Silk'n Flash&Go,Flash&Go LUX,Flash&Go LUX X Instructions For Use Manual

IT
PT
RU
DA
FI
SV
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L’USO
EN
DE
ES
FR
NL
NO
GR
INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE USO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
BRUKSANVISNING
1
English
Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved.
Print date: May 2011
Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd. Data is subject to change without notification. Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in any written agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice. Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Before You Start................................................................................................................................................................................................................. p.2
1.1. Silk’n Flash&Go™ device description .................................................................................................................................................................... p.2
1.2. Package contents .............................................................................................................................................................................................................. p.2
1.3. The DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE ...............................................................................................................................................................p.3
2. Silk’n Flash&Go™ Intended Use ............................................................................................................................................................................... p.3
3. Safety with Silk’n Flash&Go™ .....................................................................................................................................................................................p.3
4. Contraindications ................................................................................................................................................................................................................ p.4
5. Do not use Silk’n Flash&Go if:..................................................................................................................................................................................p.6
6. Avoid using Silk’n Flash&Go if any of the following applies........................................................................................................................ p.7
7. Possible Side Eects using Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................... p.8
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Flash&Go™ Way ................................................................................................................................ p.9
9. Get Started!.......................................................................................................................................................................................................................... p.10
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™? .......................................................................................................................p.13
9.2. After treating with Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................................p.13
10. Maintenance of Silk’n™ Flash&Go................................................................................................................................................................... p.14
10.1. Cleaning Silk’n Flash&Go™.................................................................................................................................................................................. p.14
10.2. Replacing the LAMP CARTRIDGE ................................................................................................................................................................... p.14
11. Troubleshooting ............................................................................................................................................................................................................. p.15
11.1. “My Silk’n Flash&Go™ does not start.”........................................................................................................................................................p.15
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the PULSE SWITCH”.........................................................................................................p.15
12. Customer Service ....................................................................................................................................................................................................... p.16
13. Specifications .....................................................................................................................................................................................................................p.16
Labeling ...................................................................................................................................................................................................................................... p.207
Table of Contents
2
English
1.2. Package contents
Upon opening the Silk’n Flash&Go™ package, you will find the following parts:
Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit A wall mount adaptor.
1. Before You Start
Silk’n Flash&Go™ is a light-based device for permanent hair reduction designed for home-use.
1.1. Silk’n Flash&Go™ device description
Your Silk’n Flash&Go™ consists of a HAIR REMOVAL UNIT with a CONTROL PANEL and a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE. On the Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT HANDLE you can find the PULSE BUTTON. The DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is located at the tip of the HAIR REMOVAL UNIT.
Before using Silk’n Flash&Go™ for the first time, please read this User Manual in its entirety. Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures. We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™ is a powerful electrical device. As such, it should be used with special attention to safety. Please read all warnings and safety precautions before use, and strictly follow them when using Silk’n Flash&Go™.
Hair Removal unit Control panel Pulse button Disposable Lamp Cartridge
1
4
2 3
Skin Color Sensor Treatment Surface Control Panel On/Stby switch
6
5
8
7
Stand By Indicator Light Power On Indicator Light Energy Level Setting Buttons Energy Level Indicator Lights
9
11
12
10
Replace Cartridge Indicator Light System Warning Indicator Light Skin Tone Warning Indicator Light Ready Indicator Light
15 16
14
13
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
16
15
16
15
11
3
English
2. Silk’n Flash&Go™ Intended Use
3. Safety with Silk’n Flash&Go™
This User’s Manual. An Instructional DVD
1.3. The Disposable Lamp Cartridge
The Silk’n Flash&Go™ all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can fire a limited and pre-set number of light pulses (regardless of the energy level of these pulses). For your information - A complete series of full-body treatments typically require 7,000-10,000 light pulses. In addition to the regular all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, a dedicated facial DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is also available. The type of DISPOSABLE LAMP CARTRIDGES included with your system, and the number of light pulses in them, is specified on the package of your Silk’n Flash&Go™.
Silk’n Flash&Go™ may be used to remove unwanted body hair. Ideal body areas for Silk’n Flash&Go™ use include the underarms, bikini line, arms, legs, face, back shoulders and chest.
With Silk’n Flash&Go™ Safety Comes First. HPL™ technology in Silk’n Flash&Go™ - Superior safety with lower energy level
Home Pulsed Light™ technology is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the energy level used in other light-based hair removal equipment. The low energy used in Silk’n Flash&Go™ reduces its potential to cause harm or complications, and contributes to your overall safety.
Silk’n Flash&Go™ protects your skin
Light based hair removal is not suitable for naturally darker skin tones or tanned skin. Silk’n Flash&Go™ comes with a built-in SKIN COLOR SENSOR that is designed to measure the complexion of the applied surface and enable application only on suitable skin complexions. This unique safety feature will not let you treat where your skin is too dark or too tanned. Furthermore, the 1.3X3cm² Treatment Surface through which pulses of light are delivered is recessed inside the LAMP CARTRIDGE. This enables Silk’n Flash&Go™ to protect your skin by avoiding direct contact between the TREATMENT SURFACE and the skin.
Silk’n Flash&Go™ is intended for removal of unwanted hair. Silk’n Flash&Go™ is also intended to eect long term, or permanent hair reduction. Permanent hair reduction is defined as a long-term stable reduction in the number of hairs re-growing after a treatment regime.
4
English
4. Contraindications
Silk’n Flash&Go™ is not designed for everyone. Please read and consider the information in the following section before use. For further information and personalized advice you may also visit www.silkn.com or your local Silk’n™ domain. If you are unsure if Silk’n Flash&Go™ is safe for you to use, please ask your doctor or dermatologist!
Important Safety Information – Read Before Use!
Warning Possible results Safety Tip
Do not use Silk’n Flash&Go on naturally dark skin complexion.
See color skin chart at the inner cover
Treating dark skin with Silk’n Flash&Go can result in adverse eects such as redness and skin discomfort
A unique SKIN COLOR SENSOR is embedded in Silk’n Flash&Go™ to measure the treated skin complexion at the beginning of each session and occasionally during the session. The SKIN COLOR SENSOR ensures that pulses will only be emitted on suitable skin tones.
Do not use Silk’n Flash&Go on tanned skin or after recent sun exposure (including artificial tanning machines). Do not expose treated areas to the sun.
Treating with Silk’n Flash&Go before or after any sun exposure can result in ad­verse eects such as redness and skin discomfort. Tanned skin particularly following sun exposure, contains large quantities of the pigment Melanin. all skin types and complexions, including those which don’t seem to tan quickly. The presence of large quantities of Melanin exposes the skin to higher risk when using any method of light based hair removal.
Avoid exposure to the sun for 4 weeks before your Silk’n Flash&Go™ treatment! Sun exposure includes unprotected exposure to direct sunlight of over 15 minutes constantly, or unprotected exposure to diused sunlight of over 1 hour constantly. To protect recently treated skin when exposed to sunlight, be sure to thoroughly apply sunscreen SPF 30 or higher, for 2 weeks after each hair removal session.
Not Safe!
Silk’n Flash&Go™ protects your eyes
Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety switch enables treatment only when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
5
English
Warning Possible results Safety Tip
Never use Silk’n Flash&Go around or near the eyes.
Although, Silk’n Flash&Go™ can be used for the treatment of facial hair, extra caution should be used on the face to avoid the eyes.
Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety switch enables treatment only when the TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
Do not treat on tattoos or permanent makeup, dark brown or black spots, (such as large freckles, birth marks, moles or warts), nipples, genitals or lips.
Treating any area with the Silk’n Flash&Go that is dark in colour or has more pigment can result in adverse eects such as burns, blisters, and skin color changes (hyper- or hypopigmentation).
Cover area with material that will not absorb the light such as a white cloth or white medical tape.
Do not treat on active eczema, psoriasis, lesions, open wounds or infections (cold sores), abonormal skin conditions caused by systemic or metabolic deseases (diabetes for example)
Light based treatments can cause adverse reactions on already sensitive areas.
Wait for the eected area to heal before using Silk’n Flash&Go™.
A treatment area that has a history of herpes outbreaks.
Light based treatments can cause adverse reactions on already sensitive areas.
Consult your physician to received preventative treatment before using Silk’n Flash&Go™.
Do not treat with Silk’n Flash & go if you are pregnant or nursing.
Hormonal changes during pregnancy could increase skin sensitivity and the risk of adverse eects.
