Silk'n H3220 User guide [uk]

Motion
H3220
EN
USER MANUAL
EN
EN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
FR
MODE D’EMPLOI
NL
NL
ES
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
MANUAL DEL USUARIO
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
GR
GR
NO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
TR
KULLANIM KILAVUZU
FI
IT
MANUALE PER L’UTENTE
SV
NO
DA
SV
ANVÄNDARHANDBOK
RU
DA
BRUGERMANUAL
DE
Table of contents
1. Warnings ..............................................................................2
2. Contraindications ...............................................................4
3. Safety features ....................................................................6
3.1 Skin protection ..........................................................................................................6
3.2 Eye protection ............................................................................................................7
3.3 Exposure to the sun ..............................................................................................7
4. Get to know your device .................................................... 8
4.1 Device description .................................................................................................8
4.2 Intended use ...............................................................................................................8
4.3 Package contents .....................................................................................................8
4.4 Device parts .................................................................................................................9
4.5 Device controls ........................................................................................................9
4.6 Energy levels ............................................................................................................10
4.8 Pulsing and gliding .............................................................................................11
5. Treatments ........................................................................12
5.1 Treatment plan ....................................................................................................... 12
EN
5.2 What to expect with the device ..................................................................13
5.3 Possible side eects .............................................................................................14
6. Get started! ........................................................................17
6.1 Connecting the device ......................................................................................17
6.2 Pre-treatment preparation .............................................................................. 17
6.3 Perform a spot test ...............................................................................................18
6.4 Treatment steps .....................................................................................................18
6.5 After treatment .......................................................................................................20
7. Cleaning, maintenance & storage....................................20
8. Troubleshooting ...............................................................21
9. Customer service ...............................................................22
10. Warranty ............................................................................22
11. Disposal .............................................................................22
12. Specifications ....................................................................23
13. Signs & symbols ................................................................24
14. Labeling .............................................................................26
15. Technical results ................................................................26
16. Legal notice .......................................................................27
1
EN
1. Warnings
This user manual is based on the standards and rules in force in the European Union. When abroad, you must also observe country-specic guidelines and laws.
Before rst use, please read this user manual in full, and keep it for future use. We recommend you refamiliarise yourself with the instructions before each treatment.
Always keep the device or any of its parts
U
dry. Ensure that your hands are dry before connecting the adapter to the electricity supply.
Do not use the device in the bathroom.
U
Never use the adapter if it has a damaged
U
cable or plug, or isn’t working properly, or has been submerged in water. If that happens, unplug the adapter immediately before touching it. Failure to unplug the adapter may result in an electric shock!
2
Do not operate the device in environments
U
where there is a risk of explosion. The device is not suitable for use in the presence of ammable anaesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Keep the device and all its parts away from open ames and hot surfaces.
Keep the adapter accessible at all times, so it
U
can be removed from the electricity supply easily in case of emergency.
Alw ay s s witch the dev ice o an d d is co nn ec t
U
it from the electricity supply when you are
EN
not using the device, when you intend to clean it, or in the event of a fault.
Never pull the adapter out of the socket by
U
the cable. Always remove it by taking hold of the adapter.
Do not kink the adapter cable or lay it over
U
sharp edges. Place it in such a way that it does not pose a tripping hazard.
Possible hazardous optical radiation is
U
emitted from this device. Do not look at the operating lamp. Eye injury may result.
Do not use the device where there is
U
monitoring equipment (e.g., cardiac monitors, ECG alarms), which may not operate properly when the device is in use.
3
EN
Do not use if the parts or accessories are not
U
supplied by the manufacturer as dened in this manual, or if the device is damaged in any way, does not appear to be working properly, or if you see or smell smoke.
Do not attempt to modify, open or repair
U
the device. You may expose yourself to an electric shock. It will also void the warranty.
Children must not play with the device or
U
any of its parts. They may injure themselves or swallow small parts and choke.
2. Contraindications
The device is suitable for adults aged 16 years and above.
U
The device must not be used by the following people:
U
children, adults with limited physical, sensory or psychological capacities, or those lacking experience or knowledge in how to use the device.
The device is not designed for everyone. Hair removal
U
by intense pulsed light sources can cause increased hair growth in some individuals, although it is extremely rare (less than 1% of the population). Potential areas for women are the face and neck, and for men, the back, shoulders and upper arms, although it could also aect other areas. The highest risk groups are people from the Mediterranean, Middle East and South Asia.
The device is not suitable for use on children or animals.
U
4
[ Do not use the device if you:
have naturally dark skin (refer to the skin colour chart at the
U
front of this manual). Treating dark skin can result in adverse eects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
have naturally white, grey, light blond, or red body hair.
U
are pregnant or nursing.
U
have a history of keloidal scar formation.
U
have suered or suer from epilepsy.
U
have a disease related to photosensitivity, such as porphyria,
U
polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
EN
have a history of skin cancer, a current condition of any
U
cancer, or areas of potential skin malignancies. have received drugs from your physician for a skin condition
U
within the past 6 months. are allergic to metal, or are sensitive to contact with chrome.
U
have any other condition which in your physician’s opinion
U
would make it unsafe for you to use the device. cannot sense heat properly because of an illness, or other
U
health related issue.
[ Do not use on these parts of the body:
on tanned skin.
U
around or near the eyes. Use below the cheekbones.
U
on tattoos or permanent makeup, dark brown or black
U
spots, (such as large freckles, moles, or warts), nipples, genitals, around the anus, or lips.
areas with injected llers or toxins.
U
5
a part of the body that has a history of herpes outbreaks.
U
skin that has active eczema, psoriasis, lesions, open wounds
U
or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused
EN
by systemic or metabolic diseases (diabetes for example). areas that are prone to rosacea.
U
on varicose veins.
U
areas that are painful.
U
areas where you may want hair to grow later. The results
U
are permanent.
3. Safety features
With Silk'n safety comes rst
Home Pulsed Light™ (HPL) technology provides superior safety with lower energy levels. HPL achieves long-term hair removal reduction results at a fraction of the energy level used in other light-based hair removal equipment. The low energy reduces the risk of harm or complications, and contributes to your overall safety.
3.1 Skin protection
Light-based hair removal is not suitable for tanned skin. The device comes with a built-in skin colour sensor (#5) that is designed to measure the complexion of the applied surface and enables energy levels according to skin complexion.
Furthermore, the treatment surface (#6), through which pulses of light are delivered, is recessed inside the device. This enables The device to protect your skin by avoiding direct contact between the treatment surface (#6) and the skin.
6
3.2 Eye protection
The device has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse cannot be emitted when the treatment surface (#6) is facing open air. The safety feature enables treatment only when the treatment surface (#6) is in contact with the skin.
3.3 Exposure to the sun
Sun exposure includes constant unprotected exposure to
U
direct sunlight for over 15 minutes, or constant unprotected exposure to diuse sunlight for over 1 hour.
Do not use on tanned skin after recent sun exposure,
U
including tanning machines. Using the device on skin that has been recently exposed to sunlight can result in adverse eects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation).
EN
Avoid further exposure to the sun for 4 weeks before
U
and 2 weeks after your treatment. This is because higher quantities of melanin expose the skin to greater risk when using any method of light-based hair removal. This applies to all skin types, even those that don’t seem to tan quickly.
7
4. Get to know your device
EN
4.1 Device description
The device is a light-based device for permanent hair reduction designed for home use. It is a powerful electrical device and should be used with special attention to safety.
4.2 Intended use
The IPL device is an over-the-counter device intended to remove unwanted hair and aect long term, or permanent hair reduction. Permanent hair reduction is dened as a long-term stable reduction in the number of hairs regrowing after a treatment regime. You may use the device to remove unwanted body hair. Ideal body areas include the underarms, bikini line, arms, legs, face (below the cheekbones), back, shoulders and chest.
The device is a medical appliance and is intended exclusively for cosmetic treatments. It is for private use, and is not suitable for commercial or therapeutic use. Do not use for any purpose other than as described in this manual.
4.3 Package contents
y Hair removal device y Adapter with cable y Cleaning cloth
y Storage case y User manual y Warranty booklet
8
4.4 Device parts
Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see the location of each feature.
y Energy level indicator lights (1-5) (#1)
EN
y Skin colour sensor light
(#2)
y Ready light (#3) y Control button (#4) y Skin colour sensor (#5) y Treatment surface (#6) y Adapter socket (#7)
4.5 Device controls
Button Function / Mode Control button
(#4)
Energy level
indicator lights x5
Long press: turns the device on or o.
Short press: each press increases the energy level. When at energy level 5, the next press moves back to energy level 1.
Green constant: the energy level is active.
(#1)
123 45
Ready light
(#3)
Skin colour
sensor light
(#2)
• The energy level 1 indicator light is green constant when the device is turned on.
• The number of energy level indicator lights on corresponds to the energy level selected.
Green constant: when the device is turned on.
Light o: the device is getting ready for the next pulse.
Green blinks: cannot detect the skin colour. or there is no movement across the skin.
Green blinks: skin colour is too dark for safe use.
9
4.6 Energy levels
The energy level determines the intensity of the light pulse
U
delivered to your skin. As the energy level increases, so do
EN
the results, as well as the risk of possible side eects and complications (see section 5.3 Possible side eects).
The device has 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5
U
(the highest), represented by 5 energy level indicator lights (#1). To change levels, short press the control button (#4).
To determine the right energy level for your treatment area,
U
refer to section 6.3 Perform a spot test.
4.7 Device sensors
The device has sensors for touch and colour.
Touch: The device will only emit pulses when it is in rm
U
contact with your skin. Colour: Light-based hair removal on darker skin tones may
U
result in adverse effects such as burns, blisters, and skin colour changes (hyper- or hypopigmentation). The device has a skin colour sensor (#5) that detects the colour of your skin automatically. The skin colour sensor (#5) checks your skin colour at the start of, and occasionally during, each treatment.
If the device detects that your skin tone is dark, and the
Z
energy level is set to 3 or higher, the device will auto-adjust and set the energy level back to 2.
10
4.8 Pulsing and gliding
Silk’n
Whether you decide to pulse or glide:
Avoid gaps or overlaps as you use the device. Overlaps
U
increase the likelihood of adverse aects.
EN
Do not treat the same area of skin more than once per
U
treatment session.
Pulsing is the best technique for treating specic spots or small areas.
Press the treatment surface (#6) against your skin. Work in
U
rows (either across or down as shown in the image). Start at one end of each row and progress to the other end.
The treatment surface (#6) creates temporary pressure
U
marks on the treated area so you can see areas you have treated.
After each pulse, move the treatment surface (#6) to the
U
next spot. Keep doing this pulsing action for the area you are treating.
11
EN
Gliding is the best technique for treating larger parts of the body.
Press the treatment surface (#6) rmly against your skin
U
and slowly glide over your skin (either across or down as shown in the image). Make sure that the treatment surface (#6) is always touching your skin.
At lower energy levels, the device takes only 1-1.5 seconds
U
to recharge between pulses. This generates a nonstop sequence of ashes.
5. Treatments
5.1 Treatment plan
The eciency of hair removal varies from person to person according to body area, hair colour, and how the device is used. A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time, multiple treatment sessions are required to achieve permanent hair reduction.
A typical hair removal plan during a full hair growth cycle includes:
Treatments 1-4: Plan two weeks apart.
U
Treatments 5-7: Plan four weeks apart.
U
Treatments 8+: Treat as needed, until desired results are
U
achieved.
Ideal body areas include underarms, bikini area, arms, legs, back, shoulders and chest (excluding nipples). For the face, use below the cheekbones but not around or near the eyes or lips.
12
Skin Type
1
Body
2
Hair
Light
Fluence
[J/cm
2
Part of the
Body
]
Average
Treatment
Time
Eectiveness
of Hair
Reduction
1-6
1-6
Dark
blond
to brown
Brown
to black
2.5-4
2.5-4
Lower or
upper legs
Arms 50%
Bikini line 60%
Underarms 55%
Lower or
upper legs
Arms 60%
Bikini line 70%
Underarms 65%
Sessions
10-12
approx.
4 weeks
apart
Sessions
8-10 approx.
4 weeks
apart
60%
70%
EN
1 Individual response depends on hair type as well as biological
factors that may aect hair growth patterns. Some users may respond quicker or slower than the average number of treatments.
2 One cannot expect permanent hair reduction in a single or even
double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also depends on the body area.
5.2 What to expect with the device
During a treatment session it is normal to experience and feel:
A fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that
U
of a hair dryer. A pop sound with each pulse: When a pulse of HPL
U
light is activated, it is normal to hear a subtle pop sound simultaneously with the ash of light.
13
EN
A sensation of warmth and tingling: During each light
U
pulse. Some mild red or pink colour: During and just after
U
your treatment session it is not uncommon to see some very mild, pink-like colour of the skin. This is usually most noticeable around the hairs themselves.
Stop use immediately if you see full redness of the skin,
[
blistering or burns.
5.3 Possible side effects
When used according to the instructions, side eects and complications associated with the use of the device are uncommon. However, every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore, it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
There is a minor risk that stacking or overlapping of multiple pulses on the same skin spot may have some adverse eects.
Minor skin discomfort
Home pulsed light hair removal is generally well-tolerated. However, some users feel mild discomfort during use. This is best described as a mild stinging sensation on the treated skin areas. The stinging sensation may last during or after treatment.
