and rules in force in the European Union. When
abroad, you must also observe country-specic
guidelines and laws.
Before rst use, please read this user manual in
full, and keep it for future use. We recommend
you refamiliarise yourself with the instructions
before each treatment.
Always keep the device or any of its parts
U
dry. Ensure that your hands are dry before
connecting the adapter to the electricity
supply.
Do not use the device in the bathroom.
U
Never use the adapter if it has a damaged
U
cable or plug, or isn’t working properly,
or has been submerged in water. If that
happens, unplug the adapter immediately
before touching it. Failure to unplug the
adapter may result in an electric shock!
2
Do not operate the device in environments
U
where there is a risk of explosion. The device
is not suitable for use in the presence of
ammable anaesthetic mixture with air,
oxygen or nitrous oxide. Keep the device
and all its parts away from open ames and
hot surfaces.
Keep the adapter accessible at all times, so it
U
can be removed from the electricity supply
easily in case of emergency.
Alw ay s s witch the dev ice o and di sco nn ec t
U
it from the electricity supply when you are
EN
not using the device, when you intend to
clean it, or in the event of a fault.
Never pull the adapter out of the socket by
U
the cable. Always remove it by taking hold
of the adapter.
Do not kink the adapter cable or lay it over
U
sharp edges. Place it in such a way that it
does not pose a tripping hazard.
Possible hazardous optical radiation is
U
emitted from this device. Do not look at the
operating lamp. Eye injury may result.
Do not use the device where there is
U
monitoring equipment (e.g., cardiac
monitors, ECG alarms), which may not
operate properly when the device is in use.
3
Do not use if the parts or accessories are not
U
supplied by the manufacturer as dened in
this manual, or if the device is damaged in
any way, does not appear to be working
properly, or if you see or smell smoke.
Do not attempt to modify, open or repair
U
EN
the device. You may expose yourself to an
electric shock. It will also void the warranty.
Children must not play with the device or
U
any of its parts. They may injure themselves
or swallow small parts and choke.
2. Contraindications
The device is suitable for adults aged 16 years and above.
U
The device must not be used by the following people:
U
children, adults with limited physical, sensory or
psychological capacities, or those lacking experience or
knowledge in how to use the device.
The device is not designed for everyone. Hair removal
U
by intense pulsed light sources can cause increased hair
growth in some individuals, although it is extremely rare
(less than 1% of the population). Potential areas for women
are the face and neck, and for men, the back, shoulders and
upper arms, although it could also aect other areas. The
highest risk groups are people from the Mediterranean,
Middle East and South Asia.
The device is not suitable for use on children or animals.
U
4
[Do not use the device if you:
have naturally dark skin (refer to the skin colour chart at
U
the front of this user manual). Treating dark skin can result
in adverse eects such as burns, blisters, and skin colour
changes (hyper- or hypopigmentation).
have naturally white, grey, light blond or red body hair.
U
are pregnant or nursing.
U
have a history of keloidal scar formation.
U
have suered or suer from epilepsy.
U
have a disease related to photosensitivity, such as porphyria,
U
polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
EN
have a history of skin cancer, a current condition of any
U
cancer, or areas of potential skin malignancies.
have received drugs from your physician for a skin condition
U
within the past 6 months.
are allergic to metal, or are sensitive to contact with chrome.
U
have any other condition which in your physician’s opinion
U
would make it unsafe for you to use the device.
cannot sense heat properly because of an illness, or other
U
health related issue.
[Do not use on these parts of the body:
on tanned skin.
U
around or near the eyes. Use below the cheekbones.
U
on tattoos or permanent makeup, dark brown or black
U
spots, (such as large freckles, moles, or warts), nipples,
genitals, around the anus, or lips.
areas with injected llers or toxins.
U
5
a part of the body that has a history of herpes outbreaks.
U
skin that has active eczema, psoriasis, lesions, open wounds
U
or infections (cold sores), abnormal skin conditions caused
by systemic or metabolic diseases (diabetes for example).
areas that are prone to rosacea.
U
on varicose veins.
U
EN
areas that are painful.
U
areas where you may want hair to grow later. The results
U
are permanent.
3. Safety features
With Silk'n safety comes rst
Home Pulsed Light™ (HPL) technology provides superior safety
with lower energy levels. HPL™ achieves long-term hair removal
results at a fraction of the energy level used in other light-based
hair removal equipment. The low energy reduces the risk of
harm or complications, and contributes to your overall safety.
3.1 Skin protection
Light-based hair removal is not suitable for tanned skin.
The device comes with a built-in skin colour sensor (#7) that is
designed to measure the complexion of the applied surface and
enables energy levels according to skin complexion.
Furthermore, the treatment surface (#6), through which pulses
of light are delivered, is recessed inside the device. This enables
the device to protect your skin by avoiding direct contact
between the treatment surface (#6) and the skin.
6
3.2 Eye protection
The device has a built-in safety feature for eye protection. It has
been designed so that a light pulse cannot be emitted when
the treatment surface (#6) is facing open air. The safety feature
enables treatment only when the treatment surface (#6) is in
contact with the skin.
3.3 Exposure to the sun
Sun exposure includes constant unprotected exposure to
U
direct sunlight for over 15 minutes, or constant unprotected
exposure to diuse sunlight for over 1 hour.
Do not use on tanned skin after recent sun exposure,
U
including tanning machines. Using the device on skin that
has been recently exposed to sunlight can result in adverse
eects such as burns, blisters, and skin colour changes
(hyper- or hypopigmentation).
Avoid further exposure to the sun for 4 weeks before
U
and 2 weeks after your treatment. This is because higher
quantities of melanin expose the skin to greater risk when
using any method of light-based hair removal. This applies
EN
to all skin types, even those that don’t seem to tan quickly.
7
EN
4. Get to know your device
4.1 Device description
The device is a light-based device for permanent hair reduction
designed for home use. It is a powerful electrical device and
should be used with special attention to safety.
4.2 Intended use
The IPL device is an over-the-counter device intended to remove
unwanted hair and aect long term, or permanent hair reduction.
Permanent hair reduction is dened as a long-term stable
reduction in the number of hairs regrowing after a treatment
regime. You may use the device to remove unwanted body hair.
Ideal body areas include the underarms, bikini line, arms, legs,
face (below the cheekbones), back, shoulders and chest.
The device is a medical appliance and is intended exclusively for
cosmetic treatments. It is for private use, and is not suitable for
commercial or therapeutic use. Do not use for any purpose other
than as described in this manual.
4.3 Package contents
Package contents vary according to the option purchased.
y Hair removal devicey Adapter with cable
y Storage casey User manual
y Cleaning cloth
y Warranty booklet
8
4.4 Device parts
Refer to the diagram on page (i) at the front of this manual to see
the location of each feature.
y Adapter socket (#1)y Energy level indicator lights (1-5) (#2)y Control button (#3)y Ready light (#4)y Skin colour sensor light
(#5)
y Treatment surface (#6)y Skin colour sensor (#7)
4.5 Device controls
ButtonFunction / Mode
Control button
(#3)
Energy level
indicator lights x5
(#2)
12 3 4 5
• Long press: turns the device on or o.
• Short press: each press increases the
energy level. When at energy level 5, the
next press moves back to energy level 1.
• Green constant: the energy level is
active.
• The energy level 1 indicator light is green
constant when the device is turned on.
EN
Ready light
(#4)
• The number of energy level indicator
lights on corresponds to the energy level
selected.
• Green constant: when the device is
turned on.
• Light o: the device is getting ready for
the next pulse.
• Green blinks: cannot detect the skin
colour, or there is no movement across
the skin.
9
ButtonFunction / Mode
EN
Skin colour
sensor light
(#5)
4.6 Energy levels
The energy level determines the intensity of the light pulse
U
delivered to your skin. As the energy level increases, so do
the results, as well as the risk of possible side eects and
complications (see section 5.3 Possible side eects).
The device has 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5
U
(the highest), represented by 5 energy level indicator lights
• Green blinks: skin colour is too dark
for safe use.
(#2). To change levels, short press the control button (#3).
To determine the right energy level for your treatment area,
U
refer to section 6.3 Perform a spot test.
4.7 Device sensors
The device has sensors for touch, movement, and colour.
Touch and movement: The device will only emit
U
repeated pulses when it is in rm contact with your skin,
and you keep moving it across your skin.
Colour: Light-based hair removal on darker skin tones may
U
result in adverse eects such as burns, blisters, and skin
colour changes (hyper- or hypopigmentation). The device
has a skin colour sensor (#7) that detects the colour of your
skin automatically. The skin colour sensor (#7) checks your
skin colour at the start of, and occasionally during, each
treatment.
10
ZIf the device detects that your skin tone is too dark for safe
use, the skin colour sensor light (#5) will blink.
4.8 Pulsing and gliding
Whether you decide to pulse or glide:
Avoid gaps or overlaps as you use the device. Overlaps
U
increase the likelihood of adverse aects.
EN
Do not treat the same area of skin more than once per
U
treatment session.
Pulsing is the best technique for treating specic spots or
small areas.
Press the treatment surface (#6) against your skin. Work in
U
rows (either across or down as shown in the image). Start at
one end of each row and progress to the other end.
The treatment surface (#6) creates temporary pressure
U
marks on the treated area so you can see areas you have
treated.
After each pulse, move the treatment surface (#6) to the
U
next spot. Keep doing this pulsing action for the area you
are treating.
11
EN
Gliding is the best technique for treating larger parts of
the body.
Press the treatment surface (#6) rmly against your skin
U
and slowly glide over your skin (either across or down as
shown in the image). Make sure that the treatment surface
(#6) is always touching your skin.
At lower energy levels, the device takes only 1-1.5 seconds
U
to recharge between pulses. This generates a nonstop
sequence of ashes.
5. Treatments
5.1 Treatment plan
The eciency of hair removal varies from person to person
according to body area, hair colour, and how the device is used.
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During
this time, multiple treatment sessions are required to achieve
permanent hair reduction.
A typical hair removal plan during a full hair growth cycle
includes:
Treatments 1-4: Plan two weeks apart.
U
Treatments 5-7: Plan four weeks apart.
U
Treatments 8+: Treat as needed, until desired results are
U
achieved.
Ideal body areas include underarms, bikini area, arms, legs, back
shoulders and chest (excluding nipples). For the face, use below
the cheekbones but not around or near the eyes or lips.
12
Skin Type
1
Body
2
Hair
Light
Fluence
[J/cm
2
Part of the
Body
]
Average
Treatment
Time
Eectiveness
of Hair
Reduction
1-5
1-5
Dark
blond
to brown
Brown
to black
2.5-4
2.5-4
Lower or
upper legs
Arms50%
Bikini line60%
Underarms55%
Lower or
upper legs
Arms60%
Bikini line70%
Underarms65%
Sessions
10-12,
approx.
4 weeks
apart
Sessions
8-10 approx.
4 weeks
apart
60%
70%
EN
1 Individual response depends on hair type as well as biological
factors that may aect hair growth patterns. Some users
may respond quicker or slower than the average number of
treatments.
2 One cannot expect permanent hair reduction in a single or even
double treatment sessions. The duration of the resting period for
hair follicles also depends on the body area.
5.2 What to expect with the device
During a treatment session it is normal to experience and feel:
A fan noise: The cooling fan makes a noise similar to that
U
of a hair dryer.
A pop sound with each pulse: When a pulse of HPL
U
light is activated, it is normal to hear a subtle pop sound
simultaneously with the ash of light.
13
EN
A sensation of warmth and tingling: During each light
U
pulse.
Some mild red or pink colour: During and just after
U
your treatment session it is not uncommon to see some
very mild, pink-like colour of the skin. This is usually most
noticeable around the hairs themselves.
Stop use immediately if you see full redness of the skin,
[
blistering or burns.
5.3 Possible side eects
When used according to the instructions, side eects
and complications associated with the use of the device
are uncommon. However, every cosmetic procedure, including
those designed for home use, involves some degree of risk.
Therefore, it is important that you understand and accept the
risks and complications that can occur with pulsed light hair
removal systems designed for home use.
There is a minor risk that stacking or overlapping of multiple
pulses on the same skin spot may have some adverse eects.
Minor skin discomfort
Home pulsed light hair removal is generally well-tolerated.
However, some users feel mild discomfort during use. This is best
described as a mild stinging sensation on the treated skin areas.
The stinging sensation may last during or after treatment.
If you feel pain and a notable skin irritation during treatment,
reduce the energy level. If that doesn't help, stop the treatment.
14
Skin redness
Your skin may become red immediately after using the device or
within 24 hours. Redness generally clears up within 24 hours.
See your doctor if redness does not go away within 2 to 3
days.
Make sure you use the energy level that is comfortable for you
and suitable for your skin colour.
Excessive redness and swelling
In rare cases, treated skin may become very red and swollen. This
is more common in sensitive areas of the body. The redness and
swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated
with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but avoid
exposure to the sun.
Increased sensitivity of the skin
The skin of the treated area is more sensitive so you may
encounter dryness or aking of the skin.
Blisters or burns, skin wounds
It is very unusual but blister, burns or wounds to the skin may
occur following a treatment. These can require a few weeks to
heal, and in very rare cases, may leave a noticeable scar.
Cool the aected area and apply anti-burn cream. Wait until the
EN
area has healed completely before another treatment, and use
a lower energy level. If the skin does not return to normal
within 3 days, consult your physician.
Infection or bruising
Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk
following a skin burn or wound caused by the device.
Very rarely, the device may cause blue-purple bruising that can
last 5 to 10 days. As the bruising fades, there may be a rust-brown
discolouration of the skin (hyperpigmentation).