Do not treat on areas where you may want hair to grow.
Results are permanent.
Keep Silk’n Flash&Go away from water! Do not place or store Silk’n Flash&Go™ where it can fall, be pushed or placed into a tub, sink or any other vessel containing water.
This may cause severe electrocution.
Do not use Silk’n Flash&Go™: while bathing or if it becomes damp or wet. Unplug immediately if it has fallen into water.
6
English
5. Do not use Silk’n Flash&Go if:
Warning Possible results Safety Tip
Do not attempt to open or repair your Silk’n Flash&Go™ device.
Opening Silk’n Flash&Go™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury. It may also damage your device and will void your warranty.
Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or dam­aged device in need of repair.
If the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is damaged, or if its TREATMENT SURFACE is cracked, chipped or missing.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
the attachments or accessories are not recommended by Home Skinovations Ltd.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
it has a damaged cord or plug.
Keep the power cord away from heated surfaces.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
you see or smell smoke when it is in use.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
it is not working properly or if it appears damaged.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
its SKIN COLOR SENSOR is cracked, or broken.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
the outer shell is cracked or is coming apart.
Stop use immediately and contact Silk’n™ Customer Service.
7
English
6. Avoid using Silk’n Flash&Go if any of the following applies:
If you have a history of kelodial scar formation.
Consult with your physician prior to using the Silk’n Flash&Go
If you suer from epilepsy.
If you have a disease related to photosensitivity, such as porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
If you have a history of skin cancer or areas of potential skin malignancies.
If you have received radiation therapy or chemotherapy treatments within the past 3 months.
If you have any other condition which in your physician’s opinion would make it unsafe for you to be treated.
If your skin was treated with a physician-prescribed drug within the past 6 months, please consult with your physician.
8
English
7. Possible side effects using Silk’n Flash&Go™
When used according to the instructions, side eects and complications associated with use of Silk’n Flash&Go™ are uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
Adverse Reaction
Degree
of Risk
Minor Skin Discomfort –
Although home pulsed light hair removal is generally very well-tolerated, most users do feel some mild discomfort during use, usually described as being a mild stinging sensation on the treated skin areas. The stinging sensation usually lasts during the time of the application itself or for a few minutes thereafter. Anything beyond this minor discomfort is abnormal and means that either you should not continue to use Silk’n Flash&Go™ because you are unable to tolerate the hair removal application, or that the energy level setting is too high.
Minor
Skin Redness –
Your skin may become red right after using Silk’n Flash&Go™ or within 24 hours of using Silk’n Flash&Go™. Redness generally clears up within 24 hours. See your doctor if redness does not go away within 2 to 3 days.
Minor
Increased Sensitivity to Skin –
The skin of the treated area is more sensitive so you may encounter dryness or flaking of the skin.
Minor
Pigment Changes –
Silk’n Flash&Go™ targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle and the hair follicle itself. Nevertheless there is risk of temporary hyperpigmentation (increased pigment or brown discoloration) or hypopigmentation (whitening) to the surrounding skin. This risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker skin tones. Usually discoloration or changes to skin pigment are temporary and permanent hyperpigmentation or hypopigmentation rarely occur.
Rare
Excessive Redness and Swelling –
In rare cases treated skin may become very red and swollen. This is more common in sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but one should avoid exposure to sun.
Rare
9
English
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time multiple Flash&Go™ sessions may be required in order to achieve permanent hair removal.
Silk’n™ Flash&Go is used. Typical Silk’n Flash&Go™ hair removal plan during a full hair growth cycle: Treatments 1-4 – plan two weeks apart Treatments 5-7 – plan four weeks apart Treatments 8 + – treat as needed, until desired results are achieved.
the average number of treatments.
2. One cannot expect permanent epilation in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also depends on the body area.
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Flash&Go™ Way
Expected Treatment Outcome for Hair Removal
Fitzpatrick skin type
Hair Color
Light Fluence [J/cm2]
Anatomic area of the body
2
Average Number of Treatments
1
removal/regrowth)
1
I-IV
Light brown to brown
3-4.5
Lower or upper legs 60% Hair reduction Arms Session 10-12, approx. 50% Hair reduction Bikini Line four weeks apart. 60% Hair reduction Axilla 55% Hair reduction
I-IV Brown to black 3-4.5
Lower or upper legs 70% Hair reduction Arms Session 8-10, approx. 60% Hair reduction Bikini Line four weeks apart. 70% Hair reduction Axilla 65% Hair reduction
Please note: Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk groupsfor this response are females of Mediterranean, Middle Eastern and South Asian heritage treated on the face and neck.
10
English
9. Get Started!
1. Remove Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT and other components from box.
2. Verify that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is inserted properly at the tip of the device and that it is not damaged.
3. Plug the ADAPTOR cord into the Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT socket.
4. Plug the ADAPTOR into an electrical outlet. The STAND BY INDICATOR LIGHT will turn on. Your Silk’n Flash&Go™ is now ready to start.
Choose areas to treat that have not had recent exposure to the sun.
Treat with Silk’n Flash&Go safely and properly!
5. The skin of the treatment areas should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out. Shaving is an important step to get the results you want!
6. Press the ON/STBY SWITCH. The POWER ON INDICATOR LIGHT (orange) will turn on and a fan sound (similar to the sound of a hairdryer) will start.
7. Approximately 3.5 seconds after pressing the ON/ STBY SWITCH, the READY INDICATOR LIGHT (green) will turn on. The device is then ready for you to trigger the first pulse at the lowest energy level.
8. If this is your first treatment - Choose the energy level. Flash&Go oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest). To choose the right energy level for your first treatment, test each treatment area separately.
Place the TREATMENT SURFACE on the skin and press the trigger to deliver one pulse. If you did not experience abnormal discomfort press the + button once and deliver one pulse on a dierent spot at energy level 2. Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel comfortable with. If within one hour you experience no adverse eects, you can start your full treatment at that energy level. Repeat this test for each body part you intend to treat.
9. Set the energy level. If the energy level should be higher than the lowest, press the ENERGY LEVEL SETTING BUTTONS using the “-“ or “+” to respectively decrease or increase the energy level, until the desired energy level is set and represented by 3 energy level indicator lights (For details see “Energy Level” chapter inside this user manual).
10. Apply the TREATMENT SURFACE to the skin, making sure the skin is spread evenly and smoothly. As soon
11
English
Silk’n Flash&Go™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row and progressing sequentially towards the other end. This technique allows better control of skin coverage, and helps you avoid treating the same area more than once or overlapping skin areas. When applied to the skin, the Silk’n Flash&Go™ TREATMENT SURFACE is designed to create temporary pressure marks on the treated area. These visible marks can be used for proper positioning of the next pulse.
Try to avoid overlapping pulses!
14. Repeat the process until the entire treatment area is covered.
as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY INDICATOR LIGHT will start blinking.
11. Press the PULSE BUTTON. The device will first determine the color of your skin. If the color of the skin is light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY INDICATOR LIGHT will turn o. You will see a bright flash of light and simultaneously hear a subtle pop sound, which is a normal noise for the device. You will feel a mild sensation of warmth and tingling. Silk’n Flash&Go™ will immediately recharge for the next pulse. After 3.5 seconds the READY INDICATOR LIGHT will turn on again.
12. Remove the TREATMENT SURFACE from the treated area of skin.
13. Move the TREATMENT SURFACE to another area of skin. Use the pressure marks the device just made on your skin to guide you for proper positioning of the next pulse, avoiding both gaps and overlaps between pulses.
Warning: Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session! Treating the same area of skin more than once per session increases the likelihood of adverse eects.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Energy Level
Energy level determines the intensity of the Silk’n Flash&Go™ light pulse delivered to your skin, from the lowest level (-) to the highest level (+). As energy level increases, so does hair removal results as well as the risk of possible side eects and complications.
12
English
Covering skin areas
Silk’n Flash&Go™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row and progressing sequentially towards the other end. This technique allows better control of skin coverage, and helps you avoid treating the same area more than once or overlapping skin areas. When applied to the skin, the Silk’n Flash&Go™ Treatment Surface is designed to create temporary pressure marks on the treated area. These visible marks can be used for proper positioning of the next pulse.