If you feel pain and a notable skin irritation during treatment, reduce the energy level. If that doesn't help, stop the treatment.
14
Skin redness
Your skin may become red immediately after using the device or within 24 hours. Redness generally clears up within 24 hours.
See your doctor if redness does not go away within 2 to 3 days.
Make sure you use the energy level that is comfortable for you and suitable for your skin colour.
Excessive redness and swelling
In rare cases, treated skin may become very red and swollen. This is more common in sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but avoid exposure to the sun.
Increased sensitivity of the skin
The skin of the treated area is more sensitive so you may encounter dryness or aking of the skin.
Blisters or burns; skin wounds
EN
It is very unusual but blister, burns or wounds to the skin may occur following a treatment. These can require a few weeks to heal, and in very rare cases, may leave a noticeable scar.
Cool the aected area and apply anti-burn cream. Wait until the area has healed completely before another treatment, and use a lower energy level. If the skin does not return to normal
within 3 days, consult your physician.
Infection or bruising
Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk following a skin burn or wound caused by the device.
Very rarely, the device may cause blue-purple bruising that can last 5 to 10 days. As the bruising fades, there may be a rust-brown discolouration of the skin (hyperpigmentation).
15
EN
Scarring
Although very rare, scarring may occur. Usually, the scar is in the form of a at and white lesion on the skin (hypotrophic). However, it can be large and red (hypertrophic) or large and extend beyond the margins of the injury itself (keloid). Subsequent aesthetic treatments may be required to improve the appearance of the scar.
Pigment changes
The device targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle and the hair follicle itself. Nevertheless there is a risk of temporary hyper-pigmentation (increased pigment or brown discolouration) or hypopigmentation (whitening) to the surrounding skin. Risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker skin tones or heavily tanned skin. Usually discolouration or changes to skin pigment are temporary, and permanent hyper-pigmentation or hypopigmentation are rare.
Stop use immediately if any of these side eects are more
[
severe.
See your physician if the side eects do not go away within
[
2 to 3 days.
16
6. Get started!
6.1 Connecting the device
1. Remove the device and other components from box.
2. Plug the adapter into the device socket (#7) and plug the adapter into the electricity supply. All energy level indicator lights (#1) will turn on, and then go o.
6.2 Pre-treatment preparation
Remove all jewellery on or near the treatment area before
[
use.
1. Before treating an area, the skin should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out.
EN
Never use ammable liquids such as alcohol (including
[
perfumes, sanitizers, or other applications containing alcohol), or acetone to clean the skin before use.
Do not use the device if the treatment surface (#6) is
[
broken or missing.
2. Be sure to cover up moles, warts or other marks on the skin that should not be treated. Use a material that does not absorb the light such as a white cloth or white medical tape.
17
6.3 Perform a spot test
You must decide which energy level is right for your skin, and the area you want to treat. For example, you might treat one area at
EN
energy level 1, and another at level 4.
To choose the right energy level, test each treatment area separately (refer to the skin colour chart at the front of this manual).
Repeat this spot test for each part of the body you wish to treat.
1. Press the control button (#4) to turn on the device. The level 1 energy level indicator light
2. Place the treatment surface (#6) on your skin to deliver one pulse. If you do not experience abnormal discomfort press the control button (#4) again. This will increase the energy level. Deliver one pulse on a dierent spot at energy level 2.
(#1) will go on.
3. Continue testing at increased energy levels. Use the energy levels indicated on the skin colour chart. When you nd the highest energy level that is comfortable for that treatment area, you can start your treatment.
Z Use a lower energy level if you experience discomfort.
You are now ready to peform a treatment.
6.4 Treatment steps
1. Press the control button (#4). The device will turn on, the level 1 energy indicator light (#1) will be on, and a fan sound will start.
2. After pressing the control button (#4), the ready light (#3) will turn on. The device is then ready to use at the lowest energy level. Always start at energy level 1 for your rst treatment.
18
3. Set the energy level. Press the control button
(#4) repeatedly to increase the energy level until you
have the level you want. The energy level indicator lights (#1) indicate the energy level setting (see section
4.6 Energy levels). The number of energy level indicator lights (#1) that are on, indicates the energy level selected.
4. Decide if you wish to treat the area by Pulsing or Gliding (refer to section 4.8 Pulsing and gliding).
5. Apply the treatment surface (#6) to the skin. Make sure that the skin is spread evenly and smoothly. When the treatment surface (#6) is in full contact with the skin, the ready light (#3) will start blinking slowly.
6. The device will rst determine the colour of your skin automatically and it will ash a pulse of light onto your skin. You will feel a mild sensation of warmth and tingling, and you may hear a popping sound.
EN
7. If you are pulsing, remove the device from your skin. The device will immediately recharge for the next pulse. After a few seconds (depending on the energy level) the ready light (#3) will turn on again, and start blinking slowly when pressed against the skin.
8. If you are pulsing, repeat the process. If you are gliding, simply continue. Continue to pulse or glide until you have treated the area fully.
Z Avoid gaps or overlaps.
Z The device will only emit repeated pulses when it is in rm
contact with your skin, and you keep moving it across your skin.
Stop use immediately, if your skin blisters or burns, if you
[
feel very uncomfortable, or if the device gets too hot.
19
6.5 After treatment
When you have nished your treatment session:
EN
1. Long press the control button (#4) to switch o the device. Remember the last energy level setting you used, because it will not be restored when you turn the device on again.
2. Disconnect the adapter from the electricity supply, then clean the device and store safely (see section 7. Cleaning, maintenance & storage).
3. After your treatment session we recommend you apply a body lotion to the treated area to help your skin recover from the treatment faster.
7. Cleaning, maintenance & storage
It is important to clean the device after each treatment.
Disconnect the device from the electricity supply.
U
To clean the device including the treatment surface (#6),
U
wipe with a clean, dry cloth and 70% alcohol. Never use acetone or other abrasive uids, because they will damage your device.
Use a wipe to dry the device.
U
After cleaning, we recommend you store the device in its
U
original box.
20
8. Troubleshooting
Do not attempt to open or repair your Silk'n device. You may expose yourself to dangerous electrical components or pulsed light energy and cause serious harm to yourself. It will also void your warranty. For unresolved problems or queries, please contact customer service.
Problem Checks My device does not
start.
There is no light pulse when the device touches my skin.
Make sure the adapter is properly connected to the device and that it is plugged into an electrical outlet on the wall.
Check that the device is connected and the ready light treatment surface
pressed to the skin.
It is also possible that your skin colour is too
(#3) is on. Make sure that the
(#6) is evenly and rmly
EN
The skin colour sensor light (#2) and the ready light
(#3) blink.
One or more lights blink continuously.
The device has stopped working and is in standby mode.
dark.
The skin colour is too dark.
The device has malfunctioned.
Press the control button
the device.
(#4) again to start
21
9. Customer service
See our website for more information: www.silkn.eu. This manual
EN
is also available as a PDF download from: www.silkn.eu. Contact Customer Service to report unexpected operations or events, or any other problem with your device. Our contact details are:
Country Service number Email Belgium 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germany 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Italy +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Netherlands 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Spain 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu UK 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Other countries +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
10. Warranty
Please refer to the separate product warranty booklet for complete information.
Z The manufacturer accepts no liability for damage or injuries
caused by improper or incorrect use.
11. Disposal
If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your country's laws for the disposal of electrical items.
Packaging: Dispose of the packaging separated into
I
single type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper and lm via the recyclable material collection service.
22
Device: Do not dispose with household waste! The WEEE directive requires that you dispose of this
N
electrical device (including all accessories and parts) at a designated recycling collection point for electrical devices. This ensures that the device is recycled professionally, and prevents the release of harmful substances* into the environment. Make sure that the device is in an uncharged state before disposal.
* Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
12. Specifications
Model no. H3220
Spot size 0.9cm x 3cm [2.7cm]
Technology Home Pulsed Light™
Maximum energy level Max 4J/cm
EN
Wavelength 475-1200nm
Operation & safety Skin colour sensor ensures
use on appropriate skin
types. System weight 275g Transport & storage between uses
and storage condition
Operating conditions Temperature: 10 to 35°C
Temperature: -40 to +70°C Relative humidity: 10 to 90% Atmospheric pressure: 500
to 1060hPa
Relative humidity: 30 to 75% Atmospheric pressure: 700
to 1060hPa Time from minimum storage
temperature between uses to minimum operating temperature with ambient temperature of 20°C
23
30 minutes
EN
Time from maximum storage
temperature between uses to maximum operating temperature with ambient temperature of 20°C
Mode of operation Continuous Adapter models and rating KSAPV0361200300D5
30 minutes
Input Output
Pulse light duration Repetition rate
Protection against electric shock Class II medical equipment
Expected service life of the device 5 years
Pulse parameters (seconds) Energy level 1: 0.9
100-240Vac, 50-60Hz, 0.9A 12Vdc, 3.0A
500-800s
0.7Hz maximum
type BF applied part
Energy level 2: 1.1 Energy level 3: 1.4 Energy level 4: 1.7 Energy level 5: 2.0
13. Signs & symbols
Important information about using or maintaining
the device.
A statement or event that indicates a possible or impending danger, problem, or other unpleasant situation when using the device.
Products marked with this symbol full the
0344
requirements of the EU directives.
Do not dispose with household waste. Dispose in accordance with your country's laws and help protect the environment. In accordance with the WEEE Directive.
24
Follow the instructions for use.
Degree of protection against electric shock: type BF applied part.
Keep dry.
Date of manufacture.
Manufacturer.
EN
IP30
EU Authorized Representative.
Product serial number.
The device is protected against the ingress of objects larger than 2.5 mm diameter, such as ngers, to protect against electric shock.
Class II. The adapter is protected against electric shock by means of double insulation.
25
EN
14. Labeling
15. Technical results
EMC requirements
IEC 60601-1-2 Edition 4.0 (2014) Environment of intended uses: Home Healthcare Facility Environment
6XPPDU\RI7Hႋ5HVXOWV
7Hႋ Standard Class/ Severity level 7Hႋ
Emission
Radiated emission Freq. range: 30 - 1000 MHz
Immunity (IEC 60601-1-2 section 8)
Immunity from Electrostatic discharge (ESD)
Immunity from radiated electromagnetic fields
(IEC 60601-1-2 section 7)
CISPR 11 Group 1 Class B Complies
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
8 kV contact discharges & 15 kV air discharges
3.0; 10.0 V/m; 80 MHz GHz, 80% AM, 1 kHz
2.7
result
Complies
Complies
Immunity from Proximity field from wireless communications equipment
Immunity from power frequency magnetic field
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
List of frequencies, from 9 V/m up to 28 V/m, PM (18 Hz or 217 Hz), FM 1 kHz
30 A/m @ 50 Hz Complies
Complies
26
16. Legal notice
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its
products or specications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notication. Home Skinovations Ltd has patents
EN
and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specications are subject to change without notice. Silk'n and the Silk'n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL, www.silkn.com, info@silkn.com.
27
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen ........................................................................29
2. Gegenanzeigen .................................................................32
3. Sicherheitsfunktionen ......................................................34
3.1 Schutz der Haut......................................................................................................34
DE
3.2 Schutz der Augen .................................................................................................35
3.3 Sonnenbestrahlung ...........................................................................................35
4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen ............................................36
4.1 Gerätebeschreibung ..........................................................................................36
4.2 Anwendungszweck .............................................................................................36
4.3 Packungsinhalt .......................................................................................................37
4.4 Geräteteile .................................................................................................................37
4.5 Bedientasten ...........................................................................................................37
4.6 Energiestufen ...........................................................................................................38
4.7 Gerätesensoren ......................................................................................................39
4.8 Pulsen und Gleiten ...............................................................................................39
5. Behandlungen ...................................................................41
5.1 Behandlungsplan ..................................................................................................41
5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können .......................................................43
5.3 Mögliche Nebenwirkungen ...........................................................................43
6. Legen Sie los! .....................................................................46
6.1 Gerät anschließen .................................................................................................46
6.2 Vorbereitung vor der Behandlung ............................................................. 47
6.3 Einen kleinen Bereich testen ..........................................................................47
6.4 Behandlungsschritte ...........................................................................................48
6.5 Nach der Behandlung ........................................................................................50
7. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung ............................50
8. Fehlerbehebung ...............................................................51
9. Kundenservice...................................................................52
10. Garantie .............................................................................52
11. Entsorgung ........................................................................53
12. Spezifikationen .................................................................53
13. Zeichenerklärung .............................................................55
14. Kennzeichnung .................................................................56
15. Technische Ergebnisse ......................................................56
16. Rechtlicher Hinweis ..........................................................57
28
1. Warnungen
Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die länderspezischen Richtlinien und Gesetze zu beachten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
DE
dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit den Bedienungshinweisen vertraut zu machen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und die
U
einzelnen Geräteteile immer trocken sind. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Netzadapter an die Stromversorgung anschließen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bade-
U
zimmer.
Verwenden Sie den Adapter niemals,
U
wenn sein Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn er nicht richtig funktioniert oder wenn er in Wasser getaucht wurde. Stecken Sie in diesem Fall
29
DE
sofort den Netzadapter aus, bevor Sie das Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker des Netzadapters nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein!
