Silk'n Fresh H4001 Instructions For Use Manual

Fresh
H4001
EN
INSTRUCTIONS FOR USEINSTRUCTIONS FOR USE
EN
EN
DE
BEDIENUNGSANLEITUNGBEDIENUNGSANLEITUNG
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONINSTRUCTIONS D’UTILISATION
NL
NL
GEBRUIKSINSTRUCTIESGEBRUIKSINSTRUCTIES
ES
INSTRUCCIONES DE USOINSTRUCCIONES DE USO
MANUALE OPERATIVOMANUALE OPERATIVO
IT
ES
33
44
11
22
55
99
88
66
77
ENEN
Table of contents
1. Warnings and contraindications...................................... 2
2. Safety with Silk’n Fresh .................................................... 6
3. Get to know Silk’n Fresh ................................................... 6
4. Device controls & settings ................................................ 7
5. Treatment plan ................................................................ 10
6. Get started! ...................................................................... 11
7. Cleaning and maintenance ............................................ 12
8. Troubleshooting ............................................................. 14
9. Parts & consumables ...................................................... 15
10. Customer service ............................................................ 15
11. Warranty .......................................................................... 16
12. Disposal ........................................................................... 16
13. Specications .................................................................. 17
14. Signs and symbols ......................................................... 17
1
1. Warnings and contraindications
Please read all contraindications and warnings before use.
C Do not use if the parts or accessories are not
supplied by the manufacturer as dened in this manual, or if the device is damaged or does not appear to be working properly. In such cases contact Customer Service.
C Only authorized personnel are permitted to
perform repairs. Do not attempt to repair or open sealed parts of your device. You may expose yourself to dangerous components and cause serious harm to yourself. It will also void your warranty.
C Keep the adapter away from water. The adapter
is not waterproof.
C Do not place or store the stand/charging cradle
or adapter where it can fall or be pulled into a tub, sink, water or any other liquid.
C Do not reach for the stand/charging cradle or
adapter if they have fallen into water. Unplug immediately before retrieving either of them. Failure to unplug the stand/charging cradle may result in an electric shock!
2
ENEN
C Never use the adapter if it has a damaged
cable or plug, it isn’t working properly, or has been submerged in water. If that happens, unplug the adapter immediately.
C Do not leave the device submerged in bath
or shower water for more than 20 minutes.
C Do not attach wet brush heads when charging
the device.
C Do not use face washes that contain exfoliating
beads or other particles.
C Do not allow face wash to accumulate on the
brush heads.
C The device is only to be used with the power
supply unit provided.
C If a battery has leaked, avoid contact with
the skin, eyes and mucous membranes. If necessary, rinse the aected areas with water and seek medical assistance.
C Do not clean the device or any of its parts in
the dishwasher.
C Do not dispose with household waste! The
law requires that you dispose of this electrical device (including all accessories and parts) at a designated recycling collection point for electrical devices. For details, see section “12. Disposal”).
3
C The battery must be removed from the
appliance before it is scrapped.
C The appliance must be disconnected from
the supply mains when removing the battery.
C The battery is to be disposed of safely. C Attention should be drawn to the environ-
mental aspects of battery disposal. Don’t throw used batteries in a dustbin. Please contact your retailer in order to protect the environment.
Battery Removal
To remove the battery, the device must be broken apart. The device will no longer function after this procedure, nor can it be repaired. Any warranty will be void when the appliance housing is broken and the battery is removed. It is strongly recommended to wear safety protective goggles and gloves.
Silk’n is not liable for any physical or material damages as a result of performing this procedure.
To remove the battery place the device on a hard, strong surface. Use a hammer to hit the appliance on the seam and continue to do so along the whole seam on both sides of the device.
4
ENEN
Once the seam is suciently broken, use pliers or a screwdriver to take the housing apart. Unscrew the PCB (printed circuit board) and remove the battery by disconnecting the plug from the PCB.
Contraindications
C This device can be used by children aged from
8 years and above, and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved.
C Children must not play with the device. C Cleaning and maintenance must not be
done by children without supervision.
C For hygienic reasons, do not share the device
with others.
C Avoid contact with the eyes.
Do not use this device if you have:
C sore or injured skin on the face or neck. C a pacemaker.
5
Consult your physician if you have:
C any medical condition or any kind of sensitivity.
C acne or any other skin disorder. C a rash, redness or itching during or after use.
2. Safety with Silk'n Fresh
Silk'n Fresh has been tested for water ingress to the extent covered by IPX7. This means your device is waterproof and suitable for use in the shower or while taking a bath, but do not leave it submerged in water for more than 20 minutes.
The device also has an overcharge protection. This means that you can safely leave the device in the stand/charging cradle even if it is connected to the electricity supply, without the risk of damage.
3. Get to know Silk’n Fresh
Silk'n Fresh eectively cleanses the skin and removes the outer layer of dry and aky skin cells. It lifts out impurities from within the pores as well as any build-up of debris from within the folds of ne lines and wrinkles. The device uses vibrations to help smooth the skin's surface, and massages your skin to improve blood circulation. Silk'n Fresh removes up to 6 times more makeup than manual cleansing, leaving your skin clean, smooth and soft.
Silk'n Fresh is an electrical device and should be used with special attention to safety. Before use, it is important that you read and understand the
instructions on how to use the device including after-use procedures, and follow them strictly. We recommend you re-familiarise yourself with the
instructions in this manual before each treatment.
3.1 Package contents
y Your Silk'n Fresh device y Adapter y 2 brush heads (regular, soft) y User manual y Nipple + spares y Warranty card y Stand /charging cradle
6
ENEN
3.2 Device description
Silk'n Fresh is a small, hand-held, electrically powered skin cleanser. It includes an integrated dispenser that allows you to use a liquid face wash of your choice. Refer to the diagram at the front of this manual to see the location of each feature.
1. Dispenser 6. Nipple
2. Charging light 7. Control button
3. Stand / charging cradle 8. Operating light
4. Adapter socket 9. Dispensing button
5. Brush head
3.3 Intended use
Silk'n Fresh is an over the counter device intended for cleansing your face and neck. Do not use for any purpose other than as described in this manual.
4. Device controls & settings
4.1 Charging
Before rst use, your device needs to be fully charged. For best results, charge your Silk'n Fresh for 12 hours before using it for the rst time, even if there is some residual charge left in the device as a result of quality control procedures.
1. For your safety, make sure the device is completely dry before charging.
2. Connect the adapter to the stand/charging cradle and connect the adapter to the electricity supply. Then place the device in the
stand/charging cradle.
3. When charging, the charging light is red and blinks continously. When fully charged, the charging light is constant green.
If you are charging for the rst time but the charging light is constant
a
green, you still need to charge the device for 12 hours.
7
4. We recommend you unplug the stand/charging cradle and store the adapter after each full charge until you need to charge the device again.
We recommend you charge the device fully at least every 3 months to
a
sustain battery life.
Do not attach wet brush heads when charging the device.
C
4.2 Indicator lights and function settings
Your Silk'n Fresh is easy to use and has just two buttons and two indicator lights. Refer to the diagram at the front of the manual to see the location of each feature.
Button Action Function / Mode
Press x 1 Vibrates - low speed
Control
button
Dispensing
button
Press x 2 Vibrates - high speed
Press x 3 Pulsates - low speed
Press x 4 Pulsates - high speed
Press x 5 Device switches o
Long press Also switches the device o
Press x 1 Releases a dose of face wash
8
ENEN
Button Action Function / Mode
Charging
light
Operating
light
Light is red and blinks for
10 seconds
Light is red and blinks
continuously
Light is constant green (visible only when connected to the electricity supply)
Light is constant white
(visible only when the device in on)
Light blinks
Low battery
Charging
Fully charged. The light will go out when the device is not in the stand/ charging cradle, or when you remove the adapter from the electricity supply.
One of the four operating modes is active
When you press the dispensing
button
4.3 What types of face wash can I use?
You can use a wide range of liquid face washes with Silk'n Fresh. For best results we recommend that you:
only use face washes and not all-purpose body cleansers.
U
use a face wash that has a runny consistency. In other words, it should
U
be easy to pour the face wash into the dispenser. In fact, the dispenser will not release face wash if it is too thick.
The consistency of the face wash aects the amount the device can
a
dispense in one dose. A face wash with a thinner consistency will dispense more easily than one with a thicker consistency.
Do not use face washes that contain exfoliating beads or other particles.
C
9
4.4 Adding liquid face wash
To add face wash, follow these steps:
1. Open the dispenser lid. Put your thumb in the groove to open the lid.
2. Gently and slowly, pour the face wash into the dispenser. It's important not to pour the face wash in so fast that it creates bubbles, because this will stop the face wash from owing correctly.
3. When the face wash reaches the maximum level mark, close the dispenser lid.
4. To empty the dispenser or to clean it, refer to section “7.3 Cleaning the dispenser”.
5. Treatment plan
For daily use, but not more than twice a day.
U
We recommend cleansing in these areas: forehead, nose, chin, cheeks
U
and neck.
The recommended treatment time is 10 seconds per area.
U
Silk'n Fresh is designed to cleanse your skin in just 1 minute. We
U
recommend that you do not to exceed this time.
10
ENEN
6. Get started!
1. Select the brush head suitable for your skin type. Gently push the brush head onto the nipple which sits on top of the brush attachment point, until you hear a click.
Make sure that the nipple covers the metal
a
attachment point before you start your treatment. This will prevent it from touching or irritating your skin.
2. Pour the face wash into the dispenser (see section “4.3 What types of face wash can I use?”, and section “4.4 Adding liquid face wash”).
3. Dampen your face with lukewarm water.
4. Moisten the brush head with lukewarm water. Do not use a dry brush head on the face or neck, because it may cause skin irritation.
5. Press the control button to turn on the device. The device automatically starts in the low speed vibration mode.
6. To select the mode you want, keep pressing the control button to cycle through the modes (see section “4.2 Indicator lights and function settings”).
7. To release face wash, hold the device in an upright position and
press the dispensing button once, then release. It may take a second or so before the dispenser releases the face wash. The device will release more, press the dispensing button again.
face wash for about 3 seconds
. If you need
a For rst time use, press the dispensing button a few times until
face wash is released.
8. Gently press the brush head against your skin and move it in an upward circular motion. There's no need to apply any pressure.
a Try to avoid delicate skin areas such as around the eyes or lips.
9. To nish, rinse your skin with water, and pat dry with a towel.
11
The device is set to switch o automatically after 1 minute. However, if
a
you change modes during a treatment, the timer will reset to zero and will start again.
7. Cleaning and maintenance
Use warm water up to a maximum of 45ºC / 113º F.
7.1 Cleaning the brush heads
Clean the brush head after each use.
Switch the device o. Rinse with warm water and mild soap to remove
U
any build-up that may have accumulated. Then shake o any excess water.
Dry the brush and the brush head with a towel. You can also dry the
U
brush head by switching the device back on, and rubbing it against a towel for 5-10 seconds.
We recommend you replace used brush heads every 3 months, or earlier
a
if you see that they are worn.
Do not allow face wash to accumulate on the brush heads.
C
7.2 Cleaning the device and charging cradle
We recommend that you clean the device after each use, and the stand/ charging cradle once a month. Before cleaning:
Remove the device from the stand/charging cradle.
U
Disconnect the stand/charging cradle from the electricity supply.
U
Do not use abrasive cleaners or chemicals to clean any parts.
U
Clean the device or stand/charging cradle with a damp cloth using a mild
U
detergent, then wipe it dry with a clean cloth.
To remove any residue of face wash around the nipple, remove the
U
brush head, and wash the nipple and the surrounding area with warm water. Then wipe it dry with a clean cloth.
Do not clean the device or any of its parts in the dishwasher.
C
12
ENEN
7.3 Cleaning the dispenser
It's important to clean the dispenser from time to time and not to leave face wash in the dispenser for a long time without use. This is because it will dry up and solidify. We recommend you clean the dispenser at least once a month, especially if the device hasn't been used for some time, or won't be used regularly.
Fill the dispenser with warm water and close the dispenser lid. Shake the
U
device and then open the dispenser lid to let the warm water and face wash residue run out. Repeat this until the dispenser is clean.
When you have lled the dispenser with warm water, press the
U
dispensing button a few times to clean the inside of the attachment point.
After that, rell the dispenser with face wash .
U
7.4 Replacing the brush head
1. To remove the brush head, simply grip the outer plastic base of the brush head with one hand, and the device handle with the other, and
pull upwards until it snaps loose.
2. To attach a brush head, place the center of the brush head on the nipple.
3. Gently press the brush head and push down until it clicks into place.
13
7.5 Replacing the nipple
The nipple releases the face wash for use. You can replace the nipple if you see it is damaged or worn.
1. Remove the brush head.
2. Remove the old nipple and replace with a new one.
3. Put the brush head back in place.
7.6 Storage
You can leave the device in the stand/charging cradle and use it as a
U
counter top stand even when you are not charging the device.
If you don't plan to use the device for some time, we recommend you
U
store it in a dry place.
8. Troubleshooting
Do not attempt to repair or open sealed parts of your device. You may expose yourself to dangerous components and cause serious harm to yourself. It will also void your warranty.
Only authorized personnel are permitted to perform repairs. For
C
problems or queries, please contact Silk'n Customer Service.
Problem Action
Make sure the device is properly charged. Attach the
The device does not
start.
The device does not
charge.
adapter to the stand/charging cradle and the electricity supply and leave the device to charge for at least 6 hours before the next use.
Make sure the adapter is connected correctly to the stand/charging cradle and the electricity supply. Unplug the adapter and then re-connect it again to completely reset the device. If the problem persists, contact Customer Service.
14
ENEN
Problem Action
Make sure the device is properly charged. Attach the
The device shuts o
all the time.
adapter to the stand/charging cradle and the electricity supply, and charge the device for at least 6 hours before the next use.
y To release a dose of face wash , hold the device in an
upright position and press the dispensing button.