The Skin Color Sensor
Light-based hair removal on darker skin tones can result in adverse eects such as burns, blisters, and skin color changes (hyper- or hypo-pigmentation). To prevent such misuse, a unique SKIN COLOR SENSOR in Silk’n Flash&Go™ measures the treated skin complexion at the beginning of each session and occasionally during the session. If the SKIN COLOR SENSOR detects a skin tone that is too dark for Silk’n Flash&Go™ application, the device will automatically stop emitting pulses. If you see no light pulse and the Skin Tone Warning Indicator Light blinks, this is an indication that your skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on a dierent body part or contact the Silk’n Flash&Go™ support.
Try to avoid overlapping pulses! Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Flash&Go oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest), represented by 3 energy level indicator lights: Level 1 (lowest) - the left indicator light is steadily lit. Level 2 - the left indicator light is steadily lit and the central indicator light is blinking. Level 3 - both left and central indicator lights are steadily lit. Level 4 - the left and central indicator lights are steadily lit and the right indicator light is blinking. Level 5 (highest) - all 3 indicator lights are steadily lit. Whenever Silk’n Flash&Go™ is turned on its energy level will automatically be reset to the lowest energy level. Only one ENERGY LEVEL Indicator Light will be on. To set the energy level, press the Energy Level Setting Buttons using “-“ or “+” to respectively decrease or increase the energy level.
13
English
9.2. After treating with Silk’n Flash&Go™
When Silk’n Flash&Go™ session has been completed turn Silk’n Flash&Go™ o by pressing the On/Stby Switch. All the lit indicators will turn o and the STBY INDICATOR LIGHT will turn on (Be sure to remember the last energy level setting you used, as it will not be restored when turning Silk’n Flash&Go™ on again.) Unplug the ADAPTOR cord from the electrical outlet. After each hair removal session it is recommended that you clean your Silk’n™ Flash&Go device, especially the Treatment Surface (See: “Cleaning Silk’n Flash&Go™”). After cleaning, it is recommended to store your Silk’n Flash&Go™ device in its original box, and keep it away from water.
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™?
For many people, using Silk’n Flash&Go™ may be their first experience with a light-based device designed for home use. Silk’n Flash&Go™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly. During a Silk’n Flash&Go™ session it is normal to experience and feel:
A Fan Noise – The cooling fan in Silk’n Flash&Go™ makes noise similar to a hairdryer. This is normal. A Pop Sound with Each Pulse – When a pulse of HPL™ light is activated, it is normal to hear a subtle pop
sound simultaneously with the flash of light. Moderate Pressure of the Treatment Surface – This is necessary and helpful for placement of adjacent pulses of light, and is part of the unique safety feature of Silk’n Flash&Go™. A Sensation of Warmth and Tingling – During each pulse of light it is normal to feel a mild sensation of warmth and tingling from the light energy. Some Mild Red or Pink Color – During and just after your Silk’n Flash&Go™ session it is not uncommon to see some very mild, pink-like color of the skin. This is usually most noticeable around the hairs themselves. However if you see full redness of the skin, blistering or burns stop use of Silk’n Flash&Go™ immediately.
Skin care following hair removal session Do not expose treated areas of skin to the sun. Be sure to carefully protect the treated skin with sunscreen, throughout the hair removal period and for at least 2 weeks following the last Silk’n Flash&Go™ session.
14
English
10. Maintenance of Silk’n Flash&Go™
10.1. Cleaning Silk’n™ Flash&Go
After each hair removal session, it is recommended to clean your Silk’n Flash&Go™ device, and especially the Treatment Surface.
Unplug Silk’n Flash&Go™ before cleaning. Use a dry, clean cloth and a specially formulated cleaner for electronic equipment to gently wipe Silk’n Flash&Go™ surface, and especially the Treatment Surface.
Never immerse Silk’n Flash&Go™ or any of its parts in water!
10.2. Replacing the Lamp Cartridge
The Silk’n Flash&Go™ DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can fire a pre-set and limited number of light pulses. Pulse intensity is determined only according to the energy level setting of the device. There is no decrease of energy during the usable lifetime of the LAMP CARTRIDGE. When only 100 light pulses remain in the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT on the CONTROL PANEL will start blinking, indicating that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE should soon be replaced. As the number of light pulses in the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE further decreases, the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT blinking will grow faster. Once all the pulses in a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE have been used, the REPLACE CARTRIDGE INDICATOR LIGHT will remain steadily on, indicating that further pulses cannot be emitted. In order to continue the hair removal session, it will now be necessary to replace the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
Note: A DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE should also be replaced if large spots appear inside it or if its TREATMENT SURFACE is broken.
To replace a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE:
1. Press the ON/STBY SWITCH to turn Silk’n Flash&Go™ to Stby mode.
2. Unplug the power adaptor from the electrical outlet.
3. Grasp the used DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE on both sides, pull it out of the socket and discard with normal trash.
4. Unwrap a new DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
5. Push the new DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE gently into place. Note! After replacing the disposable lamp cartridge with a new one, always set the energy to be one level lower
than your normal setting. Raise the energy level back, only if you do not experience abnormal discomfort during or after the treatment.
15
English
Do not attempt to open or repair your Silk’n Flash&Go™ device. Only authorized Silk’n™ repair centers are permitted to perform repairs.
11. Troubleshooting
11.1. “My Silk’n Flash&Go™ does not start.”
Make sure the POWER ADAPTOR is properly connected to the Flash&Go™ device. Make sure the POWER ADAPTOR is plugged into an electrical outlet on the wall.
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the Pulse Button.”
Make sure that the READY INDICATOR LIGHT is blinking to ensure you have good contact with the skin and that the TREATMENT SURFACE is evenly and firmly pressed to the skin. For your safety, the PULSE BUTTON will activate a pulse only if the TREATMENT SURFACE is firmly pressed against the skin.
Check the SKIN TONE WARNING Indicator Light. If it blinks, this is an indication that your skin tone, measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on a dierent body part or contact the Silk’n™ support. Check the Replace CARTRIDGE INDICATOR LIGHT. If it is on, disconnect Silk’n Flash&Go™ and replace the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE. Make sure that the Ready Indicator is on.
If within 10 seconds the READY Indicator remains o turn Silk’n Flash&Go™ o and back on by pressing the ON/STBY SWITCH twice. If the problem persists, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
Check the SYSTEM WARNING INDICATOR LIGHT.
If the light is on turn Silk’n Flash&Go™ o and back on by pressing the ON/STBY SWITCH twice. If the problem persists, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
If these problems persist, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
Opening Silk’n Flash&Go™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury. Trying to open Silk’n Flash&Go™ may also damage the device and will void your warranty. Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or damaged device in need or repair.
16
English
12. Customer Service
For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or www.silkn.com. If your device is broken, damaged, in need of repair, or for any other user assistance, please contact your local Silk’n™ Customer Service: For USA and Canada customers: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com For customers in other countries: info@silkn.com
13. Specifications
Spot Size 1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Speed 1 pulse every 3.5 second: 1.1 cm²/sec Technology Home Pulsed Light™ Max Energy Level
Max 5J/cm²
Wavelength 475-1200nm Charging Time/Power Source Continuous operation Electrical Requirements 100-240VAC, 0.9A Time Needed to Treat Lower Legs 30 minutes
Operation and Safety
New Skin Color Sensor ensures use only on suitable skin complexions.
Package Size 22cm x 22cm x 14cm System weight 0.35kg
Temperature
Operating 10 to 40°C Storage -40 to +70°C
Relative Humidity
Operating 30 to 75%rH Storage 10 to 90%rH
Atmospheric pressure
Operating 700 to 1060hPa Storage 500 to 1060hPa
Deutsch
17
Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten.