15
Scarring
Although very rare, scarring may occur. Usually, the scar is in the
form of a at and white lesion on the skin (hypotrophic). However,
it can be large and red (hypertrophic) or large and extend beyond
the margins of the injury itself (keloid). Subsequent aesthetic
treatments may be required to improve the appearance of the
scar.
Pigment changes
EN
The device targets the hair shaft, in particular the pigmented cells
in the hair follicle and the hair follicle itself. Nevertheless there
is a risk of temporary hyperpigmentation (increased pigment or
brown discolouration) or hypopigmentation (whitening) to the
surrounding skin. Risk of changes in skin pigmentation is higher
for people with darker skin tones or heavily tanned skin. Usually
discolouration or changes to skin pigment are temporary, and
permanent hyperpigmentation or hypopigmentation are rare.
Stop use immediately if any of these side eects are more
[
severe.
See your physician if the side eects do not go away within
[
2 to 3 days.
16
6. Get started!
6.1 Connecting the device
1. Remove the device and other components from box.
2. Plug the adapter into the device socket (#1) and plug the
adapter into the electricity supply. All energy level indicator
lights (#2) will turn on, and then go o.
6.2 Pre-treatment preparation
Remove all jewellery on or near the treatment area before
[
use.
1. Before treating an area, the skin should be shaved, clean,
dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out.
Never use ammable liquids such as alcohol (including
[
perfumes, sanitizers, or other applications containing
alcohol), or acetone to clean the skin before use.
EN
Do not use the device if the treatment surface (#6) is
[
broken or missing.
2. Be sure to cover up moles, warts or other marks on the skin
that should not be treated. Use a material that does not
absorb the light such as a white cloth or white medical
tape.
17
EN
6.3 Perform a spot test
You must decide which energy level is right for your skin, and the
area you want to treat. For example, you might treat one area at
energy level 1, and another at level 4.
To choose the right energy level, test each treatment area
separately (refer to the skin colour chart at the front of this
manual).
Repeat this spot test for each part of the body you wish to treat.
1. Press the control button (#3) to turn on the device. The
level 1 energy level indicator light (#2) will go on.
2. Place the treatment surface (#6) on your skin to deliver one
pulse. If you do not experience abnormal discomfort press
the control button (#3) again. This will increase the energy
level. Deliver one pulse on a dierent spot at energy level 2.
3. Continue testing at increased energy levels. Use the energy
levels indicated on the skin colour chart. When you nd the
highest energy level that is comfortable for that treatment
area, you can start your treatment.
ZUse a lower energy level if you experience discomfort.
You are now ready to perform a treatment.
6.4 Treatment steps
1. Press the control button (#3). The device will turn on, the
level 1 energy indicator light (#2) will be on, and a fan
sound will start.
2. After pressing the control button (#3), the ready light (#4)
will turn on. The device is then ready to use at the lowest
energy level. Always start at energy level 1 for your rst
treatment.
18
3. Set the energy level. Press the control button (#3)
repeatedly to increase the energy level until you have the
level you want. The energy level indicator lights (#2) indicate
the energy level setting (see section 4.6 Energy levels).
The number of energy level indicator lights (#2) that are on
indicates the energy level selected.
4. Decide if you wish to treat the area by Pulsing or Gliding
(refer to section 4.8 Pulsing and gliding).
5. Apply the treatment surface (#6) to the skin. Make sure
that the skin is spread evenly and smoothly. When the
treatment surface (#6) is in full contact with the skin, the
ready light (#4) will start blinking slowly.
6. The device will rst determine the colour of your skin
EN
automatically and it will ash a pulse of light onto your skin.
You will feel a mild sensation of warmth and tingling, and
you may hear a popping sound.
7. If you are pulsing, remove the device from your skin. The
device will immediately recharge for the next pulse. After
a few seconds (depending on the energy level) the ready
light (#4) will turn on again, and start blinking slowly when
pressed against the skin.
8. If you are pulsing, repeat the process. If you are gliding,
simply continue. Continue to pulse or glide until you have
treated the area fully.
ZAvoid gaps or overlaps.
ZThe device will only emit repeated pulses when it is in rm
contact with your skin, and you keep moving it across your
skin.
Stop use immediately, if your skin blisters or burns, if you
[
feel very uncomfortable, or if the device gets too hot.
19
6.5 After treatment
When you have nished your treatment session:
1. Long press the control button (#3) to switch o the
device. Remember the last energy level setting you used,
because it will not be restored when you turn the device
on again.
EN
2. Disconnect the adapter from the electricity supply, then
clean the device and store safely (see section 7. Cleaning,
maintenance & storage).
3. After your treatment session, we recommend you apply a
body lotion to the treated area to help your skin recover
from the treatment faster.
7. Cleaning, maintenance & storage
It is important to clean the device after each treatment.
Disconnect the device from the electricity supply.
U
To clean the device including the treatment surface (#6),
U
wipe with a clean, dry cloth and 70% alcohol. Never use
acetone or other abrasive uids, because they will damage
your device.
Use a wipe to dry the device.
U
After cleaning, we recommend you store the device in its
U
original box.
20
8. Troubleshooting
Do not attempt to open or repair your Silk'n device. You may
expose yourself to dangerous electrical components or pulsed
light energy and cause serious harm to yourself. It will also void
your warranty. For unresolved problems or queries, please
contact customer service.
ProblemChecks
My device does not start.Make sure the adapter is properly
connected to the device and that it is
plugged into an electrical outlet on
the wall.
There is no light pulse
when the device touches
my skin.
The skin colour sensor
light (#5) and the ready
light
(#4) blink.
Check that the device is connected
and the ready light
sure that the treatment surface
evenly and rmly pressed to the skin.
It is also possible that your skin colour
is too dark.
The skin colour is too dark.
(#4) is on. Make
(#6) is
EN
One or more lights blink
continuously.
The device has stopped
working and is in standby
mode.
The device has malfunctioned.
Press the control button
start the device.
(#3) again to
21
9. Customer service
See our website for more information: www.silkn.eu. This manual
is also available as a PDF download from: www.silkn.eu. Contact
Customer Service to report unexpected operations or events, or
any other problem with your device. Our contact details are:
Please refer to the separate product warranty booklet for
complete information.
ZThe manufacturer accepts no liability for damage or injuries
caused by improper or incorrect use.
22
11. Disposal
If your device reaches its End of Life stage, be sure to follow your
country's laws for the disposal of electrical items.
Packaging: Dispose of the packaging separated into
I
single type materials. Dispose of cardboard and carton
as waste paper and lm via the recyclable material
collection service.
Device: Do not dispose with household waste!
The WEEE directive requires that you dispose of this
N
electrical device (including all accessories and parts)
at a designated recycling collection point for electrical
EN
devices. This ensures that the device is recycled
professionally, and prevents the release of harmful
substances* into the environment. Make sure that the
device is in an uncharged state before disposal.
* Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
12. Specifications
Model no.H3210
Spot size0.9cm x 3cm [2.7cm]
TechnologyHome Pulsed Light™
Maximum energy levelMax 4J/cm
Wavelength475-1200nm
Operation & safety
System weight200g
Skin colour sensor ensures use on
appropriate skin types
23
Transport & storage between
uses and storage condition
Temperature: -40 to +70°C
Relative humidity: 10 to 90%
Atmospheric pressure: 500 to
1060hPa
Temperature: 10 to 35°C
EN
Operating conditions
Time from minimum storage
temperature between uses
to minimum operating
temperature with ambient
temperature of 20°C
Time from maximum storage
temperature between uses
to maximum operating
temperature with ambient
temperature of 20°C
Mode of operationContinuous
Relative humidity: 30 to 75%
Atmospheric pressure: 700 to
1060hPa
30 minutes
30 minutes
Pulse light duration
Repetition rate
Protection against electric
shock
Adapter models and rating
Input
Output
Expected lifetime
of the device
500-800s
0.7Hz maximum
Class II medical equipment type
BF applied part
KSA24A1200150Hy
For y, refer to the country / region
100-240VaC, 50-60Hz, 0.5A
12VdC,1.5A
5 years
24
Energy level 1: 1.5
Energy level 2: 2.0
Pulse parameters (seconds)
13. Signs & symbols
A statement or event that indicates a possible or
impending danger, problem, or other unpleasant
situation when using the device.
Products marked with this symbol full the
0344
requirements of the EU directives.
Do not dispose with household waste. Dispose in
accordance with your country's laws and help protect
the environment. In accordance with the WEEE
Energy level 3: 2.5
Energy level 4: 3.0
Energy level 5: 3.5
EN
Directive.
Follow the instructions for use.
Degree of protection against electric shock: type BF
applied part.
Keep dry.
Date of manufacture.
Manufacturer.
EU Authorized Representative.
25
Product serial number.
The device is protected against the ingress of objects
EN
IP30
larger than 2.5 mm diameter, such as ngers, to
protect against electric shock.
Class II. The adapter is protected against electric shock
by means of double insulation.
14. Labeling
26
15. Technical results
EMC requirements
IEC 60601-1-2 Edition 4.0 (2014)
Environment of intended uses:
Home Healthcare Facility Environment
6XPPDU\RI7Hႋ5HVXOWV
7Hႋ Standard Class/ Severity level 7Hႋ
result
EN
Emission
Radiated emission
Freq. range: 30 - 1000
MHz
Immunity (IEC 60601-1-2 section 8)
Immunity from
Electrostatic discharge
(ESD)
Immunity from radiated
electromagnetic fields
Immunity from Proximity
field from wireless
communications
equipment
Immunity from power
frequency magnetic field
(IEC 60601-1-2 section 7)
CISPR 11 Group 1 Class B Complies
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-3
IEC 61000-4-8
8 kV contact discharges &
15 kV air discharges
3.0; 10.0 V/m; 80 MHz
GHz,
80% AM, 1 kHz
List of frequencies,
from 9 V/m up to 28 V/m,
PM (18 Hz or 217 Hz), FM 1 kHz
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products
or specications to improve performance, reliability, or manufacturability.
Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate
and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd
assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication
or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form
or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the
express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to
change without notication. Home Skinovations Ltd has patents and
pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights covering subject matter in this document. The furnishing
of this document does not give you any license to these patents,
trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as
expressly provided in any written agreement from Home Skinovations
Ltd. Specications are subject to change without notice. Silk'n and
the Silk'n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd,
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O. Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in
der Europäischen Union gültigen Standards
und Regeln. Im Ausland sind auch die
länderspezischen Richtlinien und Gesetze zu
beachten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und
bewahren Sie die Anleitung auf. Wir empfehlen
Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal
mit den Bedienungshinweisen vertraut zu
machen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät und die
U
einzelnen Geräteteile immer trocken sind.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken
sind, wenn Sie den Netzadapter an die
Stromversorgung anschließen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Bade-
U
zimmer.
Verwenden Sie den Adapter niemals,
U
wenn sein Anschlusskabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn er nicht richtig
funktioniert oder wenn er in Wasser getaucht wurde. Stecken Sie in diesem Fall
30
sofort den Netzadapter aus, bevor Sie das
Gerät berühren. Wenn Sie den Netzstecker
des Netzadapters nicht ziehen, kann ein
Stromschlag die Folge sein!
Das Gerät nicht in Umgebungen ver-
U
wenden, in denen Explosionsrisiko herrscht.
Das Gerät darf nicht in Gegenwart von
entzündlichen Narkosegasgemischen mit
Luft, Sauersto oder Lachgas eingesetzt
werden. Das Gerät und alle Geräteteile
fern von oenen Flammen und heißen
Oberächen halten.
DE
Der Netzadapter muss jederzeit zugänglich
U
sein, so dass er im Notfall schnell und
einfach von der Stromversorgung getrennt
werden kann.
Das Gerät immer ausschalten und von
U
der Stromversorgung trennen, wenn es
nicht verwendet wird, wenn Sie das Gerät
reinigen möchten oder im Falle einer
Fehlfunktion.
Nie am Kabel ziehen, um den Netzadapter
U
von der Steckdose zu entfernen. Immer am
Netzadapter selbst ziehen.
Das Adapterkabel nicht knicken oder über
U
scharfe Kanten legen. Das Adapterkabel so
platzieren, dass keine Stolpergefahr besteht.
31
DE
Das Gerät gibt möglicherweise gefährliche
U
optische Strahlung ab. Schauen Sie nicht
direkt in die Betriebslampe. Augenverletzungen können die Folge sein.
Das Gerät nicht in Räumen mit
U
Überwachungsgeräten verwenden (z. B.
Herzfrequenzmonitore, EKG-Alarme). Diese
könnten bei Betrieb des Geräts nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
U
oder das Zubehör nicht vom Hersteller
stammen, der in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist, wenn das Gerät
auf irgendeine Weise beschädigt ist, nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn
Sie Rauch sehen oder riechen.
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu modi-
U
zieren, zu önen oder zu reparieren. Sie
können sich der Gefahr eines Stromschlags
aussetzen. Außerdem erlischt dadurch auch
die Garantie.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät oder
U
mit Geräteteilen spielen. Sie können sich
verletzen oder Kleinteile verschlucken und
daran ersticken.
32
2. Gegenanzeigen
Das Gerät ist für Erwachsene und Jugendliche ab 16 Jahren
U
geeignet.
Die folgenden Personengruppen dürfen das Gerät nicht
U
verwenden: Kinder, Erwachsene mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
und Personen, die über keine ausreichende Erfahrung oder
Kenntnisse im Umgang mit dem Gerät verfügen.