The device does not dispense the face wash properly
y Clean the dispenser (refer to section “7.3 Cleaning the
dispenser”).
y Make sure there is sucient face wash in the
dispenser. Fill the dispenser until the face wash reaches the max indication line.
9. Parts & consumables
You can purchase replacement brushes and device nipples through the retailer where you bought the device, or you can order directly from our website: www.silkn.eu (Europe) or www.silkn.com (US and Canada).
10. Customer service
See our website www.silkn.eu (Europe) or www.silkn.com (US and Canada) for more information. This manual is also available as a PDF download from the website. Contact Silk'n Customer Service to report unexpected operations or events, or any other problem with your device.
Our contact details are:
Country Service number Email
Belgium 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Germany 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italy servizioclientiit@silkn.eu
15
Country Service number Email
Netherlands 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spain 807088200 servicioalcliente@silkn.eu
UK 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
US and Canada 1-877-367-4556 contact@silkn.com
Other countries +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
11. Warranty
Refer to your warranty card.
12. Disposal
Dispose of the packaging separated into single type materials. Dispose
I
of cardboard and carton as waste paper and lm via the recyclable material collection service.
Do not dispose with household waste! The WEEE directive requires that you dispose of this electrical device (including all accessories and parts) at
N
a designated recycling collection point for electrical devices. This ensures that the device is recycled professionally, and prevents the release of harmful substances into the environment. Make sure that the device is in an uncharged state before disposal.
16
ENEN
13. Specications
Model H4001
Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.5A Max
AC Adapter
Powered by
Device classication Class II
Protection IPX7
Volume of soap dispenser 30ml
Output: 5Vd.c.; 500mA
Model: YLJXB-E050050
1 x Li-ion Battery; 3.7V; 650mAh
14. Signs and symbols
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol
meet all applicable provisions of the European Economic Area.
Protected against water immersion for up to 30 minutes at a
IPX7
depth of 1m.
Do not dispose with household waste! The WEEE directive requires that you dispose of this electrical device (including all accessories and parts) at a designated recycling collection point for electrical devices.
17
Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd.
All rights reserved.
Legal Notice
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or specications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notication.
Home Skinovations Ltd has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specications are subject to change without notice.
SILK'N and the SILK'N logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 2069206, ISRAEL, www.silkn.eu or www.silkn.com, info@silkn.com.
18
DEDE
Inhaltsverzeichnis
1. Warnungen und Gegenanzeigen ................................... 20
2. Sicherheit mit Silk’n Fresh .............................................. 25
3. Lernen Sie Ihr Silk'n Fresh kennen ................................. 25
4. Bedientasten & Einstellungen ....................................... 26
5. Behandlungsplan ............................................................ 30
6. Legen Sie los! ................................................................... 30
7. Reinigung und Wartung ................................................. 31
8. Fehlerbehebung ............................................................. 34
9. Teile & Verbrauchsmaterialien ....................................... 35
10. Kundenservice ................................................................ 35
11. Garantie ........................................................................... 36
12. Entsorgung ...................................................................... 36
13. Spezikationen ............................................................... 37
14. Zeichenerklärung ........................................................... 37
19
1. Warnungen und Gegenanzeigen
Lesen Sie vor der Verwendung alle Gegenanzeigen und Warnungen.
C Wenn die Teile oder das Zubehör nicht
vom Hersteller in dieser Bedienungsanleitung stammen, das Gerät beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Nehmen Sie in diesen Fällen Kontakt zum Kundenservice auf.
C Die Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren oder versiegelte Bereiche des Geräts zu önen. Sie könnten sich der Gefahr durch Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte Schäden zufügen. Dadurch erlischt Ihre Garantie.
C Den Adapter von Wasser fernhalten. Der
Adapter ist nicht wasserdicht.
C Stellen bzw. bewahren Sie die Aufbewahrungs-/
Ladestation oder den Adapter nicht an Orten auf, an denen sie in die Badewanne, das Waschbecken oder ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen oder gezogen werden können.
20
DEDE
C Sollte die Aufbewahrungs-/Ladestation
oder der Adapter ins Wasser fallen, versuchen Sie nicht danach zu greifen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bevor Sie die Teile aus dem Wasser nehmen. Wenn Sie den Netzstecker der Aufbewahrungs-/Ladestation nicht ziehen, kann ein Stromschlag die Folge sein.
C Verwenden Sie den Adapter niemals, wenn
das Anschlusskabel oder der Netzadapter beschädigt sind, nicht richtig funktionieren oder in Wasser getaucht wurden. Ziehen Sie in diesem Fall sofort den Netzstecker.
C Lassen Sie das Gerät nie länger als 20 Minuten
unter Wasser in der Badewanne oder der Dusche.
C Während des Ladens keine nassen Bürstenköpfe
anbringen.
C Verwenden Sie keine Gesichtsreiniger, die
Peelingkörner oder andere Partikel enthalten.
C Vermeiden Sie eine Ansammlung von
Gesichtsreiniger auf den Bürstenköpfen.
C Das Gerät darf ausschließlich mit dem
mitgelieferten Netzteil verwendet werden.
21
C Wenn bei einer Batterie Flüssigkeit austritt,
vermeiden Sie auf jeden Fall den Kontakt mit Augen, Haut oder Schleimhäuten. Falls erforderlich, spülen Sie die betroenen Bereiche mit Wasser aus nehmen Sie medizinische Hilfe in Anspruch.
C Das Gerät oder Geräteteile niemals in der
Geschirrspülmaschine reinigen.
C Nicht im Hausmüll entsorgen! Entsorgen
Sie dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) gemäß den gesetzlichen Vorschriften an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte. Nähere Informationen nden Sie in Abschnitt “12. Entsorgung”).
C Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen
werden, bevor es entsorgt wird.
C Bei der Batterieentnahme muss die Verbindung
zum Stromnetz unterbrochen sein.
C Die Batterie muss sicher entsorgt werden. C Bei der Entsorgung der Batterie müssen die
Umweltaspekte beachtet werden. Werfen Sie gebrauchte Batterien nicht in den Mülleimer. Wenden Sie sich an Ihren Händler, um die Umwelt zu schützen.
22
DEDE
Batterieentnahme
Um die Batterie von Pure zu entnehmen, muss das Gerät aufgebrochen werden. Nach diesem Verfahren funktioniert das Gerät nicht mehr, und es kann auch nicht repariert werden. Die Garantie erlischt, wenn das Gehäuse des Geräts aufgebrochen und die Batterie entnommen ist. Es wird dringend empfohlen, Schutzbrille und
-handschuhe zu tragen.
Silk’n haftet nicht für Körper- oder Materialschäden als Folge der Durchführung dieses Verfahrens.
Legen Sie das Handgerät zur Batterieentnahme auf eine harte, stabile Unterlage. Schlagen Sie mit einem Hammer auf beiden Seiten des Geräts die ganze Nahtstelle entlang.
Wenn die Nahtstelle hinreichend gebrochen ist, zerlegen Sie mit einer Zange oder einem Schraubenzieher das Gehäuse. Schrauben Sie die PCB (Platine) ab und entnehmen Sie die Batterie, indem Sie den Stecker von der PCB trennen.
23
Gegenanzeigen
C Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
C Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. C Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
C Aus Gründen der Hygiene ist das vorliegende
Gerät nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt.
C Vermeiden Sie den Kontakt mit den Augen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn:
C bei schmerzen der oder verletzter Haut im
Gesicht oder am Hals.
C Sie einen Herzschrittmacher haben.
24
DEDE
Nehmen Sie in folgenden Fällen Kontakt zu Ihrem Arzt auf:
C bei gesundheitchlichen Beschwerden oder
bei Empndlichkeit.
C bei Akne oder anderen Hautkrankheiten. C bei Ausschlag, Rötung oder Juckreiz während
oder nach der Verwendung.
2. Sicherheit mit Silk'n Fresh
Silk'n Fresh wurde auf das Eindringen von Wasser in Konformität mit der Norm IPX7 getestet. Das bedeutet, Ihr Gerät ist wasserdicht und für die Verwendung unter der Dusche oder in der Badewanne geeignet, darf aber nicht länger als 20 Minuten in Wasser getaucht werden.
Das Gerät ist mit einem Überladeschutz ausgestattet. Das bedeutet, es ist sicher, das Gerät auf die Aufbewahrungs-/Ladestation zu stellen, auch wenn es an die Stromversorgung angeschlossen ist, ohne dass das Gerät dabei beschädigt wird.
3. Lernen Sie Ihr Silk'n Fresh kennen
Silk'n Fresh reinigt die Haut und entfernt die äußere Schicht von trockenen, schuppigen Hautzellen. Unreinheiten aus Poren und Schmutzablagerungen in feinen Hautfalten werden entfernt. Durch die Vibration wird die Hautoberäche geschmeidig und die Blutzirkulation wird durch die Massage angeregt. Silk'n Fresh entfernt bis zu 6 Mal mehr Make-Up als eine manuelle Reinigung, sorgt für eine saubere, glatte und weiche Haut.
Silk'n Fresh es handelt sich um ein Elektrogerät, bei dessen Verwendung besonderes Augenmerk auf die Sicherheit gelegt werden sollte. Es ist sehr
wichtig, dass Sie die Bedienungsanleitung einschließlich Informationen zur Folgebehandlungen vor der Verwendung lesen und verstehen und sich streng danach richten. Wir empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung
noch einmal mit der Bedienungsanleitung vertraut zu machen.
25
3.1. Packungsinhalt
y Silk'n Fresh-Gerät y Adapter y 2 Bürstenköpfe (Regular, Soft) y Bedienungsanleitung y Verbindungsnippel + Ersatzteile y Garantiekarte y Aufbewahrungs-/Ladestation
3.2. Gerätebeschreibung
Silk'n Fresh ist ein kleines, tragbares, elektrisch betriebenes Hautreinigungs­gerät. Ein integrierter Flüssigkeitsspender ermöglicht die Verwendung eines üssigen Gesichtsreinigers Ihrer Wahl. Sehen Sie sich das Schaubild auf der Vorderseite dieser Bedienungsanleitung an, um die Position sämtlicher Bestandteile zu sehen.
1. Flüssigkeitsspender 6. Verbindungsnippel
2. Lade-LED 7. Kontrolltaste
3. Aufbewahrungs-/Ladestation 8. LED für den Betrieb
4. Netzadaptersockel 9. Taste für den Flüssigkeitsspender
5. Bürstenkopf
3.3. Anwendungszweck
Silk'n Fresh ist ein frei erhältliches Gerät für die Reinigung von Gesicht und Hals. Jede andere Verwendung als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene ist nicht zulässig.
4. Bedientasten & Einstellungen
4.1. Laden
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie vollständig geladen werden. Laden Sie das Gerät vor der ersten Verwendung Silk'n Fresh 12 Stunden lang, auch wenn nach der Qualitätskontrolle durch den Hersteller noch restliche Ladekapazität vorhanden ist.
1. Zu Ihrer eigenen Sicherheit muss das Gerät vor dem Laden vollständig trocken sein.
26
DEDE
2. Schließen Sie den Adapter an die Aufbewahrungs-/Ladestation und schließen Sie den Adapter an die Stromversorgung an. Platzieren Sie das Gerät anschließend auf der Aufbewahrungs-/ Ladestation.
3. Während des Ladevorgangs blinkt die Lade-LED dauerhaft rot. Nach vollständiger Ladung leuchtet die Lade-LED durchgehend grün.
Wenn die Lade-LED beim ersten Ladevorgang durchgehend grün
a
leuchtet, muss das Gerät dennoch 12 Stunden lang geladen werden.
4. Es wird empfohlen den Netzstecker der Aufbewahrungs-/ Ladestation nach der vollständigen Ladung zu ziehen und den Adapter aufzubewahren, bis ein erneuter Ladevorgang notwendig ist.
Für eine Verlängerung der Lebensdauer der Batterie wird empfohlen,
a
diese regelmäßig mindestens alle 3 Monate zu laden.
Während des Ladens keine nassen Bürstenköpfe anbringen.
C
4.2. LED-Anzeigen und Funktionseinstellungen
Die Verwendung Ihres Silk'n Fresh ist einfach. Das Gerät verfügt über lediglich zwei Tasten und zwei LED-Anzeigen. Sehen Sie sich das Schaubild auf der Vorderseite der Bedienungsanleitung an, um die Position sämtlicher Bestandteile zu sehen.
Taste Aktion Funktion / Modus
1 x drücken Vibriert - niedrige Geschwindigkeit
Kontrolltaste
2 x drücken Vibriert - hohe Geschwindigkeit
3 x drücken Pulsiert - niedrige Geschwindigkeit
4 x drücken Pulsiert - hohe Geschwindigkeit
5 x drücken Gerät schaltet aus
Lange drücken Gerät schaltet aus
27
Taste Aktion Funktion / Modus
Taste für den
Flüssigkeits-
Eine Dosis Gesichtsreiniger
spender 1 x drücken
freigeben
Lade-LED
LED für den
Betrieb
LED ist rot und blinkt
10 Sekunden lang
LED ist rot und blinkt
dauerhaft
LED ist durchgehend grün (nur wenn das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist)
LED ist dauerhaft weiß
(sichtbar nur wenn das Gerät eingeschaltet ist)
LED blinkt
Niedriger Batteriestand
Laden
Vollständig geladen.
Sobald das Gerät von der Aufbewahrungs-/Ladestation entfernt wird oder der Adapter von der Stromversorgung getrennt wird, schaltet die LED aus.
Einer der vier Betriebsmodi ist aktiv.
Wenn die Taste für den Flüssigkeitsspender gedrückt wird.