Druckdatum: Mai 2011
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Veränderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen vorzunehmen, um die Leistungsfähigkeit, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit zu verbessern. Die Informationen, die von Home Skinovations Ltd. bereitgestellt werden, gelten zum Zeitpunkt der Veröentlichung als genau und verlässlich. Dennoch übernimmt Home Skinovations Ltd. keine Verantwortung für deren Verwendung. Es werden keine Nutzungsrechte durch deren Einbeziehung unter einem Patent oder Patentrechten von Home Skinovations Ltd. eingeräumt. Dieses Dokument darf zu keinem Teil in jedweder Form, elektronisch oder mechanisch für irgendeinen Zweck ohne die ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Home Skinovations Ltd. vervielfältigt oder übermittelt werden. Die Änderungen von Daten sind ohne Ankündigung vorbehalten. Home Skinovations Ltd. besitzt Patente und vorbehaltlich Patentanmeldungen, Schutzmarken, Urheberrechte oder andere Rechte an geistigem Eigentum, die den Gegenstand dieses Dokuments behandeln. Die Bereitstellung dieses Dokuments erteilt Ihnen keine Lizenz für diese Patente, Schutzmarken, Urheberrechte oder andere Rechte an geistigem Eigentum, mit Ausnahme einer ausdrücklichen Verordnung jedweder schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd. Spezifikationen sind ohne Ankündigung je nach Änderung vorbehalten. Home Skinovations Ltd. Tavor Gebäude, Shaar Yokneam Postfach 533 Yokneam 20692 ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Vor Behandlungsbeginn .................................................................................................................................................................................................... 18
1.1 Beschreibung des Silk’n Flash&Go™ Elektrogeräts ........................................................................................................................................ 18
1.2 Verpackungsinhalt ............................................................................................................................................................................................................... 18
1.3 Der EINWEGLICHTEINSATZ ................................................................................................................................................................................... 19
2. Der Verwendungszweck von Silk’n Flash&Go™.................................................................................................................................................. 19
3. Sicherheit mit Silk’n Flash&Go™............................................................................................................................................................................... 19
4. Gegenanzeigen......................................................................................................................................................................................................................... 20
5. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go in folgenden Fällen nicht: .............................................................................................................. 23
6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwendung von Silk’n Flash&Go: ................................................................... 24
7. Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ ............................................................................... 24
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™ .................................................................................................................................. 26
9. Erste Schritte ...................................................................................................................................................................................................................... 26
9.1 Was Sie von einer Behandlung mit Silk’n Flash&Go™ erwarten können .................................................................................... 29
9.2 Nach der Behandlung mit Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................... 30
10. Die Instandhaltung von Silk’n Flash&Go™...................................................................................................................................................... 31
10.1 Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................. 31
10.2 Das ERSETZEN des LICHTEINSATZES ........................................................................................................................................................... 31
11. Fehlerbehebung ................................................................................................................................................................................................................. 32
11.1 “Mein Silk’n Flash&Go™ schaltet sich nicht ein”......................................................................................................................................... 32
11.2 „Ein LICHTPULS wird nicht ausgesandt, wenn ich den PULSSCHALTER drücke“................................................................... 32
12. Kundendienst ....................................................................................................................................................................................................................... 33
13. Technische Daten ............................................................................................................................................................................................................... 33
Etikettierung .................................................................................................................................................................................................................................. 207
Inhaltsverzeichnis
Deutsch
18
1. Vor Behandlungsbeginn
Silk’n Flash&Go™ ist ein auf Licht basierendes Elektrogerät für eine langzeitliche Haarentfernung, das für den Gebrauch zu Hause entwickelt wurde.
1.1. Beschreibung des Silk’n Flash&Go™ Elektrogeräts
Ihr Silk’n Flash&Go™ besteht aus einer HAARENTFERNUNGSEINHEIT mit einem BEDIENUNGSFELD und einem EINWEGLICHTEINSATZ. Auf dem Gri der Silk’n Flash&Go™ HAARENTFERNUNGSEINHEIT finden Sie den PULSSCHALTER. Der EINWEGLICHTEINSATZ befindet sich an der SPITZE der HAARENTFERNUNGSEINHEIT.
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau durch. Bitte schenken Sie den Abschnitten über die Vorgehensweise während und nach der Verwendung des Geräts sowie über die Inbetriebnahme, besondere Aufmerksamkeit. Wir empfehlen, dass Sie sich mit diesem Benutzerhandbuch jedes Mal, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ wieder verwenden, erneut vertraut machen. Silk’n Flash&Go™ ist ein leistungsstarkes Elektrogerät und sollte als solches mit besonderer Beachtung der Sicherheit verwendet werden. Bitte lesen Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorsorgungen vor dem Gebrauch und befolgen Sie diese auch während der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau!
Haarentfernungseinheit Bedienungsfeld Pulsschalter Einweglichteinsatz
1
4
2 3
Hautfarben-Sensor Behandlungsfläche Bedienungsfeld Netzschalter für Ein/ Betriebsbereit
6
5
8
7
Betriebsbereit-Anzeige Betriebsanzeige Regelschalter der Energiehöhe Anzeige der Energiehöhe
9
11
12
10
Einweglichteinsatz ersetzen Systemwarnanzeige Hauttyp-Warnanzeige Bereitschaftsanzeige
15 16
14
13
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
16
15
16
15
11
1.2. Verpackungsinhalt
Beim Önen der Verpackung von Silk’n Flash&Go™ werden Sie die folgenden Teile vorfinden:
Silk’n Flash&Go™ Haarentfernungseinheit
Deutsch
19
2. Der Verwendungszweck von Silk’n Flash&Go™
3. Sicherheit mit Silk’n Flash&Go™
Silk’n Flash&Go™ kann für die Entfernung ungewollten Körperhaars verwendet werden. Für die Verwendung von Silk’n Flash&Go™ stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht, Rücken, Schultern und Brust die idealen Körperstellen dar.
Mit Silk’n Flash&Go™ steht die Sicherheit an erster Stelle HPL™- Technologie bei Silk’n Flash&Go™ – Ausgezeichnete Sicherheit bei einer niedrigeren Energiehöhe
Die Home Pulsed Light™ Technologie ist im Stande, langfristige Haarentfernungsresultate zu einem Bruchteil der Energiehöhe zu erreichen, die andere auf Licht basierende Haarentfernungsvorrichtungen benötigen. Die geringe Energie, die von Silk’n Flash&Go™ verwendet wird, vermindert das Potenzial, Schaden oder Komplikationen zuzufügen, und trägt zu Ihrer allgemeinen Sicherheit bei. Silk’n Flash&Go™ schützt Ihre Haut. Eine auf Licht basierende Haarentfernung ist nicht für eine natürlich dunkle Haut oder sonnengebräunte Haut geeignet. Silk’n Flash&Go™ besitzt einen Hautfarben-Sensor, der die Hautpigmentation auf der zu behandelnden Fläche misst und die Verwendung nur bei einer geeigneten Hautpigmentation ermöglicht. Diese einzigartige Sicherheitsvorrichtung wird Ihnen eine Behandlung auf zu dunkler oder sonnengebräunter Haut verweigern. Darüber hinaus ist eine 1,3x3 cm² Behandlungsfläche, durch die LICHTPULSE abgegeben werden, innerhalb des
Silk’n Flash&Go™ ist für die Entfernung ungewollten Körperhaars vorgesehen. Silk’n Flash&Go™ ist außerdem für langzeitliche oder dauerhafte Haarentfernung vorgesehen. Unter einer dauerhaften Haarentfernung versteht man die langzeitliche, beständige Reduzierung der nachwachsenden Haare nach einem Behandlungszyklus.
Ein wandmontierter ADAPTER Dieses Benutzerhandbuch Eine Anwendungs - DVD
1.3. Der Einweglichteinsatz
Der universelle Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte Anzahl von Pulsen versenden (unabhängig von der Energiehöhe dieser Pulse). Zur Information – Für eine komplette Serie an Vollkörperbehandlungen werden in der Regel 7.000 bis 10.000 Lichtpulse benötigt. Neben dem universellen EINWEGLICHEINSATZ gibt es auch einen EINWEGLICHEINSATZ speziell für Gesichtsbehan­dlungen. Die im Lieferumfang Ihres Systems inbegrienen EINWEGLICHTEINSÄTZE sowie die Anzahl der darin enthaltenen Lichtpulse sind auf der Verpackung Ihres Silk’n Flash&Go™ angegeben.
Deutsch
20
4. Gegenanzeigen
Wichtige Sicherheitsinformationen - Bitte lesen Sie sie vor dem Gebrauch!
EINWEGLICHTEINSATZES vertieft. Dies ermöglicht Silk’n Flash&Go™, Ihre Haut zu schützen, indem eine direkte BERÜHRUNG zwischen der Behandlungsfläche und der Haut vermieden wird. Silk’n Flash&Go™ schützt Ihre Augen. Silk’n Flash&Go™ besitzt eine eingebaute Sicherheitseinrichtung für den Schutz der Augen. Diese SCHUTZVORRICHTUNG wurde entwickelt, damit ein LICHTPULS nicht ausgesendet werden kann, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in die Luft gehalten wird. Der SICHERHEITSSCHALTER wird nur aktiviert, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in vollständigem Kontakt mit der HAUTOBERFLÄCHE steht.
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis
Verwenden Sie Silk’n Flash&Gonicht auf einer natürlichen dunklen Hautfarbe.
