie das Produkt von oenen Flammen und heißen Oberflächen fern.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
• Knicken Sie das Netzkabel nicht, wickeln Sie es nicht um das Produkt und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
• Verwenden Sie das Produkt nur in Innenräumen.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel für das Produkt.
WARNUNG! GEFAHREN FÜR
KINDER UND PERSONEN MIT VERRINGERTEN PHYSISCHEN, SENSORISCHEN ODER MENTALEN FÄHIGKEITEN ODER MANGEL AN ERFAHRUNG UND WISSEN.
• Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder
23
geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkts eingewiesen wurden und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Produkt und Netzkabel fern.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, während es an die Steckdose angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Kunststoverpackung spielen. Sie können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Produkt ist nicht für sehr langes Haar konzipiert.
• Dieses Produkt erreicht sehr hohe Temperaturen und ist nicht geeignet für sowohl synthetische als auch Echthaarverlängerungen.
• Das Produkt wird während des Gebrauchs
DE
24
heiß. Fassen Sie es immer am Gri an, wenn es heiß ist. Berühren Sie nicht die heißen
DE
Oberflächen des Produkts, und lassen Sie sie nicht in direkten Kontakt mit der Haut kommen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien oder an Orten, an denen Aerosolprodukte verwendet werden oder Sauersto verab­reicht wird.
• Lassen Sie das Produkt vor der Aufbewahrung oder Reinigung immer abkühlen.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Platzieren Sie das Produkt auf einer leicht zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend stabilen Oberfläche. Positionieren Sie das Produkt nicht am Rand der Oberfläche.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
• Versuchen Sie niemals, das Produkt zu reinigen, indem Sie es in Wasser tauchen, und reinigen Sie es nicht mit einem Dampfreiniger.
• Versuchen Sie nie, mit einem spitzen Gegenstand Staub oder Fremdkörper aus dem Inneren der Lockenkammer zu entfernen.
25
• Halten Sie den Lockenstab frei von Staub, Schmutz, Haarschaum, Haarspray und Haargel. Verwenden Sie das Produkt nicht zusammen mit diesen Stylingprodukten.
5 Produkt und Lieferumfang
prüfen
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen önen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Önen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Lieferung vollständig ist (siehe Abb.A).
3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt nicht. Wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
6 Bedienung
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Produkts wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
• Beim ersten Gebrauch erzeugt das Produkt mögli­cherweise einen leichten Geruch. Dies ist vollkommen unbedenklich und harmlos. Stellen Sie sicher, dass der Raum ausreichend belüftet ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Haar sauber, trocken, gekämmt und frei von Styling- oder Pflegeprodukten ist (außer zum Schutz vor Wärme), bevor Sie das Produkt verwenden.
DE
26
• Teilen Sie Ihr Haar in horizontale Strähnen ein. Fixieren
DE
Sie die Strähnen, die Sie nicht bearbeiten, mit einer Haarnadel oder Haarklemme, sodass sie nicht im Weg sind.
1. Verbinden Sie das Netzkabel 10 mit einer leicht zugänglichen Steckdose.
2. Halten Sie zum Einschalten des Produkts die Ein/Aus-Taste 8 gedrückt, bis eine der Temperaturanzeigen 6 blinkt und Sie einen Piepton hören.
Das Produkt heizt sich auf die angezeigte Betriebstemperatur auf.
3. Wenn Sie eine andere Betriebstemperatur auswählen möchten, drücken Sie mehrmals die Temperaturregelungstaste 7, bis die Temperaturanzeige der gewünschten Temperatureinstellung zu blinken beginnt.
Auswahlmöglichkeiten: 150 °C, 170 °C, 190 °C und 210 °C. Das Produkt speichert die zuletzt ausgewählte
Temperatureinstellung für den nächsten Gebrauch. Nachstehend finden Sie die empfohlenen Einstellungen. Wenn
Sie sich bezüglich der zu verwendenden Temperatur nicht sicher sind, beginnen Sie mit einer niedrigeren Temperatur, und erhöhen Sie sie nach Bedarf.
Temperatur Haartyp
150 °C Feines, geschädigtes oder chemisch
behandeltes Haar
170 °C / 190 °C Normales Haar
210°C Dickes, lockiges, nicht chemisch
behandeltes Haar
4. Warten Sie, bis die Anzeige der ausgewählten Temperatureinstellung nicht mehr blinkt. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
5. Nehmen Sie eine 1 bis 3cm breite Haarsträhne in die Hand. Wenn es sich um natürlich gelocktes oder längeres Haar handelt, verwenden Sie kleinere Strähnen. Verwenden Sie zudem für dichtere Locken kleinere Strähnen und für losere Locken und Wellen größere Strähnen.
6. Führen Sie die Haarsträhne durch die Önung 3 in die Lockenkammer 1 (siehe Abb. B).
27
Befolgen Sie die folgenden Anweisungen zum Stylen der linken Haarseite. Zum Stylen der rechten Haarseite gehen Sie entsprechend andersrum vor.
Wenn die Haarsträhne nach innen gelockt sein soll, legen Sie sie links neben den Lockenstab 2 (siehe Abb. C).
Wenn die Haarsträhne nach außen gelockt sein soll, legen Sie sie rechts neben den Lockenstab (siehe Abb. D).
7. Lassen Sie die Haarsträhne los.
8. Halten Sie die Taste für Linksrotation 4 (für nach innen gelocktes Haar) oder die Taste für Rechtsrotation 5 (für nach außen gelocktes Haar) gedrückt.
Der Lockenstab dreht sich daraufhin etwa 9 Sekunden lang in die ausgewählte Richtung. Die Haarsträhne wird um den Lockenstab gewickelt (siehe Abb. E).
9. Nachdem der Lockenstab nach ca. 9 Sekunden angehalten hat, hören Sie 6 Pieptöne. Lassen Sie die Rotationstaste los.
10. Wenn der letzte Piepton verstummt ist, bewegen Sie das Produkt vorsichtig vom Kopf weg, sodass die Haarsträhne aus der Lockenkammer rutscht.
Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar nicht, bis es abgekühlt ist, damit sich die Lockenform festigen kann.
11. Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 10 für weitere Strähnen. Wenn Sie unterschiedliche Locken- und Wellenarten erzielen
möchten, ändern Sie die Betriebstemperatur und die Lockenrichtungen.
Wenn Sie das Produkt vorübergehend auf einer Oberfläche ablegen müssen, stellen Sie zur Vermeidung von Schäden sicher, dass sie hitzebeständig ist.
12. Wenn Sie fertig sind, halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis die Temperaturanzeige ausgeht und Sie einen Piepton hören.
Das Produkt ist nun ausgeschaltet.
13. Trennen Sie das Netzkabel von der Steckdose.
14. Legen Sie das Produkt auf eine hitzebeständige Oberfläche, bis es sich vollständig abgekühlt hat.
• Das Produkt schaltet sich automatisch aus, wenn es sich 30 Minuten lang im Leerlauf befindet. Dies ist nur eine Sicherheitsfunktion. Denken Sie immer daran, das Produkt nach dem Gebrauch auszuschalten und von der Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Produkt für gefärbtes Haar verwendet wird, kann dies zu Flecken am Lockenstab führen.
DE
28
7 Reinigung
DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Trennen Sie vor der Reinigung immer das Netzkabel von der Stromversorgung, und lassen Sie das Produkt vollständig abkühlen.
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
• Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall­oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen.
1. Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch.
2. Trocknen Sie das Produkt mit einem weichen und trockenen Tuch gründlich ab.
3. Reinigen Sie die Lockenkammer 1 bei Bedarf vorsichtig mit einer weichen Bürste.
8 Aufbewahrung
Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig abgekühlt und trocken sein.
• Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist.
• Bewahren Sie das Produkt so auf, dass es für Kinder unzugäng­lich ist.
• Hängen Sie das Produkt an der Aufhängöse 9 auf.
29
9 Fehlersuche
Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle. Sollte sich das Problem damit nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Kundenservice. Reparieren Sie das Produkt nicht selbst.
Störung Mögliche Ursache und Lösung
Das Produkt funktioniert nicht.
Das Haar lockt sich nicht.
Das Haar ist versengt.
Das Haar wurde durch falschen Gebrauch verheddert.
• Stellen Sie sicher, dass das Produkt oder das Netzkabel nicht defekt ist. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an den Kundenservice.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß mit einer Steckdose verbunden ist.
• Das Haar ist nicht sauber, trocken oder frei von Haarprodukten (mit Ausnahme von Produkten zum Schutz vor Hitze).
• Der Lockenstab ist nicht sauber.
• Die eingestellte Betriebstemperatur ist zu niedrig. Wählen Sie eine höhere Temperatur aus.
Die eingestellte Betriebstemperatur ist zu hoch. Wählen Sie eine niedrigere Temperatur aus.
Schalten Sie das Produkt aus, und ziehen Sie es nicht vom Haar weg. Lösen Sie das Haar vorsichtig aus der Lockenkammer, bis es voll­ständig frei ist.
DE
30
10 Technische Daten
DE
Modell: HC1106 Spannung: 220–240 V, 50/60 Hz Stromversorgung: 33 W Schutzklasse: II Betriebstemperatur: 150–210 °C Aufwärmzeit: 90 Sekunden bis 150 °C/
Lockenrichtungen: Links / rechts Automatische Abschaltung: Nach 30 Minuten im Leerlauf Kabellänge: 2 m (mit Stecker) Gewicht: 439 g Abmessungen: 300 × 68 × 68 mm (Produkt)
4–5 Minuten bis 210 °C
Ø 25 mm (Lockenstab)
11 Entsorgung
11.1 Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstosammlung.
11.2 Produkt entsorgen
(Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoen)
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden!
Sollte das Produkt einmal nicht mehr verwendet werden können, entsorgen Sie es entsprechend
den in Ihrem Bundesland oder Land geltenden Bestimmungen. Damit wird gewährleistet, dass
Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
31
12 Garantieinformationen
Dieses Produkt wird nach den europäischen Regelungen und Gesetzen von einer 2-Jahres-Garantie abgedeckt. Der Umfang der Garantie auf dieses Produkt beschränkt sich auf technische Mängel, die durch fehlerhafte Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserem Kundenservice Anweisungen einzuholen. Er kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das Geschäft oder unser Servicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unser Kundenservice hilft Ihnen immer gern!
13 Kundenservice
Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n­Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzer­handbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
Servicenummer: 089 51 23 44 23 E-Mail: kundenservicede@silkn.eu
DE
32
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés.
Mentions légales
Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des
FR
changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd. au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et fiables. Home Skinovations Ltd. décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n’est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans préavis.
Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Silk’n et le logo Silk’n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Les Pays-Bas www.silkn.eu - info@silkn.eu
33
Table des matières
1 Contenu de la livraison / pièces de l’appareil __ 35 2 Technologies _______________________________ 35 3 Généralités ________________________________ 35
3.1 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 35
3.2 Explication des symboles ___________________________________ 36
4 Sécurité ___________________________________ 36
4.1 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 36
4.2 Consignes de sécurité ______________________________________ 37
5 Vérifier le produit et le contenu
de la livraison ______________________________ 42 6 Manipulation _______________________________ 42 7 Nettoyage _________________________________ 45 8 Rangement ________________________________ 45 9 Recherche d’erreurs ________________________46 10 Données techniques ________________________ 47 11 Élimination ________________________________ 47
11.1 Éliminer l’emballage _______________________________________ 47
11.2 Éliminer le produit ________________________________________ 47
12 Garantie ___________________________________ 48 13 Service à la clientèle _______________________ 48
FR
34
1 Contenu de la livraison / pièces de
l’appareil
FR
1
Élément de bouclage Cylindre de bouclage
2
Ouverture
3 4
Bouton pour rotation à gauche
5
Bouton pour rotation à droite
6
Indicateurs de température
7
Bouton de contrôle de la température
8
Bouton marche/arrêt
9
Anneau de suspension
10
Câble électrique
2 Technologies
La technologie 3D Smart Curling comprend:
• L’automatisation: les cheveux sont insérés en douceur et
de façon automatique dans l’élément de bouclage, chaués de tous côtés ainsi que parfaitement bouclés ou ondulés.
• Cylindre à revêtement en tourmaline: permet aux cheveux de glisser doucement autour du cylindre, sans se casser ou être détériorés, et à la chaleur d’être distribuée uniformément pour un bouclage plus rapide. Génèrent 20fois plus d’ions fixant l’humidité que les autres cylindres.
• Technologie ions: génère des ions négatifs qui assurent l’humidification des cuticules des cheveux et leur scellement. Ceci contribue à éviter le dessèchement et les dommages. Cela permet à vos cheveux d’être moins frisés et visiblement doux, brillants et sains.
Chauer selon le principe CTP (coecient de température positif): transfert de chaleur rapide et ecace
en énergie; permet un refroidissement rapide de l’appareil pour éviter la surchaue et augmenter la sécurité.
3 Généralités
3.1 Lire et conserver le mode d’emploi
35
Ce mode d’emploi fait partie de ce fer à friser AutoTwist automatique (appelé «produit» ci-après). Il contient des informations importantes pour la mise en service et l’utilisation.
Veuillez lire d’abord le mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le produit. Ceci concerne en particulier les consignes de sécurité. Le non-respect de ce mode d’emploi peut provoquer des blessures ou endommager le produit. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez également respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le produit à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi.
3.2 Explication des symboles
Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le produit ou sur l’emballage.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole/mot signalétique indique qu’il existe un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
AVIS!
Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels.
Ce symbole vous fournit des informations supplé­mentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation.
Ce symbole désigne des appareils électriques de la classe de protection II.
Déclaration de conformité: Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communau­taires de l’Espace économique européen.
FR
N’utilisez pas le produit à proximité de baignoires, douches, lavabos ou d’autres récipients remplis d’eau.
4 Sécurité
4.1 Utilisation conforme à l’usage prévu
Le produit est exclusivement conçu pour coier la chevelure humaine. Il est exclusivement destiné à l’usage privé et n’est
36
pas adapté à une utilisation professionnelle. Utilisez le produit uniquement de la façon décrite dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou corporels.
FR
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages ou les blessures résultant d’une utilisation non conforme ou incorrecte.
4.2 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! RISQUE
D’ÉLECTROCUTION!
• Ne branchez le produit que quand la tension réseau de la prise de courant correspond aux données indiquées sur la plaque signalétique.
• Ne branchez le produit que sur une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le couper rapidement du réseau électrique en cas de panne.
• Ne mettez pas le produit en service s’il est endommagé ou si le câble électrique ou la fiche réseau est défectueux.
• Si le câble électrique du produit est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service à la clientèle ou une autre personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.
• N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’eectuer la réparation. Veuillez vous adresser pour cela au service à la clientèle. Nous déclinons toute responsabilité et toute garantie en cas de
37
réparations eectuées de votre propre chef, de branchement non conforme ou d’utilisation incorrecte.
• Utilisez uniquement des composants correspondant aux données d’origine de l’appareil pour procéder aux réparations. Dans ce produit se trouvent des pièces électriques et mécaniques indispensables pour la protection contre des sources de risque.
• Ne plongez pas le produit ou le câble électrique dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne touchez jamais la fiche réseau avec des mains mouillées ou humides.
• Tenez le produit éloigné de l’eau! N’utilisez pas le produit à proximité de ou au-dessus de baignoires, de lavabos, etc. remplis d’eau.
• Ne l’utilisez pas dans la salle de bain.
• Ne placez pas le produit de manière à ce qu’il puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo.
• Ne saisissez pas le produit s’il est tombé dans l’eau. Retirez toujours le fiche réseau avant de le retirer. Ne pas débrancher le produit de l’alimentation électrique peut provoquer un choc électrique.
• Arrêtez toujours le produit lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou en cas de panne.
FR
38
• Ne placez pas d’objets dans le boîtier.
• Ne retirez jamais de la prise de courant la fiche réseau par le câble électrique,
FR
mais saisissez toujours la fiche réseau. Ne transportez, ne tirez ou ne portez jamais le produit par le câble électrique.
• Tenez éloignés le produit des flammes nues et des surfaces chaudes.
• Placez le câble électrique de façon à prévenir tout risque de trébuchement.
• Ne pliez pas le câble électrique, ne l’enroulez pas autour du produit et ne le posez pas sur des bords coupants.
• N’utilisez le produit que dans des espaces intérieurs.
• N’utilisez pas de rallonges électriques pour le produit.
AVERTISSEMENT! DANGER POUR
LES ENFANTS ET PERSONNES À CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES.
• Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou par des personnes ayant un manque d’expérience
39
et de connaissances si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation en toute sécurité du produit et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
• Tenez les enfants de moins de 8ans éloignés du produit et du câble électrique.
• Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant qu’il est branché sur la prise de courant.
• Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec l’emballage en plastique. Ils peuvent s’y emmêler et s’étouer en jouant avec.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURE!
• Le produit n’est pas conçu pour les cheveux très longs.
• Ce produit atteint des températures très élevées et ne convient ni aux extensions synthétiques ni aux extensions de cheveux naturels.
• Le produit devient brûlant lors de son utilisation. Saisissez-la toujours par la poignée lorsqu’elle est chaude. Ne touchez pas les surfaces chaudes du produit et ne les
FR
40
laissez pas entrer en contact direct avec la peau.
• N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou
FR
dans des endroits où sont utilisés des produits d’aérosol ou dans lesquels de l’oxygène est administré.
• Laissez toujours refroidir le produit avant le rangement ou le nettoyage.
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Placez le produit sur une surface facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et susamment stable. Ne placez pas le produit au bord de la surface.
• Assurez-vous que le câble électrique n’entre pas en contact avec des pièces brûlantes.
• N’essayez jamais de nettoyer le produit préalablement plongé dans l’eau et ne le nettoyez pas avec un nettoyeur à vapeur.
• N’essayez jamais de retirer de la poussière ou des corps étrangers de l’intérieur de l’élément de bouclage avec un objet pointu.
• Maintenez le cylindre de bouclage exempt de poussière, de saleté, de mousse, de spray et de gel pour cheveux. N’utilisez pas le produit avec d’autres produits de coiure.
41
5 Vérifier le produit et le contenu de la
livraison
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit. Ouvrez l’emballage avec précaution.
1. Retirez le produit de l’emballage.
2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir fig.A).
3. Contrôlez si le produit ou les diérentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le produit. Adressez-vous à notre service à la clientèle.
6 Manipulation
• Avant la première utilisation, nettoyez toutes les parties du produit comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage».
• Avant la première utilisation, le produit dégage éventuellement une légère odeur. Ceci est sans danger. Assurez-vous que la pièce est susamment aérée.
• Assurez-vous que vos cheveux soient propres, coiés et exempts de produits de coiure ou de soins (sauf pour vous protéger de la chaleur) avant d’utiliser le produit.
• Répartissez vos cheveux en mèches horizontales. Fixez les mèches que vous n’utilisez pas avec une épingle à cheveux ou une barrette de sorte qu’elles ne vous gênent pas.
1. Branchez le câble électrique 10 sur une prise de courant facilement accessible.
2. Pour mettre le produit en marche, maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 8 jusqu’à ce qu’un des indicateurs de température 6 clignote et que vous entendez un bip sonore.
Le produit chaue à la température de service indiquée.
FR
42
3. Si vous souhaitez sélectionner une autre température de service, appuyez plusieurs fois sur le bouton de contrôle de la température 7 jusqu’à ce que l’indicateur de température du réglage de la température souhaitée se mette à clignoter.
FR
Possibilités de réglage: 150 °C, 170 °C, 190 °C et 210 °C. Le produit enregistre le dernier réglage de la température pour
l’utilisation suivante. Dans ce qui suit, vous trouverez les réglages recommandés. En
cas de doute concernant la température à utiliser, commencez par une température inférieure et augmentez-la selon vos besoins.
Température Type de cheveux
150 °C Cheveux fins, endommagés ou subissant
des traitements chimiques
170 °C / 190 °C Cheveux normaux
210°C Cheveux épais, bouclés, non traités
chimiquement
4. Attendez jusqu’à ce que l’indicateur du réglage de la température sélectionné arrête de clignoter. Le produit est maintenant prêt à l’emploi.
5. Saisissez une mèche de cheveux de 1 à 3cm de large. S’il s’agit de cheveux naturellement bouclés ou plus longs, utilisez de plus petites mèches. De plus, pour obtenir des boucles plus denses, prélevez de plus petites mèches et des mèches plus grandes pour avoir des boucles moins serrées et les cheveux ondulés.
6. Passez la mèche de cheveux par l’ouverture 3 dans l’élément de bouclage 1 (voir fig.B).
Suivez les instructions suivantes pour coier le côté gauche des cheveux. Pour coier le côté droit des cheveux, faites de même dans l’autre sens.
Si la mèche doit être bouclée vers l’intérieur, déposez-la à gauche à côté du cylindre de bouclage 2 (voir fig.C).
Si la mèche doit être bouclée vers l’extérieur, déposez-la à droite à côté du cylindre de bouclage (voir fig.D).