28
DEDE
4.3. Welche Art von Gesichtsreiniger kann ich verwenden?
Mit Silk'n Fresh kann eine ganze Reihe von Gesichtsreinigungsmitteln verwendet werden. Für beste Ergebnisse wird empfohlen, dass Sie:
nur Gesichtsreiniger und keine Allzweck-Körperreinigungsmittel
U
verwenden.
einen Gesichtsreiniger mit üssiger Konsistenz verwenden. Das heißt,
U
der Gesichtsreiniger sollte leicht in den Flüssigkeitsspender eingefüllt werden können. Wenn der Gesichtsreiniger zu dicküssig ist, wird er nicht freigegeben.
Die Konsistenz des Gesichtsreinigers wirkt sich auf die Menge aus, die pro
a
Dosis freigegeben werden kann. Gesichtsreiniger mit dünner Konsistenz können leichter freigegeben werden als dicküssige Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Gesichtsreiniger, die Peelingkörner oder andere
C
Partikel enthalten.
4.4. Flüssigen Gesichtsreiniger nachfüllen
Gehen Sie vor wie folgt, um Gesichtsreiniger nachzufüllen:
1. Den Deckel des Flüssigkeitsspenders önen. Den Daumen in die Rille halten, um den Deckel zu önen.
2. Den Gesichtsreiniger langsam und vorsichtig in den Flüssigkeitsspender einfüllen. Der Gesichtsreiniger sollte nicht so schnell eingefüllt werden, dass Blasen entstehen, weil sonst ein geschmeidiger Fluss verhindert wird.
3. Sobald die Markierung für die maximale Füllung erreicht ist, den Deckel des Flüssigkeitsspenders schließen.
4. Zum Leeren des Flüssigkeitsspenders oder für dessen Reinigung, sehen Sie sich “7.3. Reinigen des Flüssigkeitsspenders” an.
29
5. Behandlungsplan
Für den täglichen Gebrauch, jedoch nicht öfter als zwei Mal am Tag.
U
Es wird eine Reinigung in Zonen empfohlen: Stirn, Nase, Kinn, Wangen
U
und Hals.
Die empfohlen Behandlungsdauer pro Bereich beträgt 10 Sekunden.
U
Silk'n Fresh reinigt Ihre Haut in nur 1 Minute. Wir empfehlen die
U
Behandlungsdauer nicht zu überschreiten.
6. Legen Sie los!
1. Wählen Sie den für Ihren Hauttyp geeigneten Bürstenkopf. Den Bürstenkopf vorsichtig auf den Verbindungsnippel auf dem Bürstenanschluss drücken, bis dieser einrastet.
Stellen Sie sicher, dass der Verbindungsnippel
a
den Metallanschluss vollständig bedeckt, bevor Sie der Anwendung beginnen. Dadurch wird eine Berührung oder Reizung der Haut verhindert.
2. Den Gesichtsreiniger in den Flüssigkeitsspender einfüllen (siehe Abschnitte “4.3. Welche Art von Gesichtsreiniger kann ich verwenden?”, und “4.4. Flüssigen Gesichtsreiniger nachfüllen”).
3. Das Gesicht mit lauwarmem Wasser befeuchten.
4. Den Bürstenkopf mit lauwarmem Wasser befeuchten. Verwenden Sie niemals einen trockenen Bürstenkopf für das Gesicht oder den Hals, weil sonst Hautreizungen entstehen können.
5. Drücken Sie die Kontrolltaste, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät startet automatisch mit niedriger Vibration.
6. Um den gewünschten Modus auszuwählen, drücken Sie die Kontrolltaste bis zum Erreichen des gewünschten Modus (siehe Abschnitt “4.2. LED-Anzeigen und Funktionseinstellungen”).
7. Zum Freigeben von Gesichtsreiniger halten Sie das Gerät in
30
DEDE
aufrechter Position und die Taste für den Flüssigkeitsspender ein Mal drücken und loslassen. Es kann circa eine Sekunde dauern, bis der Gesichtsreiniger vom Flüssigkeitsspender freigegeben wird. Das Gerät gibt circa 3 Sekunden lang Gesichtsreiniger frei. Wenn Sie eine größere Menge an Gesichtsreiniger benötigen, die Taste für den Flüssigkeitsspender erneut drücken.
a Bei der ersten Verwendung die Taste für den Flüssigkeitsspender
mehrmals drücken, bis Gesichtsreiniger freigegeben wird.
8. Drücken Sie den Bürstenkopf sanft auf Ihre Haut und bewegen Sie die Bürste mit einer kreisförmigen Bewegung nach oben. Es sollte nicht zu viel Druck ausgeübt werden.
a Sensible Hautbereiche wie um die Augen oder die Lippen
sollten ausgespart werden.
9. Zum Abschluss die Haut mit Wasser reinigen und mit einem Handtuch trocken tupfen.
Nach 1 Minute schaltet das Gerät automatisch aus. Wenn Sie den
a
Modus während der Anwendung ändern, wir der Timer zurückgesetzt und neu gestartet.
7. Reinigung und Wartung
Verwenden Sie warmes Wasser mit einer maximalen Temperatur von 45°C / 113°F.
7.1. Reinigen der Bürstenköpfe
Die Bürstenköpfe müssen nach jeder Verwendung gereinigt werden.
Schalten Sie das Gerät aus. Den Bürstenkopf mit warmem Wasser
U
und milder Seife reinigen, um eventuelle Rückstände zu entfernen. Überschüssiges Wasser abtropfen.
Die Bürste und den Bürstenkopf mit einem Handtuch abtrocknen. Zum
U
Trocknen des Bürstenkopfs kann das Gerät auch eingeschaltet und 5-10 Sekunden lang an einem Handtuch getrocknet werden.
31
Wir empfehlen die Bürstenköpfe alle 3 Monate, oder wenn sie sichtlich
a
abgenutzt sind auch früher, auszutauschen.
Vermeiden Sie eine Ansammlung von Gesichtsreiniger auf den
C
Bürstenköpfen.
7.2. Reinigen des Geräts und der Ladestation
Es wird empfohlen das Gerät nach jedem Gebrauch und die Aufbewahrungs-/ Ladestation ein Mal monatlich zu reinigen. Vor der Reinigung:
Entfernen Sie das Gerät von der Aufbewahrungs-/Ladestation.
U
Ziehen Sie den Netzstecker der Aufbewahrungs-/Ladestation.
U
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder chemische Substanzen für
U
die Reinigung der Geräteteile verwenden.
Reinigen Sie das Gerät oder die Aufbewahrungs-/Ladestation mit einem
U
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Anschließend mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
Um eventuelle Rückstände von Gesichtsreiniger am Verbindungsnippel
U
zu entfernen, entfernen Sie den Bürstenkopf und reinigen Sie den Verbindungsnippel und angrenzende Bereiche mit warmem Wasser. Anschließend mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen.
Das Gerät oder Geräteteile niemals in der Geschirrspülmaschine
C
reinigen.
32
DEDE
7.3. Reinigen des Flüssigkeitsspenders
Es ist wichtig den Flüssigkeitsspender von Zeit zu Zeit zu reinigen und nicht über einen längeren Zeitraum Gesichtsreiniger im Flüssigkeitsspender aufzubewahren. Ansonsten trocknet die Flüssigkeit aus und wird hart. Reinigen Sie den Flüssigkeitsspender mindestens einmal monatlich, vor allem, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurde oder nicht regelmäßig verwendet wird.
Füllen Sie den Flüssigkeitsspender mit warmem Wasser und schließen Sie
U
den Deckel des Flüssigkeitsspenders. Schütteln Sie das Gerät und önen Sie den Deckel des Flüssigkeitsspenders, damit das warme Wasser und die Rückstände des Gesichtsreinigers auslaufen können. Wiederholen Sie den Vorgang bis der Flüssigkeitsspender sauber ist.
Sobald Sie den Flüssigkeitsspender mit warmem Wasser gefüllt haben,
U
drücken Sie die Taste für den Flüssigkeitsspender einige Male, um die Innenseite des Bürstenanschlusses zu reinigen.
Anschließend füllen Sie den Flüssigkeitsspender erneut mit Gesichts-
U
reiniger.
7.4. Austauschen des Bürstenkopfs
1. Zum Entfernen des Bürstenkopfs halten Sie den äußeren Plastikrand des Bürstenkopfs mit einer Hand und den Gerätegri mit der anderen Hand
fest und ziehen den Bürstenkopf nach oben, bis er sich vom Gerät löst.
2. Zum Anbringen des Bürstenkopfs platzieren Sie die Mitte des Bürstenkopfs auf dem Verbindungsnippel.
3. Drücken Sie den Bürstenkopf vorsichtig gegen den Verbindungsnippel, bis dieser einrastet.
33
7.5. Ersetzen des Verbindungsnippels
Der Verbindungsnippel gibt während der Anwendung Gesichtsreiniger frei. Wenn Sie sehen, dass der Verbindungsnippel beschädigt oder abgenutzt ist, kann dieser ersetzt werden.
1. Entfernen Sie den Bürstenkopf.
2. Entfernen Sie den alten Verbindungsnippel und ersetzen Sie diesen mit einem neuen.
3. Bringen Sie den Bürstenkopf wieder an.
7.6. Aufbewahrung
Das Gerät kann in der Aufbewahrungs-/Ladestation auf einer Kommode
U
aufbewahrt werden, auch wenn das Gerät nicht geladen wird.
Wenn das Gerät voraussichtlich über einen längeren Zeitraum nicht
U
verwendet wird, sollte es an einem trockenen Ort gelagert werden.
8. Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren oder versiegelte Bereiche des Geräts zu önen. Sie könnten sich der Gefahr durch Einzelteile aussetzen und sich ernsthafte Schäden zufügen. Dadurch erlischt Ihre Garantie.
Die Reparaturarbeiten dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal
C
ausgeführt werden. Bitte wenden Sie sich bei Problemen oder Fragen an den Silk'n-Kundenservice.
Problem Aktion
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
geladen ist. Verbinden Sie den Adapter mit der Aufbewahrungs-/Ladestation und dem Stromanschluss und laden Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch für mindestens 6 Stunden.
34
DEDE
Problem Aktion
Stellen Sie sicher, dass der Adapter richtig mit der
Aufbewahrungs-/Ladestation und dem Stromanschluss
Das Gerät wird nicht
geladen.
Das Gerät schaltet
sich ständig aus.
verbunden ist. Ziehen Sie den Adapter und schließen Sie diesen erneut an, um das Gerät vollständig zurückzusetzen. Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie den Kundenservice.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausreichend geladen ist. Verbinden Sie den Adapter mit der Aufbewahrungs-/Ladestation und dem Stromanschluss und laden Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch für mindestens 6 Stunden.
y Zum Freigeben einer Dosis Gesichtsreiniger das
Gerät in aufrechter Position halten und die Taste für den Flüssigkeitsspender drücken.
Das Gerät gibt den Gesichtsreiniger nicht richtig frei.
y Reinigen Sie den Flüssigkeitsspender (siehe Abschnitt
“7.3. Reinigen des Flüssigkeitsspenders”).
y Stellen Sie sicher, dass ausreichend Gesichtsreiniger
im Flüssigkeitsspender enthalten ist. Füllen Sie den Flüssigkeitsspender bis zur Markierung für die maximale Füllung.
9. Teile & Verbrauchsmaterialien
Ersatzbürsten und Geräte-Verbindungsnippel sind über den Händler verfügbar, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Bestellungen sind auch direkt über unsere Webseite möglich: www.silkn.eu (Europa) oder www.silkn.com (USA und Kanada).
10. Kundenservice
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Webseite www.silkn.eu (Europa) oder www.silkn.com (USA und Kanada). Sie können diese Bedienungsanleitung auch als PDF herunterladen unter: Kontaktieren Sie den Kundenservice von Silk‘n um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere Probleme mit Ihrem Gerät zu berichten.
35
Unsere Kontaktdaten:
Land Servicenummer E-Mail
Belgien 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Frankreich 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Deutschland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italien servizioclientiit@silkn.eu
Niederlande 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 807088200 servicioalcliente@silkn.eu
GB 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
USA und Kanada 1-877-367-4556 contact@silkn.com
Andere Länder +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
11. Garantie
Sehen Sie auf Ihrer Garantiekarte nach.
12. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach Materialart. Entsorgen Sie
I
Kartonagen und Karton als Altpapier und Folie am entsprechenden Sammelpunkt für recycelbare Materialien.
Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass Sie
dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) an einem
N
ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass das Gerät professionell recycelt wird und einer Verunreinigung der Umwelt durch schädliche Substanzen wird vorgebeugt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Entsorgung vollständig entladen ist.
36
DEDE
13. Spezikationen
Modell H4001
Adaptereingang: 100-240V ~ 50/60Hz 0.5A Max
Netzadapter
Unterstützt von
Produktklassizierung Klasse II
Schutznorm IPX7
Füllmenge des Flüssigkeitsbehälters 30ml
Adapterausgang: 5Vd.c.; 500mA
Modell: YLJXB-E050050
1 x Li-ion Batterie; 3.7V; 650mAh
14. Zeichenerklärung
Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte entsprechen allen anwendbaren Richtlinien des Europäischen Wirtschaftsraums.
IPX7
Geschützt vor Eintauchen in Wasser für bis zu 30 Minuten bei einer Tiefe von 1m.
Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und Teile) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte entsorgt werden muss.
37
Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd.
Alle Rechte vorbehalten.
Rechtlicher Hinweis
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröentlichung als korrekt und verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine Lizenz eingeräumt.
Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd reproduziert oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten.
Die Home Skinovations Ltd verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums, sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.
SILK'N und das SILK'N-Logo sind eingetragene Warenzeichen der Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 2069206, ISRAEL, www.silkn.eu oder www.silkn.com, info@silkn.com.