Das Gerät ist nicht zur Anwendung durch alle
U
Personengruppen geeignet. Die Haarentfernung durch
intensive Impulslichtquellen kann bei manchen Personen
zu verstärktem Haarwuchs führen. Dies kommt jedoch
DE
extrem selten vor (bei weniger als 1% der Bevölkerung).
Mögliche betroene Bereiche sind bei Frauen Gesicht und
Hals und bei Männern Rücken, Schulter und Oberarme. Es
können jedoch auch andere Bereiche betroen sein. Zu den
Hochrisikogruppen gehören Menschen aus mediterranen
Ländern, aus dem Mittleren Osten und Südasien.
Das Gerät ist nicht für die Verwendung an Kindern oder
U
Tieren geeignet.
[Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
Sie natürlicherweise dunkle Haut haben (siehe Hautfarben-
U
diagramm im vorderen Teil der Bedienungsanleitung).
Bei dunkleren Hauttypen kann die Behandlung zu
Nebenwirkungen wie Verbrennungen, Blasen und
Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung) führen.
Sie natürlicherweise weiße, graue, hellblonde oder rote
U
Körperhaare haben.
Sie schwanger sind oder stillen.
U
33
Eine Vorgeschichte einer überschießenden Narbenbildung
U
besteht.
Sie an Epilepsie leiden oder daran gelitten haben.
U
Sie eine Erkrankung haben, die mit Fotosensibilität im
U
Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Porphyrie,
DE
polymorphe Lichtdermatose, Lichturtikaria, Lupus usw.
Sie eine Vorgeschichte von Hautkrebs haben oder derzeit an
U
irgendeinem Krebsleiden erkrankt sind oder Körperstellen
mit potenziell bösartigen Hautveränderungen haben.
Ihnen Ihr Arzt innerhalb der letzten 6 Monate Medikamente
U
gegen eine Hauterkrankung verschrieben hat.
Sie allergisch auf Metall oder überempndlich auf den
U
Kontakt mit Chrom reagieren.
Sie eine andere Erkrankung haben, welche die Verwendung
U
dieses Geräts aus Sicht Ihres Arztes unsicher machen würde.
Sie aufgrund von Krankheit oder anderen gesundheitlichen
U
Problemen Hitze nicht richtig wahrnehmen können.
[Diese Körperteile dürfen nicht behandelt werden:
gebräunte Haut.
U
um die Augen oder in der Nähe der Augen. Nur unterhalb
U
der Wangenknochen anwenden.
an Tätowierungen oder permanentem Make-up,
U
dunkelbraunen oder schwarzen Flecken (wie große
Sommersprossen, Leberecken oder Warzen), Brustwarzen,
Genitalien, um den After oder an den Lippen.
Bereiche, in denen Filler oder Toxine eingespritzt wurden.
U
Körperbereiche, in denen bei Ihnen ein Herpes-Ausschlag
den oder Infektionen (Fieberbläschen) und krankhaft
veränderte Haut durch systemische Erkrankungen oder
Stowechselerkrankungen (zum Beispiel Diabetes).
Bereiche mit einer Veranlagung zu Rosazea.
U
über Krampfadern.
U
schmerzhafte Bereiche.
U
Bereiche, in denen Sie das Haar später möglicherweise
U
wachsen lassen möchten. Die Ergebnisse sind dauerhaft.
3. Sicherheitsfunktionen
DE
Bei Silk'n steht die Sicherheit an erster Stelle
Die Home Pulsed Light™ (HPL)-Technologie sorgt für optimale
Sicherheit bei niedrigeren Energiestufen. HPL™ erzielt langfristige
Ergebnisse bei der Haarentfernung mit einem Bruchteil der
Energie, die bei anderen auf Licht basierenden Geräten zur
Haarentfernung zum Einsatz kommt. Die niedrige Energie senkt
das Risiko von Schäden und Komplikationen und trägt zu Ihrer
allgemeinen Sicherheit bei.
3.1 Schutz der Haut
Lichtbasierte Haarentfernung ist für gebräunte Haut nicht
geeignet. Das Gerät hat einen integrierten Hautfarbensensor
(#7), der den Hautton des Behandlungsbereichs misst und die
Energiestufen gemäß dem Hautton aktiviert.
Die Behandlungsäche (#6), durch welche Lichtimpulse gesendet werden, ist innerhalb des Geräts nach oben versetzt.
Dadurch schützt das GerätIhre Haut, indem kein direkter Kontakt
zwischen der Behandlungsäche (#6) und der Haut besteht.
35
DE
3.2 Schutz der Augen
Das Gerät verfügt über eine integrierte Sicherheitsfunktion
zum Schutz der Augen. Das Gerät wurde so konstruiert,
dass der Lichtimpuls nicht abgegeben werden kann, wenn
die Behandlungsäche (#6) Luft ausgesetzt ist. Dank dieser
Sicherheitsfunktion ist eine Behandlung nur möglich, wenn die
Behandlungsäche (#6) Kontakt mit der Haut hat.
3.3 Sonnenbestrahlung
Mit Sonnenbestrahlung ist gemeint, dass Ihre Haut mehr
U
als 15 Minuten ununterbrochen und ungeschützt direktem
Sonnenlicht oder ununterbrochen und ungeschützt für
mehr als 1 Stunde diusem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf gebräunter Haut
U
oder direkt nach einer Sonnenbestrahlung (auch bei
Sonnenbänken und Sonnenstudios). Wenn das Gerät auf
kürzlich sonnenbestrahlter Haut verwendet wird, kann
die Behandlung zu Nebenwirkungen wie Verbrennungen,
Blasen und Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder
Hypopigmentierung) führen.
Sie sollten über einen Zeitraum von 4 Wochen vor und 2
U
Wochen nach Ihrer Behandlung auf weitere Sonnenbäder
verzichten, denn größere Menge an Melanin setzen die
Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie eine auf Licht
basierende Haarentfernungsmethode verwenden. Dies
gilt für sämtliche Hauttypen, auch für diejenigen, die
anscheinend nicht schnell braun werden.
36
4. Lernen Sie Ihr Gerät kennen
4.1 Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein auf Licht basierendes Elektrogerät für dauerhafte
Haarreduktion, das für die Heimanwendung entwickelt wurde.
Es handelt sich um ein leistungsstarkes Elektrogerät, bei dessen
Verwendung besonderes Augenmerk auf die Sicherheit gelegt
werden sollte.
4.2 Anwendungszweck
Das IPL-Gerät kann ohne Verordnung erworben werden, es
dient der Entfernung unerwünschter Haare und sorgt für
eine langfristige oder dauerhafte Haarreduktion. Dauerhafte
Haarreduktion ist als langfristige, stabile Reduktion der nach
einem Behandlungsregime nachwachsenden Anzahl an Haaren
deniert. Sie können das Gerät zur Entfernung unerwünschter
Körperbehaarung verwenden. Für die Verwendung stellen
Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht (unterhalb der
DE
Wangenknochen), Rücken, Schultern und Brust die idealen
Körperstellen dar.
Das Gerät ist ein medizinisches Gerät und ist ausschließlich für
kosmetische Behandlungen bestimmt. Das Gerät ist für den
privaten Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle oder
therapeutische Zwecke geeignet. Jede andere Verwendung
als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene ist nicht
zulässig.
4.3 Packungsinhalt
Der Packungsinhalt variiert je nach gewählter Option.
y Haarentfernungsgerät
y Aufbewahrungsboxy Netzadapter mit Kabely Reinigungstuch
y Bedienungsanleitung
y Garantieheft
37
4.4 Geräteteile
Das Diagramm auf Seite (i) im vorderen Teil der Bedienungsanleitung zeigt die Position sämtlicher Bestandteile.
y Netzadaptersockel (#1)y Anzeige der Energiestufe (1–5) (#2)
DE
y Kontrolltaste (#3)y Bereitschaftsanzeige (#4)y Hautfarbensensor-Anzeige
(#5)
y Behandlungsfläche (#6)y Hautfarbensensor (#7)
4.5 Bedientasten
TasteFunktion / Modus
Kontrolltaste
5 Leuchten zur
(#3)
• Lange drücken: Schaltet das Gerät ein
oder aus.
• Kurz drücken: Bei jedem Drücken wird
die Energiestufe erhöht. Bei Energiestufe
5 schaltet das Gerät beim nächsten
Drücken zurück auf Energiestufe 1.
• Dauerhaft grün: Die Energiestufe ist
Anzeige der
Energiestufe (#2)
12 3 4 5
Bereitschaftsanzeige
(#4)
aktiv.
• Wenn das Gerät eingeschaltet ist, leuchtet
die Anzeigeleuchte der Energiestufe 1
dauerhaft grün.
• Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen der
Energiestufe entspricht der ausgewählten
Energiestufe.
• Dauerhaft grün: Wenn das Gerät
eingeschaltet ist.
• Leuchte aus: Das Gerät bereitet sich auf
den nächsten Impuls vor.
• Blinkt grün: Die Hautfarbe kann nicht
bestimmt werden oder es gibt keine
Bewegung über der Haut.
38
TasteFunktion / Modus
Hautfarbensensor-
Anzeige (#5)
4.6 Energiestufen
Die Energiestufe bestimmt die Intensität des auf Ihre
U
Haut abgegebenen Lichtimpulses. Mit einer höheren
Energiestufe werden auch die Ergebnisse besser, es steigt
jedoch auch die Gefahr möglicher Nebenwirkungen
und Komplikationen (siehe Abschnitt 5.3 Mögliche
Nebenwirkungen).
• Blinkt grün: Hautfarbe zu dunkel
für eine sichere Verwendung.
DE
Das Gerät bietet 5 Energiestufen von 1 (niedrigste
U
Energiestufe) bis 5 (höchste Energiestufe), die durch 5
Anzeigen der Energiestufe (#2) dargestellt werden. Die
Kontrolltaste (#3) kurz drücken, um die Energiestufe zu
ändern.
Sehen Sie in Abschnitt 6.3 Einen kleinen Bereich testen nach,
U
um die richtige Energiestufe für Ihren zu behandelnden
Bereich zu bestimmen.
39
4.7 Gerätesensoren
Das Gerät verfügt über Sensoren für die Berührung, die
Bewegung und die Farbe.
Berührung und Bewegung: Das Gerät gibt wiederholte
U
Impulse nur dann aus, wenn es engen Hautkontakt hat und
DE
Sie das Gerät über die Haut bewegen.
Farbe: Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann
U
bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen wie
Verbrennungen, Blasen und Änderungen der Hautfarbe
(Hyper- oder Hypopigmentation) führen. Das Gerät verfügt
über einen Hautfarbensensor (#7), der Ihre Hautfarbe
automatisch erkennt. Der Hautfarbensensor (#7) prüft Ihre
Hautfarbe zu Beginn und gelegentlich auch während der
Behandlung.
ZFalls das Gerät erkennt, dass Ihre Hautfarbe zu dunkel
für eine sichere Verwendung ist, die HautfarbensensorAnzeige (#5) blinkt.
4.8 Pulsen und Gleiten
Egal ob Sie sich für Pulsen oder Gleiten entscheiden:
Vermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen bei der
U
Anwendung des Geräts. Überschneidungen erhöhen die
Möglichkeit von Nebenwirkungen.
Behandeln Sie dieselbe Hautäche nicht mehr als einmal
U
pro Behandlungssitzung.
40
Pulsen ist die beste Technik, um bestimmte Stellen oder kleine
Bereiche zu behandeln.
Drücken Sie die Behandlungsäche (#6) an Ihre Haut.
U
Bearbeiten Sie eine Reihe nach der anderen (entweder
waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Beginnen
Sie an einem Ende einer Reihe und machen Sie bis zum
anderen Ende weiter.
Die Behandlungsäche (#6) erzeugt temporäre Druck-
U
stellen auf den behandelten Stellen. Dadurch können Sie
sehen, welche Stellen Sie bereits behandelt haben.
Nach jedem Impuls die Behandlungsäche (#6) an die
U
nächste Stelle verschieben. Bearbeiten (Pulsen) Sie so Stück
für Stück den zu behandelnden Bereich.
Gleiten ist die beste Technik, um größere Körperbereiche zu
behandeln.
Drücken Sie die Behandlungsäche (#6) fest an Ihre Haut
U
und lassen Sie sie langsam über Ihre Haut gleiten (entweder
DE
waagrecht oder senkrecht, wie im Bild gezeigt). Achten Sie
darauf, dass die Behandlungsäche (#6) immer der Haut
anliegt.
Bei niedrigeren Energiestufen benötigt das Gerät nur
U
1–1,5 Sekunden, um sich zwischen zwei Impulsen wieder
aufzuladen. Dies erzeugt eine pausenlose Serie von
Lichtblitzen.
41
5. Behandlungen
5.1 Behandlungsplan
Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu
DE
Mensch je nach Körperäche, Haarfarbe und Verwendungsart
des Geräts. Ein normaler, vollständiger Haarwuchszyklus kann
18–24 Monate dauern. In diesem Zeitraum sind mehrfache
Behandlungssitzungen erforderlich, um eine dauerhafte
Haarreduktion zu erreichen.
Zu einem normalen Haarentfernungsplan während eines
vollständigen Haarwuchszyklus gehören:
Behandlungen 1-4: Planen Sie zwei Wochen Pause
U
zwischen den Behandlungen ein.
Behandlungen 5-7: Planen Sie vier Wochen Pause
U
zwischen den Behandlungen ein.
Behandlungen 8+: Führen Sie die Behandlung wie
U
erforderlich durch, bis die gewünschten Resultate erreicht
werden.