7. Lâchez la mèche de cheveux.
43
8. Maintenez enfoncé le bouton pour rotation à gauche 4 (pour des cheveux bouclés vers l’intérieur) ou le bouton pour rotation à droite 5 (pour les cheveux bouclés vers l’extérieur).
Le cylindre de bouclage tourne alors dans le sens sélectionné pendant environ 9 secondes. La mèche de cheveux est enroulée autour du cylindre de bouclage (voir fig.E).
9. À l’arrêt du cylindre de bouclage après 9 secondes env., vous entendrez 6 bips sonores. Lâchez le bouton de rotation.
10. Après avoir entendu le dernier bip sonore, retirez doucement le produit de la tête de sorte que la mèche de cheveux glisse hors de l’élément de bouclage.
Ne peignez ou ne brossez pas vos cheveux avant qu’il ne soient refroidis pour que les boucles puissent être conservées.
11. Répétez les étapes 5 à 10 pour d’autres mèches. Si vous souhaitez obtenir des types de boucles et d’ondulations
diérentes, modifiez la température de service et les directions des boucles.
Si vous devez temporairement déposer le produit sur une surface, assurez-vous, afin d’éviter tout dommage, qu’elle soit résistante à la chaleur.
12. Lorsque vous avez terminé, maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt jusqu’à ce que l’indicateur de température s’éteint et que vous entendez un bip sonore.
Le produit est maintenant arrêté.
13. Débranchez le câble électrique de la prise de courant.
14. Posez le produit sur une surface résistante à la chaleur, jusqu’à ce qu’il soit entièrement refroidi.
• Le produit s’éteint automatiquement lorsqu’il se trouve en mode ralenti pendant 30 minutes. Ceci est uniquement une fonction de sécurité. Songez toujours à éteindre le produit après utilisation et de le débrancher de l’alimentation en courant.
• Si le produit est utilisé avec des cheveux colorés, ceci peut entraîner la formation de taches sur le cylindre de bouclage.
FR
44
7 Nettoyage
FR
BLESSURE!
• Avant le nettoyage, débranchez toujours le câble électrique de l’alimentation en courant, et laissez refroidir entièrement le produit.
AVIS! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT!
• Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou d’autres liquides. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.
• N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire.
1. Nettoyez le produit avec un chion humide.
2. Séchez soigneusement le produit à l’aide d’un chion doux et sec.
3. Si nécessaire, nettoyez l’élément de bouclage 1 prudemment avec une brosse douce.
8 Rangement
Laissez refroidir et sécher complètement toutes les pièces avant de les ranger.
• Rangez le produit dans un endroit propre et sec, à l’abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil.
• Conservez le produit de sorte qu’il soit hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
45
• Accrochez le produit via l’anneau de suspension 9.
9 Recherche d’erreurs
Certains problèmes sont probablement causés par des perturbations mineurs que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à la clientèle. Ne réparez pas le produit vous-même.
Panne Cause possible et solution
Le produit ne fonctionne pas.
Les cheveux ne sont pas bouclés.
Les cheveux sont brûlés.
Les cheveux ont été emmêlés en raison d’une utilisation erronée.
• Assurez-vous que le produit ou le câble électrique est intact. Si le problème persiste, adressez-vous au service à la clientèle.
• Assurez-vous que le câble électrique est correctement branché sur une prise de courant.
• Les cheveux ne sont pas propres, secs ou sans produits capillaires (sauf produits de protection contre la chaleur).
• Le cylindre de bouclage n’est pas propre.
• La température de service réglée est trop faible. Sélectionnez une température plus élevée.
La température de service réglée est trop élevée. Sélectionnez une température moins élevée.
Arrêtez le produit sans tirer sur les cheveux pour le retirer. Détachez doucement les cheveux de l’élément de bouclage jusqu’à ce qu’ils soit complètement retirés.
FR
46
10 Données techniques
Modèle: HC1106 Tension: 220–240 V, 50/60 Hz
FR
Alimentation électrique: 33 W Classe de protection: II Température de
fonctionnement : Temps de chaue: 90 secondes jusqu’à 150 °C/
Sens des boucles: gauche / droite Mise hors service
automatique: Longueur de câble: 2m (avec fiche) Poids: 439 g Dimensions: 300 × 68 × 68 mm (produit)
150 à 210 °C
4 à 5 minutes jusqu’à 210 °C
après 30 minutes en mode ralenti
Ø 25 mm (cylindre de bouclage)
11 Élimination
11.1 Éliminer l’emballage
Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pelli­cule dans la collecte des matières recyclables.
11.2 Éliminer le produit
(Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler)
Les appareils usagés ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères!
Si un jour, le produit ne pouvait plus être utilisé,
éliminez-le selon les prescriptions en vigueur dans votre région/département ou pays. Ceci
garantit un recyclage approprié des appareils usagés
47
dans un circuit d’élimination respectueux de l’environnement. C’est pour cette raison que les appareils électriques portent le symbole présenté ici.
12 Garantie
Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens. La garantie de ce produit est limitée aux défauts techniques causés par des procédés de production défaillants. Si vous souhaitez faire valoir votre garantie, veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle pour obtenir des instructions. Le service sera peut-être en mesure de résoudre votre problème sans que vous ayez besoin de ramener votre produit au magasin ou à votre centre de service. Notre Service à la clientèle se fait toujours un plaisir de vous servir !
13 Service à la clientèle
Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de réparations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à la clientèle Silk’n le plus proche. Ce manuel est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu.
France Numéro du service : 0891-655557 E-mail : serviceconsommateurfr@silkn.eu
Belgique Numéro du service : 0800-29316 E-mail : serviceconsommateurbe@silkn.eu
FR
48
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbe­houden.
Juridische kennisgeving
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor om wijzi-
NL
gingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De infor matie verschaft door Home Skinovations Ltd. wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouw­baar te zijn. Echter, Home Skinovations Ltd. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend bij implicatie of anderzijds, op grond van welk patent of patentrecht van Home Skinovations Ltd. dan ook.
Niets van dit document mag worden verveelvoudigd of open­baar worden gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. heeft patenten en lopende patentaan­vragen, handelsmerken, auteursrechten en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan ook, tenzij expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De specificaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Silk’n en het Silk’n-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Nederland www.silkn.eu - info@silkn.eu
49
Inhoudsopgave
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van
het apparaat _______________________________ 51 2 Technologieën _____________________________51 3 Algemeen _________________________________ 51
3.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _________________________ 51
3.2 Verklaring van symbolen ____________________________________ 52
4 Veiligheid __________________________________ 52
4.1 Reglementair gebruik ______________________________________ 52
4.2 Veiligheidsinstructies _______________________________________ 53
5 Product en verpakkingsinhoud controleren __ 57 6 Bediening __________________________________ 58 7 Reiniging __________________________________ 60 8 Bewaring __________________________________ 61 9 Fouten opsporen ___________________________ 61 10 Technische gegevens _______________________ 62 11 Afvoer _____________________________________ 63
11.1 Verpakking afvoeren _______________________________________ 63
11.2 Product afvoeren _________________________________________ 63
12 Garantie ___________________________________ 63 13 Klantenservice _____________________________ 64
NL
50
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van
het apparaat
NL
1
Krulkamer Krulcilinder
2
Opening
3 4
Knop voor linkse rotatie
5
Knop voor rechtse rotatie
6
Temperatuurindicatoren
7
Temperatuurregelknop
8
Aan/Uit-knop
9
Ophanglus
10
Netkabel
2 Technologieën
3D Smart Curling Technology bestaat uit:
• Automatisering: het haar wordt automatisch en voorzichtig
in de krulkamer getrokken, vanuit alle richtingen verwarmd en in een perfecte krul- of golfvorm gebracht.
• Cilinder met toermalijncoating: zorgt ervoor dat het haar zacht rond de cilinder glijdt, zonder te breken of beschadigd te worden en dat de hitte gelijkmatig wordt verdeeld voor een snellere krulvorming. Genereert 20 keer meer vochtverankerende ionen dan alle andere cilinders.
• Ionentechnologie: genereert negatieve ionen die vocht in de haarschubben verschaen en deze daar afdichten. Dit draagt bij aan het voorkomen van droogheid en schade. Zorgt ervoor dat je haar minder kroezelig en zichtbaar zacht, glanzend en gezond is.
Verwarmen volgens het PTC-principe (positieve temperatuurcoëciënt): snelle en energiezuinige warmte-
overdracht; zorgt voor sneller afkoelen van het apparaat ter voorkoming van oververhitting en zorgt voor meer veiligheid.
3 Algemeen
3.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
51
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij deze automatische AutoTwist-krultang (hierna “product” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik.
Lees grondig de gebruiksaanwijzing alvorens het product te gebruiken. Dit geldt in het bijzonder voor de veiligheidsinstructies. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot verwondingen of schade aan het product. De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. Gelieve in het buitenland de richtlijnen en wetten van het desbetreende land na te leven. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstige inzage. Als u het product aan derden geeft, geef dan zeker deze gebruiksaanwijzing mee.
3.2 Verklaring van symbolen
De volgende symbolen en signaalwoorden worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op het product of op de verpakking.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/-woord duidt op een gevaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
LET OP!
Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade.
Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik.
Dit symbool kenmerkt elektrische apparaten van de veiligheidsklasse II.
Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen­schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Gebruik het product niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere met water gevulde reservoirs.
NL
4 Veiligheid
4.1 Reglementair gebruik
Het product is uitsluitend voor de styling van menselijk haar ontworpen. Deze is alleen bestemd voor privégebruik en niet
52
geschikt voor commerciële doeleinden. Gebruik het product alleen op de manier die in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Elk ander gebruik geldt als niet reglementair en kan leiden tot materiële schade of lichamelijk letsel. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verwondingen die zijn ontstaan door niet reglementair of oneigenlijk gebruik.
NL
4.2 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTROCUTIE!
• Sluit het product alleen aan als de netspanning van het stopcontact overeenstemt met wat op het typeplaatje is vermeld.
• Sluit het product uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcontact, zodat u deze bij een probleem snel van het stroomnet kunt loskoppelen.
• Neem het product niet in bedrijf als het beschadigd is of als de netkabel of de stekker defect is.
• Als de netkabel van het product beschadigd is, moet deze door de producent of de klantenservice ervan of een gelijkaardig gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden.
• Open de behuizing niet, maar laat de reparatie over aan vakmensen. Neem hiervoor contact op met onze klantenservice. In geval van eigenhandig
53
uitgevoerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bediening is aansprakelijkheid of garantie uitgesloten.
• Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die voldoen aan de oorspronkelijke gegevens van het apparaat. In dit product bevinden zich elektrische en mechanische onderdelen die onontbeerlijk zijn voor de bescherming tegen gevarenbronnen.