38
FRFR
Table des matières
1. Avertissements et contre-indications ........................... 40
2. Sécurité avec Silk’n Fresh ............................................... 45
3. En savoir plus sur votre Silk’n Fresh .............................. 45
4. Paramètres et contrôles de l’appareil ........................... 46
5. Plan de traitement .......................................................... 50
6. Commencez ! ................................................................... 50
7. Nettoyage et entretien ................................................... 51
8. Dépannage ...................................................................... 54
9. Pièces détachées et consommables .............................. 55
10. Service à la clientèle ....................................................... 55
11. Garantie ........................................................................... 56
12. Élimination ...................................................................... 56
13. Caractéristiques techniques .......................................... 57
14. Signes et symboles ......................................................... 57
39
1. Avertissements et contre-indications
Veuillez prendre connaissance de toutes les contre­indications et avertissements avant utilisation.
C N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou
accessoires ne proviennent pas du fabricant conformément aux instructions de ce manuel, ou si l’appareil est endommagé ou ne semble pas fonctionner correctement. Dans ces cas, contactez le service à la clientèle.
C Seul le personnel autorisé est habilité à
eectuer des réparations. Ne tentez pas de réparer ou d’ouvrir les éléments scellés de l’appareil. Vous pouvez vous exposer à des composants dangereux ou vous blesser gravement. Cela annulera également votre garantie.
C N’exposez pas l’adaptateur à l’eau. L’adaptateur
n’est pas résistant à l’eau !
C Ne pas poser ou ranger le socle/support de
chargement ou l’adaptateur dans un endroit où ils risquent de tomber ou d'être précipités dans une baignoire, un lavabo, dans de l’eau ou tout autre liquide.
40
FRFR
C Ne pas toucher le socle/support de
chargement ou l’adaptateur s’ils sont tombés dans l’eau. Avant de récupérer l’un ou l’autre, veuillez les débrancher immédiatement. Le fait de ne pas débrancher le socle/support de chargement peut entraîner un choc électrique !
C N’utilisez jamais l’adaptateur si le câble
d’alimentation ou la prise sont endommagés, s’il fonctionne anormalement, ou s’il a été immergé dans l’eau. Le cas échéant, débranchez immédiatement l’adaptateur.
C Ne pas laisser l’appareil submergé dans l’eau
du bain ou de la douche pendant plus de 20 minutes.
C Ne xez pas une tête de brosse mouillée
pendant le chargement de l’appareil.
C N’utilisez pas de lotions pour le visage
contenant des microbilles exfoliantes ou d’autres particules, quelles qu’elles soient.
C Veillez à ne pas laisser de lotions pour le
visage s’accumuler sur les têtes de brosse.
C L’appareil ne peut être utilisé qu’avec le bloc
d’alimentation fourni.
41
C En cas de fuite de la pile, veuillez éviter
tout contact avec la peau, les yeux et les membranes muqueuses. Si nécessaire, rincez à l’eau les zones aectées et consultez un médecin.
C Ne nettoyez pas l’appareil ni aucune autre
pièce en les passant au lave-vaisselle.
C Ne pas jeter avec les déchets ménagers.
La loi exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique “12. Élimination”).
C La pile doit être retirée de l’appareil avant que
ce dernier soit jeté.
C Pendant la procédure de retrait de la pile,
l’appareil doit être déconnecté du réseau électrique.
C La pile doit être éliminée d’une manière
sécuritaire.
C Une attention particulière devra être
portée aux aspects environnementaux de l’élimination de la pile. Ne jetez pas de piles usagées à la poubelle. Veuillez contacter votre revendeur an de protéger l’environnement.
42
FRFR
Retirer la pile
Pour retirer la pile de Pure, le dispositif doit être démonté. Suite à cette procédure, le dispositif ne pourra plus ni fonctionner, ni être réparé. Toute garantie sera annulée si le boîtier de l’appareil est cassé et la pile retirée. Il est fortement recommandé de porter des lunettes de protection et des gants.
Silk’n n’est pas responsable des dommages d’ordre physique ou matériel résultant de cette procédure.
Pour enlever la pile, posez l’unité portable sur une surface dure et résistante. A l’aide d’un marteau, tapez sur l’appareil au niveau du joint, et continuer à marteler tout au long du joint des deux côtés de l’appareil.
Lorsque le joint est susamment cassé, démontez le boîtier à l’aide de pinces et d’un tournevis. Dévissez la carte de circuit imprimé (CCI) et enlevez la pile en débranchant la prise de la CCI.
Contre-indications
C Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou informés sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, et qu’ils comprennent les risques encourus.
43
C Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
C Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
C Pour des raisons d’hygiène, veillez à ne pas
partager l’appareil avec d’autres personnes.
C Évitez tout contact avec les yeux.
N’utilisez pas l’appareil si vous avez :
C une irritation ou des lésions cutanées sur le
visage ou le coût.
C un stimulateur cardiaque.
Consultez votre médecin si vous avez :
C un trouble médical quelconque ou tout type
de sensibilité.
C de l’acné ou toute autre aectation cutanée. C des éruptions cutanées, des rougeurs ou des
démangeaisons survenues pendant ou après utilisation.
44
FRFR
2. Sécurité avec Silk'n Fresh
Silk'n Fresh a été testée pour son étanchéité et correspond à la norme IPX7. Cela signie que l’appareil est étanche et peut être utilisé sous la douche ou lorsque vous prenez un bain, mais veillez à ne pas le laisser submerger dans l’eau pendant plus de 20 minutes.
L’appareil est également doté d’un système de protection contre les surcharges. Cela signie que vous pouvez laisser l’appareil, en toute sécurité, sur son socle/support de chargement même s’il est branché sur l’alimentation électrique, sans risque de l’endommager.
3. En savoir plus sur votre Silk’n Fresh
Silk'n Fresh nettoie ecacement la peau et élimine la couche supercielle de la peau qui est constituée de cellules sèches et écaillées. L’appareil élimine les impuretés et résidus de maquillage incrustés dans les pores et les plis des rides et ridules. Il utilise les vibrations pour adoucir la surface de la peau, et masse la peau pour améliorer la circulation sanguine. Silk'n Fresh enlève jusqu’à 6 fois plus de produits de maquillage que le nettoyage manuel, laissant la peau propre, lisse et incroyablement douce.
Silk'n Fresh est un appareil électrique qui doit être utilisé avec précautions pour des raisons de sécurité. Avant d’utiliser l’appareil il est important que vous
lisiez et compreniez les instructions sur la façon d'utiliser cet appareil, y compris les procédures post-utilisation, et que vous les respectiez scrupuleusement. Nous vous recommandons de vous familiariser à
nouveau avec les instructions dans ce mode d'emploi avant chaque soin.
3.1. Contenu du paquet
y Votre appareil Silk'n Fresh y Adaptateur y 2 têtes de brosse (Regular, Soft) y Mode d'emploi y Embout + pièces de rechange y Carte de garantie y Socle/support de chargement
45
3.2. Description de l'appareil
Silk'n Fresh est une brosse nettoyante de peau électrique portable. Elle comprend un distributeur intégré qui vous permet d’utiliser le savon liquide pour le visage de votre choix. Veuillez vous reporter à diagramme placé sur l’avant de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction.
1. Distributeur 6. Embout
2. Voyant de chargement 7. Bouton de commande
3. Socle/support de chargement 8. Témoin de fonctionnement
4. Prise de l'adaptateur 9. Bouton du distributeur
5. Tête de brosse
3.3. Usage prévu
Silk'n Fresh est un appareil en vente libre destiné à être utilisé pour le nettoyage de la peau et du cou. Ne l'utilisez pas à des ns autres que celles décrites dans ce mode d’emploi.
4. Paramètres et contrôles de l’appareil
4.1. Charger l’appareil
Avant la première utilisation, l’appareil doit être entièrement chargé. Pour des résultats optimums, chargez votre Silk'n Fresh pendant 12 heures avant de l’utiliser pour la première fois, même s’il reste une charge résiduelle dans l’appareil suite aux procédures de contrôle qualité.
1. Pour votre sécurité, veillez à ce que l’appareil soit complètement sec avant de le charger.
2. Branchez l’adaptateur sur le socle/support de chargement puis branchez l’adaptateur sur le secteur. Puis placez l’appareil sur le
socle/support de chargement.
3. Pendant le chargement, le voyant de chargement est rouge et clignote en continu. Lorsque l’appareil est complètement chargé, le voyant de chargement émet une lumière verte constante.
46
FRFR
Lorsque vous chargez l’appareil pour la première fois, même si le
a
voyant de chargement émet une lumière verte constante, vous devez néanmoins charger le dispositif pendant 12 heures.
4. Nous vous recommandons de débrancher le socle/support de chargement et de ranger l’adaptateur après chaque charge complète jusqu’à ce que vous ayez besoin de charger à nouveau l’appareil.
Nous vous recommandons de charger l’appareil entièrement au moins
a
tous les 3 mois pour conserver la durée de vie de la batterie.
Ne xez pas une tête de brosse mouillée pendant le chargement de
C
l’appareil.
4.2. Voyants lumineux et sélection du mode de fonctionnement
Votre Silk'n Fresh est facile d’utilisation et dispose de deux boutons et deux voyants lumineux uniquement. Veuillez vous reporter à diagramme placé sur l’avant de ce mode d’emploi pour voir l’emplacement de chaque fonction.
Bouton Action Fonction / Mode
Appuyer x 1 Vibre - basse vitesse
Bouton de
commande
Bouton du
distributeur
Appuyer x 2 Vibre - grande vitesse
Appuyer x 3 Pulse - basse vitesse
Appuyer x 4 Pulse - grande vitesse
Appuyer x 5 Le dispositif s'éteint
Appui long Permet aussi éteindre l’appareil
Distribue une dose de lotion
Appuyer x 1
pour le visage
47
Bouton Action Fonction / Mode
Le voyant est rouge et clignote pendant 10 secondes
Pile faible
Voyant de
chargement
Témoin de
fonctionnement
Le voyant est rouge et clignote en continu
Le voyant émet une lumière verte constante (visible uniquement lorsque l’appareil est branché sur l’alimentation électrique)
Le voyant émet une lumière blanche constante
(visible uniquement lorsque l’appareil est allumé)
Charger l’appareil
La charge est complète
La lumière s’éteint lorsque l’appareil ne se trouve pas sur son socle/support de chargement, ou lorsque vous débranchez l’adaptateur de l’alimentation électrique.
L’un des quatre modes de fonctionnement est activé.
Le voyant clignote
Lorsque vous appuyez sur le bouton du distributeur.
4.3. Quels types de lotion pour le visage puis-je utiliser ?
Vous pouvez utiliser une grande variété de lotions pour le visage avec le Silk'n Fresh. Pour des résultats optimums, nous vous recommandons :
utiliser uniquement des lotions pour le visage et non pas des savons
U
tout usage pour le corps.
utiliser une lotion pour le visage avec une consistance uide. En d’autres
U
termes, la lotion doit pouvoir se verser facilement dans le distributeur. En fait, le distributeur ne pourra pas libérer la lotion sur le visage si celle-ci est trop épaisse.
48
FRFR
La consistance de la lotion pour le visage aecte le volume de lotion
a
que l’appareil est en mesure de dispenser en une dose. Une lotion pour le visage dotée d’une consistance plus ne se libérera plus facilement qu’une lotion avec une consistance plus épaisse.
N’utilisez pas de lotions pour le visage contenant des microbilles
C
exfoliantes ou d’autres particules, quelles qu’elles soient.
4.4. Ajout de lotion liquide pour le visage
Pour ajouter de la lotion pour le visage, suivez les étapes ci-après :
1. Ouvrez l’obturateur du distributeur. Pour ouvrir l’obturateur, placez votre pouce dans la fente.
2. Versez - doucement et lentement - la lotion pour le visage dans le distributeur. Il est important de ne pas verser la lotion trop rapidement au point de créer des bulles à la surface du distributeur, car la lotion ne pourra pas couler correctement dans le distributeur.
3. Lorsque la lotion atteint la marque indiquant le niveau maximum, fermez l’obturateur du distributeur.
4. Pour vider le distributeur ou pour le nettoyer, consultez la rubrique “7.3. Nettoyage du distributeur”.
49
5. Plan de traitement
Utilisez quotidiennement, mais pas plus de deux fois par jour.
U
Nous recommandons le nettoyage des zones suivantes : front, nez,
U
menton, les joues et le cou.
La durée recommandée de traitement par zone est de 10 s.
U
Silk'n Fresh est conçu pour nettoyer votre peau en une minute
U
seulement. Nous vous recommandons de ne pas excéder cette durée.
6. Commencez !
1. Choisissez la tête de brosse qui correspond à votre type de peau. Positionnez délicatement la tête de brosse sur l’embout situé en haut du point de fixation, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Veillez à ce que l’embout couvre le point de
a
fixation en métal avant de commencer le traitement. Ceci empêchera le point de xation de toucher ou d’irriter la peau.
2. Versez la lotion pour le visage dans le distributeur (voir la rubrique “4.3. Quels types de lotion pour le visage puis-je utiliser ?”, et la rubrique “4.4. Ajout de lotion liquide pour le visage”).
3. Humidiez votre visage à l’eau tiède.
4. Humidiez la tête de brosse à l’eau tiède. Veillez à ne pas utiliser une tête de brosse sèche sur le visage ou le cou, car cela risque de provoquer une irritation cutanée.
5. Appuyez sur le bouton de commande pour mettre l'appareil en marche. L’appareil s’allume automatiquement sur le mode vibration, basse vitesse.
6. Pour sélectionner le mode voulu, continuez à appuyer sur le bouton de commande pour passer d’un mode à l’autre (voir la rubrique “4.2. Voyants lumineux et sélection du mode de fonctionnement”).
50
FRFR
7. Pour dispenser la lotion pour le visage, maintenez l’appareil en position verticale puis appuyez une seule fois sur le bouton du distributeur puis relâchez celui-ci. Le distributeur peut prendre une seconde environ pour dispenser la lotion pour le visage. L’appareil dispensera de la lotion pour le visage pendant environ 3 secondes. Si vous avez besoin de plus, appuyez à nouveau sur le bouton du distributeur.
a Pour la première utilisation, appuyez plusieurs fois sur le
bouton du distributeur jusqu’à ce que la lotion pour le visage soit dispensée.