Für die Anwendung stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme,
Beine, Rücken, Schultern und Brust (ohne Brustwarze) die idealen
Körperstellen dar. Im Gesicht nur unterhalb der Wangenknochen
und nicht um die Augen oder Lippen oder in der Nähe der
Augen oder Lippen anwenden.
42
Hauttyp1Körperhaar
Lichtuenz
2
[J/cm
Durch-
2
]
Körperteil
Ober- oder
schnittliche
Behand-
lungsdauer
Ezienz
der Haar-
reduktion
1–5
1–5
Dunkel-
blond
bis braun
Braun
bis schwarz
2,5–4
2,5–4
Unter-
schenkel
Arme50%
Bikinizone60%
Achselhöhle55%
Ober- oder
Unter-
schenkel
Arme60%
Bikinizone70%
Achselhöhle65%
10-12
Sitzungen
im Abstand
von
ca. 4
Wochen
8–10
Sitzungen
im Abstand
von
ca. 4
Wochen
60%
70%
DE
1 Die individuellen Resultate hängen vom Haartyp und von
biologischen Faktoren ab, die Einfluss auf den Haarwuchs
haben können. Einige Anwender sprechen evtl. schneller oder
langsamer als nach der im Durchschnitt notwendigen Anzahl an
Behandlungen auf die Behandlung an.
2 Eine dauerhafte Haarreduktion kann durch eine einzelne oder
auch zwei Sitzungen nicht erwartet werden. Die Dauer der
Ruhephase der Haarfollikel hängt auch vom Körperbereich ab.
43
DE
5.2 Was Sie vom Gerät erwarten können
Folgende Punkte sind normal oder können während der
Behandlung auftreten:
Gebläsegeräusch: Das Kühlgebläse erzeugt ein Geräusch,
U
das dem eines Haartrockners ähnelt.
Plopp-Ton bei jedem Impuls: Wenn ein Impuls von HPL-
U
Licht ausgelöst wird, ist es normal, dass gleichzeitig mit
dem Lichtblitz ein unterschwelliger Plopp-Ton zu hören ist.
Wärmegefühl und Kribbeln: Während jedes Licht-
U
impulses.
Leicht rote oder rosa Hautfarbe: Während oder direkt
U
nach der Behandlung ist es nicht ungewöhnlich, eine sehr
leichte rosa Hautfärbung zu sehen. Dies ist für gewöhnlich
besonders in der direkten Umgebung der Haare auällig.
Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Sie eine
[
richtige Hautrötung erkennen oder wenn Ihre Haut
Bläschen bildet oder brennt.
5.3 Mögliche Nebenwirkungen
Wenn das Gerät gemäß dieser Anleitung verwendet wird, sind
Komplikationen und Nebenwirkungen aufgrund der Anwendung
sehr unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede kosmetische
Behandlung, einschließlich derjenigen für den Einsatz zu
Hause, ein gewisses Risiko dar. Deshalb ist es wichtig, dass Sie
die Risiken und Komplikationen verstehen und akzeptieren,
die bei Haarentfernungssystemen auf Impulslichtbasis für den
häuslichen Gebrauch auftreten können.
Es besteht ein minimales Risiko, dass bei Überschneidungen oder
Überlappungen mehrerer Impulse auf der gleichen Hautstelle
Nebenwirkungen auftreten.
44
Leichte Hautbeschwerden
Die Haarentfernung durch Impulslicht (Home Pulsed Light) ist
allgemein gut verträglich. Dennoch können bei manchen Nutzern
während der Anwendung leichtere Beschwerden auftreten. Diese
lassen sich am ehesten als leicht brennendes Gefühl auf den
behandelten Hautstellen beschreiben. Das brennende Gefühl
kann während oder bis nach der Behandlung anhalten.
Wenn während der Behandlung Schmerzen auftreten oder eine
wesentliche Hautirritation entsteht, sollten Sie die Energiestufe
reduzieren. Falls dies nicht hilft, unterbrechen Sie die Behandlung.
Rötung der Haut
Direkt oder innerhalb von 24 Stunden nach Verwendung des
Geräts können Hautrötungen auftreten. Normalerweise klingen
die Rötungen innerhalb von 24 Stunden wieder ab.
Gehen Sie zu Ihrem Hausarzt, falls die Rötungen nicht
innerhalb von 2 bis 3 Tagen abklingen sollten.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Energiestufe verwenden, bei der Sie
sich wohl fühlen und die für Ihre Hautfarbe geeignet ist.
Ausgeprägte Rötung und Schwellung
DE
In seltenen Fällen kann es zu sehr starken Hautrötungen und
Schwellungen kommen. Dies kommt eher an empndlichen
Körperstellen vor. Die Rötung und die Schwellungen sollten
innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen und mit häugen
Eisanwendungen behandelt werden. Eine schonende Reinigung
ist ok, verzichten Sie jedoch auf Sonnenbäder.
Erhöhte Hautempndlichkeit
Die Haut der behandelten Fläche ist empndlicher, sodass
Trockenheit oder Abschuppung der Haut auftreten kann.
45
Bläschen oder Verbrennungen, wunde Stellen
Es ist sehr unwahrscheinlich, aber nach der Behandlung
können Blasen, Verbrennungen oder wunde Stellen auf der
Haut auftreten. Es kann einige Wochen dauern, bis diese heilen,
und in sehr seltenen Fällen können auch erkennbare Narben
zurückbleiben.
DE
Kühlen Sie die betroene Stelle und tragen Sie eine
Verbrennungssalbe auf. Warten Sie vor einer weiteren
Anwendung, bis die Haut komplett verheilt ist, und verwenden
Sie eine niedrigere Energiestufe. Wenden Sie sich an Ihren
Hausarzt, wenn der Normalzustand der Haut nach 3 Tagen
noch nicht wiederhergestellt ist.
Infektion oder blaue Flecken
Eine Infektion der Haut ist äußerst selten, stellt aber ein mögliches
Risiko nach einer Hautverbrennung oder durch das Gerät
verursachten Wunde dar.
Sehr selten kann es durch die Behandlung zu blau-violetten
Blutergüssen kommen, die 5 bis 10 Tage sichtbar sein können.
Wenn die blauen Flecken verblassen, kann eine rostbraune
Verfärbung der Haut (Hyperpigmentierung) auftreten.
Narben
Obwohl äußerst selten, können dennoch Narben auftreten. In
der Regel sieht man eine Narbe als ache und weiße Läsion
auf der Haut (Hypotrophie). Sie kann aber auch groß und rot
sein (Hypertrophie) oder groß sein und über die Wundränder
hinausragen (Keloid). Nachfolgende ästhetische Behandlungen
sind möglicherweise notwendig, um das Aussehen der Narbe zu
verbessern.
46
Pigmentveränderungen
Das Gerät wirkt auf den Haarschaft, insb. auf die pigmentierten
Zellen im Haarfollikel und auf den Haarfollikel selbst. Dennoch
besteht das Risiko einer zeitweisen Hyperpigmentierung
(vergrößerte Pigmente oder braune Verfärbung) oder
Hypopigmentierung (Aufhellung) der umgebenden
Hautareale. Bei Personen mit dunklerem Hauttyp oder stark
gebräunter Haut besteht ein erhöhtes Risiko für Änderungen
der Hautpigmentierung. Normalerweise treten Verfärbungen
oder Änderungen der Hautpigmentierung nur temporär auf,
dauerhafte Hyper- oder Hypopigmentierung kommt selten vor.
Beenden Sie die Anwendung sofort, wenn diese Neben-
[
wirkungen schwerer sind.
DE
Suchen Sie Ihren Arzt auf, falls die Nebenwirkungen nicht
[
innerhalb von 2 bis 3 Tagen abgeklungen sind.
6. Legen Sie los!
6.1 Gerät anschließen
1. Entnehmen Sie das Gerät und die anderen Komponenten
der Verpackung.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Buchse am Gerät
(#1) ein und schließen Sie den Netzadapter an eine
Stromversorgung an. Alle Anzeigen der Energiestufe (#2)
leuchten auf und gehen dann wieder aus.
47
DE
6.2 Vorbereitung vor der Behandlung
Vor der Anwendung jeglichen Schmuck vom oder in der
[
Nähe des Behandlungsbereichs entfernen.
1. Bevor Sie einen bestimmten Bereich behandeln, sollte die
Haut rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Pulvern, Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare
dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen
oder mit einer Pinzette herausgezupft werden.
Reinigen Sie die Haut vor der Anwendung nie mit
[
entammbaren Flüssigkeiten wie Alkohol (einschließlich
Parfüms, Desinfektionsmitteln oder anderen alkoholhaltigen Substanzen) oder Aceton.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Behandlungsäche
[
(#6) beschädigt ist oder fehlt.
2. Decken Sie Muttermale, Warzen und andere Flecken
auf der Haut ab, die nicht behandelt werden sollten.
Verwenden Sie dazu ein Material, das kein Licht aufnimmt,
wie beispielsweise ein weißes Tuch oder ein weißes Pflaster.
6.3 Einen kleinen Bereich testen
Sie müssen entscheiden, welche Energiestufe für Ihre Haut
und die Stelle, die Sie behandeln möchten, die richtige ist. Sie
können zum Beispiel einen Bereich mit Energiestufe 1 und einen
anderen mit Stufe 4 behandeln.
Testen Sie jeden Behandlungsbereich einzeln, um die
richtige Energiestufe zu bestimmen (sehen Sie auf dem Hautfarbendiagramm am Anfang dieser Bedienungs-anleitung nach).
48
Wiederholen Sie diesen Bereichstest für jeden Körperbereich,
den Sie behandeln möchten.
1. Drücken Sie die Kontrolltaste (#3), um das Gerät einzuschalten. Die Anzeige der Energiestufe 1 (#2) leuchtet auf.
2. Setzen Sie die Behandlungsfläche (#6) auf Ihre Haut auf, um
einen Impuls zu übertragen. Wenn Sie keine Beschwerden
feststellen, dann drücken Sie erneut die Kontrolltaste (#3).
Hierdurch wird die Energiestufe erhöht. Geben Sie an einer
anderen Stelle einen Impuls mit der Energiestufe 2 ab.
3. Fahren Sie mit dem Testen bei zunehmend erhöhten
Energiestufen fort. Verwenden Sie die auf dem Hautfarbendiagramm angegebenen Energiestufen. Wenn
Sie die höchste angenehme Energiestufe für den
Behandlungsbereich herausgefunden haben, können Sie
mit der Anwendung beginnen.
ZVerwenden Sie eine niedrigere Energiestufe, falls
Beschwerden auftreten.
Nun können Sie die Behandlung durchführen.
DE
6.4 Behandlungsschritte
1. Betätigen Sie die Kontrolltaste (#3). Das Gerät schaltet sich
ein, die Anzeigeleuchte für die Energiestufe 1 leuchtet (#2)
auf und ein Gebläsegeräusch ertönt.
2. Nach dem Drücken der Kontrolltaste (#3) leuchtet die
Bereitschaftsanzeige (#4). Das Gerät ist dann auf der
niedrigsten Energiestufe betriebsbereit. Beginnen Sie die
erste Behandlung immer bei Energiestufe 1.
49
3. Stellen Sie die Energiestufe ein. Drücken Sie
mehrmals hintereinander die Kontrolltaste (#3),
um die Energiestufe so lange zu erhöhen, bis Sie
die gewünschte Stufe erreicht haben. Die Anzeigen
der Energiestufe (#2) zeigen die Einstellung der
Energiestufe an (siehe Abschnitt 4.6 Energiestufen).
DE
Die Anzahl der leuchtenden Anzeigen der Energiestufe (#2)
entspricht der ausgewählten Energiestufe.
4. Entscheiden Sie, ob Sie den zu behandelnden Bereich
durch Pulsen oder durch Gleiten behandeln möchten
(siehe Abschnitt 4.8 Pulsen und Gleiten).
5. Setzen Sie die Behandlungsfläche (#6) auf die Haut auf.
Stellen Sie sicher, dass die Haut eben und gleichmäßig
gedehnt ist. Wenn sich die Behandlungsfläche (#6)
vollständig in Kontakt mit der Haut befindet, beginnt die
Bereitschaftsanzeige (#4) langsam zu blinken.
6. Das Gerät bestimmt zunächst automatisch Ihre Hautfarbe
und bestrahlt dann Ihre Haut mit einem Lichtimpuls. Sie
werden eine sanfte Wärme und ein leichtes Kribbeln
fühlen. Zudem hören Sie evtl. einen Plopp-Ton.
7. Entfernen Sie das Gerät von Ihrer Haut, wenn Sie pulsen.
Das Gerät lädt sich für den nächsten Impuls sofort selbst
wieder auf. Nach ein paar Sekunden (je nach eingestellter
Energiestufe) schaltet sich die Bereitschaftsanzeige (#4)
wieder ein und beginnt langsam zu blinken, wenn das
Gerät an die Haut gedrückt wird.
8. Wiederholen Sie den Vorgang, wenn Sie pulsen. Machen
Sie einfach weiter, wenn Sie gleiten. Fahren Sie mit dem
Pulsen oder Gleiten fort, bis Sie den gesamten Bereich
behandelt haben.
ZVermeiden Sie Lücken oder Überschneidungen.
50
ZDas Gerät gibt wiederholte Impulse nur dann ab, wenn es
engen Hautkontakt hat und Sie das Gerät über die Haut
bewegen.
Brechen Sie die Anwendung sofort ab, wenn Ihre Haut
[
Bläschen bildet oder brennt, wenn Sie sich unwohl fühlen
oder das Gerät zu heiß wird.