Beachten Sie die Hautfarbentabelle auf der Innenseite der Verpackung
Das Behandeln einer dunklen Haut mit Silk’n Flash&Go kann zu negativen Auswirkungen wie zum Beispiel Rötungen oder Schmerzen auf der Haut führen
Ein einzigartiger HAUTFARBEN­SENSOR ist in dem Silk’n Flash&Go™ Gerät eingeschlossen, um die behandelte Hautpigmentierung zu Beginn jeder Sitzung und gelegentlich nach einer Sitzung zu messen. Der HAUTFARBEN-SENSOR sorgt dafür, dass Pulse nur auf geeignete Hauttypen abgegeben werden.
Nicht sicher!
Silk’n Flash&Go™ ist nicht für jede Person geeignet. Bitte lesen und beachten Sie die Informationen des nachfolgenden Abschnitts vor dem Gebrauch. Für weitere Informationen und für eine personalisierte Auskunft können Sie www.siln.com oder Ihren örtlichen Kundendienst von Silk’n Flash&Go™ aufsuchen.
Deutsch
21
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis
Verwenden Sie Silk’n Flash&Go nicht auf einer gebräunten Haut oder nach einer Sonnenexposition (inklusive Solarien)! Setzen Sie die behandelten Hautflächen nicht der Sonne aus.
Das Behandeln mit Silk’n Flash&Go vor oder nach einer Sonnenexposi­tion kann zu negativen Auswirkun­gen wie zum Beispiel Rötungen oder Schmerzen auf der Haut führen. Gebräunte Haut enthält besonders im Anschluss an eine Sonnenexpo­sition eine große Menge des Pig­ments Melanin.
Alle Hauttypen und
-pigmentierungen, einschließlich jenen, die nicht so schnell braun zu werden scheinen. Die Präsenz ein­er großen Menge an Melanin setzt die Haut einem höheren Risiko
ednereisab thciL fua eiS nnew ,sua Haarentfernungsvorrichtungen verwenden.
Vermeiden Sie 4 Wochen vor Ihrer Silk’n Flash&Go™ Behandlung eine Sonnenex­position! Eine Sonnenexposition stellt eine ungeschützte, konstante Exposition mit direktem Sonnenlicht für über 15 Minuten, oder eine ungeschützte Exposition mit
Gehen Sie sicher, dass Sie die behandelte Haut sorgfältig mit Sonnencreme mit ei­nem Lichtschutzfaktor von 30 oder höher während der Zeit der Haarentfernung und mindestens 2 Wochen im Anschluss der letzten Haarentfernungssitzung schützen.
Verwenden Sie Silk’n Flash&Go niemals an oder in der Nähe der Augen.
Obwohl Silk’n Flash&Go™ für die Behandlung von Gesichtshaaren verwendet werden kann, muss mit äußerster Vorsicht vorgegangen werden, um einen Kontakt mit den Augen zu vermeiden.
Silk’n Flash&Go™ besitzt eine einge­baute Sicherheitseinrichtung für den Schutz der Augen. Diese Schutzvorrich­tung wurde entwickelt, damit ein Lich­tpuls nicht ausgesendet werden kann, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in die Luft gehalten wird. Der Sicherheitsschalter wird nur aktiviert, wenn die BEHANDLUNGS­FLÄCHE in vollständigem Kontakt mit der Hautoberfläche steht.
Tätowierungen oder ein permanentes Make­up, dunkelbraune oder schwarze Flecken (wie große Sommersprossen, Muttermale, Leberflecken oder Warzen), der Bereich der Brustwarzen, Genitalien oder Lippen dürfen nicht behandelt werden.
Das Behandeln einer dunklen oder stärker pigmentierten Haut mit Silk’n Flash&Go kann zu negativen Auswirkungen wie Brandwunden, Blasen oder Veränderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopigmentierung) führen.
Decken Sie den Bereich mit einem nicht lichtabsorbierenden Material wie einem weißen Tuch oder einem weißen medizinischen Klebeband ab.
Deutsch
22
Warnung Mögliche Resultate Sicherheitshinweis
Aktive Hautausschläge, Schuppenflechte, Läsionen,
(Fieberbläschen), krankhafte Hautzuständen durch systemische
(zum Beispiel Diabetes) dürfen nicht behandelt werden
Auf Licht basierende Behandlungen können zu negativen Auswirkungen an bereits empfindlichen Bereichen führen.
Stelle verheilt ist, bevor Sie Silk’n Flash&Go™ verwenden.
Ein Behandlungsbereich mit einer Vorgeschichte an Herpesausbrüchen.
Auf Licht basierende Behandlungen können zu negativen Auswirkungen an bereits empfindlichen Bereichen führen.
Ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate, um eine vorbeugende Behand­lung vor der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ zu erhalten.
Verwenden Sie Silk’n Flash&Go nicht, wenn Sie schwanger sind oder stillen.
Hormonelle Veränderungen in der Schwangerschaft können die Empfindlichkeit der Haut und das Risiko von negativen Auswirkungen erhöhen.
Bereiche, in denen Sie das Haar wachsen lassen möchten, dürfen nicht behandelt werden.
Die Ergebnisse sind dauerhaft.
Halten Sie Silk’n Flash&Go von Wasser fern! Platzieren oder bewahren Sie Silk’n Flash&Go™ nicht an Orten auf, an denen es herunterfallen oder in eine Badewanne, ein Waschbecken oder in ein anderes Gefäß, das Wasser enthält, gestoßen oder gelegt werden könnte.
Dies kann zu einem ernsthaften Stromschlag führen.
Verwenden Sie Silk’n Flash&Go™ nicht: wenn Sie ein Bad nehmen oder wenn das Gerät nass oder feucht werden könnte. Ziehen Sie den Netzschalter sofort aus der Steckdose, wenn das Gerät ins Wasser gefallen ist.
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk’n
oder zu reparieren.
Geräts kann Sie mit gefährlichen elektrischen Bestandteilen und der gepulsten Lichtenergie aussetzen, die Ihnen einen ernsthaften körperlichen Schaden und/oder eine bleibende Verletzung des Auges zuführen können. Außerdem kann das Gerät beschädigt werden und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch.
Wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung von Silk’n Flash&Go™, für den Fall, dass Sie ein defektes oder beschä­digtes Gerät besitzen, das eine Reparatur benötigt.
Deutsch
23
5. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go in folgenden Fällen nicht:
der EINWEGLICHTEINSATZ ist beschädigt oder die BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE ist rissig oder angeschlagen ist oder fehlt.
Beenden Sie die Anwendung umge­hend und wenden Sie sich an die Kun­denbetreuung von Silk’n™.
die Anschlüsse oder Zubehörteile werden nicht von Home Skinovations Ltd. empfohlen.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
das Netzkabel oder der Netzstecker ist beschädigt.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.
Beenden Sie die Anwendung umge­hend und wenden Sie sich an die Kun­denbetreuung von Silk’n™.
im Gebrauch ist Rauch zu sehen oder zu riechen.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kunden­betreuung von Silk’n™.
das Gerät funktioniert nicht einwandfrei oder scheint beschädigt zu sein.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kunden­betreuung von Silk’n™.
der HAUTFARBEN-SENSOR ist rissig oder beschädigt.
Beenden Sie die Anwendung umge­hend und wenden Sie sich an die Kun­denbetreuung von Silk’n™.
das Außengehäuse ist rissig oder fällt auseinander.
Beenden Sie die Anwendung umge­hend und wenden Sie sich an die Kun­denbetreuung von Silk’n™.
Deutsch
24
6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwend ung von Silk’n Flash&Go:
Vorgeschichte einer Bildung von Narbengeschwüren.
Ziehen Sie vor der Verwendung von Silk’n Flash&Go Ihren Arzt zu Rate.
Sie leiden an Epilepsie.
Sie haben eine Krankheit, die mit Fotosensibilität im Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Polymorphe Lichtdermatose, Nesselsucht, Lupus usw.
Sie haben eine Vorgeschichte von Hautkrebs oder besitzen Körperstellen mit potenziellen bösartigen Hauttumoren.
Sie haben in den letzten 3 Monaten eine Strahlentherapie oder Chemotherapie erhalten.
Bei Ihnen trit eine weitere Gegebenheit zu, die nach Ansicht Ihres Arztes eine Behandlung unsicher erscheinen lässt.
Wenn Sie in den vergangen 6 Monaten mit einem ärztlich verordneten Medikament behandelt wurden, ziehen Sie bitte Ihren Arzt zu Rate.
7. Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Flash&Go™
Sobald Silk’n Flash&Go™ in Übereinstimmung mit den Anleitungen verwendet wird, sind Nebenwirkungen und Komplikationen, die mit der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ in Verbindung gebracht werden, ungewöhnlich. Dennoch ist jede kosmetische Behandlungsmethode, einschließlich jener, die für die Verwendung zu Hause entwickelt worden ist, mit einem gewissen Risiko verbunden. Es ist daher wichtig, dass Sie die Risiken und die Komplikationen, die bei Haarentfernungssystemen mit gepulstem Licht für den Hausgebrauch auftreten können, verstehen und akzeptieren.
Deutsch
25
Negative Auswirkung Risiko
Leichte Schmerzen auf der Haut - Obwohl eine im Haus durchgeführte Haarentfernung mit gepulstem Licht im Allgemeinen sehr gut vertragen wird, empfinden die meisten Benutzer während der Verwendung ein leichtes Unbehagen, das meist als leicht stechendes Gefühl auf den behandelten Hautflächen beschrieben wird. Dieses stechende Gefühl hält in der Regel während der Anwendung selbst oder für einige Minuten danach an. Alles, was über dieses leichte Unbehagen hinausgeht, ist nicht normal, und bedeutet, dass Sie entweder nicht mit der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ fortfahren sollten, da Sie die Haarentfernungsanwendung nicht vertragen oder, dass die Einstellung der Energiehöhe zu hoch ist.
Gering
Rötung der Haut - Ihre Haut könnte direkt nach der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ oder innerhalb von 24 Stunden nach der Verwendung rot werden. Eine Rötung verblasst in der Regel innerhalb von 24 Stunden. Sollte die Rötung nach 2 bis 3 Tagen nicht verschwunden ist, suchen Sie Ihren Arzt auf.
Gering
Erhöhte Hautempfindlichkeit - Die Haut der behandelten Fläche ist empfindlicher, so dass Sie eine
Gering
Pigmentänderungen - Silk’n Flash&GoTM zielt den Haarschaft, insbesondere die pigmentierten Zellen im Haarfollikel und den Haarfollikel selbst an. Es besteht für die umgebende Haut dennoch ein Risiko der Hyperpigmentierung (verstärkte Pigmentierung oder braune Verfärbung) oder der Hypopigmentierung (Blasswerden). Das Risiko der Veränderungen bei der Hautpigmentierung ist bei Personen mit einer dunklen Hautfarbe höher. Normalerweise ist eine Verfärbung und Pigmentveränderung der Haut kurzzeitig, und eine dauerhafte Hyperpigmentierung oder Hypopigmentierung tritt nur selten auf.
Selten
Übermäßige Rötung und Schwellung - In seltenen Fällen kann die behandelte Haut sehr rot werden und stark anschwellen. Das ist bei empfindlichen Gegenden des Körpers üblicher. Die Rötung und Schwellung sollte innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen, und sie sollte durch ein häufiges Aufbringen von Eis behandelt werden. Eine sanfte Reinigung ist in Ordnung, eine Sonnenexposition sollte allerdings vermieden werden.
Selten
Eine Haarentfernung durch Laser - oder intensive Lichtimpulsquellen kann bei einigen Personen erhöhtes Haarwachstum hervorrufen. Derzeit verfügbare Daten zeigen, dass die größte Risikogruppe im Zusammenhang mit dieser Nebenwirkung Frauen aus dem Mittelmeerraum, dem Nahen Osten und Südasien sind, bei denen eine Behandlung auf Gesicht und Nacken erfolgt.
Deutsch
26
Ein typischer Haarwuchszyklus kann 18-24 Monate dauern. Während dieser Zeit könnten mehrfache Sitzungen mit Flash&Go™ vonnöten sein, um eine langzeitliche Haarentfernung zu erlangen. Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch, je nach Fläche des Körpers, Haarfarbe und je nach Verwendungsart von Silk’n Flash&Go™. Der typische Plan der Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™ während eines vollständigen Haarwuchszyklus: Behandlungen 1-4 – zwei Wochen Zeitabstand Behandlungen 5-7 – vier Wochen Zeitabstand Behandlungen 8 + – wie erforderlich, bis die gewünschten Resultate erreicht sind.
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™
1 Eine individuelle Reaktionen hängt sowohl vom Haartyp als auch von den biologischen Faktoren, welche das Haarwuchsmuster beeinflussen können, ab. Manche Patienten können nach der durchschnittlichen Anzahl der Behandlungen schneller oder langsamer reagieren. 2 Nach nur ein oder zwei Behandlungen darf noch keine langzeitliche Haarentfernung erwartet werden. Die Dauer der Ruhephase einzelner Haarfollikel hängt auch von der Körperstelle ab.
Zu erwartende Behandlungsergebnisse für Ihre Haarentfernung
Fitzpatrick Hauttyp
Haarfarbe
Lichtstärke [J/cm²]
Anatomischer Körperbereich ²
Durchschnittliche Anzahl der Behandlungen
Eektivität (% Haarrückgang/ erneutes
Wachstum)
I-IV
Hellbraun bis braun
3-4.5
Ober - oder Unterbeine
Ungefähr 10–12 Sitzungen mit 4 auseinander liegenden Wochen
60% Rückgang des Haarwuchses
Arme
50% Rückgang des Haarwuchses
Bikinizone
60% Rückgang des Haarwuchses
Achselhöhle
55% Rückgang des Haarwuchses
I-IV
Braun bis schwarz
3-4.5
Ober - oder Unterbeine
Ungefähr 8-10 Sitzungen mit 4 auseinander liegenden Wochen
70% Rückgang des Haarwuchses
Arme
60% Rückgang des Haarwuchses
Bikinizone
70% Rückgang des Haarwuchses
Achselhöhle
65% Rückgang des Haarwuchses
9. Erste Schritte
1. Nehmen Sie die Silk’n Flash&Go™ HAARENTFERNUNGSEINHEIT und andere Bestandteile aus der Schachtel.
2. Vergewissern Sie sich, dass der EINWEGLICHTEINSATZ richtig in die Spitze des Gerätes eingesetzt und nicht beschädigt ist.
3. Stöpseln Sie das Adapterkabel in die Anschlussdose der Silk’n Flash&Go™ HAARENTFERNUNGSEINHEIT ein.
4. Verbinden Sie das andere Ende des ADAPTERS mit einer Steckdose. Die BETRIEBSBEREIT-Anzeige wird aufleuchten. Ihr Silk’n Flash&Go™ ist jetzt einsatzbereit.
Sichere und vorschriftsmäßige Behandlung mit Silk’n Flash&Go!
Deutsch
27
Wählen Sie nur solche Behandlungsbereiche, die nicht kurz zuvor der Sonne ausgesetzt waren.
5. Die Haut im Behandlungsbereich sollte rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Antiperspirantien oder Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette ausgezupft werden. Die Rasur ist eine wichtige Voraussetzung, um die gewünschten Resultate zu erzielen!
6. Drücken Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT. Die BETRIEBSANZEIGE (orange) wird sich begleitet von einem Geräusch (ähnelt dem Geräusch eines Föns) einschalten.
7. Nach ungefähr 3,5 Sekunden, nachdem Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT gedrückt haben, wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE (grün) aufleuchten. Das Gerät ist dann für die Versendung des ersten Pulses auf niedrigster Energiestufe bereit.
8. Falls dies Ihre erste Behandlung ist – Wählen Sie die Energiestufe. Flash&Go bietet 5 Energiestufen von 1 (am niedrigsten) bis 5 (am höchsten). Zur Auswahl der passenden Energiestufe testen Sie jeden Behandlungsbereich einzeln:
Halten Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE auf die Haut und drücken Sie auf den Auslöser, um einen Puls zu versenden. Wenn Sie wenig oder keine Schmerzen verspüren, drücken Sie einmal auf die Taste + und versenden an einer neuen Stelle einen Puls der Energiestufe 2. Setzen Sie diesen Test mit höheren Energiestufen fort, bis Sie die höchste Energiestufe, auf der eine Behandlung für Sie noch angenehm ist, erreichen. Wenn innerhalb einer Stunde nach der Behandlung keine Beschwerden auftreten, können Sie die volle Behandlung mit dieser Energiestufe fortsetzen. Wiederholen Sie diesen Test für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten.