8. Appuyez doucement la tête de brosse sur la peau et faites-lui suivre un mouvement circulaire ascendant. Il n’est pas utile d’exercer de pression.
a Essayez d’éviter les zones de peau délicates comme le
contour des yeux ou les lèvres.
9. Pour nir, rincez le visage à l’eau et séchez en tamponnant avec une serviette.
L’appareil est réglé pour s’éteindre automatiquement après 1 minute.
a
Cependant, si vous changez de mode en cours de traitement, le minuteur se remettra à zéro et reprendra du début.
7. Nettoyage et entretien
Utilisez de l’eau chaude à une température maximum de 45 °C/113 °F.
7.1. Nettoyage des têtes de brosse
Nettoyer la tête de brosse après chaque utilisation.
Éteignez l’appareil. Rincez avec de l’eau chaude et un savon doux an
U
d'éliminer les impuretés qui auraient pu s’accumuler. Puis secouez pour éliminer l'excès d’eau.
Essuyez la tête de brosse au moyen d’une serviette. Vous pouvez
U
également sécher la tête de brosse en rallumant l’appareil et en frottant la tête sur une serviette pendant 5-10 secondes.
51
Nous recommandons de remplacer les têtes de brosse usagées tous les 3
a
mois, voire plutôt si vous constatez qu’elles sont trop usées.
Veillez à ne pas laisser de lotions pour le visage s’accumuler sur les têtes
C
de brosse.
7.2. Nettoyage de l’appareil et support de chargement
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil après chaque utilisation et le socle/support de chargement une fois par mois. Avant le nettoyage :
Enlevez l’appareil du socle/support de chargement.
U
Débranchez le socle/support de chargement de l’alimentation électrique.
U
Ne nettoyez aucune pièce de l’appareil au moyen de produits
U
chimiques ou nettoyants abrasifs.
Nettoyez l’appareil ou le socle/support de chargement avec un chion
U
humide et un détergent doux puis essuyez-le avec un chion propre.
Pour enlever tout résidu de lotions pour le visage autour de l’embout,
U
retirez la tête de brosse puis lavez l’embout et la zone environnante à l’eau chaude. Puis essuyez le tout à l'aide d'un chion propre.
Ne nettoyez pas l’appareil ni aucune autre pièce en les passant au
C
lave-vaisselle.
7.3. Nettoyage du distributeur
Il est important de nettoyer le distributeur de temps en temps et de ne pas laisser la lotion pour le visage dans le distributeur pendant longtemps sans l’utiliser. Ceci parce que la lotion est susceptible de sécher et de se solidier. Nous recommandons de nettoyer le distributeur au moins une fois par mois, particulièrement si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, ou s’il ne va pas être utilisé régulièrement.
Remplissez le distributeur avec de l’eau chaude puis fermez l’obturateur
U
du distributeur. Secouez l’appareil puis ouvrez l’obturateur du distributeur pour laisser s’écouler l’eau chaude et le résidu de lotion pour le visage. Répétez cette procédure jusqu’à ce que le distributeur soit propre.
52
FRFR
Après avoir rempli le distributeur avec de l’eau chaude, appuyez
U
plusieurs fois sur le bouton du distributeur pour nettoyer l’intérieur du
point de fixation.
Après, remplissez le distributeur avec de la lotion pour le visage.
U
7.4. Remplacement de la tête de brosse
1. Pour retirer la tête de brosse, saisissez la base en plastique extérieure de la tête de brosse d’une main et la poignée du dispositif de l’autre main, puis
tirez vers le haut jusqu’à ce qu’elle se détache.
2. Pour xer la tête de brosse, positionnez le centre de la tête de brosse sur l’’embout.
3. Appuyez doucement sur la tête de brosse et pressez vers le bas jusqu'à ce que la brosse s’enclenche.
7.5. Remplacement de l’embout
L’embout fait partie du mécanisme de distribution de la lotion pour le visage. Vous pouvez remplacer l’embout si vous constatez que celui-ci est endommagé ou usé.
1. Retirez la tête de brosse.
2. Retirez le vieil embout et remplacez-le par un embout neuf.
3. Remettez la tête de brosse en place.
53
7.6. Stockage
Vous pouvez laisser l’appareil sur le socle/support de chargement et utiliser
U
ce dernier comme socle de rangement lorsque vous ne chargez pas l’appareil.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps,
U
nous vous recommandons de stocker celui-ci dans un lieu non humide.
8. Dépannage
Ne tentez pas de réparer ou d’ouvrir les éléments scellés de l’appareil. Vous pouvez vous exposer à des composants dangereux ou vous blesser gravement. Cela annulera également votre garantie.
Seul le personnel autorisé est habilité à eectuer des réparations. Pour
C
tous problèmes ou questions, veuillez contacter le service à la clientèle Silk'n.
Problème Action
Assurez-vous que l’appareil ait été chargé
L’appareil ne démarre
pas.
L’appareil ne se
charge pas.
L’appareil s'éteint en
permanence.
correctement. Connectez l’adaptateur au socle/support de chargement et à l’alimentation électrique puis laissez l’appareil se charger pendant 6 heures avant la prochaine utilisation.
Vériez que l’adaptateur est branché correctement sur le socle/support de chargement et à l’alimentation électrique. Débranchez l’adaptateur puis rebranchez­le pour réinitialiser complètement l’appareil. Si le problème persiste, veuillez contacter le service à la clientèle.
Assurez-vous que l’appareil ait été chargé correctement. Connectez l’adaptateur au socle/ support de chargement et à l’alimentation électrique et chargez l’appareil pendant 6 heures avant la prochaine utilisation.
54
FRFR
Problème Action
y Pour dispenser une dose de lotion pour le visage,
maintenez l’appareil en position verticale puis appuyez sur le bouton du distributeur.
L’appareil ne distribue pas la lotion pour le visage correctement
y Nettoyez le distributeur (consultez la rubrique “7.3.
Nettoyage du distributeur”).
y Vériez qu’il y a susamment de lotion pour le
visage dans le distributeur. Remplissez le distributeur jusqu’à ce que la lotion pour le visage atteigne la ligne d’indication de remplissage maximal.
9. Pièces détachées et consommables
Vous pouvez acheter des brosses de rechange et des embouts auprès du revendeur où vous avez acheté l’appareil, ou vous pouvez commander directement à partir de notre site Internet : www.silkn.eu (Europe) ou www.silkn.com (États-Unis et Canada).
10. Service à la clientèle
Visitez notre site web www.silkn.eu (Europe) ou www.silkn.com (États-Unis et Canada) pour plus d'informations. Ce mode d’emploi est également à votre disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site web. Veuillez contactez le service à la clientèle pour signaler une opération ou un événement inattendu, ou tout autre problème lié à votre appareil.
Nos coordonnées sont les suivantes :
Pays Numéro du service E-mail
Belgique 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
France 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Allemagne 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italie servizioclientiit@silkn.eu
55
Pays Numéro du service E-mail
Pays-Bas 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Espagne 807088200 servicioalcliente@silkn.eu
Royaume-Uni 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
État-Unis et Canada
Autres pays +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
1-877-367-4556 contact@silkn.com
11. Garantie
Veuillez vous reporter à votre carte de garantie.
12. Élimination
Mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer les divers types de
I
matériaux. Jetez l’emballage en carton et le carton dans les déchets papier et le lm plastique via le centre de collecte des matériaux recyclables.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. La directive DEEE exige que
vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ensemble
N
des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques. Ceci garantit que l’appareil est recyclé de manière professionnelle, et empêche le rejet de substances nocives dans l’environnement. Assurez-vous que l’appareil est bien déchargé avant de le mettre au rebut.
56
FRFR
13. Caractéristiques techniques
Modèle H4001
Entrée
adaptateur :
Adaptateur
Alimenté par
Classication de l’appareil Class II
Protection IPX7
Volume de distributeur à savon 30ml
Sortie
adaptateur :
Modèle: YLJXB-E050050
100-240V ~ 50/60Hz 0.5A Max
5Vd.c.; 500mA
1 x Li-ion Batterie; 3.7V; 650mAh
14. Signes et symboles
Déclaration de conformité : Les produits étiquetés avec ce symbole répondent à toutes les dispositions applicables dans l’Espace économique européen.
IPX7
Protégé d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30 minutes à une profondeur de 1m.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. La directive WEEE exige que vous mettiez cet appareil électrique au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et des pièces) dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils électriques.
57
Droit d’auteur 2017 © Home Skinovations Ltd.
Tous droits réservés.
Mentions légales
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécications de ses produits an d’en améliorer la performance, la abilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts et ables. Home Skinovations Ltd décline néanmoins toute responsabilité au regard leur utilisation. Aucune licence n'est implicitement accordée ou accordée autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement sans préavis.
Home Skinovations Ltd détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle aérents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les caractéristiques techniques sont sujettes à changement sans préavis.
SILK'N et le logo SILK'N sont des marques déposées de Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 2069206, ISRAËL, www.silkn.eu ou www.silkn.com, info@silkn.com.
58
NLNL
Inhoudsopgave
1. Waarschuwingen en contra-indicaties .......................... 60
2. Veiligheid met Silk’n Fresh ............................................. 66
3. Maak kennis met Silk’n Fresh ......................................... 66
4. Apparaatbesturingen en instellingen ........................... 67
5. Behandelingsschema ..................................................... 70
6. Aan de slag! ..................................................................... 71
7. Reiniging en onderhoud ................................................ 72
8. Oplossen van problemen ............................................... 75
9. Onderdelen en verbruiksartikelen ................................ 76
10. Klantenservice ................................................................ 76
11. Garantie ........................................................................... 76
12. Verwijdering .................................................................... 77
13. Specicaties..................................................................... 77
14. Tekens en symbolen ....................................................... 78
59
1. Waarschuwingen en contra-indicaties
Lees a.u.b. alle contra-indicaties en waarschuwingen voordat u het product in gebruik neemt.
C Gebruik dit apparaat niet als de onderdelen
of accessoires niet afkomstig zijn van de producent die in deze handleiding is genoemd of als het apparaat beschadigd is of niet goed lijkt te werken. Neem in die gevallen contact op met de klantenservice.
C Alleen bevoegde medewerkers mogen
reparaties uitvoeren. Probeer niet om gesloten onderdelen van uw apparaat te repareren of te openen. U kunt uzelf daarbij blootstellen aan gevaarlijke onderdelen en ernstige verwondingen bij uzelf veroorzaken. Ook vervalt dan de garantie.
C Houd de adapter verwijderd van water. De
adapter is niet waterdicht!
C Plaats of berg de/het houder/oplaadstation
of de adapter niet op op een plek waar het kan vallen of in een badkuip, wasbak, water of een andere vloeistof getrokken kan worden.
60
NLNL
C Pak de/het houder/oplaadstation of de
adapter niet als ze in het water zijn gevallen. Trek onmiddellijk de stek ker uit het stopcontact alvorens u ze pakt. Indien u de/het houder/ oplaadstation niet heeft losgekoppeld, kan dat leiden tot een elektrische schok!
C Gebruik de adapter nooit als hij een
beschadigde kabel of stekker heeft, indien hij niet naar behoren functioneert, of indien het ondergedompeld is geweest in water. Als dat gebeurt, koppel dan de adapter onmiddellijk los.
C Laat het apparaat niet ondergedompeld
liggen in een bad of in water gedurende meer dan 20 minuten.
C Plaats geen natte borstelkoppen op
het apparaat terwijl het apparaat wordt opgeladen.
C Gebruik geen face washes die exfoliërende
beads of andere deeltjes bevatten.
C Laat de face wash zich niet ophopen op de
borstelkoppen.
C Het apparaat mag alleen worden gebruikt
met de unit voor stroomtoevoer die bij het apparaat wordt geleverd.
61
C Indien een batterij is uitgelopen, vermijd
contact met de huid, de ogen en slijmvliezen. Indien nodig, de aangetaste zones spoelen met water en medische hulp zoeken.
C Reinig het apparaat of de onderdelen ervan
niet in de vaatwasmachine.
C Niet verwijderen samen met het
huishoudelijk afval! De wet vereist dat u dit elektrische apparaat (inclusief alle accessoires en onderdelen) afvoert naar een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van elektrische apparaten. Raadpleeg sectie “12. Verwijdering” voor meer informatie.
C De batterij dient verwijderd te worden van
het apparaat vooraleer het weggegooid wordt.
C Het apparaat dient losgekoppeld te zijn van
de elektrische voeding bij het verwijderen van de batterij.
C De batterij dient veilig afgevoerd te worden. C Aandacht dient besteed aan de aspecten
van milieuverontreiniging bij het afvoeren van de batterij. Gooi gebruikte batterijen niet in een vuilnisbak. Gelieve uw verkoper te raadplegen om het milieu te beschermen.
62
NLNL
Verwijderen van batterij
Om de batterij te verwijderen van Pure, moet het apparaat stuk gemaakt worden. Het apparaat zal niet meer werken na deze procedure, en kan niet meer hersteld worden. Elke waarborg zal nietig zijn indien de huls van het apparaat gebroken is en de batterij is weggenomen. Er wordt streng aanbevolen veiligheidsbril en dito handschoenen te dragen.
Silk’n is niet verantwoordelijk voor enig fysische of materiële schade ten gevolge van het uitvoeren van deze procedure.
Om de batterij te verwijderen, plaats de hand­eenheid op een harde, stevige oppervlakte. Gebruik een hamer om het apparaat te breken in de naad en doe dit verder langs de volledige naad aan beide zijden van het apparaat.
Eenmaal de naad voldoende gebroken is, gebruik klemhaken of een schroevendraaier om de huls te breken. Schroef de PCB los (printed circuit board) en verwijder de batterij door de plug los te maken van de PCB.