Das Gerät nicht in Umgebungen ver-
U
wenden, in denen Explosionsrisiko herrscht. Das Gerät darf nicht in Gegenwart von entzündlichen Narkosegasgemischen mit Luft, Sauersto oder Lachgas eingesetzt werden. Das Gerät und alle Geräteteile fern von oenen Flammen und heißen Oberächen halten.
Der Netzadapter muss jederzeit zugänglich
U
sein, so dass er im Notfall schnell und einfach von der Stromversorgung getrennt werden kann.
Das Gerät immer ausschalten und von
U
der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird, wenn Sie das Gerät reinigen möchten oder im Falle einer Fehlfunktion.
Nie am Kabel ziehen, um den Netzadapter
U
von der Steckdose zu entfernen. Immer am Netzadapter selbst ziehen.
Das Adapterkabel nicht knicken oder über
U
scharfe Kanten legen. Das Adapterkabel so platzieren, dass keine Stolpergefahr besteht.
30
Das Gerät gibt möglicherweise gefährliche
U
optische Strahlung ab. Schauen Sie nicht direkt in die Betriebslampe. Augen­verletzungen können die Folge sein.
Das Gerät nicht in Räumen mit Über-
U
wachungsgeräten verwenden (z. B. Herz­frequenzmonitore, EKG-Alarme). Diese könnten bei Betrieb des Geräts nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
U
oder das Zubehör nicht vom Hersteller stammen, der in dieser Bedienungs-
DE
anleitung angegeben ist, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn Sie Rauch sehen oder riechen.
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modi-
U
zieren, zu önen oder zu reparieren. Sie können sich der Gefahr eines Strom-schlags aussetzen. Außerdem erlischt dadurch auch die Garantie.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder
U
mit Geräteteilen spielen. Sie können sich verletzen oder Kleinteile verschlucken und daran ersticken.
31
DE
2. Gegenanzeigen
Das Gerät ist für Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren
U
geeignet. Die folgenden Personengruppen dürfen das Gerät nicht
U
verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verfügen.
Das Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle
U
Personengruppen geeignet. Die Haarentfernung durch intensive Impulslichtquellen kann bei manchen Personen zu verstärktem Haarwuchs führen. Dies kommt jedoch extrem selten vor (bei weniger als 1% der Bevölkerung). Mögliche betroffene Bereiche sind bei Frauen Gesicht und Hals und bei Männern Rücken, Schulter und Oberarme. Es können jedoch auch andere Bereiche betroffen sein. Zu den Hochrisikogruppen gehören Menschen aus mediterranen Ländern, aus dem Mittleren Osten und Südasien.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Kindern oder
U
Tieren geeignet.
[ Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
Sie natürlicherweise dunkle Haut haben (siehe Haut-
U
farbendiagramm im vorderen Teil der Bedienungs­anleitung). Bei dunkleren Hauttypen kann die Behandlung zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypo­pigmentierung) führen.
Sie natürlicherweise weiße, graue, hellblonde oder rote
U
Körperhaare haben. Sie schwanger sind oder stillen.
U
32
Eine Vorgeschichte einer überschießenden Narbenbildung
U
besteht. Sie an Epilepsie leiden oder daran gelitten haben.
U
Sie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im
U
Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie, polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.
Sie eine Vorgeschichte von Hautkrebs haben oder derzeit an
U
irgendeinem Krebsleiden erkrankt sind oder Körperstellen mit potenziell bösartigen Hautveränderungen haben.
Ihnen Ihr Arzt innerhalb der letzten 6 Monate Medikamente
U
gegen eine Hauterkrankung verschrieben hat. Sie allergisch auf Metall oder überempfindlich auf den
U
Kontakt mit Chrom reagieren. Sie eine andere Erkrankung haben, welche die Verwendung
U
dieses Geräts aus Sicht Ihres Arztes unsicher machen würde. Sie aufgrund von Krankheit oder anderen gesundheitlichen
U
Problemen Hitze nicht richtig wahrnehmen können.
DE
[ Diese Körperteile dürfen nicht behandelt werden:
gebräunte Haut.
U
um die Augen oder in der Nähe der Augen. Nur unterhalb
U
der Wangenknochen anwenden. an Tätowierungen oder permanentem Make-up, dunkel-
U
braunen oder schwarzen Flecken (wie große Sommer­sprossen, Leberflecken oder Warzen), Brust-warzen, Genitalien, um den After oder an den Lippen.
Bereiche, in denen Filler oder Toxine eingespritzt wurden.
U
Körperbereiche, in denen bei Ihnen ein Herpes-Ausschlag
U
auftritt.
33
DE
aktive Ekzeme, Schuppenflechte, Läsionen, offene
U
Wunden oder Infektionen (Fieberbläschen) und krankhaft veränderte Haut durch systemische Erkrankungen oder Stoffwechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes).
Bereiche mit einer Veranlagung zu Rosazea.
U
über Krampfadern.
U
schmerzhafte Bereiche.
U
Bereiche, in denen Sie das Haar später möglicherweise
U
wachsen lassen möchten. Die Ergebnisse sind dauerhaft.
3. Sicherheitsfunktionen
Bei Silk'n steht die Sicherheit an erster Stelle
Die Home Pulsed Light™ (HPL)-Technologie sorgt für optimale Sicherheit bei niedrigeren Energiestufen. HPL erzielt langfristige Ergebnisse bei der Haarentfernung mit einem Bruchteil der Energie, die bei anderen auf Licht basierenden Geräten zur Haarentfernung zum Einsatz kommt. Die niedrige Energie senkt das Risiko von Schäden und Komplikationen und trägt zu Ihrer allgemeinen Sicherheit bei.
3.1 Schutz der Haut
Lichtbasierte Haarentfernung ist für gebräunte Haut nicht geeignet. Das Gerät hat einen integrierten Hautfarbensensor (#5), der den Hautton der Behandlungsfläche misst und die Energiestufen gemäß dem Hautton aktiviert.
Die Behandlungsfläche (#6), durch welche Lichtimpulse gesendet werden, ist innerhalb des Geräts nach oben versetzt. Dadurch schützt das Gerät Ihre Haut, indem kein direkter Kontakt zwischen der Behandlungsfläche (#6) und der Haut besteht.
34
3.2 Schutz der Augen
Das Gerät verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion zum Schutz der Augen. Das Gerät wurde so entworfen, dass der Lichtimpuls nicht ausgestoßen werden kann, wenn die Behandlungsfläche (#6) Luft ausgesetzt ist. Dank dieser Sicher­heitsfunktion ist eine Behandlung nur möglich, wenn die Behandlungsfläche (#6) direkten Kontakt mit der Haut hat.
3.3 Sonnenbestrahlung
Mit Sonnenbestrahlung ist gemeint, dass Ihre Haut mehr
U
als 15 Minuten ununterbrochen und ungeschützt direktem Sonnenlicht oder ununterbrochen und ungeschützt für mehr als 1 Stunde diffusem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht auf gebräunter Haut
U
oder direkt nach einer Sonnenbestrahlung (auch bei Sonnenbänken und Sonnenstudios). Wenn das Gerät auf kürzlich sonnenbestrahlter Haut verwendet wird, kann die Behandlung zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung) führen.
Sie sollten über einen Zeitraum von 4 Wochen vor und 2
U
Wochen nach Ihrer Behandlung auf weitere Sonnenbäder verzichten, denn größere Menge an Melanin setzen die Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie eine auf Licht basierende Haarentfernungsmethode verwenden. Dies gilt für sämtliche Hauttypen, auch für diejenigen, die anscheinend nicht schnell braun werden.
35
4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen
4.1 Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein auf Licht basierendes Elektrogerät für dauerhafte
DE
Haarreduktion, das für die Heimanwendung entwickelt wurde. Es handelt sich um ein leistungsstarkes Elektrogerät, bei dessen Verwendung besonderes Augenmerk auf die Sicherheit gelegt werden sollte.
4.2 Anwendungszweck
Das IPL-Gerät kann ohne Verordnung erworben werden, es dient der Entfernung unerwünschter Haare und sorgt für eine langfristige oder dauerhafte Haarreduktion. Dauerhafte Haarreduktion ist als langfristige, stabile Reduktion der nach einem Behandlungsregime nachwachsenden Anzahl an Haaren definiert. Sie können das Gerät zur Entfernung unerwünschter Körperbehaarung verwenden. Für die Verwendung stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht (unterhalb der Wangenknochen), Rücken, Schultern und Brust die idealen Körperstellen dar.
Das Gerät ist ein medizinisches Gerät und ist ausschließlich für kosmetische Behandlungen bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle oder therapeutische Zwecke geeignet. Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene ist nicht zulässig.
36
4.3 Packungsinhalt
y Haarentfernungsgerät y Netzadapter mit Kabel y Reinigungstuch
y Aufbewahrungsbox y Bedienungsanleitung y Garantieheft
4.4 Geräteteile
Das Diagramm auf Seite (i) im vorderen Teil der Bedienungs­anleitung zeigt die Position sämtlicher Bestandteile.
y Anzeige der Energiestufe (1–5) (#1) y Hautfarben-Sensorlicht
(#2)
y Bereitschaftsanzeige (#3) y Kontrolltaste (#4) y Hautfarbensensor (#5) y Behandlungsfläche (#6) y Netzadaptersockel (#7)
DE
4.5 Bedientasten
Taste Funktion / Modus Kontrolltaste
(#4)
5 Leuchten zur Anzeige
der Energiestufe
(#1)
123 45
Lange drücken: Schaltet das Gerät ein oder aus.
Kurz drücken: Bei jedem Drücken wird die Energiestufe erhöht. Bei Energiestufe 5 schaltet das Gerät beim nächsten Drücken zurück auf Energiestufe 1.
Dauerhaft grün: Die Energiestufe ist aktiv.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte der Energiestufe 1 dauerhaft grün.
• Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen der Energiestufe entspricht der ausgewählten Energiestufe.
37
Taste Funktion / Modus
DE
Bereitschafts anzeige
(#3)
Hautfarben-Sensorlicht
(#2)
4.6 Energiestufen
Dauerhaft grün: Wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Leuchte aus: Das Gerät bereitet sich auf den nächsten Impuls vor.
Blinkt grün: Die Hautfarbe kann nicht bestimmt werden oder es gibt keine Bewegung über der Haut.
Blinkt grün: Hautfarbe zu dunkel für eine sichere Verwendung.
Die Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre
U
Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren Energiestufe werden auch die Ergebnisse besser, es steigt jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen und Komplikationen (siehe Abschnitt 5.3 Mögliche Nebenwirkungen).
Das Gerät bietet 5 Energiestufen von 1 (niedrigste
U
Energiestufe) bis 5 (höchste Energiestufe), die durch 5 Leuchten zur Anzeige der Energiestufe dargestellt (#1) werden. Die Kontrolltaste (#4) kurz drücken, um die Energiestufe zu ändern.
Sehen Sie in Abschnitt 6.3 Einen kleinen Bereich testen nach,
U
um die richtige Energiestufe für Ihren zu behandelnden Bereich zu bestimmen.
38
4.7 Gerätesensoren
Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung und die Farbe.
Berührung: Das Gerät gibt nur Impulse aus, wenn es
U
engen Hautkontakt hat. Farbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann
U
bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentation) führen. Das Gerät verfügt über einen Hautfarbensensor (#5), der Ihre Hautfarbe automatisch erkennt. Der Hautfarbensensor (#5) prüft Ihre Hautfarbe zu Beginn und gelegentlich auch während der Behandlung.
DE
Falls das Gerät erkennt, dass Ihre Hautfarbe zu dunkel für
Z
eine sichere Verwendung ist und die Energiestufe auf 3 oder höher eingestellt ist, setzt das Gerät die Energiestufe automatisch auf 2 zurück.
4.8 Pulsen und Gleiten
Silk’n
Egal ob Sie sich für Pulsen oder Gleiten entscheiden:
Vermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen bei der
U
Anwendung des Geräts. Überschneidungen erhöhen die Möglichkeit von Nebenwirkungen.
Behandeln Sie dieselbe Hautfläche nicht mehr als einmal
U
pro Behandlungssitzung.
39
Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine Bereiche zu behandeln.
Drücken Sie die Behandlungsfläche (#6) an Ihre Haut.
U
Bearbeiten Sie eine Reihe nach der anderen (entweder waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Beginnen
DE
Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum anderen Ende weiter.
Die Behandlungsfläche (#6) erzeugt temporäre
U
Druckstellen auf den behandelten Stellen. Dadurch können Sie sehen, welche Stellen Sie bereits behandelt haben.
Nach jedem Impuls die Behandlungsfläche (#6) an die
U
nächste Stelle verschieben. Bearbeiten (Pulsen) Sie so Stück für Stück den zu behandelnden Bereich.
Gleiten ist die beste Technik, um größere Körperbereiche zu behandeln.
Drücken Sie die Behandlungsfläche (#6) fest an Ihre Haut
U
und lassen Sie sie langsam über Ihre Haut gleiten (entweder waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Achten Sie darauf, dass die Behandlungsfläche (#6) immer der Haut anliegt.
Bei niedrigeren Energiestufen benötigt das Gerät nur
U
1–1,5 Sekunden, um sich zwischen zwei Impulsen wieder aufzuladen. Dies erzeugt eine pausenlose Serie von Lichtblitzen.