6.5 Nach der Behandlung
Nach Beendigung Ihrer Behandlungssitzung:
1. Drücken Sie lange die Kontrolltaste (#3), um das Gerät
auszuschalten. Merken Sie sich die letzte Energiestufe, die
Sie verwendet haben, da diese beim Wiedereinschalten
des Geräts nicht wiederhergestellt wird.
2. Trennen Sie den Netzadapter von der Stromversorgung,
reinigen Sie das Gerät und lagern Sie es an einem
sicheren Ort (siehe Abschnitt 7. Reinigung, Wartung &
Aufbewahrung).
DE
3. Es wird empfohlen, nach der Behandlung eine Körperlotion
auf den behandelten Bereich aufzutragen, damit sich die
Haut schneller erholt.
7. Reinigung, Wartung & Aufbewahrung
Es ist wichtig, das Gerät nach jeder Behandlung zu reinigen.
Das Gerät von der Stromversorgung trennen.
U
Zur Reinigung das Gerät einschließlich der
U
Behandlungsäche (#6) mit einem sauberen, trockenen
Tuch und 70% Alkohol abwischen. Verwenden Sie niemals
Aceton oder andere Scheuermittel, denn diese könnten Ihr
Gerät beschädigen.
Trocknen Sie das Gerät mit einem Tuch ab.
U
51
DE
Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der
U
Originalverpackung aufzubewahren.
8. Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk'n-Gerät zu önen oder zu
reparieren. Hierdurch können elektrische Bauteile oder gepulste
Lichtquellen freigelegt werden, die eine Gefahr darstellen und
Sie schwer verletzen können. Außerdem erlischt dadurch auch
die Garantie. Bitte wenden Sie sich bei ungelösten Problemen
oder Fragen an den Kundenservice.
ProblemÜberprüfungen
Mein Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Es gibt keinen Lichtimpuls,
wenn das Gerät meine
Haut berührt.
Der Hautfarbensensor
(#5) und die
Stellen Sie sicher, dass der
Netzadapter fachgemäß mit dem
Gerät verbunden ist und dass dieses
an eine Steckdose an der Wand
angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das
Gerät angeschlossen ist und
die Bereitschaftsanzeige
(#4) leuchtet. Achten Sie darauf, die
Behandlungsäche
und fest auf die Haut zu drücken.
Möglicherweise ist auch Ihre
Hautfarbe zu dunkel.
Die Hautfarbe ist zu dunkel.
(#6)gleichmäßig
Bereitschaftsanzeige
blinken.
Eine oder mehrere
Leuchten blinken.
Das Gerät arbeitet nicht
mehr und ist im StandbyModus.
(#4)
Das Gerät hat nicht richtig
funktioniert.
Betätigen Sie die Kontrolltaste
erneut, um das Gerät zu starten.
52
(#3)
9. Kundenservice
Auf unserer Internetseite nden Sie weitere Informationen:
www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als
PDF-Datei herunterladen unter: www.silkn.eu. Kontaktieren Sie
den Kundenservice, um unvorhergesehenes Verhalten oder
Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu melden.
Unsere Kontaktdaten:
Vollständige Informationen nden Sie im separaten Garantieheft
des Produkts.
ZDer Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder
Verletzungen, die auf eine unsachgemäße oder falsche
Verwendung zurückzuführen sind.
53
11. Entsorgung
Wenn der Lebenszyklus Ihres Geräts abgelaufen ist, entsorgen
Sie Ihr Gerät gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen
Vorschriften für Elektrogeräte.
DE
Verpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt
I
nach Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und
Pappe als Altpapier und Folie über die Entsorgung für
recycelbare Materialien.
Gerät: Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie
sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich
N
allem Zubehör und Teilen) an einem ausgewiesenen
Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss.
Auf diese Weise wird sichergestellt, dass das Gerät
professionell recycelt wird und einer Verunreinigung der
Umwelt durch schädliche Substanzen* wird vorgebeugt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Entsorgung
vollständig entladen ist.
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei gekennzeichnet sind.
12. Spezifikationen
Modellnr.H3210
Feldgröße0,9 cm x 3 cm [2,7 cm]
TechnologieHome Pulsed Light™
EnergiestufenMax 4 J/cm
Wellenlänge475–1200 nm
Betrieb und SicherheitDer Hautfarbensensor
gewährleistet eine sichere
Verwendung auf hierfür
geeigneten Hauttypen
54
Systemgewicht200 g
Transport und Lagerung
zwischen den Nutzungen und
Lagerbedingungen
BetriebsbedingungenTemperatur: 10 ° bis +35 °C
Zeit von MindestLagerungstemperatur zwischen
Anwendungen bis zur MindestBetriebstemperatur bei einer
Umgebungstemperatur
von 20 °C.
Zeit von maximaler
Temperatur: -40 ° bis +70 °C
Relative Feuchte: 10% bis 90%
Atmosphärischer Druck: 500 bis
1060 hPa
Relative Feuchte: 30% bis 75%
Atmosphärischer Druck: 700 bis
1060 hPa
30 Minuten
30 Minuten
DE
Lagerungstemperatur
zwischen Anwendungen
bis zur maximalen
Betriebstemperatur bei einer
Umgebungstemperatur
von 20 °C.
BetriebsmodusDauerbetrieb
Impulslicht-Dauer
Wiederholungsfrequenz:
Schutz vor StromschlagKlasse II medizinisches Gerät
Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine
mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem
oder eine andere unangenehme Situation bei der
Verwendung des Geräts hinweist.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
0344
erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der in Ihrem Land geltenden
gesetzlichen Vorschriften und helfen Sie mit, die
Umwelt zu schützen. Entspricht den Vorgaben der
EEAG-Richtlinie.
Befolgen Sie die Bedienungsanleitung.
Grad des Schutzes vor Stromschlag: Anwendungsteil
vom Typ BF.
Trocken aufbewahren.
Herstellungsdatum.
Hersteller.
56
Autorisierter Vertreter in der EU.
Seriennummer des Produkts.
Das Gerät ist gegen das Eindringen von
Gegenständen mit einem Durchmesser von mehr
IP30
als 2,5 mm (wie beispielsweise Finger) geschützt, um
einen Stromschlag zu verhindern.
Klasse II. Der Netzadapter ist durch eine doppelte
Isolierung gegen Stromschlag geschützt.
14. Kennzeichnung
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
15. Technische Ergebnisse
DE
Lesen Sie den entsprechenden englischen Abschnitt.
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an
seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung,
DE
Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home
Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt
der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Home
Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren
Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch anderweitig unter
einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine
Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form
oder mit irgendwelchen elektronischen oder mechanischen Mitteln für
irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der
Home Skinovations Ltd reproduziert oder über tragen werden. Änderungen
der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Home Skinovations
Ltd verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen,
Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen
Eigentums an Dingen, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind.
Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenzrechte
für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte
geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen
Vereinbarung von Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der
Spezifikationen ohne Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das Silk'nLogo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd.
Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
Le mode d’emploi est basé sur les normes et
règles en vigueur dans l’Union européenne. À
l'étranger, vous devrez observer également les
directives et lois propres à chaque pays.
Avant toute première utilisation, veuillez lire ce
mode d'emploi en entier et le conserver pour
référence ultérieure. Nous vous recommandons
de vous familiariser à nouveau avec les
instructions avant chaque séance.
Conservez toujours l’appareil et tous ses
U
composants au sec. Assurez-vous d’avoir
les mains sèches avant de brancher
l’adaptateur à l’alimentation électrique.
N’utilisez pas l’appareil dans la salle de bains.
U
N’utilisez jamais l’adaptateur si le câble
U
d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il fonctionne anormalement, ou s’il
a été immergé dans l’eau. Le cas échéant,
débranchez immédiatement l’adaptateur
avant de toucher celui-ci. Le fait de ne pas
débrancher l’adaptateur peut entraîner un
choc électrique !
60
N’utilisez pas l’appareil dans des
U
environnements assujettis à un risque
d’explosion. L’appareil ne convient pas
à l’utilisation en présence de mélange
anesthésique inammable à l’air, avec de
l’oxygène ou du protoxyde d’azote. Gardez
l'appareil et toutes ses pièces hors de portée
des ammes et des surfaces chaudes.
Veillez à ce que l'adaptateur soit accessible
U
à tout moment, an qu'il puisse être
facilement retiré de l’alimentation électrique
en cas d'urgence.
FR
Mettez toujours l'appareil hors tension et
U
débranchez-le de l'alimentation électrique
lorsque vous ne l'utilisez pas, quand vous
avez l'intention de le nettoyer, ou en cas de
problème.
Veillez à ne pas retirer l’adaptateur de la
U
prise en le tirant par le câble. Pour retirer
l’adaptateur, veillez à toujours le tenir à
pleine main.
Veillez à ne pas plier le câble de l’adaptateur
U
ou à le poser sur des surfaces comportant
des arêtes vives. Positionnez-le de telle
manière qu’il n’occasionne pas de risque de
trébuchement.
61
L’appareil est susceptible d’émettre des
U
rayonnements optiques dangereux. Ne
xez pas directement avec les yeux la lampe
de l’appareil. Un risque de lésion oculaire
pourrait en résulter.
N’utilisez pas l’appareil en présence de
U
dispositifs de surveillance (p. ex., moniteurs
FR
cardiaques, alarmes ECG), qui peuvent ne
pas fonctionner correctement lorsque
l’appareil est en cours d’utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
U
accessoires ne proviennent pas du fabricant
conformément aux instructions de ce mode
d’emploi, ou si l’appareil est endommagé
de quelque manière que ce soit, ne semble
pas fonctionner correctement, ou si vous
voyez ou sentez de la fumée.
N’essayez pas de modier, d’ouvrir, ni de
U
réparer l’appareil. Vous vous exposeriez à
une décharge électrique. Cela annulera
également votre garantie.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
U
l’appareil ou avec l’un de ses composants
quel qu’il soit. Ils pourraient se blesser ou
avaler des pièces de petite taille et s’étouer.
62
2. Contre-indications
L’appareil convient pour une utilisation par les personnes
U
âgées de 16 ans et plus.
L’appareil ne doit pas être utilisé par les personnes
U
suivantes : les enfants, les adultes ayant des déciences
physiques, sensorielles ou psychologiques, ou les
personnes manquant d'expérience ou de connaissances
sur la façon d'utiliser l'appareil.
L’appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par tout le
U
monde. L’épilation par le biais de lumière intense pulsée
peut entraîner une augmentation de la croissance des poils
chez certains individus, bien que ce soit extrêmement rare
(moins de 1 % de la population). Les zones potentielles sont
pour les femmes, le visage et le cou et pour les hommes, le
dos, les épaules et le haut des bras, bien que d’autres zones
puissent également être aectées. Les groupes à risque
le plus élevé sont les personnes issues des régions de la
Méditerranée, du Moyen-Orient et de l’Asie du Sud.
L’appareil ne convient pas à l’utilisation sur les enfants ou
U
les animaux.
FR
[N’utilisez pas l’appareil si vous :
avez une peau naturellement foncée (voir le tableau des
U
couleurs de la peau au début de ce mode d’emploi). Traiter
les peaux (naturellement) foncées comporte des risques
d’eets secondaires, notamment des risques de brûlures,
de cloques et de changements de la couleur de la peau
(hyper ou hypopigmentation).
avez des poils naturellement blancs, gris, blonds clairs ou
U
roux.
êtes enceinte ou allaitez.
U
avez des antécédents de formation de chéloïdes.
U
63
FR
avez souert par le passé ou sourez d’épilepsie.
U
avez une pathologie liée à la photosensibilité, comme la
U
porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire
solaire, lupus, etc.
avez des antécédents de cancer de la peau, êtes
U
actuellement atteint(e) d’une forme de cancer, ou avez des
zones sujettes à des malignités dermiques.
avez pris des médicaments prescrits par un médecin suite à
U
une infection cutanée au cours des 6 derniers mois.
êtes allergique au métal, ou sensible au contact avec les
U
pièces en chrome.
sourez de toute autre aection qui de l'avis de votre
U
médecin rendrait l’utilisation de l’appareil potentiellement
dangereuse pour vous.
ne pouvez décemment déceler les sensations de chaleur
U
en raison d'une maladie, ou d'autres problèmes liés à la
santé.
[Ne pas utiliser sur les parties du corps suivantes :
sur une peau bronzée.
U
autour ou près des yeux. Utiliser en dessous des pommettes.
U
sur des tatouages, du maquillage permanent, des tâches
U
marron foncé ou noires (comme de grandes taches
de rousseur, des grains de beauté ou des verrues), les
mamelons, les organes génitaux, autour de l’anus, ou des
lèvres.
des zones avec des substances de comblement ou toxines
U
injectées.
une partie du corps avec des antécédents de poussées
U
d’herpès.
64
une peau assujettie à de l’eczéma, du psoriasis, des lésions,
U
des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un
bouton de èvre), un état anormal de la peau causé par
des maladies systémiques ou métaboliques (comme le
diabète).
des zones sujettes à la rosacée (couperose).
U
des zones avec varices.
U
des zones qui sont douloureuses.
U
des zones où vous pourriez un jour vouloir une pilosité. Les
U
résultats sont permanents.
3. Dispositifs de sécurité
FR
Avec Silk’n, la sécurité est au premier plan
La technologie Home Pulsed Light™ (HPL) assure une sécurité
supérieure avec des niveaux d'énergie nécessaires moindres.