63
Contra-indicaties
C Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en ouder, en personen met een fysieke, motorische of mentale beperking, of die ervaring of kennis ontberen, indien ze worden gesuperviseerd of instructies hebben gekregen betreende het gebruik van het apparaat op een veilige wijze en als ze de gerelateerde gevaren begrijpen.
C Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
C Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
C Om hygiënische redenen raden wij u aan om
het apparaat niet met anderen te delen.
C Vermijd contact met de ogen.
Gebruik het apparaat niet indien u:
C een pijnlijke of beschadigde huid hebt in het
gezicht of de hals.
C een pacemaker hebt.
64
NLNL
Raadpleeg uw arts als u:
C een medische aandoening of een of andere
gevoeligheid hebt.
C acné of een andere huidaandoening hebt.
C huiduitslag, roodheid of jeuk ervaart gedurende
of na het gebruik.
65
2. Veiligheid met Silk'n Fresh
Silk'n Fresh is getest op waterdichtheid in de mate gedekt door IPX7. Dit betekent dat uw apparaat waterbestendig is en geschikt is voor gebruik onder de douche of terwijl u een bad neemt, maar u mag het niet langer dan 20 minuten onderdompelen in water.
Het apparaat heeft ook een overlaadbeveiliging. Dit betekent dat u het apparaat veilig in de/het houder/oplaadstation kunt laten zitten, zelfs wanneer de stekker in het stopcontact zit, zonder risico op beschadiging.
3. Maak kennis met Silk’n Fresh
Silk'n Fresh reinigt de huid eciënt en verwijdert de buitenste laag van droge en schilferige huidcellen. Het brengt onzuiverheden omhoog van uit de poriën alsook opgestapelde afvalstoen uit de huidplooien van jne huidlijntjes en rimpels. Het apparaat maakt gebruik van vibraties om het oppervlak van de huid gladder te maken, en het masseert uw huid om zo de bloedcirculatie te verbeteren. Silk'n Fresh verwijdert tot 6 keer meer make-up dan bij handmatige reiniging, wat er voor zorgt dat uw huid schoon, glad en zacht aanvoelt.
Silk'n Fresh is een elektrisch apparaat en dient te worden gebruikt met speciale aandacht voor de veiligheid. Het is belangrijk dat u de instructies over het
gebruik van het apparaat, inclusief procedures voor na het gebruik, leest, begrijpt en strikt opvolgt voordat u het apparaat gebruikt.
We raden u aan om uzelf vertrouwd te maken met de instructies in deze gebruiksinstructies vóór elke behandeling.
3.1. Inhoud van de verpakking
y Uw Silk'n Fresh-apparaat y Adapter y 2 borstelkoppen (regular, soft) y Gebruiksinstructies y Dopje + reserveonderdelen y Garantiekaart y Houder/oplaadstation
66
NLNL
3.2. Apparaatbeschrijving
Silk'n Fresh is een klein elektrisch hand-apparaat om de huid mee te reinigen. Het omvat een geïntegreerde dispenser die het u mogelijk maakt om een vloeibare face wash naar keuze te gebruiken. Verwijs naar het diagram aan het begin van deze gebruiksinstructies om de locatie te bekijken van elk onderdeel.
1. Dispenserdop 6. Dopje
2. Oplaadlampje 7. Bedieningsknop
3. Houder/oplaadstation 8. Bedieningslampje
4. Adapter socket 9. Dispensing knop
5. Borstelkop
3.3. Beoogd gebruik
Silk'n Fresh is een vrij verkrijgbaar apparaat dat is bedoeld om uw gezicht en hals te reinigen. Gebruik het niet voor een ander doel dan het doel dat in deze gebruiksinstructies wordt beschreven.
4. Apparaatbesturingen en instellingen
4.1. Laden
Vóór het eerste gebruik moet het apparaat volledig zijn opgeladen. Voor de beste resultaten, laadt u uw Silk'n Fresh op gedurende 12 uur alvorens het voor de eerste keer te gebruiken, zelfs als er nog wat residu-lading overblijft in het apparaat als een resultaat van procedures voor kwaliteitscontrole.
1. Zorg er omwille van uw eigen veiligheid voor dat het apparaat volledig droog is alvorens het op te laden.
2. Sluit de adapter aan op de/het houder/oplaadstation en sluit de adapter aan op het stopcontact. Plaats vervolgens het apparaat in de/het houder/oplaadstation.
3. Wanneer het apparaat oplaadt, kleurt het oplaadlampje rood en knippert het constant. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kleurt het oplaadlampje constant groen.
67
Indien u het apparaat voor de eerste keer aan het opladen bent,
a
maar het oplaadlampje daarbij constant groen kleurt, dient u toch het apparaat gedurende 12 uur op te laden.
4. We raden u aan om de/het houder/oplaadstation los te koppelen en de adapter op te bergen na elke volledige oplaadbeurt, totdat u het apparaat weer opnieuw moet opladen.
We raden u aan om het apparaat iedere 3 maanden volledig op te laden
a
om voor een optimale levensduur van de batterij te zorgen.
Plaats geen natte borstelkoppen op het apparaat terwijl het apparaat
C
wordt opgeladen.
4.2. Indicatorlampjes en functie-instellingen
Uw Silk'n Fresh is gebruiksvriendelijk en beschikt slechts over twee knoppen en twee indicatorlampjes. Verwijs naar het diagram aan het begin van deze gebruiksinstructies om de locatie te bekijken van elk onderdeel.
Knop Handeling Functie / modus
Druk 1x Vibreert - lage snelheid
Druk 2x Vibreert - hoge snelheid
Bedieningsknop
Dispensing knop
Druk 3x Pulseert - lage snelheid
Druk 4x Pulseert - hoge snelheid
Het apparaat wordt
Druk 5x
uitgeschakeld
Schakelt eveneens het
Lang indrukken
apparaat uit
Dispenseert een dosis
Druk 1x
face wash
68
NLNL
Knop Handeling Functie / modus
Oplaadlampje
Bedieningslampje
Lampje is rood en knippert
gedurende 10 seconden
Lampje is rood en knippert
constant
Lampje is constant groen (alleen zichtbaar wanneer aangesloten op het stopcontact)
Lampje is constant wit
(alleen zichtbaar wanneer het apparaat aan staat)
Lampje knippert
Lage batterij
Laden
Volledig opgeladen.
Het lampje gaat uit wanneer het apparaat niet in de/het houder/ oplaadstation is geplaatst of wanneer u de adapter loskoppelt van het stopcontact.
Een van de vier bedieningsmodi is actief.
Wanneer u op de dispensing knop drukt.
4.3. Welk type face wash kan ik gebruiken?
U kunt gebruik maken van een breed scala aan vloeibare face washes met Silk'n Fresh. Voor de beste resultaten bevelen we aan dat:
u alleen gebruik maakt van face washes en niet van middelen voor
U
volledige lichaamsreiniging.
u een face wash gebruikt met een vloeibare textuur. Met andere
U
woorden, het moet makkelijk zijn om de face wash in de dispenser te gieten. Het is namelijk zo dat de dispenser geen face wash zal dispenseren als die een te dikke textuur heeft.
De consistentie van de face wash heeft een invloed op de hoeveelheid
a
die het apparaat in één dosis kan dispenseren. Een face wash met een dunnere consistentie is makkelijker te dispenseren dan een face wash met een dikkere consistentie.
Gebruik geen face washes die exfoliërende beads of andere deeltjes
C
bevatten.
69
4.4. Toevoegen van vloeibare face wash
Voer deze stappen uit om face wash toe te voegen:
1. Open de dispenserdop. Stop uw duim in de uitsparing om de dop te openen.
2. Giet vervolgens voorzichtig en gestaag de face wash in de dispenser. Het is belangrijk de face wash er niet dermate snel in te gieten dat er bubbels ontstaan, omdat dit ervoor zorgt dat de face wash niet meer correct door het apparaat stroomt.
3. Wanneer de face wash de maximum indicatiestreep bereikt moet u de dispenserdop sluiten.
4. Voor het leegmaken of reinigen van de dispenser , zie sectie “7.3. Reinigen van de dispenser”.
5. Behandelingsschema
Voor dagelijks gebruik, maar niet meer dan twee keer per dag.
U
We raden aan om te reinigen per zone: voorhoofd, neus, kin, wangen
U
en hals.
De aanbevolen behandelingstijd per zone is 10 seconden.
U
Silk'n Fresh is ontworpen om uw huid te reinigen in maar 1 minuut. Wij
U
raden u aan om deze tijd niet te overschrijden.
70
NLNL
6. Aan de slag!
1. Selecteer de borstelkop die geschikt is voor uw huidtype. Duw de borstelkop voorzichtig op het dopje die bovenop het aanhechtingspunt van de borstel is geplaatst, tot u een klikgeluid hoort.
Zorg ervoor dat het dopje over het metalen
a
aansluitpunt zit voordat u uw behandeling start. Zo vermijdt u dat het uw huid aanraakt of irriteert.
2. Giet de face wash in de dispenser (zie sectie “4.3. Welk type face wash kan ik gebruiken?”, en sectie “4.4. Toevoegen van vloeibare face wash”).
3. Bevochtig uw gezicht met lauwwarm water.
4. Bevochtig de borstelkop met lauwwarm water. Gebruik geen droge borstelkop op het gezicht of in de hals omdat het huidirritatie zou kunnen veroorzaken.
5. Druk op de bedieningsknop om het apparaat aan te zetten. Het apparaat start automatisch in de vibratiemodus met lage snelheid.
6. Om de modus te selecteren die u wenst, moet u op de bedieningsknop blijven drukken om de modi te doorlopen (zie sectie “4.2. Indicatorlampjes en functie-instellingen”).
7. Om face wash te dispenseren, moet u het apparaat rechtop houden en één keer op de dispensing knop duwen en die vervolgens loslaten. Het kan ongeveer een seconde duren alvorens de dispenser de face wash dispenseert. Het apparaat dispenseert face wash gedurende ongeveer 3 seconden. Indien u meer wenst, druk dan nogmaals op de dispensing knop.
a Bij het eerste gebruik, enkele keren op de dispensing knop
drukken tot er face wash uit het apparaat komt.
71
8. Druk de borstelkop zachtjes tegen uw huid en beweeg hem in een opwaartse cirkelvormige beweging. Het is niet nodig om druk uit te oefenen.
a Vermijd gevoelige huidzones zoals rondom de ogen en de
lippen.
9. Spoel tenslotte uw huid af met water en dep het droog met een handdoek.
Het apparaat is ingesteld om automatisch uit te schakelen na 1 minuut.
a
Maar, indien de modus echter wordt gewijzigd tijdens een behandeling, wordt de tijdsinstelling opnieuw op nul gezet en start het opnieuw.
7. Reiniging en onderhoud
Gebruik warm water met een temperatuur van hoogstens 45 °C (113 °F).
7.1. Reinigen van de borstelkoppen
Reinig de borstelkop na elk gebruik.
Schakel het apparaat uit. Spoel het af met warm water en een milde
U
zeep om deeltjes die mogelijk zijn komen vast te zitten te verwijderen. Schud het overtollige water vervolgens af.
Droog de borstelkop af met een handdoek. U kunt de borstelkop ook
U
drogen door het apparaat weer aan te zetten en het gedurende 5-10 seconden tegen een handdoek te wrijven.
We bevelen aan om gebruikte borstelkoppen iedere 3 maanden te
a
vervangen, of eerder indien er sprake is van slijtage.
Laat de face wash zich niet ophopen op de borstelkoppen.
C
72
NLNL
7.2. Reinigen van het apparaat en het oplaadstation
We bevelen aan om het apparaat na elk gebruik te reinigen en de/het houder/ oplaadstation een keer per maand. Vóór de reiniging:
Neem het apparaat uit de/het houder/oplaadstation.
U
Trek de stekker van de/het houder/oplaadstation uit het stopcontact.
U
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of chemicaliën om
U
onderdelen te reinigen.
Reinig het apparaat of de/het houder/oplaadstation met een vochtige
U
doek met daarop een mild reinigingsmiddel, en wrijf het vervolgens droog met een schone doek.
Om resterende face wash in de omgeving van het dopje te verwijderen,
U
moet u de borstelkop verwijderen en het dopje en de zone eromheen wassen met warm water. Maak het vervolgens droog met een schone doek.
Reinig het apparaat of de onderdelen ervan niet in de vaatwasmachine.
C
7.3. Reinigen van de dispenser
Het is belangrijk om de dispenser regelmatig te reinigen en geen face wash gedurende lange tijd in de dispenser te laten zitten zonder die te gebruiken. Dit is omdat het anders zal opdrogen en hard zal worden. We bevelen aan om de dispenser minstens één keer in de maand te reinigen, zeker indien het apparaat gedurende enige tijd niet is gebruikt of niet regelmatig zal worden gebruikt.
Vul de dispenser met warm water en sluit de dispenserdop. Schud het
U
apparaat en open vervolgens de dispenserdop om het warme water en de resterende face wash eruit te laten lopen. Herhaal dit totdat de dispenser schoon is.
Wanneer u de dispenser hebt gevuld met warm water, druk dan
U
ook enkele keren op de dispensing knop om de binnenkant van het aansluitpunt te reinigen.
Vul vervolgens de dispenser opnieuw met face wash.
U
73
7.4. Vervangen van de borstelkop
1. Om de borstelkop te verwijderen, grijp de buitenste plastic basis van de borstelkop vast met een hand, en houdt de handgreep van het apparaat vast met de andere hand. Trek de borstelkop vervolgens naar boven totdat het losschiet.
2. Om een borstelkop te plaatsen, moet u het midden van de borstelkop op het dopje zetten.
3. Druk voorzichtig de borstelkop naar beneden tot hij vastklikt op zijn plaats.
7.5. Vervangen van het dopje
Het dopje dispenseert de face wash voor gebruik. U kunt het dopje vervangen als u ziet dat hij beschadigd of versleten is.