40
5. Behandlungen
5.1 Behandlungsplan
Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch je nach Körperfläche, Haarfarbe und Verwendungsart des Geräts. Ein normaler, vollständiger Haarwuchszyklus kann 18–24 Monate dauern. In diesem Zeitraum sind mehrfache Behandlungssitzungen erforderlich, um eine dauerhafte Haarreduktion zu erreichen.
Zu einem normalen Haarentfernungsplan während eines vollständigen Haarwuchszyklus gehören:
Behandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause
U
zwischen den Behandlungen ein. Behandlungen 5-7: Planen Sie vier Wochen Pause
U
zwischen den Behandlungen ein. Behandlungen 8+: Führen Sie die Behandlung wie
U
erforderlich durch, bis die gewünschten Resultate erreicht
DE
werden.
Für die Anwendung stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Rücken, Schultern und Brust (ohne Brustwarze) die idealen Körperstellen dar. Im Gesicht nur unterhalb der Wangenknochen und nicht um die Augen oder Lippen oder in der Nähe der Augen oder Lippen anwenden.
41
Hauttyp1Körperhaar
Lichtuenz
2
[J/cm
Durch-
2
]
Körperteil
Ober- oder
schnittliche
Behand-
lungsdauer
Ezienz
der Haar-
reduktion
DE
1–6
1–6
Dunkel-
blond
bis braun
Braun
bis schwarz
2,5–4
2,5–4
Unter-
schenkel
Arme 50%
Bikinizone 60%
Achselhöhle 55%
Ober- oder
Unter-
schenkel
Arme 60%
Bikinizone 70%
Achselhöhle 65%
10-12
Sitzungen
im Abstand
von
ca. 4
Wochen
8–10
Sitzungen
im Abstand
von
ca. 4
Wochen
60%
70%
1 Die individuellen Resultate hängen vom Haartyp und von
biologischen Faktoren ab, die evtl. Einfluss auf den Haarwuchs haben. Einige Anwender sprechen evtl. schneller oder langsamer als nach der im Durchschnitt notwendigen Anzahl an Behandlungen auf die Behandlung an.
2 Eine dauerhafte Haarreduktion kann durch eine einzelne oder
auch zwei Sitzungen nicht erwartet werden. Die Dauer der Ruhephase der Haarfollikel hängt auch vom Körperbereich ab.
42
5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können
Folgende Punkte sind normal oder können während der Behandlung auftreten:
Gebläsegeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch,
U
das dem eines Haartrockners ähnelt. Plopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von HPL-
U
Licht ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig mit dem Lichtblitz ein unterschwelliger Plopp-Ton zu hören ist.
Wärmegefühl und Kribbeln: Während jedes Licht-
U
impulses. Leicht rote oder rosa Hautfarbe: Während oder direkt
U
nach der Behandlung ist es nicht ungewöhnlich, eine sehr
DE
leichte rosa Hautfärbung zu sehen. Dies ist für gewöhnlich besonders in der direkten Umgebung der Haare auffällig.
Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Sie eine
[
richtige Hautrötung erkennen oder wenn Ihre Haut Bläschen bildet oder brennt.
5.3 Mögliche Nebenwirkungen
Wenn das Gerät gemäß dieser Anleitung verwendet wird, sind Komplikationen und Nebenwirkungen aufgrund der Anwendung sehr unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede kosmetische Behandlung, einschließlich derjenigen für den Einsatz zu Hause, ein gewisses Risiko dar. Deshalb ist es wichtig, dass Sie die Risiken und Komplikationen verstehen und akzeptieren, die bei Haarentfernungssystemen auf Impulslichtbasis für den häuslichen Gebrauch auftreten können.
Es besteht ein minimales Risiko, dass bei Überschneidungen oder Überlappungen mehrerer Impulse auf der gleichen Hautstelle Nebenwirkungen auftreten.
43
DE
Leichte Hautbeschwerden
Die Haarentfernung durch Impulslicht (Home Pulsed Light) ist allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern während der Anwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den behandelten Hautstellen beschreiben. Das brennende Gefühl kann während oder bis nach der Behandlung anhalten.
Wenn während der Behandlung Schmerzen auftreten oder eine wesentliche Hautirritation entsteht, sollten Sie die Energiestufe reduzieren. Falls dies nicht hilft, unterbrechen Sie die Behandlung.
Rötung der Haut
Direkt oder innerhalb von 24 Stunden nach Verwendung des Geräts können Hautrötungen auftreten. Normalerweise klingen die Rötungen innerhalb von 24 Stunden wieder ab.
Gehen Sie zu Ihrem Hausarzt, falls die Rötungen nicht innerhalb von 2 bis 3 Tagen abklingen sollten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Energiestufe verwenden, bei der Sie sich wohl fühlen und die für Ihre Hautfarbe geeignet ist.
Ausgeprägte Rötung und Schwellung
In seltenen Fällen kann es zu sehr starken Hautrötungen und Schwellungen kommen. Dies kommt eher an empndlichen Körperstellen vor. Die Rötung und die Schwellungen sollten innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen und mit häugen Eisanwendungen behandelt werden. Eine schonende Reinigung ist ok, verzichten Sie jedoch auf Sonnenbäder.
Erhöhte Hautempndlichkeit
Die Haut der behandelten Fläche ist empndlicher, sodass Trockenheit oder Abschuppung der Haut auftreten kann.
44
Bläschen oder Verbrennungen, wunde Stellen
Es ist sehr unwahrscheinlich, aber nach der Behandlung können Blasen, Verbrennungen oder wunde Stellen auf der Haut auftreten. Es kann einige Wochen dauern, bis diese heilen, und in sehr seltenen Fällen können auch erkennbare Narben zurückbleiben.
Kühlen Sie die betroene Stelle und tragen Sie eine Verbrennungssalbe auf. Warten Sie vor einer weiteren Anwendung, bis die Haut komplett verheilt ist, und verwenden Sie eine niedrigere Energiestufe. Wenden Sie sich an Ihren
Hausarzt, wenn der Normalzustand der Haut nach 3 Tagen noch nicht wiederhergestellt ist.
Infektion oder blaue Flecken
Eine Infektion der Haut ist äußerst selten, stellt aber ein mögliches Risiko nach einer Hautverbrennung oder durch das Gerät verursachten Wunde dar.
Sehr selten kann es durch die Behandlung zu blau-violetten Blutergüssen kommen, die 5 bis 10 Tage sichtbar sein können. Wenn die blauen Flecken verblassen, kann eine rostbraune Verfärbung der Haut (Hyperpigmentierung) auftreten.
DE
Narben
Obwohl äußerst selten, können dennoch Narben auftreten. In der Regel sieht man eine Narbe als ache und weiße Läsion auf der Haut (Hypotrophie). Sie kann aber auch groß und rot sein (Hypertrophie) oder groß sein und über die Wundränder hinausragen (Keloid). Nachfolgende ästhetische Behandlungen sind möglicherweise notwendig, um das Aussehen der Narbe zu verbessern.
45
Pigmentveränderungen
Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung (vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden
DE
Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen der Hautpigmentierung. Normalerweise treten Verfärbungen oder Änderungen der Hautpigmentierung nur temporär auf, dauerhafte Hyper- oder Hypopigmentierung kommt selten vor.
Beenden Sie die Anwendung sofort, wenn diese
[
Nebenwirkungen schwerer sind.
Suchen Sie Ihren Arzt auf, falls die Nebenwirkungen nicht
[
innerhalb von 2 bis 3 Tagen abgeklungen sind.
6. Legen Sie los!
6.1 Gerät anschließen
1. Entnehmen Sie das Gerät und die anderen Komponenten der Verpackung.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Buchse am Gerät (#7) ein und schließen Sie den Netzadapter an eine Stromversorgung an. Alle Anzeigen der Energiestufe leuchten (#1) auf und gehen dann wieder aus.
46
6.2 Vorbereitung vor der Behandlung
Vor der Anwendung jeglichen Schmuck vom oder in der
[
Nähe des Behandlungsbereichs entfernen.
1. Bevor Sie einen bestimmten Bereich behandeln, sollte die Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pulvern, Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare
dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
Reinigen Sie die Haut vor der Anwendung nie mit
[
entammbaren Flüssigkeiten wie Alkohol (einschließlich Parfüms, Desinfektionsmitteln oder anderen alkohol­haltigen Substanzen) oder Aceton.
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Behandlungs-
[
äche (#6) beschädigt ist oder fehlt.
2. Decken Sie Muttermale, Warzen und andere Flecken auf der Haut ab, die nicht behandelt werden sollten. Verwenden Sie dazu ein Material, das kein Licht aufnimmt, wie beispielsweise ein weißes Tuch oder ein weißes Pflaster.
6.3 Einen kleinen Bereich testen
Sie müssen entscheiden, welche Energiestufe für Ihre Haut und die Stelle, die Sie behandeln möchten, die richtige ist. Sie können zum Beispiel einen Bereich mit Energiestufe 1 und einen anderen mit Stufe 4 behandeln.
Testen Sie jeden Behandlungsbereich einzeln, um die richtige Energiestufe zu bestimmen (sehen Sie auf dem Haut­farbendiagramm am Anfang dieser Bedienungsanleitung nach).
47
Wiederholen Sie diesen Bereichstest für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten.
1. Drücken Sie die Kontrolltaste (#4), um das Gerät
DE
einzuschalten. Die Anzeige der Energiestufe 1 auf.
2. Stellen Sie die Behandlungsfläche (#6) auf Ihrer Haut ab, um den Impuls zu übertragen. Wenn Sie keine Beschwerden feststellen, dann drücken Sie erneut die Kontrolltaste (#4). Hierdurch wird die Energiestufe erhöht. Geben Sie an einer anderen Stelle einen Impuls mit der Energiestufe 2 ab.
3. Fahren Sie mit dem Testen bei zunehmend erhöhten Energiestufen fort. Verwenden Sie die auf dem Haut­farbendiagramm angegebenen Energiestufen. Wenn Sie die höchste angenehme Energiestufe für den Behandlungsbereich herausgefunden haben, können Sie mit der Anwendung beginnen.
(#1) leuchtet
Z Verwenden Sie eine niedrigere Energiestufe, falls
Beschwerden auftreten.
Nun können Sie die Behandlung durchführen.
6.4 Behandlungsschritte
1. Betätigen Sie die Kontrolltaste (#4). Das Gerät schaltet sich ein, die Anzeigeleuchte für die Energiestufe 1 leuchtet (#1) auf und ein Gebläsegeräusch ertönt.
2. Nach dem Drücken der Kontrolltaste (#4) leuchtet die Bereitschaftsanzeige (#3). Das Gerät ist dann auf der niedrigsten Energiestufe betriebsbereit. Beginnen Sie die erste Behandlung immer bei Energiestufe 1.
48
3. Stellen Sie die Energiestufe ein. Drücken Sie mehrmals hintereinander die Kontrolltaste (#4), um die Energiestufe so lange zu erhöhen, bis Sie die gewünschte Stufe erreicht haben. Die Anzeigen der Energiestufe (#1) zeigen die Einstellung der Energiestufe an (siehe Abschnitt 4.6 Energiestufen). Die Anzahl der leuchtenden (#1) Anzeigen der Energiestufe entspricht der ausgewählten Energiestufe.
4. Entscheiden Sie, ob Sie den zu behandelnden Bereich durch Pulsen oder durch Gleiten behandeln möchten (siehe Abschnitt 4.8 Pulsen und Gleiten).
5. Setzen Sie die Behandlungsfläche (#6) auf die Haut auf. Stellen Sie sicher, dass die Haut eben und gleichmäßig gedehnt ist. Wenn sich die Behandlungsfläche (#6) vollständig in Kontakt mit der Haut befindet, beginnt die Bereitschaftsanzeige (#3) langsam zu blinken.
6. Das Gerät bestimmt zunächst automatisch Ihre Hautfarbe und bestrahlt dann Ihre Haut mit einem Lichtimpuls. Sie werden eine sanfte Wärme und ein leichtes Kribbeln fühlen. Zudem hören Sie evtl. einen Plopp-Ton.
DE
7. Entfernen Sie das Gerät von Ihrer Haut, wenn Sie pulsen. Das Gerät lädt sich für den nächsten Impuls sofort selbst wieder auf. Nach ein paar Sekunden (je nach eingestellter Energiestufe) schaltet sich die Bereitschaftsanzeige (#3) wieder ein und beginnt langsam zu blinken, wenn das Gerät an die Haut gedrückt wird.
8. Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie pulsen. Machen Sie einfach weiter, wenn Sie gleiten. Fahren Sie mit dem Pulsen oder Gleiten fort, bis Sie den gesamten Bereich behandelt haben.
Z Vermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen.
Z Das Gerät gibt wiederholte Impulse nur dann ab, wenn es
engen Hautkontakt hat und Sie das Gerät über die Haut bewegen.
49
Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Ihre Haut
[
Bläschen bildet oder brennt, wenn Sie sich unwohl fühlen oder das Gerät zu heiß wird.
6.5 Nach der Behandlung
DE
Nach Beendigung Ihrer Behandlungssitzung:
1. Drücken Sie lange die Kontrolltaste (#4), um das Gerät auszuschalten. Merken Sie sich die letzte Energiestufe, die Sie verwendet haben, da diese beim Wiedereinschalten des Geräts nicht wiederhergestellt wird.