• Dompel het product of de netkabel niet onder in water of andere vloeistoen.
• Raak de stekker nooit met natte of vochtige handen aan.
• Houd het product uit de buurt van water! Gebruik het product niet in de buurt van of boven met water gevulde badkuipen, lavabo’s enz.
• Gebruik het niet in de badkamer.
• Plaats het product zodanig dat dit niet in een badkuip of een lavabo kan vallen.
• Grijp nooit naar het product als het in het water is gevallen. Koppel de stekker meteen los alvorens het eruit te halen. Als u het product niet van het elektriciteitsnet loskoppelt, kan dit een elektrische schok veroorzaken.
• Schakel het product altijd uit wanneer u het niet gebruikt, reinigt of bij storingen.
54
NL
• Steek geen voorwerpen in de behuizing.
• Trek de stekker nooit aan de netkabel uit het stopcontact, maar trek altijd aan de stekker zelf. Verplaats, trek of draag het
NL
product nooit aan de netkabel.
• Houd het product weg van open vuur en hete oppervlakken.
• Plaats de netkabel zodanig dat men er niet overheen kan struikelen.
• Knik de netkabel niet, wikkel deze niet om het product en leg deze niet over scherpe randen.
• Gebruik het product uitsluitend binnenshuis.
• Gebruik geen verlengkabel voor het product.
WAARSCHUWING! GEVAREN
VOOR KINDEREN EN PERSONEN MET VERMINDERDE FYSIEKE, SENSORISCHE OF MENTALE VAARDIGHEDEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS.
• Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het product en de gevaren
55
begrijpen die met het gebruik samenhangen.
• Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
• Houd kinderen onder de 8 jaar weg van het product en de netkabel.
• Zorg ervoor dat het product niet onbewaakt achterblijft als het verbonden is met het stopcontact.
• Zorg ervoor dat kinderen niet spelen met de plastic verpakking. Ze kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en stikken.
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Het product is niet ontworpen voor zeer lang haar.
• Dit product bereikt zeer hoge temperaturen en is niet geschikt voor hair extensions van synthetisch of echt haar.
• Het product wordt tijdens het gebruik heet. Houd het altijd aan de handgreep vast als het heet is. Raak de hete oppervlakken van het product niet aan en laat het niet in direct contact met de huid komen.
• Gebruik het product niet in de open lucht of op plaatsen waar aerosolproducten
NL
56
worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend.
• Laat het product voor de bewaring en reiniging altijd afkoelen.
NL
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Plaats het product op een goed bereikbaar, een, droog, hittebestendig en voldoende stabiel oppervlak. Plaats het product niet aan de rand van het oppervlak.
• Zorg ervoor dat de netkabel niet in contact komt met hete delen.
• Probeer nooit het product te reinigen door het in water onder te dompelen en reinig het niet met een stoomreiniger.
• Probeer nooit met een puntig voorwerp stof of vreemde voorwerpen binnenin de krulkamer te verwijderen.
• Houd de krulcilinder weg van stof, vuil, haarschuim, haarspray en haargel. Gebruik het product niet in combinatie met deze styling producten.
5 Product en verpakkingsinhoud
controleren
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe
57
voorwerpen, kan het product snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen.
1. Neem het product uit de verpakking.
2. Controleer of de levering volledig is (zie afb.A).
3. Controleer of het product of de afzonderlijke delen schade vertonen. Is dit het geval, gebruik het product dan niet. Richt u tot onze klantenservice.
6 Bediening
• Reinig voor het eerste gebruik alle onderdelen van het product, zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”.
• Bij het eerste gebruik produceert het product eventueel een lichte geur. Dat is volkomen normaal en onschadelijk. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is.
• Zorg ervoor dat uw haar schoon, droog, gekamd en vrij is van styling- of verzorgingsproducten (m.u.v. producten voor de bescherming tegen hitte) alvorens het product te gebruiken.
• Verdeel het haar in horizontale strengen. Zet de strengen die u niet bewerkt vast met een haarspeld of een haarklem, zodat ze niet in de weg zitten.
1. Steek de netkabel 10 in een gemakkelijk bereikbaar stopcontact.
2. Houd de Aan/Uit-knop 8 ingedrukt om het product in te schakelen totdat één van de temperatuurindicatoren 6 knippert en u een pieptoon hoort.
Het product wordt opgewarmd tot de weergegeven bedrijfstemperatuur.
3. Als u een andere bedrijfstemperatuur wilt kiezen, drukt u meerdere keren op de temperatuurregelknop 7, tot de temperatuurindicator van de gewenste temperatuurinstelling begint te knipperen.
Keuzemogelijkheden: 150 °C, 170 °C, 190 °C en 210 °C. Het product slaat de laatst gekozen ingestelde temperatuur op
voor de volgende toepassing.
NL
58
Hieronder vindt u de aanbevolen instellingen. Als u niet zeker bent van de temperatuur die moet worden gebruikt, begin dan met een lagere temperatuur en verhoog deze indien nodig.
Temperatuur Haartype
NL
150 °C Fijn, beschadigd of chemisch behandeld
haar
170 °C / 190 °C Normaal haar
210°C Dik, gekruld, niet chemisch behandeld
haar
4. Wacht tot de indicator van de gekozen temperatuurinstelling niet meer knippert. Het product is nu gebruiksklaar.
5. Neem een haarstreng van 1 tot 3cm breed in de hand. Als het gaat om natuurlijk krullend of langer haar gebruikt u
kleinere strengen. Gebruik bovendien voor strakkere krullen kleinere strengen en voor lossere krullen en golven grotere strengen.
6. Steek de haarstreng door de opening 3 in de krulkamer 1 (zie afb. B).
Volg de onderstaande instructies om de linkerkant van het haar te stylen. Om de rechterkant van het haar te stylen, doet u het tegenovergestelde.
Als de haarstreng naar binnen moet krullen, legt u deze links van de krulcilinder 2 (zie afb. C).
Als de haarstreng naar buiten moet krullen, legt u deze rechts van de krulcilinder (zie afb. D).
7. Laat de haarstreng los.
8. Houd de knop voor linkse rotatie 4 (voor naar binnen krullend haar) of de knop voor rechtse rotatie 5 (voor naar buiten krullend haar) ingedrukt.
De krulcilinder draait vervolgens ca. 9 seconden lang in de gekozen richting. De haarstreng wordt rond de krulcilinder gewikkeld (zie afb. E).
9. Nadat de krulcilinder na ca. 9 seconden gestopt is, hoort u 6 pieptonen. Laat de rotatieknop los.
10. Als de laatste pieptoon is afgegaan, beweegt u het product voorzichtig weg van het hoofd zodat de haarstreng uit de krulkamer glijdt.
Kam of borstel het haar niet tot het is afgekoeld zodat de krul haar vorm kan behouden.
59
11. Herhaal de stappen 5 tot 10 voor andere strengen. Als u verschillende soorten krullen en golven wilt realiseren,
wijzigt u de bedrijfstemperatuur en de krulrichtingen. Als u het product tijdelijk op een oppervlak wilt leggen, dient u
er zeker van te zijn dat het hittebestendig is zodat schade wordt vermeden.
12. Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt als u klaar bent totdat de temperatuurindicator uitgaat en u een pieptoon hoort.
Het product is nu uitgeschakeld.
13. Trek de netkabel uit het stopcontact.
14. Leg het product op een hittebestendig oppervlak tot het volledig is afgekoeld.
• Het product wordt automatisch uitgeschakeld als het 30 minuten inactief is. Dit is slechts een veiligheidsfunctie. Denk er steeds aan om het product na gebruik uit te schakelen en los te koppelen van het elektriciteitsnet.
• Als het product wordt gebruikt op geverfd haar, kan dit vlekken op de krulcilinder veroorzaken.
7 Reiniging
WAARSCHUWING!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Koppel voor de reiniging steeds de netkabel los van het elektriciteitsnet en laat het product volledig afkoelen.
LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR!
• Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoen. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoen in de behuizing belanden.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon borstelharen,
NL
60
en ook geen scherpe of metaalachtige reinigingsvoorwerpen zoals messen, harde spatels en dergelijke.
1. Reinig het product met een vochtige doek.
NL
2. Droog het product grondig af met een zachte en droge doek.
3. Reinig de krulkamer 1 indien nodig met een zachte borstel.
8 Bewaring
Voor het opbergen moeten alle onderdelen helemaal droog en afgekoeld zijn.
• Berg het product op een schone en droge plaats op waar het product niet wordt blootgesteld aan hitte en direct zonlicht.
• Bewaar het product zodanig dat het onbereikbaar is voor kinderen.
• Hang het product op aan de ophanglus 9.
9 Fouten opsporen
Een aantal problemen wordt mogelijk door geringe storingen veroorzaakt die u zelf kunt verhelpen. Neem hiervoor de aanwijzingen in de volgende tabel in acht. Kan het probleem niet worden verholpen, richt u dan tot de klantenservice. Repareer het product niet zelf.
Defect Mogelijke oorzaak en oplossing
Het product functioneert niet.
Het haar krult niet.
• Zorg ervoor dat het product of de netkabel niet defect is. Als het probleem aanhoudt, dient u zich tot onze klantenservice te wenden.
• Zorg ervoor dat de netkabel adequaat is verbonden met een stopcontact.
• Het haar is niet schoon, droog of vrij van haarproducten (met uitzondering van producten voor de bescherming tegen hitte).
• De krulcilinder is niet schoon.
• De ingestelde bedrijfstemperatuur is te laag. Selecteer een hogere temperatuur.
61
Defect Mogelijke oorzaak en oplossing
Het haar is verschroeid.
Het haar raakte verstrikt door verkeerd gebruik.
De ingestelde bedrijfstemperatuur is te hoog. Selecteer een lagere temperatuur.
Schakel het product uit en trek het niet los uit het haar. Maak het haar voorzichtig los uit de krulkamer tot het volledig is losgekomen.
10 Technische gegevens
Model: HC1106 Spanning: 220–240 V, 50/60 Hz Stroomvoorziening: 33 W Veiligheidsklasse: II Bedrijfstemperatuur: 150–210 °C Opwarmtijd: 90 seconden tot 150 °C/
Krulrichtingen: Links / rechts Automatische uitschakeling: Na 30 minuten inactiviteit Kabellengte: 2 m (met stekker) Gewicht: 439 g Afmetingen: 300 × 68 × 68 mm (product)
4–5 minuten tot 210 °C
Ø 25 mm (krulcilinder)
NL
62
11 Afvoer
11.1 Verpakking afvoeren
Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg
NL
11.2 Product afvoeren
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen)
worden vermeden. Daarom zijn elektrische apparaten met het afgebeelde symbool gemarkeerd.
karton bij oud papier, folies bij recycling materialen.
Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil!
Als het product ooit niet meer kan worden gebruikt,
dient u dit volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren. Zo wordt gegarandeerd
dat de afgedankte apparaten deskundig worden verwerkt en dat negatieve gevolgen voor het milieu
12 Garantie
Dit product wordt gedekt door een garantie van 2 jaar volgens de Europese regels en wetten. De omvang van de garantie op dit product wordt beperkt tot technische fouten die werden veroorzaakt door foutieve productieprocessen. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, dient u contact op te nemen met onze klantenservice voor instructies. Zij kunnen uw probleem misschien oplossen zonder dat het product naar de winkel of ons service­centrum moet worden teruggestuurd. Onze klantenservice helpt u graag verder!
63
13 Klantenservice
Meer informatie over de producten van Silk’n vindt u op uw regionale Silk’n-website: www.silkn.eu. Wanneer het apparaat beschadigd of defect is, een reparatie nodig heeft of als u onze hulp wenst, richt u dan tot uw meest nabije Silk’n-servicecentrum. Tevens kunt u deze gebruiksaanwijzing als PDF downloaden op www.silkn.eu.
Nederland
Servicenummer: 0900-2502217 Email: klantenservicenl@silkn.eu
België
Servicenummer: 0800-29316 Email: serviceconsommateurbe@silkn.eu
NL
64
Derechos de autor 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Aviso legal
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada
ES
por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en el momento de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asumirá ninguna responsabilidad por su uso. Dicha información no implica que se otorgue ninguna licencia en modo alguno, bajo ninguna patente o derechos de patente de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este documento no le otorga licencia alguna sobre dichas patentes, marcas comerciales, derechos de autor ni otros derechos de propiedad intelectual, excepto lo expresamente provisto en cualquier contrato por escrito con Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Silk’n y el logotipo de Silk’n son marcas registradas de Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Países Bajos www.silkn.eu - info@silkn.eu
65
Índice
1 Volumen de suministro/partes del equipo ____ 67 2 Tecnologías ________________________________ 67 3 Generalidades _____________________________ 67
3.1 Leer y guardar este manual del usuario ________________________ 67
3.2 Explicación de símbolos ____________________________________ 68
4 Seguridad _________________________________ 68
4.1 Uso apropiado ___________________________________________ 68
4.2 Indicaciones de seguridad ___________________________________ 69
5 Comprobación del producto y del volumen
de suministro ______________________________ 73 6 Manejo ____________________________________ 74 7 Limpieza __________________________________ 76 8 Almacenamiento___________________________ 77 9 Búsqueda de fallos _________________________ 77 10 Datos técnicos _____________________________ 78 11 Eliminación ________________________________ 78
11.1 Eliminación del embalaje ____________________________________ 78
11.2 Eliminación del producto ___________________________________ 78
12 Garantía ___________________________________ 79 13 Atención al cliente _________________________ 79
ES
66
1 Volumen de suministro/partes del
equipo
ES
1
Cámara de rizado Barril de rizado
2
Apertura
3 4
Botón de giro a izquierda
5
Botón de giro a derecha
6
Indicadores de temperatura
7
Botón de regulación de temperatura
8
Botón de encendido/apagado
9
Anilla para colgar
10
Cable de alimentación
2 Tecnologías
La tecnología de rizado inteligente 3D engloba:
• Automatización: el pelo entra en la cámara de rizado
de forma automática y delicada, se calienta desde todas las direcciones y se consigue una forma perfecta de rizo u onda.
Barril recubierto de turmalina: así se permite que el cabello se deslice suavemente alrededor del barril sin romperse ni dañarse y distribuye el calor de manera uniforme para un rizado más rápido. Produce 20 veces más iones de captación de humedad que cualquier otro barril.
Tecnología de iones: genera iones negativos que procuran humedad en la cutícula del cabello y la sellan. Así se evitan la sequedad y los daños. Contribuye a que el pelo se encrespe menos y se vea suave, brillante y sano.
Calentamiento conforme al principio PTC (coeficiente de temperatura positivo): transferencia de calor rápida y
eficiente energéticamente; posibilita un enfriado rápido del equipo para evitar el sobrecalentamiento e incrementa la seguridad.
3 Generalidades
3.1 Leer y guardar este manual del usuario
de usar el producto, sobre todo las indicaciones de seguridad.
67
Este manual del usuario pertenece a este rizador automático AutoTwist (en adelante, el “producto”). Contiene información importante sobre la puesta en marcha y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario antes
La inobservancia de este manual del usuario puede provocar lesiones o daños en el producto. El manual del usuario se basa en las normas y regulaciones vigentes en la Unión Europea. Para el extranjero, respete también las directivas y leyes de cada país. Guarde el manual del usuario para uso posterior. Si cede el producto a otra persona, asegúrese de incluir este manual del usuario.
3.2 Explicación de símbolos
En este manual del usuario, en el producto o en el embalaje se utilizan los siguientes símbolos y términos de advertencia.
¡ADVERTENCIA!
Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
¡AVISO!
Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales.
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso.
Este símbolo identifica equipos eléctricos del grado de protección II.
Declaración de conformidad: Los productos identi­ficados con este símbolo satisfacen todas las disposi­ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
No use el producto cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes llenos de agua.
ES
4 Seguridad
4.1 Uso apropiado
El producto está concebido exclusivamente para moldear el cabello humano. Solo está concebido para uso privado, no para el ámbito industrial. Utilice únicamente el producto de la forma como se describe en el presente manual del usuario. Cualquier otro uso
68
se considera inapropiado y puede provocar daños materiales o personales. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones provocados por un uso indebido o incorrecto.
4.2 Indicaciones de seguridad
ES
DESCARGA ELÉCTRICA!
• Conecte el producto solo cuando la tensión de la toma de corriente coincida con los datos proporcionados en la placa de tipos.
• Conecte el producto únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para que pueda desconectarse rápidamente de la red eléctrica ante un problema.
• No use el producto si está dañado, o si el cable o el enchufe de alimentación están defectuosos.
• Si el cable de alimentación del producto está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el servicio al cliente o una persona con cualificación similar para evitar riesgos.
• No abra la carcasa, sino deje que la reparación la efectúen técnicos especializados. Para ello, contacte con el servicio de atención al cliente. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía.
69
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
• Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos originales del equipo. Este producto contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescindibles para la protección contra fuentes de riesgo.
• No sumerja el producto o el cable de alimentación en agua o en otros líquidos.
• No toque nunca el enchufe de alimentación con las manos húmedas o mojadas.
• ¡Mantenga el producto lejos del agua! No emplee el producto cerca o encima de bañeras, lavabos, etc. llenos de agua.
• No lo use en el cuarto de baño.
• No coloque el producto de forma que pueda caerse en la bañera o en el lavabo.
• No agarre el producto si se ha caído al agua. Tire en seguida del enchufe de alimentación antes de sacarlo. Si no desconecta el producto de la red eléctrica, se puede producir una descarga eléctrica.
• Apague siempre el producto cuando no lo utilice, cuando lo limpie o cuando se produzca una avería.
• No inserte objetos en la carcasa.
• No saque nunca el enchufe de alimentación de la toma de corriente tirando del cable de alimentación, sino agarre siempre el
ES
70
enchufe de alimentación. Nunca transporte, tire ni lleve el producto por el cable de alimentación.
• Mantenga el producto lejos de fuego abierto y superficies calientes.
ES
• Tienda el cable de alimentación de forma que no pueda provocar tropiezos.
• No doble el cable de alimentación, no lo enrolle en el producto ni lo coloque encima de bordes afilados.
• Utilice el producto solo en interiores.
• No utilice alargadores para el producto.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO
PARA NIÑOS Y PERSONAS CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O CON FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS.
• Este producto puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o por personas con experiencia y conocimientos limitados, siempre y cuando sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del producto, y siempre y cuando entiendan los peligros asociados con su uso.
• Los niños no pueden jugar con el producto.
71
La limpieza del equipo y el mantenimiento de usuario no deben realizarse por niños desatendidos.
• Mantenga alejados a niños menores de 8años del producto y del cable de alimentación.
• Nunca deje el producto desatendido mientras esté conectado a una toma de corriente.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico. Si no, es posible que se enreden en la misma y se asfixien.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• El producto no está concebido para cabello muy largo.
• Este producto alcanza temperaturas muy elevadas y no está indicado para extensiones de cabello natural o sintético.
• El producto se calienta durante su uso. Tómelo siempre por el agarre cuando esté caliente. No toque las superficies calientes del producto ni deje que entre en contacto directo con la piel.
• No emplee el producto al aire libre o en lugares donde se usen aerosoles o se administre oxígeno.
ES
72
• Deje enfriar siempre el producto antes de guardarlo o limpiarlo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Coloque el producto sobre una superficie
ES
de fácil acceso, plana, seca, resistente al calor y con estabilidad adecuada. No deposite el producto en el borde de una superficie.
• Cerciórese de que el cable de alimentación no entre en contacto con partes calientes.
• Nunca intente limpiar el producto sumergiéndolo en agua, ni con un limpiador de vapor.
• Nunca intente retirar polvo u objetos extraños del interior de la cámara de rizado con un objeto puntiagudo.
• Mantenga el barril de rizado sin polvo, suciedad, lacas, geles o espumas fijadoras. No use el producto con estos artículos de peinado.
5 Comprobación del producto y del
volumen de suministro
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Si abre sin cuidado el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se puede dañar rápido el producto. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado.
73
1. Saque el producto del embalaje.
2. Asegúrese de que el suministro esté completo (véase la fig.A).
3. Compruebe si el producto o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el producto. Contacte con nuestro servicio de atención al cliente.
6 Manejo
• Antes del primer uso, limpie todos los compo­nentes del producto como se describe en el capítulo “Limpieza”.
• Es posible que la primera vez que use el producto, huela un poco. Esto es totalmente inofensivo e inocuo. Cerciórese de que la sala esté bien ventilada.
• Asegúrese de que el cabello esté limpio, seco, cepillado y sin productos de peinado o cuidado (excepto los que protejan del calor) antes de emplear el producto.
• Divida el cabello en mechones horizontales. Fije los mechones sin tratar con una horquilla o pinza del pelo para que no le molesten.
1. Conecte el cable de alimentación 10 a una toma de corriente de fácil acceso.
2. Al encender el producto, mantenga presionado el botón de encendido/apagado 8 hasta que parpadee uno de los indicadores de temperatura 6 y suene un pitido.
El producto se calienta a la temperatura operativa mostrada.