HPL™ permet d'obtenir des résultats à long terme sur la
photoépilation avec une fraction du niveau d'énergie utilisé
dans d'autres équipements de photoépilation. La faible énergie
réduit le risque de blessure ou de complications et contribue à
votre sécurité générale.
3.1 Protection de la peau
La photoépilation n’est pas adaptée aux peaux bronzées.
L’appareil intègre un analyseur de couleur de peau (#7) conçu
pour mesurer le teint au niveau de la surface d’application et qui
active les niveaux d’énergie en fonction du teint de la peau.
En outre, la surface de traitement (#6), à travers laquelle l’appareil
délivre les impulsions lumineuses, est encastrée à l'intérieur
de l'appareil. Cela permet à l’appareil de protéger votre peau
en évitant un contact direct entre la surface de traitement (#6)
et la peau.
65
3.2 Protection des yeux
L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité intégré pour
protéger les yeux de l’utilisateur. Il a été conçu de telle sorte
qu'une impulsion lumineuse ne peut être émise lorsque la
surface de traitement (#6) est confrontée à l’air libre. Grâce à
ce dispositif de sécurité, les séances sont possibles uniquement
lorsque la surface de traitement (#6) est en contact avec la peau.
FR
3.3 Exposition au soleil
Par exposition aux rayons du soleil, on entend, entre
U
autres, une exposition sans protection aux rayons directs
pendant une durée continue de plus de 15 minutes ou une
exposition sans protection aux rayons indirects pendant
1 heure continue ou plus.
Ne pas utiliser sur une peau bronzée après une exposition
U
récente aux rayons du soleil, y compris dans les salons
de bronzage. Utiliser l’appareil sur une peau ayant été
récemment exposée aux rayons du soleil comporte des
risques d’eets secondaires, notamment des risques de
brûlures, de cloques et de changements de la couleur de la
peau (hyper ou hypopigmentation).
Évitez toute exposition au soleil 4 semaines avant et
U
2 semaines après votre séance. Ceci parce que de plus
grandes quantités de mélanine exposent la peau à un
plus grand risque lors de l’utilisation d’une méthode de
photoépilation. Cette règle s’applique à tous les types
de peau, même celles qui ne semblent pas bronzer
rapidement.
66
4. En savoir plus sur votre appareil
4.1 Description de l’appareil
L’appareil est un appareil pour réduction permanente des poils
conçu pour une utilisation à domicile. C'est un appareil puissant
qui doit être utilisé avec précautions pour des raisons de sécurité.
4.2 Usage prévu
L’appareil IPL est un appareil en vente libre prévu pour éliminer
les poils indésirables et avec un eet à long terme, ou pour une
réduction permanente des poils. La réduction permanente est
dénie comme une réduction stable et à long terme du nombre
de poils repoussant après une séance. Vous pouvez utiliser
l’appareil pour éliminer les poils indésirables du corps. Les zones
d’application couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes,
le visage (sous les pommettes), le dos, les épaules et le torse.
L’appareil est un appareil médical et est conçu exclusivement à
des ns cosmétiques. Il est destiné à un usage privé et n’est pas
adapté à des ns commerciales ou à un usage thérapeutique. Ne
l'utilisez pas à des ns autres que celles décrites dans ce mode
FR
d’emploi.
4.3 Contenu de l’emballage
Le contenu de l’emballage varie en fonction de l’option achetée.
y Épilateury Adaptateur avec câbley Chiffon de nettoyage
y Étui de rangementy Mode d'emploiy Carnet de garantie
67
4.4 Composants de l’appareil
Veuillez consulter le diagramme de la page (i) qui se trouve au
début de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque
fonction.
y Prise de l'adaptateur (#1)y Voyants lumineux de niveau d’énergie (1-5) (#2)y Bouton de commande (#3)y Diode indicatrice de prêt à l'emploi (#4)
FR
y Voyant de l’analyseur de couleur de peau y Surface de traitement (#6)y Analyseur de couleur de peau (#7)
4.5 Commandes de l’appareil
BoutonFonction/Mode
Bouton de
commande
(#3)
Voyants lumineux de
niveau d’énergie x5
• Appui long : allume ou éteint appareil.
• Appui bref : chaque appui sur le bouton
augmente le niveau d’énergie. Lorsque
l’appareil se trouve au niveau d’énergie 5,
l’appui suivant retourne l’appareil au
niveau d’énergie 1.
• Vert constant : le niveau d’énergie est
actif.
(#5)
(#2)
12 3 4 5
Diode indicatrice
de prêt à l'emploi
(#4)
• Le voyant lumineux de niveau
d’énergie 1 ache un vert constant
lorsque l’appareil est allumé.
• Le nombre de voyants lumineux de
niveau d’énergie allumés correspond au
niveau d’énergie sélectionné.
• Vert constant : lorsque l’appareil est
allumé.
• Éteint : l’appareil se prépare pour la
prochaine impulsion.
• Vert clignote : impossible de détecter
la couleur de la peau ou il n'y a aucun
mouvement sur la peau.
68
BoutonFonction/Mode
Voyant de l’analyseur
de couleur de peau
(#5)
4.6 Niveaux d’énergie
Le niveau d'énergie détermine l'intensité de l’impulsion
U
lumineuse délivrée à votre peau. Plus le niveau d’énergie
est élevé, meilleurs sont les résultats, et plus le risque
d’eets secondaires possibles et de complications est
élevé également (reportez-vous à la rubrique 5.3 Eets
secondaires possibles).
• Vert clignote : votre peau couleur est
trop foncé pour une utilisation sans
danger
FR
L'appareil dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus
U
faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 5 voyants lumineux
de niveau d’énergie (#2)
brièvement sur le bouton de commande (#3).
Pour déterminer le niveau d'énergie approprié à votre zone
U
de traitement, reportez-vous à la rubrique 6.3 Exécution
d’un point de test.
4.7 Analyseurs de l’appareil
L’appareil dispose d’analyseurs pour le touché, le mouvement et
la couleur.
Toucher et mouvement : l'appareil n’émet d’impulsions
U
répétées que lorsqu’il est fermement en contact avec votre
. Pour changer de niveau, appuyez
peau et que vous continuez à le faire glisser sur la peau.
Couleur : l’épilation à la lumière ne convient pas aux peaux
U
naturellement foncées et comporte des risques d’eets
secondaires, notamment des risques de brûlures, de
cloques et de changements de la couleur de la peau (hyper
69
FR
ou hypopigmentation). L’appareil dispose d’un analyseur
de couleur de peau (#7) qui détecte automatiquement
la couleur de votre peau. L’analyseur de couleur de peau
(#7) vérie la couleur de votre peau au début, et parfois
pendant chaque séance.
ZS’il détecte que votre teint est trop foncé pour une
utilisation sans danger, l’analyseur de couleur de peau (#5)
clignotera.
4.8 Flashage ciblé et continu
Que vous décidiez d’eectuer un ashage ciblé ou un ashage
continu :
Veuillez éviter les écarts ou les chevauchements lors de
U
l’utilisation de l’appareil. Les traitements répétés au même
endroit augmentent les risques d’eets secondaires.
N’appliquez pas l’appareil dans la même zone plus d’une
U
fois par séance.
Le ashage ciblé est la meilleure technique pour traiter des
endroits spéciques du corps ou des petites zones.
Appuyez sur la surface de traitement (#6) contre la peau.
U
Travaillez en lignes (soit en travers soit vers le bas comme
représenté sur l'image). Commencez à une extrémité de
chaque ligne et progressez vers l'autre extrémité.
La surface de traitement (#6) crée des marques de pres-
U
sion temporaires sur la zone traitée de sorte que vous
puissiez voir les zones que vous avez traitées.
70
Après chaque impulsion, déplacez la surface de traitement
U
(#6) vers l'endroit suivant. Continuez le ashage ciblé sur la
zone que vous traitez.
Le ashage continu est la meilleure technique pour travailler à
des niveaux d’énergie plus faibles.
Appuyez fermement sur la surface de traitement (#6)
U
contre votre peau et faites glisser lentement l’appareil sur
votre peau (soit en travers soit vers le bas, comme indiqué
sur l'image). Assurez-vous que la surface de traitement (#6)
est toujours en contact avec votre peau.
À des niveaux d'énergie bas, l'appareil n'a besoin que de 1
U
à 1,5 seconde pour se recharger entre les impulsions. Cela
délivre une série continue d'impulsions.
FR
5. Séances de traitement
5.1 Protocole d’utilisation
L’ecacité de l’épilation varie d’une personne à l’autre en fonction
de la zone traitée, de la couleur du poil et de la manière dont
l'appareil est utilisé. Un cycle pilaire complet peut prendre de 18 à
24 mois. Pendant ce temps, plusieurs séances de traitement sont
nécessaires pour obtenir une réduction permanente des poils.
Un protocole d’épilation typique pendant un cycle pilaire
complet inclut :
Séances 1-4 : planier en espaçant de deux semaines.
U
Séances 5-7 : planier en espaçant de quatre semaines.
U
Séances 8+ : appliquer selon les besoins, jusqu’à l’ob-
U
tention du résultat désiré.
71
FR
Les régions à traiter idéalement couvrent les aisselles, le maillot,
les bras, les jambes, le dos, les épaules et le torse (à l’exclusion
des mamelons). L’appareil est adapté pour une utilisation en
dessous des pommettes, mais pas sur le contour ou près des
yeux ou des lèvres.
Durée
Type de
peau
1
Pilosité
Fluence de
2
la lumière
[J/cm
Partie du
2
]
corps
moyenne
d’une séance
de
traitement
Ecacité de la
réduction
des poils
1-5
1-5
Blond
foncé
à brun
Brun
à noir
2,5-4
2,5-4
Mollets ou
cuisses
10-12 séances
Bras 50 %
Maillot 60 %
Aisselles 55 %
Mollets ou
cuisses
Bras 60 %
Maillot 70 %
Aisselles 65 %
environ.
Séparées de
4 semaines.
8-10 séances
environ.
Séparées de
4 semaines.
60 %
70 %
1 Le résultat varie d’une personne à l’autre et dépend du type
de poil ainsi que de facteurs biologiques pouvant affecter les
cycles de croissance du poil. Certains utilisateurs obtiendront des
résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre
moyen de séances.
2 Il n’est pas possible d’espérer obtenir une réduction permanente
des poils avec une seule, voire deux séances. La durée de la
période de repos des follicules pileux dépend également de la
zone du corps.
72
5.2 À garder à l’esprit lors de l’utilisation de l’appareil
Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre et de sentir durant
une séance :
Un bruit de ventilateur : le ventilateur de refroidissement
U
fait un bruit similaire à celui d’un sèche-cheveux.
Un claquement avec chaque impulsion : au cours d’une
U
impulsion lumineuse du HPL, il est normal d’entendre un
bref claquement en même temps que le ash de lumière.
Une sensation de chaleur et des picotements: au
U
cours de chaque impulsion lumineuse.
Un léger rougissement ou teinte rosée de la peau :
U
pendant et juste après votre séance, il n’est pas rare de voir
la peau prendre une teinte très légèrement rosée. Cela est
généralement plus visible autour des poils eux-mêmes.
Arrêtez l'utilisation immédiatement si vous constatez
[
plein de rougeurs sur la peau, ou si votre peau se couvre
d'ampoules ou de brûlures.
5.3 Eets secondaires possibles
FR
Lorsque l’appareil est utilisé selon les instructions, les
eets secondaires et complications associés à l’utilisation
sont rares. Cependant, tout traitement esthétique, même ceux
conçus pour une utilisation à domicile, comporte un certain
risque. C’est pourquoi il est important de comprendre et
d’accepter les risques et les complications éventuels lorsque
vous utilisez un système d’épilation à la lumière pulsée conçu
pour un usage domestique.
Il existe un risque mineur selon lequel superposer ou couvrir la
même zone de peau en y appliquant les impulsions de manière
répétée peut engendrer certains eets secondaires.
73
Léger inconfort de la peau
L'épilation Home pulsed light est généralement bien tolérée.
Toutefois, certains utilisateurs sentent un léger inconfort pendant
l'utilisation. Ceci est décrit comme une sensation de brûlure
légère sur les zones de peau traitées. La sensation de picotement
peut durer pendant ou après la séance.
Si vous ressentez une douleur ou une irritation conséquente de
la peau pendant la séance, diminuez le niveau d’énergie. Si cela
FR
n’aide pas, arrêtez la séance.
Rougeur cutanée
Votre peau peut devenir rouge immédiatement après avoir
utilisé l'appareil ou dans les 24 heures. La rougeur disparaît
généralement dans les 24 heures.
Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à
3 jours.
Assurez-vous d'utiliser le niveau d'énergie qui est confortable
pour vous et adapté à votre couleur de peau.
Rougeur excessive de la peau et enure
Dans de rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et enée.
Ceci est plus fréquent sur les zones sensibles du corps. La rougeur
et l’enure devraient disparaître en 2 à 7 jours pendant lesquels
vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage doux
est OK, mais il faut éviter l'exposition au soleil.
Hypersensibilité de la peau
Dans la zone traitée, la peau est plus sensible et elle pourrait
s’assécher ou peler.
74
Boursouures ou brûlures, lésions
Très rarement, des boursouures, des brûlures ou des lésions de
la peau peuvent apparaître suite à une séance. Celles-ci peuvent
requérir quelques semaines pour guérir et, très rarement, laisser
une cicatrice visible.
Refroidissez la zone touchée et appliquez une crème anti-brûlure.
Attendez que la zone ait complètement guéri avant une autre
séance et utilisez un niveau d'énergie plus faible. Si la peau ne
revient pas à la normale dans les 3 jours, consultez votre
médecin.