2. Trennen Sie den Netzadapter von der Stromversorgung, reinigen Sie das Gerät und lagern Sie es an einem sicheren Ort (siehe Abschnitt 7. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung).
3. Es wird empfohlen, nach der Behandlung eine Körperlotion auf den behandelten Bereich aufzutragen, damit sich die Haut schneller erholt.
7. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung
Es ist wichtig, das Gerät nach jeder Behandlung zu reinigen.
Das Gerät von der Stromversorgung trennen.
U
Zur Reinigung das Gerät einschließlich der Behandlungs-
U
fläche (#6) mit einem sauberen, trockenen Tuch und 70% Alkohol abwischen. Verwenden Sie niemals Aceton oder andere Scheuermittel, denn diese könnten Ihr Gerät beschädigen.
Trocknen Sie das Gerät mit einem Tuch ab.
U
Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der
U
Originalverpackung aufzubewahren.
50
8. Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk'n-Gerät zu öffnen oder zu reparieren. Hierdurch können elektrische Bauteile oder gepulste Lichtquellen freigelegt werden, die eine Gefahr darstellen und Sie schwer verletzen können. Außerdem erlischt dadurch auch die Garantie. Bitte wenden Sie sich bei ungelösten Problemen oder Fragen an den Kundenservice.
Problem Überprüfungen
DE
Mein Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Es gibt keinen Lichtimpuls, wenn das Gerät meine Haut berührt.
Der Hautfarben­Sensorlicht (#2) und die
Stellen Sie sicher, dass der Netzadapter fachgemäß mit dem Gerät verbunden ist und dass dieses an eine Steckdose an der Wand angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät angeschlossen ist und die Bereitschaftsanzeige
(#3) leuchtet. Achten Sie darauf, die
Behandlungsäche und fest auf die Haut zu drücken.
Möglicherweise ist auch Ihre Hautfarbe zu dunkel.
Die Hautfarbe ist zu dunkel.
(#6) gleichmäßig
Bereitschafts­anzeige
Eine oder mehrere
Leuchten blinken.
Das Gerät arbeitet nicht mehr und ist im Standby­Modus.
(#3) blinken.
Das Gerät hat nicht richtig funktioniert.
Betätigen Sie die Kontrolltaste
erneut, um das Gerät zu starten.
51
(#4)
DE
9. Kundenservice
Auf unserer Internetseite finden Sie weitere Informationen: www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF-Datei herunterladen unter: www.silkn.eu. Kontaktieren Sie den Kundenservice, um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu melden. Unsere Kontaktdaten:
Land Servicenummer E-Mail Belgien 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu Frankreich 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Deutschland 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Italien +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Niederlande 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Spanien 900 823 302 servicioalcliente@silkn.eu UK 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Andere Länder +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
10. Garantie
Vollständige Informationen finden Sie im separaten Garantieheft des Produkts.
Z Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die auf eine unsachgemäße oder falsche Verwendung zurückzuführen sind.
52
11. Entsorgung
Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften für Elektrogeräte.
Verpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt
I
nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und Pappe als Altpapier und Folie über die Entsorgung für recycelbare Materialien.
Gerät: Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich
N
allem Zubehör und Teilen) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass das Gerät professionell recycelt wird und einer Verunreinigung der Umwelt durch schädliche Substanzen* wird vorgebeugt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Entsorgung vollständig entladen ist.
DE
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei gekennzeichnet sind.
12. Spezifikationen
Modellnr. H3220
Feldgröße 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm]
Technologie Home Pulsed Light™
Energiestufen Max 4 J/cm
Wellenlänge 475–1200 nm
Betrieb und Sicherheit Der Hautfarbensensor
gewährleistet eine sichere Verwendung auf hierfür geeigneten Hauttypen
53
Systemgewicht 275 g
DE
Transport und Lagerung zwischen den Nutzungen und Lagerbedingungen
Betriebsbedingungen Temperatur: 10 ° bis +35 °C
Zeit von Mindest­Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur Mindest­Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C.
Temperatur: -40 ° bis +70 °C Relative Feuchte: 10% bis
90%
Atmosphärischer Druck: 500
bis 1060 hPa
Relative Feuchte: 30% bis
75%
Atmosphärischer Druck: 700
bis 1060 hPa
30 Minuten
Zeit von maximaler Lagerungstemperatur zwischen Anwendungen bis zur maximalen Betriebstemperatur bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C.
Betriebsmodus Dauerbetrieb
Netzadaptermodelle und Rating KSAPV0361200300D5
Eingang
Ausgang
Impulslicht-Dauer
Wiederholungsfrequenz:
Schutz vor Stromschlag Klasse II medizinisches Gerät
30 Minuten
100-240VaC, 50-60Hz; 0,9A 12 VDC; 3,0A
500-800 µs 0,7 Hz maximal
Anwendungsteil vom Typ BF
Erwartete Nutzungsdauer des Geräts
5 Jahre
54
Impulsparameter (Sekunden) Energiestufe 1: 0,9
Energiestufe 2: 1,1 Energiestufe 3: 1,4 Energiestufe 4: 1,7 Energiestufe 5: 2,0
13. Zeichenerklärung
Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung
des Geräts.
Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem oder eine andere unangenehme Situation bei der Verwendung des Geräts hinweist.
DE
0344
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Vorschriften und helfen Sie mit, die Umwelt zu schützen. Entspricht den Vorgaben der EEAG-Richtlinie.
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Grad des Schutzes vor Stromschlag: Anwendungsteil vom Typ BF.
Trocken aufbewahren.
Herstellungsdatum.
55
Hersteller.
DE
IP30
Autorisierter Vertreter in der EU.
Seriennummer des Produkts.
Das Gerät ist gegen das Eindringen von Gegenständen mit einem Durchmesser von mehr als 2,5 mm (wie beispielsweise Finger) geschützt, um einen Stromschlag zu verhindern.
Klasse II. Der Netzadapter ist durch eine doppelte Isolierung gegen Stromschlag geschützt.
14. Kennzeichnung
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
15. Technische Ergebnisse
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
56
16. Rechtlicher Hinweis
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an
seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Home Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch anderweitig unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit irgendwelchen elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Home Skinovations Ltd verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums an Dingen, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes
DE
gibt Ihnen keinerlei Lizenzrechte für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der Spezifikationen ohne Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das Silk'n-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL,
ww.silkn.com, info@silkn.com.
w
57
Table des matières
1. Avertissements .................................................................59
2. Contre-indications ............................................................62
3. Dispositifs de sécurité ......................................................64
3.1 Protection de la peau .........................................................................................64
3.2 Protection des yeux .............................................................................................65
3.3 Exposition au soleil .............................................................................................65
4. En savoir plus sur votre appareil .....................................66
FR
4.1 Description de l’appareil .................................................................................66
4.2 Usage prévu .............................................................................................................66
4.3 Contenu de l’emballage .................................................................................... 66
4.4 Composants de l’appareil ................................................................................67
4.5 Commandes de l’appareil ..............................................................................67
4.6 Niveaux d’énergie ................................................................................................. 68
4.7 Analyseurs de l’appareil.....................................................................................69
4.8 Flashage ciblé et continu .................................................................................69
5. Séances de traitement ......................................................71
5.1 Protocole d’utilisation ......................................................................................... 71
5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil ...........................72
5.3 Eets secondaires possibles ...........................................................................73
6. Lancez-vous ! .....................................................................76
6.1 Branchement de l’appareil .............................................................................. 76
6.2 Avant la séance.......................................................................................................76
6.3 Exécution d’un point de test ..........................................................................77
6.4 Étapes de la séance..............................................................................................78
6.5 Après la séance ....................................................................................................... 79
7. Nettoyage, entretien et stockage ....................................80
8. Dépannage .......................................................................80
9. Service à la clientèle .........................................................82
10. Garantie .............................................................................82
11. Mise au rebut .....................................................................83
12. Caractéristiques techniques ............................................83
13. Signes et symboles ...........................................................85
14. Étiquetage .........................................................................86
15. Résultats techniques ........................................................86
16. Mentions légales ...............................................................87
58
1. Avertissements
Le mode d’emploi est basé sur les normes et règles en vigueur dans l’Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer également les directives et lois propres à chaque pays.
Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi en entier et le conserver pour référence ultérieure. Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec les instructions avant chaque séance.
Conservez toujours l’appareil et tous ses
U
composants au sec. Assurez-vous d’avoir les mains sèches avant de brancher l’adaptateur à l’alimentation électrique.
FR
N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bains.
U
N’utilisez jamais l’adaptateur si le câble
U
d’alimentation ou la prise sont en­dommagés, s’il fonctionne anormalement, ou s’il a été immergé dans l’eau. Le cas échéant, débranchez immédiatement l’adaptateur avant de toucher celui-ci. Le fait de ne pas débrancher l’adaptateur peut entraîner un choc électrique !
59
FR
N’utilisez pas l’appareil dans des
U
environnements assujettis à un risque d’explosion. L’appareil ne convient pas à l’utilisation en présence de mélange anesthésique inammable à l’air, avec de l’oxygène ou du protoxyde d’azote. Gardez l'appareil et toutes ses pièces hors de portée des ammes et des surfaces chaudes.
Veillez à ce que l'adaptateur soit accessible
U
à tout moment, an qu'il puisse être facilement retiré de l’alimentation électrique en cas d'urgence.
Mettez toujours l'appareil hors tension et
U
débranchez-le de l'alimentation électrique lorsque vous ne l'utilisez pas, quand vous avez l'intention de le nettoyer, ou en cas de problème.
Veillez à ne pas retirer l’adaptateur de la
U
prise en le tirant par le câble. Pour retirer l’adaptateur, veillez à toujours le tenir à pleine main.
Veillez à ne pas plier le câble de l’adaptateur
U
ou à le poser sur des surfaces comportant des arêtes vives. Positionnez-le de telle manière qu’il n’occasionne pas de risque de trébuchement.
60
L’appareil est susceptible d’émettre des
U
rayonnements optiques dangereux. Ne xez pas directement avec les yeux la lampe de l’appareil. Un risque de lésion oculaire pourrait en résulter.
N’utilisez pas l’appareil en présence de
U
dispositifs de surveillance (p. ex., moniteurs cardiaques, alarmes ECG), qui peuvent ne pas fonctionner correctement lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
U
accessoires ne proviennent pas du fabricant conformément aux instructions de ce mode d’emploi, ou si l’appareil est endommagé de quelque manière que ce soit, ne semble pas fonctionner correctement, ou si vous voyez ou sentez de la fumée.
N’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de
U
réparer l’appareil. Vous vous exposeriez à
FR
une décharge électrique. Cela annulera également votre garantie.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
U
l’appareil ou avec l’un de ses composants quel qu’il soit. Ils pourraient se blesser ou avaler des pièces de petite taille et s’étouer.
61
2. Contre-indications
L’appareil convient pour une utilisation par les personnes
U
âgées de 16 ans et plus. L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
U
suivantes : les enfants, les adultes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les personnes manquant d'expérience ou de connaissances
FR
sur la façon d'utiliser l'appareil. L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par tout le
U
monde. L’épilation par le biais de lumière intense pulsée peut entraîner une augmentation de la croissance des poils chez certains individus, bien que ce soit extrêmement rare (moins de 1 % de la population). Les zones potentielles sont pour les femmes, le visage et le cou et pour les hommes, le dos, les épaules et le haut des bras, bien que d’autres zones puissent également être affectées. Les groupes à risque le plus élevé sont les personnes issues des régions de la Méditerranée, du Moyen-Orient et de l’Asie du Sud.
L’appareil ne convient pas à l’utilisation sur les enfants ou
U
les animaux.
[ N’utilisez pas l’appareil si vous :
avez une peau naturellement foncée (voir le tableau des
U
couleurs de la peau au début de ce mode d’emploi). Traiter les peaux (naturellement) foncées comporte des risques d’effets secondaires, notamment des risques de brûlures, de cloques et de changements de la couleur de la peau (hyper ou hypopigmentation).
avez des poils naturellement blancs, gris, blonds clairs ou
U
roux. êtes enceinte ou allaitez.
U
62
avez des antécédents de formation de chéloïdes.
U
avez souffert par le passé ou souffrez d’épilepsie.
U
avez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la
U
porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
avez des antécédents de cancer de la peau, êtes
U
actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des zones sujettes à des malignités dermiques.
avez pris des médicaments prescrits par un médecin suite à
U
une infection cutanée au cours des 6 derniers mois. êtes allergique au métal, ou sensible au contact avec les
U
pièces en chrome.
FR
souffrez de toute autre affection qui de l'avis de votre
U
médecin rendrait l’utilisation de l’appareil potentiellement dangereuse pour vous.
ne pouvez décemment déceler les sensations de chaleur
U
en raison d'une maladie, ou d'autres problèmes liés à la santé.
[ Ne pas utiliser sur les parties du corps suivantes :
sur une peau bronzée.
U
autour ou près des yeux. Utiliser en dessous des pommettes.
U
sur des tatouages, du maquillage permanent, des tâches
U
marron foncé ou noires (comme de grandes taches de rousseur, des grains de beauté ou des verrues), les mamelons, les organes génitaux, autour de l’anus, ou des lèvres.
des zones avec des substances de comblement ou toxines
U
injectées. une partie du corps avec des antécédents de poussées
U
d’herpès.