3. Si desea seleccionar otra temperatura operativa, presione varias veces el botón de regulación de temperatura 7 hasta que el indicador de temperatura del ajuste de la temperatura deseada empiece a parpadear.
Opciones: 150 °C, 170 °C, 190 °C y 210 °C. El producto guarda el último ajuste de temperatura
seleccionado para el siguiente uso. A continuación tiene los ajustes recomendados. Si tiene dudas
sobre la temperatura adecuada, comience con una temperatura más baja y súbala en caso necesario.
ES
74
Temperatura Tipo de cabello
150 °C Cabello fino, dañado o tratado con
productos químicos
170 °C / 190 °C Cabello normal
210°C Cabello grueso, rizado, no tratado con
ES
productos químicos
4. Espere a que el indicador del ajuste de la temperatura seleccionada no parpadee más. El producto está listo para usar.
5. Agarre un mechón de 1–3cm de ancho. Si el cabello ya es rizado de por o sí es largo, tome mechones
más pequeños. Utilice mechones más pequeños asimismo para rizos más comprimidos, y mechones más grandes para rizos más sueltos.
6. Pase el mechón por la abertura 3 en la cámara de rizado 1 (véase la fig. B).
Siga las siguientes indicaciones para moldear el lado izquierdo del cabello. Para moldear el lado derecho del cabello, proceda al revés.
Si el mechón se debe rizar hacia dentro, colóquelo a la izquierda junto al barril de rizado 2 (véase la fig. C).
Si el mechón se debe rizar hacia fuera, colóquelo a la derecha junto al barril de rizado (véase la fig. D).
7. Suelte el mechón.
8. Mantenga presionado el botón de giro a izquierda 4 (para el rizo hacia dentro) o el botón de giro a derecha 5 (para el rizo hacia fuera).
El barril de rizado rotará entonces unos 9segundos en el sentido seleccionado. El mechón se enrolla en el barril de rizado (véase la fig. E).
9. Una vez detenido el barril de rizado tras unos 9segundos, se escuchan 6pitidos. Suelte el botón de rotación.
10. Cuando suene el último pitido, aleje el producto de la cabeza para que el mechón se suelte suavemente de la cámara de rizado.
No peine ni cepille el cabello hasta que se enfríe para que se fijen los rizos.
11. Repita los pasos 5–10 con otros mechones. Si desea obtener diferentes tipos de rizos, cambie la
temperatura operativa y el sentido del rizado.
75
Si tiene que depositar el producto momentáneamente sobre una superficie, asegúrese de que sea resistente al calor para evitar daños.
12. Al finalizar, mantenga presionado el botón de encendido/ apagado hasta que se apague el indicador de temperatura y suene un pitido.
El producto ya está apagado.
13. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
14. Coloque el producto sobre una superficie resistente al calor hasta que se enfríe del todo.
• El producto se apaga automáticamente si se mantiene inactivo durante 30minutos. Se trata simplemente de una función de seguridad. Recuerde siempre apagar el producto tras utilizarlo y desenchufarlo de la red eléctrica.
• Si emplea el producto con pelo tintado, pueden aparecer manchas en el barril de rizado.
7 Limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIÓN!
• Antes de la limpieza, desenchufe siempre el cable de alimentación del suministro eléctrico y deje enfriar el producto por completo.
¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS!
• Nunca sumerja el producto en agua u otros líquidos. Cerciórese de que no entren agua ni otros líquidos en la carcasa.
• No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nylon y objetos de limpieza afilados o metálicos, como cuchillos, espátulas duras y similares.
ES
76
1. Limpie el producto con un paño húmedo.
2. Seque bien el producto con un paño suave y seco.
3. En caso necesario, limpie la cámara de rizado 1 con cuidado, usando un cepillo suave.
8 Almacenamiento
ES
Todas las piezas deben estar completamente frías y secas antes de su almacenamiento.
• Almacene el producto en un lugar limpio y seco, lejos del calor y de la luz solar directa.
• Guarde el producto fuera del alcance de los niños.
• Cuelgue el producto por la anilla para colgar 9.
9 Búsqueda de fallos
Algunos problemas pueden estar causados por averías menores que puede resolver por sí mismo. Siga las instrucciones reflejadas en la tabla siguiente. Si no pudiera solucionar el problema, diríjase al servicio de atención al cliente. No repare el producto por sí mismo.
Avería Posible causa y solución
El producto no funciona.
El cabello no se riza.
El pelo se quema.
El cabello se ha enredado por un mal uso.
• Asegúrese de que ni el producto ni el cable de alimentación estén defectuosos. Si el problema persiste, diríjase al servicio de atención al cliente.
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado a una toma de corriente.
• El cabello no está limpio, seco o libre de productos para el cabello (a excepción de productos para proteger contra el calor).
• El barril de rizado no está limpio.
• La temperatura operativa configurada es insuficiente. Seleccione una temperatura superior.
La temperatura operativa configurada es excesiva. Seleccione una temperatura inferior.
Apague el producto y no lo aleje del cabello. Con cuidado, suelte el cabello de la cámara de rizado hasta que se libere del todo.
77
10 Datos técnicos
Modelo: HC1106 Tensión: 220–240 V, 50/60 Hz Alimentación de corriente: 33 W Grado de protección: II Temperatura operativa: 150–210 °C Tiempo de calentamiento: 90 segundos hasta 150 °C/
4–5 minutos hasta 210 °C Sentidos del rizo: Izquierda/derecha Apagado automático: Tras 30 minutos inactivo Longitud del cable: 2 m (con enchufe) Peso: 439 g Dimensiones: 300 × 68 × 68 mm (producto)
Ø 25 mm (barril de rizado)
11 Eliminación
11.1 Eliminación del embalaje
Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.
11.2 Eliminación del producto
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida separada de materiales.)
¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposiciones vigentes en su país o región. Así se garantiza que los equipos en
desuso se reutilicen adecuadamente y se evitan efectos negativos sobre el medio ambiente. Por este motivo los
equipos eléctricos se señalan con este símbolo.
ES
78
12 Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 2 años conforme a la normativa y la legislación europea. La cobertura de la garantía de este producto queda limitada a los defectos técnicos provocados por fallos en los procesos de fabricación. En caso de que desee acogerse a la garantía, asegúrese de contactar con Atención al Cliente para recibir instrucciones. Es posible que puedan resolver su problema sin
ES
necesidad de devolver el producto al almacén o enviarlo a un centro de servicio. Nuestro departamento de Atención al Cliente estará encantado de ayudarle.
13 Atención al cliente
Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en: www.silkn.eu.
Número de servicio: 900 823 302 Email: servicioalcliente@silkn.eu
79
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados.
Aviso legal
A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desempenho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação. A Home Skinovations Ltd. não assume qualquer responsabilidade pelo seu uso. Pela Home Skinovations Ltd. não é concedida uma licença de forma implícita nem paten­teada ou sob direitos de patente.
Nenhuma parte deste documento deve ser reproduzida ou trans­mitida de qualquer forma ou por qualquer meio, eletrónico ou mecânico, para qualquer finalidade sem a permissão expressa por escrito da Home Skinovations Ltd. São reservadas alterações aos dados sem aviso prévio.
A Home Skinovations Ltd. possui patentes, assim como pedidos de patentes pendentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual que são objeto deste docu­mento. A disponibilização deste documento não lhe dá nenhuma licença para esses patentes, marcas registadas, direitos autorais ou outros direitos de propriedade intelectual, exceto se estiver regu­lamentado conforme expressamente previsto em um acordo por escrito da Home Skinovations Ltd. Sujeito a alterações dos dados técnicos sem aviso prévio.
Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas registadas da Home Skinovations Ltd.
PT
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Os Países-Baixos www.silkn.eu – info@silkn.eu
80
Conteúdo
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 82 2 Tecnologias ________________________________ 82 3 Generalidades _____________________________ 83
3.1 Ler e guardar o manual de instruções _________________________ 83
3.2 Explicação dos símbolos ____________________________________ 83
PT
4 Segurança _________________________________ 84
4.1 Uso previsto _____________________________________________ 84
4.2 Indicações de segurança ____________________________________ 84
5 Verificar o produto e o volume de
fornecimento ______________________________ 89 6 Operação __________________________________89 7 Limpeza ___________________________________ 92 8 Armazenamento ___________________________ 92 9 Solução de problemas ______________________ 93 10 Dados técnicos _____________________________ 93 11 Eliminação_________________________________ 94
11.1 Eliminação da embalagem ___________________________________ 94
11.2 Descarte do produto ______________________________________ 94
12 Informações sobre a garantia _______________ 95 13 Serviço de assistência ao cliente ____________ 95
81
1 Volume de fornecimento/peças do
aparelho
1
Câmara de ondulação Barril de ondulação
2
Abertura
3 4
Botão de rotação à esquerda
5
Botão de rotação à direita
6
Indicadores de temperatura
7
Botão de controlo de temperatura
8
Botão liga/desliga
9
Olhal de suspensão
10
Cabo de alimentação
2 Tecnologias
A inteligente tecnologia de ondulação 3D inclui:
Automação: o cabelo é puxado automaticamente e suavemente para dentro da câmara de ondulação, aquecido de todos os lados e levado a um perfeito formato de ondas ou cachos.
• Barril com revestimento de turmalina: permite que o cabelo deslize suavemente ao redor da haste, sem ser quebrado ou danificado, distribuindo o calor uniformemente para uma ondulação mais rápida. Produz 20 vezes mais iões contentores de humidade do que todas as outros barris.
Tecnologia iónica: gera íons negativos que fornecem humidade na cutícula do cabelo e a selam ali. Isso contribui para a prevenção de ressecamento e de danos. Garante que seu cabelo seja menos encaracolado e que seja visivelmente macio, brilhante e saudável.
Aquecimento de acordo com o princípio CTP (coeficiente de temperatura positivo): transferência
de calor rápida e eficiente em termos de energia; permite um arrefecimento rápido do aparelho para evitar superaquecimento e proporciona mais segurança.
PT
82
3 Generalidades
3.1 Ler e guardar o manual de instruções
Leia atentamente o manual de instruções antes de usar o produto.
PT
Isto aplica-se, em particular, às indicações de segurança. O não-cumprimento deste manual de instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou danos ao produto. O manual de instruções é baseado nas normas e regras em vigor na União Europeia. Devem ser observadas as diretivas e leis específicas de cada país no exterior. Guarde o manual de instruções para uso posterior. Se o produto for entregue a terceiros, certifique-se de incluir este manual de instruções.
3.2 Explicação dos símbolos
Os seguintes símbolos e termos de sinalização são usados neste manual de instruções, no produto ou na embalagem.