9. Stellen Sie die Energiestufe ein. Sollte die Energiestufe höher als auf der niedrigsten Stufe eingestellt sein, drücken Sie den REGELSCHALTER DER ENERGIEHÖHE “-” oder “+”, um die Energiehöhe zu erhöhen oder zu vermindern, bis Sie die gewünschte Stufe erreicht haben, die durch 3 Anzeigelampen für die Energiehöhe angezeigt wird (Details enthält das Kapitel „Energiestufe“ in diesem Benutzerhandbuch).
10. Wenden Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE auf der Haut an, indem Sie einen beständigen, sanften Druck ausüben. Sobald die BEHANDLUNGSFLÄCHE im vollen Kontakt mit der Hautfläche steht, beginnt die BEREITSCHAFTSANZEIGE zu blinken.
11. Drücken Sie die PULSTASTE. Das Gerät wird zunächst Ihre Hautfarbe bestimmen. Wenn die Hautfarbe hell genug für eine Anwendung ist, sendet das Gerät einen Lichtpuls auf Ihre Haut und die Bereitschaftsanzeige erlischt. Sie werden dann einen Lichtblitz sehen und ein leichtes Knallgeräusch hören. Das ist ein normaler Lichtpuls dieses Geräts. Sie werden eine mildes Wärmegefühl und Kribbeln verspüren. Silk’n Flash&Go™ wird sich für den nächsten Puls gleich wieder aufladen. Nach 3,5 Sekunden wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE wieder aufleuchten.
12. Entfernen Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE von der behandelten Hautfläche.
13. Gehen Sie nun mit der BEHANDLUNGSFLÄCHE zur nächsten zu behandelnden Hautfläche über. Sie
Deutsch
28
Energiehöhe
Die Energiehöhe legt die Intensität des Lichtpulses, den Silk’n Flash&Go™ während der Behandlung auf Ihre Haut abgibt, von der niedrigsten (-) bis zur höchsten (+) Stufe fest. Während eine höhere Energiestufe eektiver sein kann, kann sie auch eine höheres Risiko und Komplikationen herbeiführen. Flash&Go bietet 5 Einstellungen für die Energiehöhe von 1 (niedrigste Energiehöhe) bis 5 (höchste Energiehöhe), die durch 3 Anzeigelampen für die Energiehöhe dargestellt werden: Stufe 1 (niedrigste Energiehöhe) – die Anzeigelampe links brennt dauerhaft Stufe 2 – die Anzeigelampe links brennt dauerhaft, die Anzeigelampe in der Mitte blinkt. Stufe 3 – die Anzeigelampe links und die Anzeigelampe in der Mitte brennen dauerhaft Stufe 4 – die Anzeigelampe links und die Anzeigelampe in der Mitte brennen dauerhaft, die Anzeigelampe rechts blinkt. Stufe 5 (höchste Energiehöhe) – alle Anzeigelampen brennen dauerhaft
Die Pulse von Silk’n Flash&Go™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten. Diese Technik ermöglicht eine bessere Kontrolle der Erfassung der Haut und hilft Ihnen, dass Behandeln derselben Fläche mehr als einmal zu vermeiden oder sich überschneidende Hautflächen zu behandeln. Die Silk’n Flash&Go™ BEHANDLUNGSFLÄCHE wurde entworfen, um kurzzeitige Druckstellen auf der behandelnden Hautfläche zu hinterlassen. Diese sichtbaren Stellen helfen Ihnen dabei, das Gerät für den nächsten Puls richtig zu positionieren.
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden!
Warnung: Behandeln Sie eine Hautfläche nicht öfter als einmal pro Haarentfernungssitzung. Eine mehrfache Behandlung einer Hautfläche während einer Haarentfernungssitzung kann die Wahrscheinlichkeit zu Nebenwirkungen erhöhen.
14. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gesamte Behandlungsbereich abgedeckt ist.
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt, BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG UMGEHEND!
können die Druckstellen, welche das Gerät gerade hinterließ, als Orientierung verwenden, um beim Aussenden des nächsten Pulses eine Überschneidung oder Auslassung zwischen den Pulsen zu vermeiden.
Deutsch
29
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden! Behandeln Sie dieselbe Hautfläche nicht mehr als einmal pro Sitzung!
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt, BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG UMGEHEND!
9.1. Was Sie von einer Behandlung mit Silk’n Flash&Go™ erwarten können?
Für viele Personen, die Silk’n Flash&Go™ verwenden, kann es Ihre erste Erfahrung mit einem auf Licht basierenden Gerät sein, das für den Heimgebrauch entwickelt wurde. Silk’n Flash&Go™ ist einfach zu bedienen, und Haarentfernungssitzungen gehen schnell vorüber. Während einer Sitzung mit Silk’n Flash&Go™ ist es normal, dass Sie das Folgende wahrnehmen:
Ein rauschendes Gebläses – Das Kühlungsgebläse in Silk’n Flash&Go™ macht ein rauschendes Geräusch, das
Wann immer Silk’n Flash&Go™ eingeschaltet wird, wird sich seine ENERGIEHÖHE automatisch auf die niedrigste Energiestufe zurückstellen. Nur eine ANZEIGELAMPE der ENERGIEHÖHE wird eingeschaltet sein. Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den REGELSCHALTER der ENERGIEHÖHE, indem Sie “-” oder “+” verwenden, um die ENERGIEHÖHE entsprechend zu verringern oder zu erhöhen.
Der Hautfarben-Sensor
Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen, wie Verbrennungen, Blasen und zu einer Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopgimentation) führen. Um solche Nebenwirkungen zu vermeiden, besitzt Silk’n Flash&Go™ einen einzigartigen HAUTFARBEN­SENSOR, der die Hautpigmentation während und zu Beginn jeder Sitzung misst. Der Sensor wird das Silk’n Flash&Go™ Gerät außer Betrieb setzen, wenn es auf einer HAUT verwendet wird, die für eine sichere Anwendung zu dunkel ist. Wenn ein Lichtpuls nicht ausgesandt wird und die Hauttyp-Warnanzeige aufblinkt, hat der Hautfarben-Sensor die HAUT der zu behandelnden Fläche für eine sichere Behandlung als zu dunkel eingeschätzt. Versuchen Sie das Gerät an einer anderen Körperstelle anzuwenden oder kontaktieren Sie den Silk’n Flash&Go™ Kundendienst.
Das Behandeln von Hautoberflächen
Die Pulse von Silk’n Flash&Go™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten. Diese Technik ermöglicht eine bessere Kontrolle der Erfassung der Haut und hilft Ihnen, dass Behandeln derselben Fläche mehr als einmal zu vermeiden oder sich überschneidende Hautflächen zu behandeln. Die Silk’n Flash&Go™ Behandlungsfläche wurde entworfen, um kurzzeitige Druckstellen auf der behandelnden Hautfläche zu hinterlassen. Diese sichtbaren Stellen helfen Ihnen dabei, das Gerät für den nächsten Puls richtig zu positionieren.
Deutsch
30
einem Fön ähnlich ist. Das ist normal. Ein Knallgeräusch mit jedem Puls – Wenn ein Puls des HPL™ Lichts aktiviert wird, dann ist es normal, wenn man eine Art Plopp-Geräusch gleichzeitig mit dem Lichtblitz hört. Ein leichter Druck der Behandlungsfläche – Das ist für eine Anordnung von angrenzenden Lichtpulsen nötig und hilfreich und ist Teil der einzigartigen Sicherheitseinrichtung von Silk’n Flash&Go™. Eine Empfindung von Wärme und Kribbeln – Während jedes Lichtpuls ist es normal, dass Sie ein sanftes Empfinden von Wärme und Kribbeln von der Lichtenergie spüren. Eine leichte rote oder rosa Farbe der Haut – Während oder direkt nach Ihrer Sitzung mit Silk’n Flash&Go™ ist es nicht ungewöhnlich, wenn Sie eine sehr leichte, rosa Verfärbung der Haut sehen. Das ist normalerweise um die Haare herum am sichtbarsten. Sollten Sie allerdings eine vollständige Rötung der Haut, eine Blasenbildung oder Verbrennungen wahrnehmen, dann beenden Sie die Verwendung von Silk’n Flash&Go™ umgehend.