63
FR
une peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions,
U
des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de fièvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou métaboliques (comme le diabète).
des zones sujettes à la rosacée (couperose).
U
des zones avec varices.
U
des zones qui sont douloureuses.
U
des zones où vous pourriez un jour vouloir une pilosité. Les
U
résultats sont permanents.
3. Dispositifs de sécurité
Avec Silk’n, la sécurité est au premier plan
La technologie Home Pulsed Light™ (HPL) assure une sécurité supérieure avec des niveaux d'énergie nécessaires moindres. HPL permet d'obtenir des résultats à long terme sur la photoépilation avec une fraction du niveau d'énergie utilisé dans d'autres équipements de photoépilation. La faible énergie réduit le risque de blessure ou de complications et contribue à votre sécurité générale.
3.1 Protection de la peau
La photoépilation n’est pas adaptée aux peaux bronzées. L’appareil intègre un analyseur de couleur de peau (#5) conçu pour mesurer le teint au niveau de la surface d’application et qui active les niveaux d’énergie en fonction du teint de la peau.
En outre, la surface de traitement (#6), à travers laquelle l’appareil délivre les impulsions lumineuses, est encastrée à l'intérieur de l'appareil. Cela permet à l’appareil de protéger votre peau en évitant un contact direct entre la surface de traitement (#6) et la peau.
64
3.2 Protection des yeux
L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte qu'une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la surface de traitement (#6) est confrontée à l’air libre. Grâce à ce dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement lorsque la surface de traitement (#6) est en contact avec la peau.
3.3 Exposition au soleil
Par exposition aux rayons du soleil, on entend, entre
U
autres, une exposition sans protection aux rayons directs pendant une durée continue de plus de 15 minutes ou une exposition sans protection aux rayons indirects pendant 1 heure continue ou plus.
Ne pas utiliser sur une peau bronzée après une exposition
U
récente aux rayons du soleil, y compris dans les salons de bronzage. Utiliser l’appareil sur une peau ayant été récemment exposée aux rayons du soleil comporte des risques d’effets secondaires, notamment des risques de brûlures, de cloques et de changements de la couleur de la peau (hyper ou hypopigmentation).
FR
Évitez toute exposition au soleil 4 semaines avant et
U
2 semaines après votre séance. Ceci parce que de plus grandes quantités de mélanine exposent la peau à un plus grand risque lors de l’utilisation d’une méthode de photoépilation. Cette règle s’applique à tous les types de peau, même celles qui ne semblent pas bronzer rapidement.
65
4. En savoir plus sur votre appareil
4.1 Description de l’appareil
L’appareil est un appareil pour réduction permanente des poils conçu pour une utilisation à domicile. C'est un appareil puissant qui doit être utilisé avec précautions pour des raisons de sécurité.
FR
4.2 Usage prévu
L’appareil IPL est un appareil en vente libre prévu pour éliminer les poils indésirables et avec un effet à long terme, ou pour une réduction permanente des poils. La réduction permanente est définie comme une réduction stable et à long terme du nombre de poils repoussant après une séance. Vous pouvez utiliser l’appareil pour éliminer les poils indésirables du corps. Les zones d’application couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage (sous les pommettes), le dos, les épaules et le torse.
L’appareil est un appareil médical et est conçu exclusivement à des fins cosmétiques. Il est destiné à un usage privé et n’est pas adapté à des fins commerciales ou à un usage thérapeutique. Ne l'utilisez pas à des fins autres que celles décrites dans ce mode d’emploi.
4.3 Contenu de l’emballage
y Épilateur y Adaptateur avec câble y Chiffon de nettoyage
y Étui de rangement y Mode d'emploi y Carnet de garantie
66
4.4 Composants de l’appareil
Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction.
y Voyants lumineux de niveau d’énergie (1-5) (#1) y Voyant de l’analyseur de couleur de peau y Diode indicatrice de prêt à l'emploi (#3) y Bouton de commande (#4) y Analyseur de couleur de peau (#5) y Surface de traitement (#6) y Prise de l'adaptateur (#7)
4.5 Commandes de l’appareil
Bouton Fonction/Mode Bouton de commande
(#4)
Appui long : allume ou éteint appareil.
Appui bref : chaque appui sur le bouton augmente le niveau d’énergie. Lorsque l’appareil se trouve au niveau d’énergie 5, l’appui
(#2)
FR
Voyants lumineux de
niveau d’énergie x5
(#1)
123 45
suivant retourne l’appareil au niveau d’énergie 1.
Vert constant : le niveau d’énergie est actif.
• Le voyant lumineux de niveau d’énergie 1 ache un vert constant lorsque l’appareil est allumé.
• Le nombre de voyants lumineux de niveau d’énergie allumés correspond au niveau d’énergie sélectionné.
67
Bouton Fonction/Mode
FR
Diode indicatrice de
prêt à l'emploi
(#3)
Voyant de l’analyseur
de couleur de peau
(#2)
4.6 Niveaux d’énergie
Vert constant : lorsque l’appareil est allumé.
Éteint : l’appareil se prépare pour la prochaine impulsion.
Vert clignote : impossible de détecter la couleur de la peau ou il n'y a aucun mouvement sur la peau.
Vert clignote : votre peau couleur est trop foncé pour une utilisation sans danger.
Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion
U
lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque d’effets secondaires possibles et de complications est élevé également (reportez-vous à la rubrique 5.3 Effets secondaires possibles).
L'appareil dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus
U
faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 5 voyants lumineux de niveau d’énergie (#1) . Pour changer de niveau, appuyez brièvement sur le bouton de commande (#4).
Pour déterminer le niveau d'énergie approprié à votre zone
U
de traitement, reportez-vous à la rubrique 6.3 Exécution d’un point de test.
68
4.7 Analyseurs de l’appareil
L’appareil dispose de capteurs pour le touché et la couleur.
Touché : l’appareil n’émet de pulsations répétées que
U
lorsqu’il est fermement en contact avec votre peau. Couleur : l’épilation à la lumière ne convient pas aux peaux
U
naturellement foncées et comporte des risques d’effets secondaires, notamment des risques de brûlures, de cloques et de changements de la couleur de la peau (hyper ou hypopigmentation). L’appareil dispose d’un analyseur de couleur de peau (#5) qui détecte automatiquement la couleur de votre peau. L’analyseur de couleur de peau (#5) vérifie la couleur de votre peau au début, et parfois pendant chaque séance.
Si l'appareil détecte que vous avez une peau foncée, et
Z
que le niveau de puissance est réglé à 3 ou plus, l’appareil s’ajustera automatiquement et redescendra le niveau de puissance à 2.
4.8 Flashage ciblé et continu
FR
Silk’n
Que vous décidiez d’effectuer un flashage ciblé ou un flashage continu :
Veuillez éviter les écarts ou les chevauchements lors de
U
l’utilisation de l’appareil. Les traitements répétés au même endroit augmentent les risques d’effets secondaires.
69
FR
N’appliquez pas l’appareil dans la même zone plus d’une
U
fois par séance.
Le flashage ciblé est la meilleure technique pour traiter des endroits spécifiques du corps ou des petites zones.
Appuyez sur la surface de traitement (#6) contre la peau.
U
Travaillez en lignes (soit en travers soit vers le bas comme représenté sur l'image). Commencez à une extrémité de chaque ligne et progressez vers l'autre extrémité.
La surface de traitement (#6) crée des marques de pression
U
temporaires sur la zone traitée de sorte que vous puissiez voir les zones que vous avez traitées.
Après chaque impulsion, déplacez la surface de traitement
U
(#6) vers l'endroit suivant. Continuez le flashage ciblé sur la zone que vous traitez.
Le flashage continu est la meilleure technique pour travailler à des niveaux d’énergie plus faibles.
Appuyez fermement sur la surface de traitement (#6)
U
contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué sur l'image). Assurez-vous que la surface de traitement (#6) est toujours en contact avec votre peau.
À des niveaux d'énergie bas, l'appareil n'a besoin que de 1
U
à 1,5 seconde pour se recharger entre les impulsions. Cela délivre une série continue d'impulsions.
70
5. Séances de traitement
5.1 Protocole d’utilisation
L’efficacité de l’épilation varie d’une personne à l’autre en fonction de la zone traitée, de la couleur du poil et de la manière dont l'appareil est utilisé. Un cycle pilaire complet peut prendre de 18 à 24 mois. Pendant ce temps, plusieurs séances de traitement sont nécessaires pour obtenir une réduction permanente des poils.
Un protocole d’épilation typique pendant un cycle pilaire complet inclut :
Séances 1-4 : planifier en espaçant de deux semaines.
U
Séances 5-7 : planifier en espaçant de quatre semaines.
U
Séances 8+ : appliquer selon les besoins, jusqu’à l’ob-
U
tention du résultat désiré.
Les régions à traiter idéalement couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le dos, les épaules et le torse (à l’exclusion des mamelons). L’appareil est adapté pour une utilisation en dessous des pommettes, mais pas sur le contour ou près des yeux ou des lèvres.
FR
Type de
peau
1
1-6
Pilosité
Blond foncé
à brun
Fluence de
2
la lumière
[J/cm
2,5-4
Durée
Partie du
2
]
corps
Mollets ou
cuisses
Bras 50 %
Maillot 60 %
Aisselles 55 %
moyenne
d’une séance
de
traitement
10-12 séances
environ.
Séparées de
4 semaines.
Ecacité de la
réduction
des poils
60 %
71
Type de
peau
1
Pilosité
Fluence de
2
la lumière
[J/cm
Durée
Partie du
2
]
corps
moyenne
d’une séance
de
traitement
Ecacité de la
réduction
des poils
FR
1-6
Brun
à noir
2,5-4
Mollets ou
cuisses
8-10 séances
Bras 60 %
Maillot 70 %
Aisselles 65 %
environ.
Séparées de
4 semaines.
70 %
1 Le résultat varie d’une personne à l’autre et dépend du type
de poil ainsi que de facteurs biologiques pouvant affecter les cycles de croissance du poil. Certains utilisateurs obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances.
2 Il n’est pas possible d’espérer obtenir une réduction permanente
des poils avec une seule, voire deux séances. La durée de la période de repos des follicules pileux dépend également de la zone du corps.
5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil
Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant une séance :
Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement
U
fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux. Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une
U
impulsion lumineuse du HPL, il est normal d'entendre un bref claquement en même temps que le flash de lumière.
72
Une sensation de chaleur et des picotements: au
U
cours de chaque impulsion lumineuse. Un léger rougissement ou teinte rosée de la peau :
U
pendant et juste après votre séance, il n’est pas rare de voir la peau prendre une teinte très légèrement rosée. Cela est généralement plus visible autour des poils eux-mêmes.
Arrêtez l'utilisation immédiatement si vous constatez
[
plein de rougeurs sur la peau, ou si votre peau se couvre d'ampoules ou de brûlures.
5.3 Effets secondaires possibles
Lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, les effets
FR
secondaires et complications associés à l’utilisation sont rares. Cependant, tout traitement esthétique, même ceux conçus pour une utilisation à domicile, comporte un certain risque. C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter les risques et les complications éventuels lorsque vous utilisez un système d’épilation à la lumière pulsée conçu pour un usage domestique.
Il existe un risque mineur selon lequel superposer ou couvrir la même zone de peau en y appliquant les impulsions de manière répétée peut engendrer certains effets secondaires.
Léger inconfort de la peau
L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée. Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant l'utilisation. Ceci est décrit comme une sensation de brûlure légère sur les zones de peau traitées. La sensation de picotement peut durer pendant ou après la séance.
Si vous ressentez une douleur ou une irritation conséquente de la peau pendant la séance, diminuez le niveau d’énergie. Si cela n’aide pas, arrêtez la séance.
73
Rougeur cutanée
Votre peau peut devenir rouge immédiatement après avoir utilisé l'appareil ou dans les 24 heures. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures.
Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Assurez-vous d'utiliser le niveau d'énergie qui est confortable pour vous et adapté à votre couleur de peau.
FR
Rougeur excessive de la peau et enure
Dans de rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et enée. Ceci est plus fréquent sur les zones sensibles du corps. La rougeur et l’enure devraient disparaître en 2 à 7 jours pendant lesquels vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage doux est OK, mais il faut éviter l'exposition au soleil.
Hypersensibilité de la peau
Dans la zone traitée, la peau est plus sensible et elle pourrait s’assécher ou peler.
Boursouures ou brûlures, lésions
Très rarement, des boursouures, des brûlures ou des lésions de la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser une cicatrice visible.
Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure. Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible. Si la peau ne
revient pas à la normale dans les 3 jours, consultez votre médecin.
Infection ou contusion
Une infection cutanée est extrêmement rare, mais peut survenir après une brûlure ou une lésion de la peau provoquée par l’appareil.
L’appareil peut, mais très rarement, provoquer une ecchymose bleue mauve pouvant perdurer de 5 à 10 jours. À mesure que l’ecchymose disparaît, la peau peut prendre une coloration brun rouge (hyperpigmentation).
74
Formation de cicatrices
Même si ces cas sont très rares, des cicatrices (permanentes) peuvent apparaître. Généralement, la cicatrice prend la forme d’une lésion supercielle de couleur blanche (hypotrophique). Toutefois, elle peut être large et rouge (hypertrophique) ou large et étendue au-delà de la zone blessée (chéloïde). Des traitements esthétiques ultérieurs peuvent être nécessaires pour améliorer l’apparence de la cicatrice.