Este manual de instruções faz parte deste modelador de cachos automático AutoTwist (a seguir denominado “produto”). Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e o uso.
ATENÇÃO!
Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISO!
Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais.
Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso.
Este símbolo identifica dispositivos elétricos da classe de proteção II.
Declaração de conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
83
Não use o produto perto de banheiras, duches, pias ou outros recipientes cheios de água.
4 Segurança
4.1 Uso previsto
O produto foi projetado exclusivamente para modelar cabelos humanos. É destinado apenas a uso privado e não é apropriado para uso comercial. O produto só deve ser usado como descrito neste manual de instruções. Qualquer outro uso é considerado impróprio e pode resultar em danos à propriedade ou danos pessoais. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados por uso incorreto ou impróprio.
4.2 Indicações de segurança
ATENÇÃO! PERIGO DE CHOQUE
ELÉTRICO!
• Somente conectar o produto se a tensão da rede elétrica estiver de acordo com os dados na placa de identificação.
• Conectar o produto apenas a uma tomada facilmente acessível, para que se possa desconectá-lo rapidamente da rede elétrica em caso de problemas.
• Não operar o produto se estiver danificado ou se o cabo de alimentação ou ficha de rede estiverem com defeito.
• Se o cabo de alimentação do produto estiver danificado, ele deverá ser substituído pelo fabricante, pelo serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa com
PT
84
qualificação semelhante, para que sejam evitados riscos.
• Não abrir a carcaça, mas permita que especialistas executem a reparação. Para tal, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Reparos realizados por
PT
conta própria, conexões incorretas ou uso incorreto anulam o direito a reclamações de responsabilidade e de garantia.
• Para as reparações só devem ser utilizadas peças que correspondam aos dados originais do aparelho. Este produto contém peças elétricas e mecânicas essenciais para a proteção contra fontes de perigo.
• Não mergulhar o produto ou o cabo de alimentação em água ou outros líquidos.
• Nunca toque na ficha de rede com as mãos molhadas ou húmidas.
• Manter o produto longe da água! Não usar o produto perto ou sobre banheiras, pias, etc. cheias de água.
• Não usar na casa de banho.
• Não posicionar o produto de modo que ele possa cair na banheira ou na pia.
• Não tocar no produto se ele tiver caído na água. Desconectar imediatamente a ficha de rede antes de tirá-lo de lá. Se o produto não for desconectado da fonte de alimentação pode haver choque elétrico.
85
• Sempre desligue o produto quando não estiver em uso, ao limpá-lo ou em caso de erro de funcionamento.
• Não insira objetos na carcaça.
• Nunca puxe a ficha de rede pelo cabo de alimentação para tirar da tomada, mas sempre puxe pela ficha de rede. Nunca transportar, rebocar ou transportar o produto pelo cabo de alimentação.
• Manter o produto longe de chamas abertas e mantê-lo afastado de superfícies quentes.
• Instalar o cabo de alimentação para que ele não se torne um risco de tropeço.
• Não dobrar o cabo de alimentação, não enrolá-lo ao redor do produto e não colocá-lo sobre bordas afiadas.
• Usar o produto apenas em ambientes fechados.
• Não usar cabos de extensão para o produto.
ATENÇÃO! PERIGOS PARA
CRIANÇAS E PESSOAS COM HABILIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU COM FALTA DE EXPERIÊNCIA E CONHECIMENTO.
• Este produto pode ser utilizado por crianças com mais de 8anos de idade, assim como
PT
86
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência ou conhecimentos, na condição de que estas sejam vigiadas durante a utilização do produto ou recebam instruções sobre a utilização segura do
PT
mesmo, e se estiverem conscientes dos perigos associados à referida utilização.
• As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
• Manter crianças menores de 8 anos afastadas do produto e do cabo de alimentação.
• Não deixar o produto sem vigilância enquanto ele estiver conectado à tomada.
• Certifique-se de que as crianças não brinquem com a embalagem de plástico. Elas podem se emaranhar e sufocar durante a brincadeira.
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
• O produto não foi projetado para cabelos muito longos.
• Este produto atinge temperaturas muito altas e não é apropriado para extensões de cabelo sintéticos e humanos.
87
• O produto se esquenta durante o uso. Sempre segure-o pelo punho quando estiver quente. Não tocar nas superfícies quentes do produto e não permitir que elas entrem em contacto direto com a pele.
• Não usar o produto ao ar livre nem em locais onde são usados produtos de aerossol ou onde é administrado oxigénio.
• Sempre deixar o produto esfriar antes de armazená-lo ou limpá-lo.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Colocar o produto sobre uma superfície facilmente acessível, uniforme, seca, resistente ao calor e suficientemente estável. Não posicionar o produto na borda da superfície.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não entre em contacto com peças quentes.
• Nunca tentar limpar o produto imergindo-o em água e não limpá-lo com um limpador a vapor.
• Nunca usar um objeto pontiagudo para remover poeira ou detritos de dentro da câmara de ondulação.
• Manter o barril de ondulação livre de poeira, sujidade, espuma capilar, spray capilar e gel capilar. Não usar o produto com esses produtos de styling.
PT
88
5 Verificar o produto e o volume de
fornecimento
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Se a embalagem for aberta, descuidadamente, com uma faca afiada ou
PT
com outros objetos pontiagudos, o produto poderá ser facilmente danificado. Tenha muito cuidado ao abrir.
1. Retirar o produto da embalagem.
2. Verifique se o volume de fornecimento está completo (vide Fig.A).
3. Verificar se o produto ou os componentes estão danificados. Se for esse o caso, o produto não deve ser usado. Entre em contacto com nosso serviço de assistência ao cliente.
6 Operação
• Antes de usar pela primeira vez, deve-se limpar todos os componentes do produto conforme descrito no capítulo “Limpeza”.
• Aquando da primeira utilização, o produto pode produzir um leve odor. Isso é completamente inócuo e inofensivo. Deve ser assegurado que a sala esteja suficientemente ventilada.
• Deve ser assegurado que seu cabelo esteja limpo, seco, penteado e sem produtos de modelagem ou cuidado (exceto para proteger do calor) antes de usar o produto.
• Dividir seus cabelos em madeixas horizontais. Fixar as madeixas, que não estiver a alisar, com um grampo de cabelo ou presilha de cabelo para que elas não atrapalhem.
1. Conectar o cabo de alimentação 10 a uma tomada facilmente acessível.
2. Para ligar o produto, mantenha pressionado o botão liga/
89
desliga 8, até que um dos indicadores de temperatura 6 pisque e soe um sinal acústico.
O produto se aquece até a temperatura operacional indicada.
3. Se quiser selecionar uma temperatura operacional diferente, pressione repetidamente o botão de controlo de temperatura 7, até que o indicador da temperatura da configuração de temperatura desejada comece a piscar.
Opções de escolha: 150 °C, 170 °C, 190 °C e 210 °C. O produto armazena a última configuração de temperatura
selecionada para o próximo uso. Abaixo se encontram as configurações recomendadas. Se não
tiver certeza da temperatura a ser usada, comece com uma temperatura mais baixa e aumente conforme necessário.
Temperatura Tipo de cabelo
150 °C Cabelos finos, danificados ou tratados com
produtos químicos
170 °C / 190 °C Cabelo normal
210°C Cabelos grossos, encaracolados e não
tratados com produtos químicos
4. Aguarde até o indicador da configuração de temperatura selecionada parar de piscar. O produto está pronto para o uso.
5. Pegue uma madeixa de cabelo com 1 a 3cm de largura na mão. Se o cabelo for encaracolado ou mais longo, use madeixas
menores. Use também madeixas menores para cachos mais densos e madeixas maiores para cachos e ondas mais soltas.
6. Passe a madeixa de cabelo através da abertura 3, para dentro da câmara de ondulação 1 (vide Fig. B).
Siga as instruções abaixo para modelar o lado esquerdo do seu cabelo. Para modelar o lado direito do cabelo, proceda ao contrário.
Se a madeixa de cabelo tiver que ser enrolada para dentro, coloque-a à esquerda do barril de ondulação 2 (vide Fig. C).
Se a madeixa de cabelo tiver que ser enrolada para fora, coloque-a à direita do barril de ondulação (vide Fig. D).
7. Solte a madeixa de cabelo.
8. Mantenha pressionado o botão de rotação à esquerda 4 (para cabelos enrolados para dentro) ou o botão de rotação à direita 5 (para cabelos enrolados para fora).
90
PT
O barril de ondulação gira na direção selecionada durante aprox. 9 segundos. A madeixa de cabelo é enrolada em torno do barril de ondulação (vide Fig. E).
9. Depois de o barril de ondulação parar após aprox. 9 segundos, ouvirá 6 bipes. Solte o botão de rotação.
10. Quando o último bipe parar, afaste cuidadosamente o produto da cabeça, para que a madeixa de cabelo possa deslizar para fora da câmara de ondulação.
Não penteie ou escove o cabelo até que ele esfrie para
PT
permitir que o cacho fique firme.
11. Repita as etapas 5 a 10 para mais madeixas. Se desejar diferentes tipos de cachos e ondas, altere a
temperatura operacional e as direções de ondulação. Se precisar depositar o produto, temporariamente, sobre uma
superfície, verifique se ela é resistente ao calor para evitar danos.
12. Quando terminar, mantenha pressionado o botão liga/desliga até que o indicador de temperatura se apague e soe um sinal acústico.
O produto está agora desligado.
13. Desconecte o cabo de alimentação da tomada.
14. Coloque o produto em uma superfície resistente ao calor até que ele esfrie completamente.
• O produto é desligado automaticamente quando ocioso por 30 minutos. Esta é apenas uma função de segurança. Lembre-se sempre de desligar o produto após o uso e desconectá-lo da fonte de alimentação.
• O uso do produto em cabelos tingidos pode causar manchas no barril de ondulação.
91
7 Limpeza
ATENÇÃO! PERIGO DE LESÃO!
• Sempre desconecte o cabo de alimentação da fonte de alimentação antes de limpar e permita que o produto arrefeça completamente.
AVISO! PERIGO DE DANOS!
• Nunca mergulhe o produto em água ou outros líquidos. Certifique-se de que nem água nem outros líquidos entrem na carcaça.
• Não use produtos de limpeza agressivos, escovas com cerdas metálicas ou de nylon, ou utensílios de limpeza afiados ou metálicos, tais como facas, espátulas duras e similares.
1. Limpe o produto com um pano húmido.
2. Seque bem o produto com um pano macio e seco.
3. Se necessário, limpe cuidadosamente a câmara de ondulação 1 com uma escova macia.
8 Armazenamento
Antes do armazenamento, todos os componentes devem estar completamente arrefecidos e secos.