Infection ou contusion
Une infection cutanée est extrêmement rare, mais peut survenir
après une brûlure ou une lésion de la peau provoquée par
l’appareil.
FR
L’appareil peut, mais très rarement, provoquer une ecchymose
bleue mauve pouvant perdurer de 5 à 10 jours. À mesure que
l’ecchymose disparaît, la peau peut prendre une coloration brun
rouge (hyperpigmentation).
Formation de cicatrices
Même si ces cas sont très rares, des cicatrices (permanentes)
peuvent apparaître. Généralement, la cicatrice prend la forme
d’une lésion supercielle de couleur blanche (hypotrophique).
Toutefois, elle peut être large et rouge (hypertrophique) ou large
et étendue au-delà de la zone blessée (chéloïde). Des traitements
esthétiques ultérieurs peuvent être nécessaires pour améliorer
l’apparence de la cicatrice.
75
FR
Changements de la pigmentation
L'appareil vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules
pigmentées du bulbe et le bulbe du poil lui-même. Néanmoins, il
existe un risque d'hyperpigmentation temporaire (augmentation
de pigment ou une décoloration marron) ou d'hypopigmentation (blanchiment) sur la peau environnante. Les risques
de changements de pigmentation de la peau sont plus élevés
pour les personnes ayant des teints plus foncés ou une peau très
bronzée. Généralement, la décoloration ou les changements de
pigmentation sont temporaires. Les cas d’hyperpigmentation ou
d’hypopigmentation permanente sont rares.
Cessez immédiatement l’utilisation de l’appareil si l’un de
[
ces eets secondaires est plus grave.
Consultez votre médecin si les eets secondaires persistent
[
au-delà de 2 à 3 jours.
6. Lancez-vous !
6.1 Branchement de l’appareil
1. Sortez l’appareil et les autres composants de la boîte.
2. Branchez l’adaptateur sur la prise de l’appareil (#1) et
branchez l’adaptateur sur l’alimentation électrique. Tous les
voyants lumineux de niveau d’énergie (#2) se mettront en
marche, puis s'éteindront.
76
6.2 Avant la séance
Retirez tous bijoux éventuels qui se trouvent sur ou à côté de
[
la zone de traitement avant utilisation.
1. Avant de traiter une zone, la peau doit être rasée, propre,
sèche et sans résidus de poudre, d’antisudorifiques ou
de désodorisants. Ne pas épiler à la cire, à la pince à épiler, ou arracher les poils.
N’utilisez jamais de liquides inammables, tels que l’alcool
[
(y compris les parfums, les désinfectants ou tout autre
produit contenant de l’alcool) ou de l’acétone pour nettoyer
la peau avant l'utilisation.
N’utilisez pas l’appareil si la surface de traitement (#6) est
[
endommagée ou manquante.
2. Assurez-vous de couvrir les grains de beauté, les verrues
ou d'autres marques sur la peau qui ne devraient pas être
traitées. Utilisez un matériau qui n'absorbe pas la lumière
comme un chiffon blanc ou une bande de sparadrap
blanche.
6.3 Exécution d’un point de test
FR
Vous devez décider quel niveau d’énergie est bon pour votre
peau et la zone que vous voulez traiter. Par exemple, vous
pourriez traiter une zone au niveau d'énergie 1 et une autre au
niveau 4.
Pour choisir le bon niveau d’énergie, tester chaque zone de
traitement séparément (reportez-vous au tableau des couleurs
de la peau au début de ce mode d’emploi).
77
Répétez ce point de test pour chaque partie du corps que vous
voulez traiter.
1. Appuyez sur le bouton de commande (#3) pour mettre
l'appareil en marche. Le voyant lumineux du niveau
d'énergie (#2) de niveau 1 sera allumé.
2. Placez la surface de traitement (#6) sur votre peau pour
fournir une impulsion. Si vous n'avez pas ressenti de
sensation d'inconfort, appuyez à nouveau sur le bouton de
FR
commande (#3). Ceci va augmenter le niveau d’énergie.
Délivrez une impulsion à un endroit différent au niveau
d'énergie 2.
3. Continuez les tests à des niveaux d’énergie accrue.
Utilisez les niveaux d’énergie indiqués sur le graphique
de la couleur de peau. Lorsque vous avez trouvé le niveau
d’énergie le plus haut qui est le plus confortable pour la
zone de traitement, vous pouvez commencer votre séance.
ZUtilisez un niveau d’énergie plus faible si vous ressentez un
inconfort.
Vous êtes désormais prêt(e) à eectuer une séance.
6.4 Étapes de la séance
1. Appuyez sur le bouton de commande (#3). L’appareil se
met en marche, le voyant lumineux de niveau d’énergie 1
(#2) s’allume et un bruit de ventilation se fait entendre.
2. Après avoir appuyé sur le bouton de commande (#3), la
diode indicatrice de prêt à l'emploi (#4) s'allume. L’appareil
est alors prêt à l’emploi au niveau d’énergie le plus bas. Pour
votre première séance, commencez toujours au niveau
d’énergie 1.
78
3. Réglez le niveau d’énergie. Appuyez sur le bouton de
commande (#3) de manière répétée pour augmenter
le niveau d'énergie jusqu'à atteindre le niveau que
vous souhaitez. Les voyants lumineux de niveau
d’énergie (#2) indiquent le réglage du niveau d’énergie
(reportez-vous à la rubrique 4.6 Niveaux d’énergie).
Le nombre de voyants lumineux de niveau d’énergie (#2)
allumés indique le niveau d’énergie sélectionné.
4. Décidez si vous souhaitez traiter la zone par flashage ciblé ou flashage continu (reportez-vous à la rubrique
4.8 Flashage ciblé et continu).
5. Appliquez la surface de traitement (#6) sur la peau. Assurezvous que la peau est étirée de manière uniforme et lisse.
Dès que la surface de traitement (#6) est complètement
FR
au contact de la peau, la diode indicatrice de prêt à l'emploi
(#4) commence à clignoter lentement.
6. L'appareil déterminera d'abord automatiquement la
couleur de votre peau et il enverra une impulsion de
lumière sur votre peau. Vous sentirez une légère sensation
de chaleur et de picotement, et vous pourriez entendre un
bruit sec.
7. Si vous utilisez le mode de flashage ciblé, retirez l'appareil
de votre peau. L'appareil se recharge immédiatement pour
la prochaine impulsion. Après quelques secondes (en
fonction du niveau d'énergie réglé), la diode indicatrice
de prêt à l'emploi (#4) s'allume à nouveau et commence
à clignoter lentement lorsque l'appareil est à nouveau au
contact de la peau.
8. Si vous effectuez un flashage ciblé, répétez le processus.
Si vous utilisez le flashage continu, continuez. Continuez
le flashage ciblé ou le flashage continu jusqu’à traiter
entièrement la zone.
ZVeillez à ne pas oublier certains endroits de la zone à traiter
ou passer plusieurs fois aux mêmes endroits.
79
FR
ZL’appareil n’émet d’impulsions répétées que lorsqu’il
est fermement en contact avec votre peau et que vous
continuez à le faire glisser sur votre peau.
Arrêtez immédiatement l’utilisation si votre peau présente
[
des boursouures ou des cloques, si vous vous sentez très
inconfortable ou si l’appareil devient trop chaud.
6.5 Après la séance
Quand vous avez ni votre séance de traitement :
1. Appuyez longuement sur le bouton de commande
(#3) pour éteindre l’appareil. Veillez à mémoriser le dernier
niveau d’énergie utilisé, car celui-ci ne sera pas rétabli
lorsque vous rallumerez l’appareil.
2. Débranchez l'adaptateur de l'alimentation électrique, puis
nettoyez l'appareil et rangez-le (reportez-vous à la rubrique
7. Nettoyage, entretien et stockage ).
3. Après votre séance, nous vous recommandons l’application
d’une Body Lotion sur la surface traitée pour aider votre
peau à récupérer plus rapidement.
7. Nettoyage, entretien et stockage
Il est important de nettoyer votre appareil après chaque séance.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique.
U
Pour nettoyer l’appareil, et notamment la surface de
U
traitement (#6), essuyez à l’aide d’un chion sec et propre
et de l’alcool à 70 %. N’utilisez jamais d’acétone ou autres
liquides abrasifs, ils endommageraient l’appareil.
80
À l’aide d’un chion, séchez l’appareil.
U
Après le nettoyage, nous vous recommandons de stocker
U
l’appareil dans sa boîte d’origine.
8. Dépannage
N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil Silk’n. Vous
pouvez vous exposer à des composants électriques dangereux
ou à une lumière pulsée intense et nuire gravement à votre santé.
Cela annulerait également votre garantie. Pour toutes questions
ou problèmes non résolus, veuillez contacter le service à la
clientèle.
ProblèmeContrôles
Mon appareil ne démarre
pas.
Il n’y a pas d’impulsion
lumineuse quand
l’appareil touche ma peau.
Vériez que l’adaptateur est bien
connecté à l’appareil et qu’il est
branché dans une prise électrique
murale.
Vériez que l'appareil est connecté
et que la diode indicatrice de prêt à
l'emploi
vous que la surface de traitement
(#4) est allumée. Assurez-
(#6) est en contact uniforme et ferme
avec la peau.
FR
Le voyant de l’analyseur
de couleur de peau
(#5) et la diode indicatrice
de prêt à l'emploi
clignotent.
Un ou plusieurs voyants
lumineux clignotent de
manière continue.
(#4)
Il se peut aussi que la couleur de votre
peau soit trop foncée.
La couleur de la peau est trop foncée.
L'appareil a mal fonctionné.
81
ProblèmeContrôles
FR
L’appareil a cessé de
fonctionner et est en
mode veille.
Appuyez de nouveau sur le bouton
de commande
(#3) pour démarrer
l’appareil.
9. Service à la clientèle
Consultez notre site Web pour plus d’informations : www.silkn.eu.
Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version
PDF, téléchargeable à partir du site www.silkn.eu. Contactez
le service à la clientèle pour signaler un fonctionnement ou
un événement inattendu, ou tout autre problème lié à votre
appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
PaysNuméro du service
E-mail
à la clientèle
Belgique 0800-29316 serviceconsommateurbe@silkn.eu
France
Allemagne
Italie
Pays-Bas
Espagne900823302servicioalcliente@silkn.eu
Royaume-Uni
Autres pays
0891-655557serviceconsommateurfr@silkn.eu
089 51 23 44 23kundenservicede@silkn.eu
+31 (0)180-330 550servizioclientiit@silkn.eu
0900-2502217klantenservicenl@silkn.eu
0906-2130009customercareuk@silkn.eu
+31 (0)180-330 550info@silkn.eu
10. Garantie
Veuillez consulter le carnet de garantie du produit fourni
séparément pour obtenir des informations complètes.
ZLe fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages ou blessures causés par une utilisation impropre ou
incorrecte.
82
11. Mise au rebut
Si votre appareil atteint sa n de vie, assurez-vous de respecter
les lois de votre pays concernant la mise au rebut des articles
électriques.
L’emballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à
I
séparer les divers types de matériaux. Jetez l’emballage
en carton et le carton dans les déchets papier et le
film plastique via le centre de collecte des matériaux
recyclables.
L’appareil : ne pas jeter avec les déchets ménagers !
La directive DEEE exige que vous mettiez cet appareil
N
électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires
FR
et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour
le recyclage des appareils électriques. Ceci garantit
que l’appareil est recyclé de manière professionnelle,
et empêche le rejet de substances nocives* dans
l’environnement. Assurez-vous que l’appareil est bien
déchargé avant de le mettre au rebut.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.
12. Caractéristiques techniques
#modèleH3210
Dimension du spot
TechnologieHome Pulsed Light™
0,9 cm x 3 cm [2,7 cm]
Niveau d’énergie maximumMax 4J/cm
Longueur d'onde
475-1200 nm
83
Fonctionnement et sécuritéL’analyseur de couleur de
peau garantit une utilisation
uniquement sur les types de peau
appropriés
FR
Poids du système
Transport et stockage entre
les utilisations et conditions
de stockage
Conditions de
fonctionnement
Temps pour passer de la
température minimale de
stockage entre les utilisations
à la température minimale
de fonctionnement à une
température ambiante
200 g
Température : -40 à +70 °C
Humidité relative : 10 à 90 %
Pression atmosphérique : 500 à
1060 hPa
Température : 10 à 35 °C
Humidité relative : 30 à 75 %
Pression atmosphérique : 700 à
1060 hPa
30 minutes
de 20 °C
Temps pour passer de la
température maximale de
stockage entre les utilisations
à la température maximale
de fonctionnement à une
température ambiante
de 20 °C
Mode de fonctionnementContinu
Durée de l’impulsion
Taux de répétition
Protection contre les chocs
électriques
30 minutes
500-800 µs
0,7 Hz maximum
Classe II Type matériel médical
partie appliquée type BF
84
Modèles et classe
KSA24A1200150Hy
d'adaptateurs
Entrée
Sortie
Durée de vie prévue
de l'appareil
Paramètres des impulsions
(secondes)
Pour y- se référer au pays / à la
région
100-240V CA, 50-60Hz, 0,5A
12VdC,1,5A
5 ans
Niveau d’énergie 1 : 1,5
Niveau d’énergie 2 : 2,0
Niveau d’énergie 3 : 2,5
Niveau d’énergie 4 : 3,0
Niveau d’énergie 5 : 3,5
FR
13. Signes et symboles
Déclaration ou événement indiquant un danger, un
problème ou toute autre situation néfaste, potentiels
ou imminents, lors de l’utilisation de l’appareil.