Changements de la pigmentation
L'appareil vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe et le bulbe du poil lui-même. Néanmoins, il existe un risque d'hyperpigmentation temporaire (augmentation de pigment ou une décoloration marron) ou d'hypo­pigmentation (blanchiment) sur la peau environnante. Les risques de changements de pigmentation de la peau sont plus élevés pour les personnes ayant des teints plus foncés ou une peau très bronzée. Généralement, la décoloration ou les changements de pigmentation sont temporaires. Les cas d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
Cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si l’un de
[
ces eets secondaires est plus grave.
Consultez votre médecin si les eets secondaires persistent
[
au-delà de 2 à 3 jours.
FR
75
FR
6. Lancez-vous !
6.1 Branchement de l’appareil
1. Sortez l’appareil et les autres composants de la boîte.
2. Branchez l’adaptateur sur la prise de l’appareil (#7) et branchez l’adaptateur sur l’alimentation électrique. Tous les voyants lumineux de niveau d’énergie (#1) se mettront en marche, puis s'éteindront.
6.2 Avant la séance
Retirez tous bijoux éventuels qui se trouvent sur ou à côté
[
de la zone de traitement avant utilisation.
1. Avant de traiter une zone, la peau doit être rasée, propre, sèche et sans résidus de poudre, d’antisudorifiques ou de désodorisants. Ne pas épiler à la cire, à la pince à épiler, ou arracher les poils.
N’utilisez jamais de liquides inammables, tels que l’alcool
[
(y compris les parfums, les désinfectants ou tout autre produit contenant de l’alcool) ou de l’acétone pour nettoyer la peau avant l'utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si la surface de traitement (#6) est
[
endommagée ou manquante.
2. Assurez-vous de couvrir les grains de beauté, les verrues ou d'autres marques sur la peau qui ne devraient pas être traitées. Utilisez un matériau qui n'absorbe pas la lumière comme un chiffon blanc ou une bande de sparadrap blanche.
76
6.3 Exécution d’un point de test
Vous devez décider quel niveau d’énergie est bon pour votre peau et la zone que vous voulez traiter. Par exemple, vous pourriez traiter une zone au niveau d'énergie 1 et une autre au niveau 4.
Pour choisir le bon niveau d’énergie, tester chaque zone de traitement séparément (reportez-vous au tableau des couleurs de la peau au début de ce mode d’emploi).
Répétez ce point de test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
1. Appuyez sur le bouton de commande (#4) pour mettre l'appareil en marche. Le voyant lumineux du niveau
FR
d'énergie
2. Placez la surface de traitement (#6) sur votre peau pour fournir une impulsion. Si vous n'avez pas ressenti de sensation d'inconfort, appuyez à nouveau sur le bouton de commande (#4). Ceci va augmenter le niveau d’énergie. Délivrez une impulsion à un endroit différent au niveau d'énergie 2.
3. Continuez les tests à des niveaux d’énergie accrue. Utilisez les niveaux d’énergie indiqués sur le graphique de la couleur de peau. Lorsque vous avez trouvé le niveau d’énergie le plus haut qui est le plus confortable pour la zone de traitement, vous pouvez commencer votre séance.
Z Utilisez un niveau d’énergie plus faible si vous ressentez un
(#1) de niveau 1 sera allumé.
inconfort.
Vous êtes désormais prêt(e) à effectuer une séance.
77
6.4 Étapes de la séance
1. Appuyez sur le bouton de commande (#4). L’appareil se met en marche, le voyant lumineux de niveau d’énergie 1 (#1) s’allume et un bruit de ventilation se fait entendre.
2. Après avoir appuyé sur le bouton de commande (#4), la diode indicatrice de prêt à l'emploi (#3) s'allume. L’appareil est alors prêt à l’emploi au niveau d’énergie le plus bas. Pour votre première séance, commencez toujours au niveau
FR
d’énergie 1.
3. Réglez le niveau d’énergie. Appuyez sur le bouton de commande (#4) de manière répétée pour augmenter le niveau d'énergie jusqu'à atteindre le niveau que vous souhaitez. Les voyants lumineux de niveau d’énergie (#1) indiquent le réglage du niveau d’énergie (reportez­vous à la rubrique 4.6 Niveaux d’énergie). Le nombre de voyants lumineux de niveau d’énergie (#1) allumés indique le niveau d’énergie sélectionné.
4. Décidez si vous souhaitez traiter la zone par flashage ciblé ou flashage continu (reportez-vous à la rubrique
4.8 Flashage ciblé et continu).
5. Appliquez la surface de traitement (#6) sur la peau. Assurez­vous que la peau est étirée de manière uniforme et lisse. Dès que la surface de traitement (#6) est complètement au contact de la peau, la diode indicatrice de prêt à l'emploi (#3) commence à clignoter lentement.
6. L'appareil déterminera d'abord automatiquement la couleur de votre peau et il enverra une impulsion de lumière sur votre peau. Vous sentirez une légère sensation de chaleur et de picotement, et vous pourriez entendre un bruit sec.
78
7. Si vous utilisez le mode de flashage ciblé, retirez l'appareil de votre peau. L'appareil se recharge immédiatement pour la prochaine impulsion. Après quelques secondes (en fonction du niveau d'énergie réglé), la diode indicatrice de Prêt (#3) à l'emploi s'allume à nouveau et commence à clignoter lentement lorsque l'appareil est à nouveau au contact de la peau.
8. Si vous effectuez un flashage ciblé, répétez le processus. Si vous utilisez le flashage continu, continuez. Continuez le flashage ciblé ou le flashage continu jusqu’à traiter entièrement la zone.
Z Veillez à ne pas oublier certains endroits de la zone à traiter
ou passer plusieurs fois aux mêmes endroits.
FR
Z L’appareil n’émet d’impulsions répétées que lorsqu’il
est fermement en contact avec votre peau et que vous continuez à le faire glisser sur votre peau.
Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente
[
des boursouures ou des cloques, si vous vous sentez très inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
6.5 Après la séance
Quand vous avez fini votre séance de traitement :
1. Appuyez longuement sur le bouton de commande (#4) pour éteindre l’appareil. Veillez à mémoriser le dernier niveau d’énergie utilisé, car celui-ci ne sera pas rétabli lorsque vous rallumerez l’appareil.
2. Débranchez l'adaptateur de l'alimentation électrique, puis nettoyez l'appareil et rangez-le (reportez-vous à la rubrique
7. Nettoyage, entretien et stockage ).
79
FR
3. Après votre séance, nous vous recommandons l’application d’une Body Lotion sur la surface traitée pour aider votre peau à récupérer plus rapidement.
7. Nettoyage, entretien et stockage
Il est important de nettoyer votre appareil après chaque séance.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
U
Pour nettoyer l’appareil, et notamment la surface de
U
traitement (#6), essuyez à l’aide d’un chiffon sec et propre et de l’alcool à 70 %. N’utilisez jamais d’acétone ou autres liquides abrasifs, ils endommageraient l’appareil.
À l’aide d’un chiffon, séchez l’appareil.
U
Après le nettoyage, nous vous recommandons de stocker
U
l’appareil dans sa boîte d’origine.
8. Dépannage
N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil Silk’n. Vous pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux ou à une lumière pulsée intense et nuire gravement à votre santé. Cela annulerait également votre garantie. Pour toutes questions ou problèmes non résolus, veuillez contacter le service à la clientèle.
Problème Contrôles Mon appareil ne
démarre pas.
Vériez que l’adaptateur est bien connecté à l’appareil et qu’il est branché dans une prise électrique murale.
80
Problème Contrôles
Il n’y a pas d’impulsion lumineuse quand l’appareil touche ma peau.
Le voyant de l’analyseur de couleur de peau (#2) et la diode indicatrice de prêt à l'emploi clignotent.
Un ou plusieurs
(#3)
Vériez que l'appareil est connecté et que la diode indicatrice de prêt à l'emploi allumée. Assurez-vous que la surface de traitement ferme avec la peau.
Il se peut aussi que la couleur de votre peau soit trop foncée.
La couleur de la peau est trop foncée.
L'appareil a mal fonctionné.
(#6) est en contact uniforme et
(#3) est
FR
voyants lumineux clignotent de manière continue.
L’appareil a cessé de fonctionner et est en mode veille.
Appuyez de nouveau sur le bouton de
commande
(#4) pour démarrer l’appareil.
81
9. Service à la clientèle
Consultez notre site Web pour plus d’informations : www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu. Contactez le service à la clientèle pour signaler un fonctionnement ou un événement inattendu, ou tout autre problème lié à votre appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
FR
Pays Numéro du service
à la clientèle Belgique 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Allemagne 089 51 23 44 23 kundenservicede@silkn.eu Italie +31 (0)180-330 550 servizioclientiit@silkn.eu Pays-Bas 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu Espagne 900823302 servicioalcliente@silkn.eu Royaume-Uni 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu Autres pays +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
E-mail
10. Garantie
Veuillez consulter le carnet de garantie du produit fourni séparément pour obtenir des informations complètes.
Z Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou blessures causés par une utilisation impropre ou incorrecte.
82
11. Mise au rebut
Si votre appareil atteint sa fin de vie, assurez-vous de respecter les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles électriques.
L’emballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à
I
séparer les divers types de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les déchets papier et le film plastique via le centre de collecte des matériaux recyclables.
L’appareil : ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La directive DEEE exige que vous mettiez cet appareil
N
électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires
FR
et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Ceci garantit que l’appareil est recyclé de manière professionnelle, et empêche le rejet de substances nocives* dans l’environnement. Assurez-vous que l’appareil est bien déchargé avant de le mettre au rebut.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.
12. Caractéristiques techniques
#modèle H3220 Dimension du spot 0,9 cm x 3 cm [2,7 cm] Technologie Home Pulsed Light™ Niveau d’énergie maximum Max 4J/cm
Longueur d'onde 475-1200 nm
83
Fonctionnement et sécurité L’analyseur de couleur de
peau garantit une utilisation sur les types de peau appropriés.
Poids du système 275 g
FR
Transport et stockage entre les utilisations et conditions de stockage
Conditions de fonctionnement Température : 10 à 35 °C
Temps pour passer de la température minimale de stockage entre les utilisations à la température minimale de fonctionnement à une température ambiante de 20 °C
Temps pour passer de la température maximale de stockage
Température : -40 à +70 °C Humidité relative : 10 à 90 % Pression atmosphérique :
500 à 1060 hPa
Humidité relative : 30 à 75 % Pression atmosphérique :
700 à 1060 hPa
30 minutes
30 minutes
entre les utilisations à la température maximale de fonctionnement à une température ambiante de 20 °C
Mode de fonctionnement Continu
Modèles et classe d'adaptateurs KSAPV0361200300D5
Entrée
Sortie
Durée de l’impulsion
Taux de répétition
Protection contre les chocs électriques
Durée de vie prévuede l'appareil 5 ans
100-240V CA, 50-60Hz, 0,9A 12 Vcc ; 3,0A
500-800µs 0,7 Hz maximum
Classe II Type matériel médical partie appliquée type BF
84
Paramètres des impulsions
Niveau d’énergie 1 : 0,9
(secondes)
13. Signes et symboles
Informations importantes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l’appareil.
Déclaration ou événement indiquant un danger, un problème ou toute autre situation néfaste, potentiels ou imminents, lors de l’utilisation de l’appareil.
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
0344
aux exigences des directives de l'UE.
Niveau d’énergie 2 : 1,1 Niveau d’énergie 3 : 1,4 Niveau d’énergie 4 : 1,7 Niveau d’énergie 5 : 2,0
FR
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Mettre au rebut conformément aux lois de votre pays et aider à protéger l'environnement. En conformité avec la directive DEEE.
Veuillez suivre les consignes d’utilisation.
Degré de protection contre les chocs électriques : partie appliquée de type BF.
Gardez au sec.
Date de fabrication.
Fabricant.
85
Représentant autorisé de l’UE
Numéro de série du produit.
L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets
FR
IP30
de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
Classe II. L’adaptateur est protégé contre les chocs électriques grâce à une double isolation.
14. Étiquetage
Consultez la rubrique correspondante en anglais.
15. Résultats techniques
Consultez la rubrique correspondante en anglais.
86
16. Mentions légales
Copyright 2020 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements
à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la fabricabilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd sont à sa connaissance exacts et fiables au moment de leur publication. Home Skinovations Ltd décline néanmoins toute responsabilité concernant leur utilisation. Aucune licence n’est accordée implicitement ou autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit, par quelque procédé électronique ou mécanique que ce soit et à quelque fin que ce soit sans la permission écrite expresse de Home Skinovations Ltd. Les données sont modifiables sans préavis. Home Skinovations Ltd détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle afférents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques de commerce, droits d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle, hormis ceux expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n et le
FR
logo Silk'n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ISRAËL, w
ww.silkn.com, info@silkn.com.