1. Verwijder de borstelkop.
2. Verwijder het oude dopje en vervang het voor een nieuwe.
3. Plaats de borstelkop terug op zijn plaats.
7.6. Opbergen
U kunt het apparaat in de/het houder/oplaadstation laten zitten en het
U
als een houder voor op een wastafel gebruiken, zelfs als u het apparaat niet aan het opladen bent.
Als u van plan bent om het apparaat gedurende enige tijd niet te
U
gebruiken, bevelen we aan om het op een droge plaats te bewaren.
74
NLNL
8. Oplossen van problemen
Probeer niet om gesloten onderdelen van uw apparaat te repareren of te openen. U kunt uzelf daarbij blootstellen aan gevaarlijke onderdelen en ernstige verwondingen bij uzelf veroorzaken. Ook vervalt dan de garantie.
Alleen bevoegde medewerkers mogen reparaties uitvoeren. Voor
C
problemen of vragen kunt u contact opnemen met de klantenservice van Silk'n.
Probleem Handeling
Zorg ervoor dat het apparaat correct is opgeladen.
Het apparaat start
niet.
Het apparaat laadt
niet op.
Sluit de adapter aan op de/het houder/oplaadstation en steek de stekker ervan in het stopcontact, en laadt vervolgens het apparaat minstens 6 uur op vóór het volgende gebruik.
Zorg ervoor dat de adapter goed is gekoppeld met de/het houder/oplaadstation en het stopcontact. Koppel de adapter los en sluit hem vervolgens opnieuw aan om het apparaat volledig te resetten. Indien het probleem aanhoudt, moet u contact opnemen met de klantenservice.
Het apparaat schakelt zichzelf voortdurend uit.
Het apparaat dispenseert de face wash niet op adequate wijze
Zorg ervoor dat het apparaat correct is opgeladen. Sluit de adapter aan op de/het houder/oplaadstation en steek de stekker ervan in het stopcontact, en laadt vervolgens het apparaat minstens 6 uur op vóór het volgende gebruik.
y Om een dosis face wash te dispenseren, moet u het
apparaat rechtop houden en op de dispensing knop drukken.
y Reinig de dispenser (zie sectie “7.3. Reinigen van de
dispenser”).
y Zorg ervoor dat er voldoende face wash in de
dispenser zit. Vul de dispenser totdat de face wash de maximum indicatiestreep bereikt.
75
9. Onderdelen en verbruiksartikelen
U kunt nieuwe borstels en dopjes voor het apparaat kopen bij de retailer waar u uw apparaat heeft gekocht, of u kunt ze ook rechtstreeks online bestellen via onze website: www.silkn.eu (Europa) of www.silkn.com (VS en Canada).
10. Klantenservice
Surf naar onze website www.silkn.eu (Europa) of www.silkn.com (VS en Canada) voor meer informatie. Deze gebruiksinstructies kan ook als pdf-bestand worden gedownload op de website. Neem contact op met de klantenservice van Silk'n om onverwachte activiteiten of gebeurtenissen en eventuele andere problemen met uw apparaat te melden.
Onze contactgegevens:
Land Servicenummer E-mail
België 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Frankrijk 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Duitsland 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italië servizioclientiit@silkn.eu
Nederland 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
Spanje 807088200 servicioalcliente@silkn.eu
Verenigd
Koninkrijk
VS en Canada 1-877-367-4556 contact@silkn.com
Overige landen +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
11. Garantie
Zie garantiekaart.
76
NLNL
12. Verwijdering
Scheid de materialen als u de verpakking verwijdert. Voer papier en
I
karton af als oud papier en het folie via de inzamelingsdienst voor recyclebare materialen.
Niet verwijderen samen met het huishoudelijk afval! De AEEA-richtlijn
vereist dat u dit elektrische apparaat (inclusief alle accessoires en
N
onderdelen) afvoert naar een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van elektrische apparaten. Dit garandeert dat het apparaat op een professionele manier wordt gerecycled en voorkomt dat er schadelijke stoen in het milieu vrijkomen. Zorg dat het apparaat niet is opgeladen voordat u het verwijdert.
13. Specicaties
Model H4001
Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.5A Max
Adapter
Aangedreven door
Apparaat klasse Klasse II
Bescherming IPX7
Volume van dispenser 30ml
Output: 5Vd.c.; 500mA
Model: YLJXB-E050050
1 x Li-ion Batterij; 3.7V; 650mAh
77
14. Tekens en symbolen
Verklaring van overeenstemming: Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool voldoen aan alle toepasselijke bepalingen in de Europese Economische Ruimte.
IPX7
Beschermd tegen waterimmersie gedurende hoogstens 30 minuten op een diepte van 1m.
Niet verwijderen samen met het huishoudelijk afval! De AEEA-richtlijn vereist dat u dit elektrische apparaat (inclusief alle accessoires en onderdelen) afvoert naar een speciaal inzamelingspunt voor de recycling van elektrische apparaten.
78
NLNL
Copyright 2017 © Home Skinovations Ltd.
Alle rechten voorbehouden.
Juridische kennisgeving
Home Skinovations Ltd behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specicaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceerbaarheid te verbeteren. De informatie verschaft door Home Skinovations Ltd wordt op het moment van publicatie geacht accuraat en betrouwbaar te zijn. Echter, Home Skinovations Ltd aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend bij implicatie of anderzijds, op grond van welk patent of patentrecht van Home Skinovations Ltd dan ook.
Niets van dit document mag verveelvoudigd of openbaar worden gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd heeft patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele licentie voor het gebruik van deze patenten, handelsmerken, auteursrechten of welke andere intellectuele eigendomsrechten dan ook, tenzij expliciet vermeld in een schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. De specicaties kunnen worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
SILK'N en het SILK'N-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 2069206, ISRAËL, www.silkn.eu of www.silkn.com, info@silkn.com.
79
Índice
1. Garantías y contraindicaciones ..................................... 81
2. Seguridad con el Silk’n Fresh ......................................... 86
3. Conozca su Silk’n Fresh................................................... 86
4. Controles y ajustes del dispositivo ................................ 87
5. Plan de tratamiento ........................................................ 90
6. Empiece! .......................................................................... 91
7. Limpieza y mantenimiento ............................................ 92
8. Resolución de problemas ............................................... 95
9. Repuestos y consumibles ............................................... 96
10. Servicio al Cliente ........................................................... 96
11. Garantía ........................................................................... 96
12. Eliminación ...................................................................... 97
13. Especicaciones .............................................................. 97
14. Signos y símbolos ........................................................... 98
80
ESES
1. Garantías y contraindicaciones
Por favor, lea todas las contraindicaciones y advertencias antes de su uso.
C No utilice si las piezas o accesorios no han
sido suministrados por el fabricante como se dene en este manual, o si el dispositivo está dañado o no parece funcionar adecuadamente. En estos casos, póngase en contacto con el Servicio al Cliente.
C Solo puede reparar el dispositivo el personal
autorizado. No intente reparar o abrir las partes selladas del dispositivo. Puede verse expuesto a componentes eléctricos peligrosos que le podrían provocar lesiones graves. Además, la garantía quedaría anulada.
C Mantenga el adaptador alejado del agua. ¡El
adaptador no es resistente al agua!
C No coloque ni guarde el soporte/base de
carga o el adaptador donde puedan caerse o ser empujados a una bañera, fregadero o cualquier otro recipiente con agua o líquido.
81
C No intente recuperar el soporte/base de
carga o adaptador si han caído en agua. Desenchúfelo inmediatamente antes de recuperarlos. ¡Si no desenchufa el soporte/ base de carga podría producirse una descarga eléctrica!
C No utilice nunca el adaptador si están
dañados el cable o la clavija, si este no funciona correctamente o si se ha sumergido en agua. Si eso sucede, desenchufe el adaptador de inmediato.
C No deje el dispositivo sumergido en una
bañera o ducha durante más de 20 minutos.
C No conecte los cabezales de cepillo húmedos
mientras el dispositivo esté en carga.
C No utiliza limpiadores para el rostro que
contienen microesferas exfoliantes u otras partículas.
C No permita que el limpiador para el rostro se
acumule en los cabezales de cepillo.
C El dispositivo solo debe utilizarse con la
fuente de alimentación suministrada.
C Si la batería presenta fugas, evite el contacto
con la piel, ojos y membranas mucosas. Si fuera necesario, lave con agua las zonas afectadas y acuda al médico.
82
ESES
C No limpie el dispositivo ni ninguna de sus
partes en el lavavajillas.
C ¡No eliminar con su basura doméstica! La
ley requiere que deseche este dispositivo eléctrico (incluyendo todos sus accesorios y piezas) en un punto de reciclado designado para dispositivos eléctricos. Para obtener más información, consulte la sección “12. Eliminación”).
C Antes de desechar el dispositivo, se debe
retirar la batería.
C Para retirar la batería del dispositivo, este se
debe desconectar de la corriente eléctrica.
C La batería se debe desechar de un modo
seguro.
C Debe prestar atención a los aspectos
medioambientales relacionados con la eliminación de baterías. No tire las baterías usadas al cubo de la basura. Comuníquese con su punto de venta para proceder respetando el medio ambiente.
Cómo retirar la batería
Para retirar la batería del Pure, el dispositivo debe romperse. El dispositivo ya no funcionará después de este procedimiento, ni se podrá reparar. Cualquier garantía quedará anulada si la carcasa del aparato está rota y se ha eliminado la batería. Se recomienda
83
totalmente llevar gafas y guantes de protección por seguridad.
Silk’n no se hará responsable de daño físico o material alguno derivado de este procedimiento.
Para retirar la batería, coloque la unidad portátil sobre una supercie resistente y fuerte. Con un martillo, golpee el aparato por la junta de unión, siguiendo por toda esta junta de unión, a ambos lados del dispositivo.
Una vez que la junta de unión esté lo bastante rota, utilice unas pinzas o un destornillador para abrir la carcasa. Desatornille la placa de circuito impreso y retire la batería desconectando la clavija de la placa de circuito impreso.
Contraindicaciones
C Este dispositivo puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años de edad o adultos y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o reciban instrucciones sobre el uso del dispositivo de un modo seguro y comprendan los riesgos que involucra.
C Los niños no deben jugar con el dispositivo.
84
ESES
C La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
C Por razones de higiene, le recomendamos
que no comparta el dispositivo con otros.
C Evite el contacto con los ojos.
No utilice este dispositivo si tiene:
C piel dolorida o dañada en el rostro o cuello. C un marcapasos.
Consulte con su médico si tiene:
C cualquier afección médica o cualquier tipo
de sensibilidad.
C acné o cualquier otra afección de la piel.
C una erupción, enrojecimiento o picazón durante
o tras su uso.
85
2. Seguridad con el Silk'n Fresh
Silk'n Fresh ha sido sometido a prueba en cuanto a su permeabilidad al agua, en la medida que lo determina IPX7. Esto signica que el dispositivo es a prueba de agua y adecuado para su uso en la ducha o mientras se baña, pero no lo deje sumergido en agua durante más de 20 minutos.
El dispositivo también cuenta con protección contra sobrecargas. Esto signica que puede dejar de forma segura el Dispositivo en el soporte/base de carga incluso si está conectado al suministro eléctrico sin riesgo de daños.
3. Conozca su Silk’n Fresh
Silk'n Fresh limpia de forma efectiva la piel y elimina la capa externa de células de la piel seca y escamada. Recoge las impurezas desde dentro de los poros y cualquier acumulación de restos de los pliegues de las líneas de expresión y arrugas nas. El dispositivo utiliza vibraciones para ayudar a suavizar la supercie de la piel, y masajea la piel para mejorar la circulación sanguínea. Silk'n Fresh Elimina hasta 6 veces más maquillaje que la limpieza manual, dejando la piel limpia, suave y tersa.
Silk'n Fresh es un dispositivo eléctrico y debe usarse prestando especial atención a la seguridad. Antes de utilizar el dispositivo es importante
que lea y comprenda las instrucciones sobre cómo usar el dispositivo, incluidos los procedimientos posteriores al uso, y que las siga estrictamente. Le recomendamos que se familiarice de nuevo con las
instrucciones en este manual antes de cada tratamiento.
3.1. Contenido del paquete
y Su dispositivo Silk´n Fresh y Adaptador y 2 cabezales de cepillo (regular, suave) y Instrucciones de uso y Boquilla + recambios y Tarjeta de garantía y Soporte/base de carga
86
ESES
3.2. Descripción del dispositivo
Silk'n Fresh es un pequeño limpiador para la piel portátil y eléctrico. Incluye un dispensador integrado que permite usar cualquier limpiador líquido para el rostro. Consulte el diagrama al comienzo de este manual para ver el lugar que ocupa cada función.
1. Dispensador 6. Boquilla
2. Luz de carga 7. Botón de control
3. Soporte/base de carga 8. Luz de funcionamiento
4. Enchufe adaptador 9. Botón dispensador
5. Cabezal de cepillo
3.3. Uso previsto
Silk'n Fresh es un dispositivo que se vende sin receta para limpiar el rostro y el cuello. No utilice el dispositivo para ningún otro n que no esté descrito en este manual.
4. Controles y ajustes del dispositivo
4.1. Cargando
Antes del primero uso, deberá cargar el dispositivo completamente. Para obtener mejores resultados, cargue su Silk'n Fresh durante 12 horas antes de usarlo por primera vez, incluso si hay carga residual en el dispositivo como resultado de los procedimientos de control de calidad.
1. Por su seguridad, asegúrese de que el dispositivo está completamente seco antes de cargarlo.
2. Conecte el adaptador al soporte/base de carga y conecte el adaptador al suministro eléctrico. Luego coloque el dispositivo en el soporte/base de carga.