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
0344
aux exigences des directives de l'UE.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Mettre au
rebut conformément aux lois de votre pays et aider
à protéger l'environnement. En conformité avec la
directive DEEE.
Veuillez suivre les consignes d’utilisation.
Degré de protection contre les chocs électriques :
partie appliquée de type BF.
Gardez au sec.
85
Date de fabrication.
Fabricant.
FR
IP30
Représentant autorisé de l’UE
Numéro de série du produit.
L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets
de plus de 2,5 mm de diamètre, des doigts par
exemple, pour protéger contre les chocs électriques.
Classe II. L’adaptateur est protégé contre les chocs
électriques grâce à une double isolation.
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements
à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la
performance, la fiabilité ou la fabricabilité. Tous les renseignements fournis
par Home Skinovations Ltd sont à sa connaissance exacts et fiables au
moment de leur publication. Home Skinovations Ltd décline néanmoins
toute responsabilité concernant leur utilisation. Aucune licence n’est
accordée implicitement ou autrement en vertu de tout brevet ou droit
de brevet de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne
peut être reproduite ni transmise sous quelque forme que ce soit, par
quelque procédé électronique ou mécanique que ce soit et à quelque
fin que ce soit sans la permission écrite expresse de Home Skinovations
Ltd. Les données sont modifiables sans préavis. Home Skinovations Ltd
détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce,
les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle afférents
au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous
confère aucune licence sur ces brevets, marques de commerce, droits
d’auteur ou autres droits de propriété intellectuelle, hormis ceux
expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les
caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n
et le logo Silk'n sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd.
Deze gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de
normen en regels die in de Europese Unie van
kracht zijn. U dient in het buitenland ook de
richtlijnen en wetten van specieke landen na
te leven.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal door
voordat u het product voor de eerste keer
gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. Wij raden u aan de
instructies voorafgaand aan elke behandeling
opnieuw door te nemen.
Zorg dat het apparaat en onderdelen
U
altijd droog blijven. Zorg dat uw handen
droog zijn voordat u de adapter op het
stopcontact aansluit.
NL
Gebruik het apparaat niet in de badkamer.
U
Gebruik de adapter nooit als deze een
U
beschadigde kabel of stekker heeft, niet
naar behoren functioneert of werd ondergedompeld in water. Verwijder de adapter
in dat geval direct uit het stop-contact
voordat u deze aanraakt. Als de adapter niet
uit het stopcontact wordt verwijderd, kan
er een elektrische schok optreden!
89
Bedien het apparaat niet in omgevingen
U
waarin sprake is van explosiegevaar. Dit
apparaat is niet geschikt om te worden
gebruikt in de aanwezigheid van een
ontvlambaar anesthesiemengsel met lucht,
zuurstof of distikstofmonoxide (lachgas).
Houd het apparaat en alle onderdelen uit de
buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Zorg dat u altijd bij de adapter kunt, zodat
U
NL
deze in geval van nood gemakkelijk van het
stopcontact kan worden ontkoppeld.
Schakel het apparaat altijd uit en ontkoppel
U
het van het stopcontact als u het niet
gebruikt, als u het wilt schoonmaken of als
er sprake is van een storing.
Trek de adapter nooit aan de kabel uit het
U
stopcontact. Houd altijd de adapter vast
tijdens het verwijderen.
Knik de kabel van de adapter niet en leg
U
deze niet over scherpe randen. Plaats de
kabel zo dat er geen struikelgevaar ontstaat.
Dit apparaat kan mogelijk optische straling
U
afgeven. Kijk niet in de lamp als die aanstaat.
Hierdoor kan letsel aan het oog ontstaan.
90
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
U
controleapparatuur (zoals hartmonitors
en ECG-alarmen); deze kunnen mogelijk
niet goed werken als het apparaat wordt
gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als de onderdelen
U
of accessoires niet afkomstig zijn van de
producent die in deze gebruiksaanwijzing
is genoemd, als het apparaat is beschadigd,
niet goed lijkt te werken of als u rook ziet of
ruikt.
Probeer het apparaat niet aan te passen,
U
te openen of te repareren. U kunt uzelf
daardoor blootstellen aan elektrische
schokken. Ook vervalt dan de garantie.
Kinderen mogen niet met het apparaat
U
of onderdelen daarvan spelen. Ze kunnen
zichzelf mogelijk verwonden of kleine
onderdelen inslikken en daardoor stikken.
NL
91
2. Contra-indicaties
Dit apparaat is geschikt voor volwassenen vanaf 16 jaar.
U
Het apparaat mag niet gebruikt worden door de volgende
U
groepen: kinderen, volwassenen met fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of volwassenen die geen ervaring
hebben met het gebruik van het apparaat of niet weten
hoe het apparaat gebruikt dient te worden.
Het apparaat is niet ontworpen voor iedereen. Ontharing
U
met behulp van lasers of intens gepulseerd licht kan
NL
bij sommige personen tot een toename van haargroei
leiden, maar dit is extreem zeldzaam (minder dan 1% van
de bevolking). Potentiële gebieden voor vrouwen zijn het
gezicht en de nek en voor mannen de rug, schouders
en bovenarmen. Er kunnen echter ook andere gebieden
worden aangetast. Personen uit het Middellandse
Zeegebied, het Midden-Oosten en Zuid-Azië lopen het
meeste risico.
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik bij kinderen of
U
dieren.
[Gebruik het apparaat niet indien u:
van nature een donkere huid heeft (raadpleeg de
U
huidskleurtabel in het diagram aan het begin van deze
gebruiksaanwijzing). Het behandelen van een donkere huid
kan nadelige bijwerkingen, zoals brandwonden, blaren en
huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie),
veroorzaken.
natuurlijk wit, grijs, lichtblond of rood lichaamshaar heeft.
U
zwanger bent of borstvoeding geeft.
U
een voorgeschiedenis hebt van keloïdale littekens.
U
last hebt (gehad) van epilepsie.
U
92
een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie,
U
polymorfe lichterupties, urticaria solaris, lupus, etc.
een voorgeschiedenis hebt van huidkanker of enige vorm
U
van kanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige
huidaandoeningen hebt.
in de afgelopen 6 maanden van uw arts medicijnen hebt
U
ontvangen voor een huidaandoening.
allergisch bent voor metaal of gevoelig bent voor contact
U
met chroom.
een andere aandoening hebt waardoor het volgens uw
U
arts niet veilig is om het apparaat te gebruiken.
niet goed hitte kunt voelen vanwege een ziekte of andere
U
gezondheidsaandoening.
NL
[Gebruik dit product niet op de volgende
lichaamsdelen:
op zongebruinde huid.
U
rondom of in de buurt van de ogen. Gebruik het onder de
U
jukbeenderen.
op tatoeages of permanente make-up, donkerbruine of
U
zwarte vlekken (zoals grote sproeten, moedervlekken of
wratten), tepels, geslachtsdelen. rond de anus of lippen.
lichaamsdelen waar vullingen of giftige stoen zijn
U
ingespoten.
op een lichaamsdeel waarop in het verleden sprake was
U
van herpes.
huid met actief eczeem, psoriasis, beschadigingen,
U
open wonden of infecties (koortslip), ongewone
huidaandoeningen door systemische en metabolische
ziekten (zoals diabetes).
gebieden die vatbaar zijn voor rosacea.
U
93
op spataderen.
U
gebieden die pijnlijk zijn.
U
gebieden waarop u in de toekomst mogelijk haar wilt laten
U
groeien. De resultaten zijn blijvend.
3. Veiligheidsfuncties
Bij Silk'n staat veiligheid voorop
De Home Pulsed Light™ (HPL)-technologie biedt een
NL
superieure veiligheid met lagere energieniveaus. HPL™ zorgt
voor langdurige ontharingsresultaten met een fractie van het
energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op licht gebaseerde
ontharingsapparaten. Het lage energieniveau verkleint het risico
op beschadiging of complicaties en draagt bij aan uw algehele
veiligheid.
3.1 Huidbescherming
Ontharing op basis van licht is niet geschikt voor een
zongebruinde huid. Het apparaat wordt geleverd met een
ingebouwde huidskleursensor (#7) die is ontworpen om de
teint van het oppervlak te meten en het energieniveau aan de
huidteint aan te passen.
Bovendien is het behandeloppervlak (#6), waardoor lichtpulsen
worden geleverd, in het apparaat verzonken. Hiermee
beschermt het apparaat uw huid doordat direct contact tussen
het behandeloppervlak (#6) en de huid wordt vermeden.
94
3.2 Oogbescherming
Het apparaat heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie
om ogen te beschermen. Het is zo ontworpen dat er geen
lichtpuls kan worden afgegeven als het behandeloppervlak
(#6) nergens op is gericht. Dankzij de veiligheidsfunctie is alleen
een behandeling mogelijk als het behandeloppervlak (#6) in
contact is met de huid.
3.3 Blootstelling aan de zon
Blootstelling aan de zon bestaat onder meer uit constante
U
onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht gedurende
meer dan 15 minuten of constante onbeschermde
blootstelling aan diuus zonlicht gedurende meer dan 1
NL
uur.
Niet gebruiken op zongebruinde huid na recente bloot-
U
stelling aan de zon, inclusief zonnehemels. Gebruik
van het apparaat op huid die recent aan zonlicht is
blootgesteld, kan nadelige bijwerkingen opleveren, zoals
brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyperof hypopigmentatie).
Vermijd verdere blootstelling aan de zon in de 4 weken
U
vóór en 2 weken na uw behandeling. Door de toename
van melanine loopt de huid namelijk een groter risico bij
het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht.
Dit geldt voor alle huidtypes, inclusief huid die niet zo snel
bruin wordt.
95
4. Kennismaking met uw apparaat
4.1 Beschrijving van het apparaat
Het apparaat is een apparaat voor permanente haarvermindering
met behulp van licht, dat ontworpen is voor thuisgebruik. Het
is een krachtig elektrisch apparaat. Daarom dient het op een
veilige manier gebruikt te worden.
4.2 Beoogd gebruik
NL
Het IPL-apparaat is verkrijgbaar in de winkel en bedoeld voor
het verwijderen van ongewenste haargroei. Het apparaat
zorgt voor een langdurige of permanente vermindering van
haargroei. Permanente haarvermindering wordt gedenieerd
als een langdurige, stabiele vermindering van het aantal haren
dat weer aangroeit na een reeks behandelingen. U kunt het
apparaat gebruiken om ongewenst lichaamshaar te verwijderen.
Ideale lichaamsgebieden zijn de oksels, bikinilijn, armen, benen,
gezicht (onder de jukbeenderen), rug, schouders en borst.
Het apparaat is een medisch apparaat dat uitsluitend is bedoeld
voor cosmetische behandelingen. Het apparaat is bedoeld
voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel of
therapeutisch gebruik. Gebruik het niet voor een ander doel dan
het doel dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
4.3 Inhoud van de verpakking
Inhoud van de verpakking verschilt per gekochte optie.
y Ontharingsapparaaty Adapter met kabely Reinigingsdoek
96
y Opbergcassettey Gebruiksaanwijzingy Garantieboekje
4.4 Onderdelen van het apparaat
Raadpleeg het diagram op pagina (i) voor in deze gebruiksaanwijzing voor de locatie van elke functie.
y Adapterstekker (#1)y Energieniveau-indicatielampjes (1-5) (#2)y Bedieningsknop (#3)y Gereed-lampje (#4)y Lampje van huidskleursensor
(#5)
y Behandeloppervlak (#6)y Huidskleursensor (#7)
4.5 Apparaatbesturingen
KnopFunctie / modus
Bedieningsknop
(#3)
Energieniveau-
• Lang indrukken: schakelt het
apparaat in of uit.
• Kort indrukken: het energieniveau
neemt elke keer als u op de knop
drukt toe. Bij energieniveau 5 brengt
de volgende druk op de knop het
energieniveau terug naar 1.
• Groen constant: het energieniveau
NL
indicatielampjes x5
(#2)
12 3 4 5
is actief.
• Het indicatielampje voor
energieniveau 1 is constant
groen wanneer het apparaat is
ingeschakeld.
• Het aantal energieniveauindicatielampjes komt overeen met
het geselecteerde energieniveau.
97
KnopFunctie / modus
NL
Gereed-lampje
(#4)
Lampje
van huidskleursensor
(#5)
• Groen constant: het apparaat is
ingeschakeld.
• Licht uit: het apparaat wordt
voorbereid op de volgende puls.
• Groen knipperend: de huidskleur
kan niet worden gedetecteerd of
het apparaat wordt niet over de
huid bewogen.
• Groen knipperen: De huidskleur is
te donker voor veilig gebruik.
4.6 Energieniveaus
Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de lichtpuls die
U
aan de huid wordt afgegeven. Naarmate het energieniveau
stijgt, verbeteren de resultaten maar neemt ook het
risico op mogelijke bijwerkingen en complicaties toe (zie
hoofdstuk 5.3 Mogelijke bijwerkingen).
Het apparaat heeft 5 energieniveaus: 1 (het laagste) t/m
U
5 (het hoogste). Deze niveaus worden aangeduid door
5 energieniveau-indicatielampjes (#2). Druk kort op de
bedieningsknop (#3) om het niveau te wijzigen.
Om het juiste energieniveau voor de behandelzone te
U
bepalen, kunt u hoofdstuk 6.3 Doe een lokale test op een
deel van de huid lezen.
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.