• Armazenar o produto num local limpo e seco, protegido do calor e da luz solar direta.
• Armazenar o produto de forma que seja inacessível para crianças.
• Pendurar o produto pelo olhal de suspensão 9.
PT
92
9 Solução de problemas
Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se pode consertar pessoalmente. Siga as instruções na tabela a seguir. Se isso não resolver o problema, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Não repare o produto pessoalmente.
Falha Possível causa e solução
PT
O produto não funciona.
O cabelo não enrola.
O cabelo está queimado.
O cabelo foi embaraçado por uso inadequado.
• Deve ser assegurado que o produto ou o cabo de alimentação não estejam com defeito. Se o problema persistir, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente.
• Deve ser assegurado que o cabo de alimentação esteja corretamente conectado a uma tomada.
• O cabelo não está limpo, seco nem livre produtos para o cabelo (exceto produtos para proteção contra o calor).
• O barril de ondulação não está limpa.
• A temperatura de funcionamento ajustada é baixa demais. Escolha uma temperatura mais alta.
A temperatura de funcionamento ajustada é alta demais. Escolha uma temperatura mais baixa.
Desligue o produto e não o afaste dos cabelos. Solte cuidadosamente os cabelos da câmara de ondulação até que estejam completamente livres.
10 Dados técnicos
Modelo: HC1106 Tensão: 220–240 V, 50/60 Hz Alimentação de energia
elétrica: Classe de proteção: II
33 W
93
Temperatura de funcionamento:
Tempo de aquecimento: 90 segundos até 150 °C/
Direções de ondulação: Esquerda / direita Desligamento automático: Após 30 minutos de ócio Comprimento do cabo: 2 m (com ficha) Peso: 439 g Dimensões: 300 × 68 × 68 mm (produto)
150–210 °C
4–5 minutos até 210 °C
Ø 25 mm (barril de ondulação)
11 Eliminação
11.1 Eliminação da embalagem
Elimine, separadamente, os componentes da embalagem. Cartão e papelão devem ser entregues ao centro de recolha de papel usado, filmes devem ser enviados ao centro de recolha de materiais recicláveis.
11.2 Descarte do produto
(Aplicável na União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis)
equipamentos elétricos e eletrónicos são marcados com o símbolo mostrado aqui.
Os aparelhos velhos não devem ser descartados com o lixo doméstico! Se o produto não puder mais ser usado, descarte-o de acordo com os regulamentos vigentes em seu estado ou país. Isso garante que os aparelhos
velhos sejam devidamente reciclados e que sejam evitados efeitos negativos sobre o ambiente. Portanto,
PT
94
12 Informações sobre a garantia
De acordo com as diretivas e leis europeias, este produto dispõe de uma garantia limitada a 2 anos. O escopo da garantia deste produto está limitado a defeitos técnicos causados por processos de produção defeituosos. Se quiser reivindicar a garantia, certifique-se de obter instruções do nosso serviço de assistência ao cliente. É possível que o seu problema possa ser resolvido sem que tenha que devolver o produto à loja ou ao nosso centro de serviço
PT
de assistência. Nosso serviço de assistência ao cliente sempre terá prazer em ajudar!
13 Serviço de assistência ao cliente
Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo. Também poderá baixar este manual do utilizador em www.silkn.eu como PDF.
Número de serviço: +31(0)180-330550 Email: info@silkn.eu
95
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Νομική υπόδειξη
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε μετα­τροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου να απλουστεύσει τη διαδικασία παραγωγής. Οι πληροφορίες που διαθέτει η Home Skinovations Ltd. τη χρονική στιγμή της παρούσας δημοσίευσης θεωρούνται ορθές και αξιόπι-στες. Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τη χρησιμοποίησή τους. Δεν παραχωρείται καμία άδεια ούτε σιωπηρά, ούτε λόγω διπλώματος ευρεσιτεχνίας, ούτε λόγω δικαιω­μάτων ευρεσιτεχνίας της Home Skinovations Ltd.
Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή ή η αναμετάδοση κανενός τμήματος του παρόντος εγγράφου για οποιονδήποτε λόγο και σε οποιαδήποτε μορφή, είτε με ηλεκτρονικά είτε με μηχανικά μέσα, χωρίς τη ρητή, γραπτή έγκριση της Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη μετατροπών των δεδομένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση.
Η Home Skinovations Ltd. διαθέτει διπλώματα ευρεσιτεχνίας, αιτήσεις χορήγησης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευμα- τικής ιδιο­κτησίας, που αποτελούν αντικείμενο του παρόντος εγγράφου. Η διάθεση του εγγράφου αυτού δε σάς παραχωρεί καμία άδεια σε αυτά τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας, τα εμπορικά σήματα, τα πνευ­ματικά δικαιώματα ή σε άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, εφόσον κάτι τέτοιο δεν έχει ρυθμιστεί ρητά σε γραπτή συμφωνία της Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη μετατροπών των τεχνικών δεδομένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση.
GR
Η ονομασία Silk’n και το λογότυπο Silk’n-Logo είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της εταιρίας Home Skinovations Ltd.
Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht, Ολλανδία www.silkn.eu – info@silkn.eu
96
Περιεχόμενα
1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _ 98 2 Τεχνολογίες ________________________________ 98 3 Γενικά _____________________________________ 99
3.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ______________________ 99
3.2 Επεξήγηση συμβόλων _____________________________________ 99
4 Ασφάλεια __________________________________ 100
4.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ___________________________ 100
GR
4.2 Υποδείξεις ασφαλείας ______________________________________ 100
5 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού _ 105 6 Χειρισμός __________________________________ 106 7 Καθαρισμός ________________________________ 108 8 Φύλαξη ____________________________________ 109 9 Ανίχνευση σφαλμάτων ______________________ 110 10 Τεχνικά στοιχεία ____________________________ 111 11 Διάθεση____________________________________ 111
11.1 Διάθεση συσκευασίας ______________________________________ 111
11.2 Διάθεση συσκευής ________________________________________ 111
12 Πληροφορίες εγγύησης ______________________ 112 13 Εξυπηρέτηση πελατών ______________________ 112
97
1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της
συσκευής
6
1
Θάλαμος κατσαρώματος Ράβδος κατσαρώματος
2
Οπή
3 4
Πλήκτρο για περιστροφή προς τα αριστερά
5
Πλήκτρο για περιστροφή προς τα δεξιά
Ενδείξεις θερμοκρασίας
7
Πλήκτρο ρύθμισης θερμοκρασίας
8
Πλήκτρο ON/OFF
9
Δακτύλιος ανάρτησης
10
Καλώδιο ρεύματος
2 Τεχνολογίες
Η έξυπνη τεχνολογία κατσαρώματος 3D περιλαμβάνει:
• Αυτοματισμός: τα μαλλιά εισάγονται αυτόματα και απαλά
στο θάλαμο κατσαρώματος, θερμαίνονται από όλες τις πλευρές και καταλήγουν σε τέλειες μπούκλες ή τέλεια κύματα.
• Ράβδος με επίστρωση τουρμαλίνης: επιτρέπει στα μαλλιά να γλιστρούν απαλά γύρω από τη ράβδο χωρίς να σπάνε ή να φθείρονται, και διανέμει τη θερμότητα ομοιόμορφα, για εύκολες και γρήγορες μπούκλες. Παράγει 20 φορές περισ­σότερα ιόντα ενσωματωμένα στην υγρασία σε σύγκριση με άλλες ράβδους.
Τεχνολογία ιόντων: παράγει αρνητικά ιόντα, που τροφοδοτούν με υγρασία την εξωτερική στιβάδα των μαλλιών και τη φυλακίζουν εκεί. Αυτό βοηθάει να αποτραπεί η ξηρότητα και η καταστροφή των μαλλιών. Φροντίζει, ώστε τα μαλλιά σας να κατσαρώνουν λιγότερο και να γίνονται αισθητά απαλότερα, πιο λαμπερά και πιο υγιή.
Θέρμανση σύμφωνα με την αρχή του Θετικού Συντελεστή Θερμοκρασίας: ταχύτερη και ενεργειακά οικονομικότερη
μεταβίβαση της θερμότητας, γεγονός που καθιστά δυνατή την ταχεία ψύξη της συσκευής, αποτρέπει την υπερθέρμανση και προσφέρει περισσότερη ασφάλεια.
GR
98
3 Γενικά
3.1 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πολύ προσεκτικά, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν. Αυτό ισχύει κυρίως για τις υποδείξεις
GR
ασφαλείας. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών χρήσης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης βασίζονται στις ισχύουσες προδιαγραφές και τους ισχύοντες κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για το εξωτερικό, λάβετε υπόψη σας και τους κατά τόπους νόμους και κανονισμούς. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης για μεταγενέστερη χρήση. Αν παραδώσετε το προϊόν σε τρίτους, δώστε οπωσδήποτε μαζί και τις παρούσες οδηγίες χρήσης.
3.2 Επεξήγηση συμβόλων
Τα παρακάτω σύμβολα και λέξεις σήμανσης χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, επάνω στο προϊόν, καθώς και στη συσκευασία.
Οι παρούσες οδηγίες χρήσης αφορούν την παρούσα αυτόματη ράβδο για μπούκλες AutoTwist (στο εξής «προϊόν»). Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τη θέση σε λειτουργία και τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές.
Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με το χειρισμό και τη χρήση.
Το σύμβολο αυτό χαρακτηρίζει ηλεκτρικές συσκευές της κατηγορίας προστασίας II.
Δήλωση συμμόρφωσης: Τα προϊόντα με αυτό το σύμβολο πληρούν όλες τις ισχύουσες προδιαγραφές της Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου.
99
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλους περιέκτες νερού.
4 Ασφάλεια
4.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για το στιλιζάρισμα ανθρώπινων μαλλιών. Προορίζεται αποκλειστικά και μόνο για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική χρήση. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται μη σύμφωνη με τον προορισμό και μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημιές ή ζημιές σε πρόσωπα. Ο κατασκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμούς που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη χρήση ή από λανθασμένη χρήση.
4.2 Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
• Συνδέετε το προϊόν με το ηλεκτρικό ρεύμα μόνο αν η τάση δικτύου της πρίζας συμφωνεί με τα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα τύπου.
• Συνδέστε το προϊόν μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, έτσι ώστε σε περίπτωση προβλήματος να μπορείτε να το αποσυνδέσετε γρήγορα από την παροχή ρεύματος.
• Μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, αν έχει υποστεί ζημιά ή αν το καλώδιο ρεύματος ή το φις ρεύματος είναι ελαττωματικά.
GR
100
Loading...