3. Cuando está en carga, la luz de carga está en rojo y parpadea continuamente. Cuando está completamente cargado, la luz de carga es verde ja.
Si está cargando el dispositivo por primera vez, pero la luz de carga está
a
en verde jo, deberá cargar el dispositivo durante 12 horas.
87
4. Le recomendamos que desenchufe el soporte/base de carga y guarde el adaptador tras cada carga completa hasta que necesite cargar el dispositivo de nuevo.
Recomendamos que cargue el dispositivo totalmente al menos cada 3
a
meses para conservar la vida de la batería.
No conecte los cabezales de cepillo húmedos mientras el dispositivo
C
esté en carga.
4.2. Luces indicadoras y ajuste de las funciones
Su Silk'n Fresh es fácil de usar y tiene solo dos botones y dos luces indicadoras. Consulte el diagrama al comienzo de este manual para ver la ubicación de cada función.
Botón Acción Función / Modo
Botón de
control
Botón
dispensador
Pulsar x 1 Vibra - baja velocidad
Pulsar x 2 Vibra - alta velocidad
Pulsar x 3 Pulsaciones - baja velocidad
Pulsar x 4 Pulsaciones - alta velocidad
Pulsar x 5 El dispositivo se apaga
Pulsación larga También apaga el dispositivo
Libera una dosis de limpiador
Pulsar x 1
para el rostro
88
ESES
Botón Acción Función / Modo
Luz de carga
Luz de
funcionamiento
La luz es roja y parpadea
durante 10 segundos
La luz es roja y parpadea
continuamente
La luz está en verde jo (visible únicamente cuando se conecta al suministro eléctrico)
La luz está en blanco jo
(visible solo cuando el dispositivo está encendido)
Batería baja
Cargando
Carga completada.
La luz se apagará cuando el dispositivo no esté en el soporte/ base de carga, o cuando quite el adaptador de la fuente de alimentación.
Uno de los cuatro modos operativos está activo.
La luz parpadea
Cuando pulse el botón dispensador.
4.3. ¿Qué tipos de limpiadores para el rostro puedo usar?
Puede usar una amplia gama de limpiadores para el rostro con Silk'n Fresh. Para obtener mejores resultados, recomendamos que:
utilice solo limpiadores para el rostro y no limpiadores corporales de uso
U
general.
utilice un limpiador para el rostro que tenga una consistencia diluida.
U
En otras palabras, debería ser fácil verter el limpiador para el rostro en el dispensador. De hecho, el dispensador no liberará el limpiador para el rostro si es demasiado espeso.
89
La consistencia del limpiador para el rostro afecta a la cantidad que el
a
dispositivo puede dispensar en una dosis. Un limpiador para el rostro con una consistencia más diluida se dispensará más fácilmente que uno con una consistencia más espesa.
No utiliza limpiadores para el rostro que contienen microesferas
C
exfoliantes u otras partículas.
4.4. Añadir limpiador para el rostro líquido
Para añadir limpiador para el rostro, siga estos pasos:
1. Abra la tapa del dispensador. Coloque su pulgar en la ranura para abrir la tapa.
2. Suave y lentamente, vierta el limpiador para el rostro en el dispensador. Es importante no verter el limpiador para el rostro demasiado rápido de forma que cree burbujas, porque esto impedirá que el limpiador para el rostro uya correctamente.
3. Cuando el limpiador para el rostro alcance la marca de nivel máximo, cierre la tapa del dispensador.
4. Para vaciar el dispensador o limpiarlo, consulte la sección “7.3. Limpieza del dispensador”.
5. Plan de tratamiento
Para uso diario, pero no más de dos veces al día.
U
Le recomendamos limpiar en secciones: frente, nariz, barbilla, mejillas,
U
y cuello.
La duración recomendada del tratamiento por zona es de 10 segundos.
U
Silk'n Fresh está diseñado para limpiar la piel en tan solo 1 minuto. Le
U
recomendamos que no sobrepase este tiempo.
90
ESES
6. Empiece!
1. Seleccione el cabezal de cepillo adecuado para su tipo de piel. Suavemente empuje el cabezal de cepillo sobre la boquilla que descansa sobre el punto de conexión del cepillo , hasta que oiga un clic.
Asegúrese de que la boquilla cubre el punto
a
de conexión de metal antes de iniciar su tratamiento. Esto impedirá que toque o irrite su piel.
2. Vierta el limpiador para el rostro en el dispensador (consulte la sección “4.3. ¿Qué tipos de limpiadores para el rostro puedo usar?”, y la sección “4.4. Añadir limpiador para el rostro líquido”).
3. Humedézcase la cara con agua tibia.
4. Humedezca el cabezal de cepillo con agua tibia. No utilice un cabezal de cepillo seco en el rostro o cuello, porque puede causar irritación en la piel.
5. Presione el botón de control para encender el dispositivo. El dispositivo se inicia automáticamente en el modo de vibración a baja velocidad.
6. Para seleccionar el modo que desea, siga pulsando el botón de control para avanzar por los modos (consulte la sección “4.2. Luces indicadoras y ajuste de las funciones”).
7. Para liberar el limpiador para el rostro, sujete el dispositivo en posición vertical y pulse el botón dispensador una vez, luego suelte. El dispensador puede tardar un segundo aproximadamente antes de liberar el limpiador para el rostro. El dispositivo liberará el limpiador para el rostro durante aproximadamente 3 segundos. Si necesita más, pulse el botón dispensador de nuevo.
a Para el primer uso, pulse el botón dispensador varias veces
hasta que se libere el limpiador para el rostro.
91
8. Suavemente, pulse el cabezal de cepillo contra su piel con un movimiento circular hacia arriba. No se necesario aplicar presión.
a Intente evitar las zonas de piel delicada como alrededor de
los ojos o labios.
9. Para terminar, enjuague la piel con agua, y seque suavemente con una toalla.
El dispositivo está congurado para apagarse automáticamente tras un
a
minuto. Sin embargo, si cambia los modos durante un tratamiento, el temporizador se reiniciará a cero y se iniciará de nuevo.
7. Limpieza y mantenimiento
Utilice agua caliente hasta un máximo de 45°C / 113°F.
7.1. Limpieza de los cabezales de cepillo
Limpie el cabezal de cepillo tras cada uso.
Apague el dispositivo. Enjuague con agua caliente y jabón suave
U
para eliminar cualquier resto que se haya acumulado. Luego sacuda suavemente para eliminar el exceso de agua.
Seque el cepillo y el cabezal de cepillo con una toalla. También puede
U
secar el cabezal de cepillo encendiendo de nuevo el dispositivo y frotándolo contra una toalla durante 5 a 10 segundos.
Le recomendamos que sustituya los cabezales de cepillo usados cada tres
a
meses, o antes si ve que están desgastados.
No permita que el limpiador para el rostro se acumule en los cabezales
C
de cepillo.
92
ESES
7.2. Limpieza del dispositivo y de la base de carga
Le recomendamos que limpie el dispositivo después de cada uso, y el soporte/ base de carga una vez al mes. Antes de su limpieza:
Quite el dispositivo del soporte/base de carga.
U
Desconecte el soporte/base de carga del suministro eléctrico.
U
No utilice limpiadores abrasivos o productos químicos para limpiar
U
cualquiera de sus partes.
Limpie el dispositivo o el soporte/base de carga con un paño húmedo
U
usando un detergente suave, luego séquelo con un paño seco.
Para eliminar cualquier residuo del limpiador para el rostro alrededor
U
de la boquilla, extraiga el cabezal de cepillo y lave la boquilla y la zona de alrededor con agua caliente. Luego séquelo con un paño limpio.
No limpie el dispositivo ni ninguna de sus partes en el lavavajillas.
C
7.3. Limpieza del dispensador
Es importante limpiar el dispensador de vez en cuando y no dejar restos de limpiador para el rostro en el dispensador durante largo tiempo sin usar. Esto es porque se secará y se solidicará. Le recomendamos que limpie el dispensador al menos una vez al mes, especialmente si el dispositivo no ha sido utilizado durante algún tiempo, o no se va a utilizar regularmente.
Llene el dispensador con agua caliente y cierre la tapa del dispensador.
U
Agite el dispositivo y luego abra la tapa del dispensador para permitir que el agua caliente y el limpiador para el rostro salgan por completo. Repita esto hasta que el dispensador esté limpio.
Cuando ha llenado el dispensador con agua caliente, pulse el botón
U
dispensador varias veces para limpiar el interior del punto de conexión.
Tras eso, vuelva a llenar el dispensador con limpiador para el rostro.
U
93
7.4. Sustitución del cabezal de cepillo
1. Para quitar el cabezal de cepillo, simplemente sujete la base de plástico externa del cabezal de cepillo con una mano, y el mango del dispositivo con la otra, y tire hacia arriba hasta que se suelte.
2. Para conectar un cabezal de cepillo, coloque el centro del cabezal de cepillo sobre la boquilla.
3. Presione suavemente el cabezal de cepillo y empuje hacia abajo hasta que se ajuste en su sitio.
7.5. Sustitución de la boquilla
La boquilla libera el limpiador para el rostro para su uso. Puede sustituir la boquilla si ve que está dañada o desgastada.
1. Extraiga el cabezal de cepillo.
2. Extraiga la boquilla antigua y sustitúyala con una nueva.
3. Coloque el cabezal de cepillo de vuelta en su sitio.
7.6. Almacenamiento
Puede dejar el dispositivo en el soporte/base de carga y utilícelo como
U
soporte de encimera cuando no esté cargando el dispositivo.
Si no tiene intención de utilizar el dispositivo durante algún tiempo, le
U
recomendamos que lo guarde en un lugar seco.
94
ESES
8. Resolución de problemas
No intente reparar o abrir las partes selladas del dispositivo. Puede verse expuesto a componentes eléctricos peligrosos que le podrían provocar lesiones graves. Además, la garantía quedaría anulada.
Solo puede reparar el dispositivo el personal autorizado. En caso de
C
problemas o consultas, comuníquese con el Servicio al Cliente de Silk'n.
Problema Acción
Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente
El dispositivo no se
enciende.
cargado. Conecte el adaptador al soporte/base de carga y a la fuente de alimentación y deje el dispositivo en carga durante al menos 6 horas antes del próximo uso.
El dispositivo no
carga.
El dispositivo se apaga constantemente.
El dispositivo no dispensa el limpiador para el rostro de forma adecuada
Asegúrese de que el adaptador está conectado correctamente al soporte/base de carga y a la fuente de alimentación. Desenchufe el adaptador y luego vuelva a conectarlo de nuevo para resetear completamente el dispositivo. Si el problema persiste, póngase en contacto con Atención al Cliente.
Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente cargado. Conecte el adaptador al soporte/base de carga y a la fuente de alimentación y cargue el dispositivo durante al menos 6 horas antes del siguiente uso.
y Para liberar el limpiador para el rostro, sujete el
dispositivo en posición vertical y pulse el botón dispensador .
y Limpie el dispensador (consulte la sección “7.3.
Limpieza del dispensador”).
y Asegúrese de que hay suciente limpiador para el
rostro en el dispensador. Llene el dispensador hasta que el limpiador para el rostro alcance la línea indicadora de nivel máximo.
95
9. Repuestos y consumibles
Puede comprar cepillos y boquillas de recambio en el comercio donde adquirió el dispositivo, o puede pedirlos directamente en nuestro sitio web: www.silkn.eu (Europa) o www.silkn.com (EE.UU. y Canadá).
10. Servicio al Cliente
Consulte nuestro sitio web www.silkn.eu (Europa) o www.silkn.com (EE.UU. Y Canadá) para obtener más información. Este manual también puede descargarlo en formato PDF en nuestro sitio web. Contacte con el Servicio al Cliente de Silk´n para informar de las operaciones o eventos inesperados, o cualquier otro problema con el dispositivo.
Nuestros datos de contacto son:
País Número de servicio Correo electrónico
Bélgica 0900-25006 serviceconsommateurbe@silkn.eu
Francia 0891-655557 serviceconsommateurfr@silkn.eu
Alemania 089 51 23 44 23 kundenservice@inno-essentials.de
Italia servizioclientiit@silkn.eu
Países Bajos 0900-2502217 klantenservicenl@silkn.eu
España 807088200 servicioalcliente@silkn.eu
Reino Unido 0906-2130009 customercareuk@silkn.eu
USA y Canadá 1-877-367-4556 contact@silkn.com
Otros países +31 (0)180-330 550 info@silkn.com
11. Garantía
Consulte su tarjeta de garantía.
96
ESES
12. Eliminación
Deseche el embalaje separado en materiales de tipo único. Deseche
I
el cartón como papel y lm transparente a través del servicio de recogida de materiales.
¡No eliminar con su basura doméstica! La directiva WEEE requiere que
deseche este dispositivo eléctrico (incluyendo todos los accesorios y
N
piezas) en un punto de reciclado designado para dispositivos eléctricos. Esto garantiza que el dispositivo se recicla de forma profesional y evita la liberación de sustancias dañinas al entorno. Asegúrese de que el dispositivo está descargado antes de desecharlo.
13. Especicaciones
Modelo H4001
Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz 0.5A Max
Adaptador
Alimenta mediante
Clasicación del dispositivo Class II
Protección IPX7
Volumen del dispensador 30ml
Salida: 5Vd.c.; 500mA
Modelo: YLJXB-E050050
1 x Li-ion Batería; 3.7V; 650mAh
97
14. Signos y símbolos
Declaración de conformidad: Los productos etiquetados con este símbolo cumplen con las provisiones de la Zona Económica Europea.
IPX7
Protegido contra la inmersión en agua hasta un máximo de 30 minutos a una profundidad de 1m.
¡No eliminar con su basura doméstica! La directiva WEEE requiere que deseche este dispositivo eléctrico (incluyendo todos sus accesorios y piezas) en un punto de reciclado designado para dispositivos eléctricos.
98
Loading...