87
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen ..............................................................89
2. Contra-indicaties ...............................................................92
3. Veiligheidsfuncties ...........................................................94
3.1 Huidbescherming .................................................................................................94
3.2 Oogbescherming ..................................................................................................95
3.3 Blootstelling aan de zon ..................................................................................95
4. Kennismaking met uw apparaat .....................................96
4.1 Beschrijving van het apparaat .....................................................................96
4.2 Beoogd gebruik .....................................................................................................96
4.3 Inhoud van de verpakking ..............................................................................96
NL
4.4 Onderdelen van het apparaat ....................................................................... 97
4.5 Apparaatbesturingen ........................................................................................97
4.6 Energieniveaus........................................................................................................98
4.7 De sensoren van het apparaat ...................................................................... 98
4.8 Pulsen en glijden ..................................................................................................99
5. Behandelingen ................................................................100
5.1 Behandelingsschema ...................................................................................... 100
5.2 Wat kunt u van het apparaat verwachten .......................................... 102
5.3 Mogelijke bijwerkingen ................................................................................. 102
6. Aan de slag! .....................................................................105
6.1 Het apparaat aansluiten ................................................................................. 105
6.2 Voorbereiding op de behandeling ......................................................... 105
6.3 Doe een lokale test op een deel van de huid .................................. 106
6.4 Behandelstappen ............................................................................................... 107
6.5 Nazorg na de behandeling .......................................................................... 108
7. Schoonmaken, onderhouden en opbergen .................109
8. Oplossen van problemen ..............................................109
9. Klantenservice.................................................................110
10. Garantie ...........................................................................111
11. Verwijdering ....................................................................111
12. Specificaties ....................................................................112
13. Pictogrammen en symbolen ..........................................113
14. Labeling ...........................................................................114
15. Technische resultaten .....................................................114
16. Juridische kennisgeving .................................................115
88
1. Waarschuwingen
Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die in de Europese Unie van kracht zijn. U dient in het buitenland ook de richtlijnen en wetten van specieke landen na te leven.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door voordat u het product voor de eerste keer gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Wij raden u aan de instructies voorafgaand aan elke behandeling opnieuw door te nemen.
Zorg dat het apparaat en onderdelen
U
altijd droog blijven. Zorg dat uw handen droog zijn voordat u de adapter op het stopcontact aansluit.
NL
Gebruik het apparaat niet in de badkamer.
U
Gebruik de adapter nooit als deze een
U
beschadigde kabel of stekker heeft, niet naar behoren functioneert of werd onder­gedompeld in water. Verwijder de adapter in dat geval direct uit het stopcontact voordat u deze aanraakt. Als de adapter niet uit het stopcontact wordt verwijderd, kan er een elektrische schok optreden!
89
Bedien het apparaat niet in omgevingen
U
waarin sprake is van explosiegevaar. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt in de aanwezigheid van een ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht, zuurstof of distikstofmonoxide (lachgas). Houd het apparaat en alle onderdelen uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Zorg dat u altijd bij de adapter kunt, zodat
U
NL
deze in geval van nood gemakkelijk van het stopcontact kan worden ontkoppeld.
Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel
U
het van het stopcontact als u het niet gebruikt, als u het wilt schoonmaken of als er sprake is van een storing.
Trek de adapter nooit aan de kabel uit het
U
stopcontact. Houd altijd de adapter vast tijdens het verwijderen.
Knik de kabel van de adapter niet en leg
U
deze niet over scherpe randen. Plaats de kabel zo dat er geen struikelgevaar ontstaat.
Dit apparaat kan mogelijk optische straling
U
afgeven. Kijk niet in de lamp als die aanstaat. Hierdoor kan letsel aan het oog ontstaan.
90
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
U
controleapparatuur (zoals hartmonitors en ECG-alarmen); deze kunnen mogelijk niet goed werken als het apparaat wordt gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als de onderdelen
U
of accessoires niet afkomstig zijn van de producent die in deze gebruiksaanwijzing is genoemd, als het apparaat is beschadigd, niet goed lijkt te werken of als u rook ziet of ruikt.
Probeer het apparaat niet aan te passen,
U
te openen of te repareren. U kunt uzelf daardoor blootstellen aan elektrische schokken. Ook vervalt dan de garantie.
Kinderen mogen niet met het apparaat
U
of onderdelen daarvan spelen. Ze kunnen zichzelf mogelijk verwonden of kleine onderdelen inslikken en daardoor stikken.
NL
91
2. Contra-indicaties
Dit apparaat is geschikt voor volwassenen vanaf 16 jaar.
U
Het apparaat mag niet gebruikt worden door de volgende
U
groepen: kinderen, volwassenen met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of volwassenen die geen ervaring hebben met het gebruik van het apparaat of niet weten hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
Het apparaat is niet ontworpen voor iedereen. Ontharing
U
met behulp van lasers of intens gepulseerd licht kan
NL
bij sommige personen tot een toename van haargroei leiden, maar dit is extreem zeldzaam (minder dan 1% van de bevolking). Potentiële gebieden voor vrouwen zijn het gezicht en de nek en voor mannen de rug, schouders en bovenarmen. Er kunnen echter ook andere gebieden worden aangetast. Personen uit het Middellandse Zeegebied, het Midden-Oosten en Zuid-Azië lopen het meeste risico.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik bij kinderen of
U
dieren.
[ Gebruik het apparaat niet indien u:
van nature een donkere huid heeft (raadpleeg de
U
huidskleurtabel in het diagram aan het begin van deze gebruiksaanwijzing). Het behandelen van een donkere huid kan nadelige bijwerkingen, zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie), veroorzaken.
natuurlijk wit, grijs, lichtblond of rood lichaamshaar heeft.
U
zwanger bent of borstvoeding geeft.
U
een voorgeschiedenis hebt van keloïdale littekens.
U
last hebt (gehad) van epilepsie.
U
92
een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie,
U
polymorfe lichterupties, urticaria solaris, lupus, etc. een voorgeschiedenis hebt van huidkanker of enige vorm
U
van kanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige huidaandoeningen hebt.
in de afgelopen 6 maanden van uw arts medicijnen hebt
U
ontvangen voor een huidaandoening. allergisch bent voor metaal of gevoelig bent voor contact
U
met chroom. een andere aandoening hebt waardoor het volgens uw
U
arts niet veilig is om het apparaat te gebruiken. niet goed hitte kunt voelen vanwege een ziekte of andere
U
gezondheidsaandoening.
NL
[ Gebruik dit product niet op de volgende lichaams-
delen:
op zongebruinde huid.
U
rondom of in de buurt van de ogen. Gebruik het onder de
U
jukbeenderen. op tatoeages of permanente make-up, donkerbruine of
U
zwarte vlekken (zoals grote sproeten, moedervlekken of wratten), tepels, geslachtsdelen. rond de anus of lippen.
lichaamsdelen waar vullingen of giftige stoffen zijn
U
ingespoten. op een lichaamsdeel waarop in het verleden sprake was
U
van herpes. huid met actief eczeem, psoriasis, beschadigingen,
U
open wonden of infecties (koortslip), ongewone huidaandoeningen door systemische en metabolische ziekten (zoals diabetes).
93
gebieden die vatbaar zijn voor rosacea.
U
op spataderen.
U
gebieden die pijnlijk zijn.
U
gebieden waarop u in de toekomst mogelijk haar wilt laten
U
groeien. De resultaten zijn blijvend.
3. Veiligheidsfuncties
Bij Silk'n staat veiligheid voorop
NL
De Home Pulsed Light™ (HPL)-technologie biedt een superieure veiligheid met lagere energieniveaus. HPL zorgt voor langdurige ontharingsresultaten met een fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op licht gebaseerde ontharingsapparaten. Het lage energieniveau verkleint het risico op beschadiging of complicaties en draagt bij aan uw algehele veiligheid.
3.1 Huidbescherming
Ontharing op basis van licht is niet geschikt voor een zongebruinde huid. Het apparaat wordt geleverd met een ingebouwde huidskleursensor (#5) die is ontworpen om de teint van het oppervlak te meten en het energieniveau aan de huidteint aan te passen.
Bovendien is het behandeloppervlak (#6), waardoor lichtpulsen worden geleverd, in het apparaat verzonken. Hiermee beschermt het apparaat uw huid doordat direct contact tussen het behandeloppervlak (#6) en de huid wordt vermeden.
94
3.2 Oogbescherming
Het apparaat heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie om ogen te beschermen. Het is zo ontworpen dat er geen lichtpuls kan worden afgegeven als het behandeloppervlak (#6) nergens op is gericht. Dankzij de veiligheidsfunctie is alleen een behandeling mogelijk als het behandeloppervlak (#6) in contact is met de huid.
3.3 Blootstelling aan de zon
Blootstelling aan de zon bestaat onder meer uit constante
U
onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht gedurende meer dan 15 minuten of constante onbeschermde blootstelling aan diffuus zonlicht gedurende meer dan 1
NL
uur. Niet gebruiken op zongebruinde huid na recente
U
blootstelling aan de zon, inclusief zonnehemels. Gebruik van het apparaat op huid die recent aan zonlicht is blootgesteld, kan nadelige bijwerkingen opleveren, zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper­of hypopigmentatie).
Vermijd verdere blootstelling aan de zon in de 4 weken
U
vóór en 2 weken na uw behandeling. Door de toename van melanine loopt de huid namelijk een groter risico bij het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht. Dit geldt voor alle huidtypes, inclusief huid die niet zo snel bruin wordt.
95
4. Kennismaking met uw apparaat
4.1 Beschrijving van het apparaat
Het apparaat is een apparaat voor permanente haarvermindering met behulp van licht, dat ontworpen is voor thuisgebruik. Het is een krachtig elektrisch apparaat. Daarom dient het op een veilige manier gebruikt te worden.
4.2 Beoogd gebruik
NL
Het IPL-apparaat is verkrijgbaar in de winkel en bedoeld voor het verwijderen van ongewenste haargroei. Het apparaat zorgt voor een langdurige of permanente vermindering van haargroei. Permanente haarvermindering wordt gedefinieerd als een langdurige, stabiele vermindering van het aantal haren dat weer aangroeit na een reeks behandelingen. U kunt het apparaat gebruiken om ongewenst lichaamshaar te verwijderen. Ideale lichaamsgebieden zijn de oksels, bikinilijn, armen, benen, gezicht (onder de jukbeenderen), rug, schouders en borst.
Het apparaat is een medisch apparaat dat uitsluitend is bedoeld voor cosmetische behandelingen. Het apparaat is bedoeld voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel of therapeutisch gebruik. Gebruik het niet voor een ander doel dan het doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
4.3 Inhoud van de verpakking
y Ontharingsapparaat y Adapter met kabel y Reinigingsdoek
96
y Opbergcassette y Gebruiksaanwijzing y Garantieboekje
4.4 Onderdelen van het apparaat
Raadpleeg het diagram op pagina (i) voor in deze gebruiks­aanwijzing voor de locatie van elke functie.
y Energieniveau-indicatielampjes (1-5) (#1) y Lampje van huidskleursensor
(#2)
y Gereed-lampje (#3) y Bedieningsknop (#4) y Huidskleursensor (#5) y Behandeloppervlak (#6) y Adapterstekker (#7)
4.5 Apparaatbesturingen
Knop Functie / modus Bedieningsknop
(#4)
Lang indrukken: schakelt het apparaat in of uit.
Kort indrukken: het energieniveau neemt elke keer als u op de knop drukt toe. Bij energieniveau 5 brengt de volgende druk op de knop het
NL
Energieniveau-
indicatielampjes x5
(#1)
123 45
Gereed-lampje
(#3)
energieniveau terug naar 1.
Groen constant: het energieniveau is actief.
• Het indicatielampje voor energieniveau 1 is constant groen wanneer het apparaat is ingeschakeld.
• Het aantal energieniveau­indicatielampjes komt overeen met het geselecteerde energieniveau.
Groen constant: het apparaat is ingeschakeld.
Licht uit: het apparaat wordt voorbereid op de volgende puls.
Groen knipperend: de huidskleur kan niet worden gedetecteerd of het apparaat wordt niet over de huid bewogen.
97
Knop Functie / modus
NL
Lampje van
huidskleursensor
(#2)
4.6 Energieniveaus
Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de lichtpuls die
U
aan de huid wordt afgegeven. Naarmate het energieniveau stijgt, verbeteren de resultaten maar neemt ook het risico op mogelijke bijwerkingen en complicaties toe (zie hoofdstuk 5.3 Mogelijke bijwerkingen).
Het apparaat heeft 5 energieniveaus: 1 (het laagste) t/m
U
5 (het hoogste). Deze niveaus worden aangeduid door
Groen knipperen: de huidskleur is te donker voor veilig gebruik.
5 energieniveau-indicatielampjes (#1). Druk kort op de bedieningsknop (#4) om het niveau te wijzigen.
Om het juiste energieniveau voor de behandelzone te
U
bepalen, kunt u hoofdstuk 6.3 Doe een lokale test op een deel van de huidlezen.
4.7 De sensoren van het apparaat
Het apparaat heeft aanrakings- en kleursensoren.
Aanraking: Het apparaat geeft alleen pulsen af als het
U
goed in contact is met uw huid. Kleur: Het gebruik van een ontharingsmethode op basis
U
van licht op een donkere huid kan nadelige bijwerkingen, zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie), veroorzaken. Het apparaat is uitgerust met een huidskleursensor (#5) die automatisch de kleur van uw huid detecteert. De huidskleursensor (#5) controleert de kleur van uw huid voorafgaand aan en soms ook tijdens een behandeling.
98
Loading...