9.2. Nach der Behandlung mit Silk’n Flash&Go™
Sobald die Haarentfernungssitzung ausgeführt wurde, schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus, indem Sie den Netzschalter für Ein/Betriebsbereit drücken. Alle Anzeigen erlöschen und die BETRIEBSBEREIT-ANZEIGE leuchtet auf (vergewissern Sie sich, dass Sie sich an die letzte Einstellung der Energiehöhe, die Sie verwendet haben, erinnern, da sie sich nicht wieder einstellen wird, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ erneut einschalten). Ziehen Sie das ADAPTERKABEL aus der STECKDOSE heraus. Nach jeder Sitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ GERÄT, besonders die, reinigen (siehe “Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™“). Nach dem Reinigen wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät in seiner Originalschachtel aufbewahren und dass Sie es von Wasser fern halten.
Hautpflege nach der Haarentfernungssitzung Setzen Sie die behandelten Hautflächen nicht der Sonne aus. Sorgen Sie dafür, dass Sie die Haut während der ganzen Zeit der Haarentfernung und mindestens 2 Wochen nach der letzten Sitzung mit Silk’n Flash&Go™ sorgfältig mit Sonnencreme schützen.
Deutsch
31
10.1. Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™
Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät und insbesondere die Behandlungsfläche reinigen.
Ziehen Sie Silk’n Flash&Go™ vor der Reinigung aus der Steckdose heraus. Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch und einen handelsüblichen Reiniger, z. B. für Computer - oder TV-Bildschirme, um Silk’n Flash&Go™ und insbesondere die Behandlungsfläche sanft abzuwischen.
Tauchen Sie Silk’n Flash&Go™ oder eines seiner Teile niemals ins Wasser ein!
10.2. Das Ersetzen des Lichteinsatzes
Der Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte ANZAHL von Pulsen versenden. Die Intensität des Pulses wird nur in ÜBEREINSTIMMUNG mit der EINSTELLUNG der ENERGIEHÖHE des Gerätes bestimmt. Während der Nutzungsdauer des EINWEGLICHTEINSATZES findet keine HERABSETZUNG der ENERGIE statt. Wenn im EINWEGLICHTEINSATZ nur noch 100 Pulse verbleiben, beginnt die ANZEIGELAMPE FÜR EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN zu blinken und zeigt Ihnen damit an, dass der EINWEGLICHTEINSATZ bald ersetzt werden muss. Mit sinkender Anzahl der Pulse im EINWEGLICHTEINSATZ blinkt die ANZEIGELAMPE FÜR EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN immer schneller. Sobald alle Pulse in einem EINWEGLICHTEINSATZ verbraucht sind, brennt die ANZEIGELAMPE FÜR EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN dauerhaft und zeigt Ihnen damit an, dass keine weiteren Pulse mehr ausgesendet werden können. Damit Sie mit der HAARENTFERNUNGSSITZUNG fortfahren können, wird es jetzt vonnöten sein, den EINWEGLICHTEINSATZ zu ersetzen.
10. Die Instandhaltung von Silk’n Flash&Go™
Bitte beachten Sie: Ein Einweglichteinsatz sollte auch ersetzt werden, sobald in ihm große Flecken erscheinen oder die Behandlungsfläche beschädigt ist.
Das Ersetzen eines EINWEGLICHTEINSATZES:
1. Drücken Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT, um Silk’n Flash&Go™ in den BETRIEBSBEREIT­ MODUS zu schalten.
2. Ziehen Sie den NETZADAPTER AUS DER STECKDOSE heraus.
3. Greifen Sie den verwendeten EINWEGLICHTEINSATZ auf beiden Seiten und ziehen ihn aus der APPLIKATORFASSUNG heraus und entsorgen Sie ihn mit dem normalen ABFALL.
4. Packen Sie einen neuen EINWEGLICHTEINSATZ aus.
5. Drücken Sie den neuen EINWEGLICHTEINSATZ sanft an seinen PLATZ. Hinweis! Nach einem AUSTAUSCH des EINWEGLICHTEINSATZES wählen Sie eine Energiehöhe, die eine Stufe unter der normalen Einstellung liegt. Erhöhen Sie die Energiestufe nur dann wieder auf Ihre normale Einstellung, wenn Sie wenig oder keine Schmerzen während der Behandlung verspüren.
Deutsch
32
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät zu önen oder zu reparieren. Nur autorisierten Reparaturzentren von Silk’n™ ist es gestattet, Reparaturen durchzuführen.
11. Fehlerbehebung
11.1. “Mein Silk’n Flash&Go™ schaltet sich nicht ein”
Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter richtig mit dem Flash&Go™ Gerät verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter mit einer Steckdose in der Wand verbunden ist.
11.2. “Ein Lichtpuls wird nicht ausgesandt, wenn ich den Pulsschalter drücke”
Vergewissern Sie sich, ob die BEREITSCHAFTSANZEIGE blinkt als ZEICHEN dafür, dass Sie einen guten Kontakt mit der HAUT hergestellt haben und, dass die BEHANDLUNGSFLÄCHE gleichmäßig und beständig in die Haut gedrückt wird. Zu Ihrer SICHERHEIT wird die PULSTASTE nur dann einen PULS versenden, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE beständig gegen die Haut gedrückt wird.
Wenn die HAUTYP-WARNANZEIGE aufblinkt, ist dies ein ZEICHEN dafür, dass Ihr HAUTTYP, der von dem HAUTFARBEN-SENSOR gemessen wurde, zu dunkel für eine sichere ANWENDUNG ist. Versuchen Sie, das GERÄT an einer anderen KÖRPERSTELLE anzuwenden oder kontaktieren Sie den Silk’n™ KUNDENDIENST. Überprüfen Sie die ANZEIGELAMPE für EINWEGLICHTEINSATZ ersetzen. Wenn Sie eingeschaltet ist, schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus und ersetzen Sie den EINWEGLICHTEINSATZ. Vergewissern Sie sich, dass die BETRIEBSBEREITSCHAFTSANZEIGE an ist.
Wenn die BETRIEBSBEREITSCHAFTSANZEIGE innerhalb von 10 Sekunden ausgeschaltet bleibt, dann schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus und wieder an, indem Sie den NETZSCHALTER für EIN/ BETRIEBSBEREIT zweimal drücken. Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn das Problem bestehen bleibt.
Überprüfen Sie die SYSTEMWARNANZEIGE.
Schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus und wieder an, wenn die ANZEIGE akitivert ist, indem Sie den Netzschalter für EIN/BETRIEBSBEREIT zweimal drücken. Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn das Problem bestehen
bleibt. Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn diese Probleme bestehen bleiben.
Das Önen eines Silk’n Flash&Go™ Geräts kann Sie mit gefährlichen elektrischen Bestandteilen und der gepulsten Lichtenergie aussetzen, die Ihnen einen ernsthaften körperlichen Schaden und/oder eine bleibende Verletzung des Auges zuführen können. Der Versuch ein Silk’n Flash&Go™ zu önen, könnte das Gerät beschädigen und macht Ihre Garantie ungültig Wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung von Silk’n™, wenn Sie ein zerbrochenes oder beschädigtes Gerät besitzen, das repariert werden muss.
Deutsch
33
12. Kundendienst
Suchen Sie bitte für weitere Informationen über Silk’n™ Produkte Ihre regionale Website, www.silkn.eu oder www.silkn.com auf. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Silk’n™ Kundenbetreuung, für den Fall, dass Ihr Gerät zerbrochen, beschädigt oder reparaturbedürftig ist oder für jede weitere Hilfe: Für Kunden in den USA und Kanada: 1877 - DO-SLIKIN / 1-877-367- 4556, contact@silkin.com Für Kunden in anderen Ländern: info@silkn.com.
13. Technische Daten
Größe der Körperstelle 1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²] Geschwindigkeit 1 Puls, alle 3,5 Sekunden: 1,1 cm²/Sek. Technologie Home Pulsed Light™ Maximale Energiehöhe
Max 5J/cm²
Wellenlänge 475-1200nm Ladezeit/ Stromquelle Dauerbetrieb Elektrische Eigenschaften 100-240VAC, 0.9A Zeitdauer der Behandlung von Unterschenkeln 30 Minuten
Bedienung und Sicherheit
Ein neuer Hautfarben-Sensor sichert eine Verwendung auf aus-
schließlich geeigneter Haut. Größe der Verpackung 22 cm x 22 cm x 14 cm Gewicht des Systems 0,35 kg
Temperatur
Betrieb 10 bis 40 °C Lagerung -40 bis +70 °C
Relative Feuchtigkeit
Betrieb 30 bis 75 % rF Lagerung 10 bis 90 % rF
Atmosphärischer Druck
Betrieb 700 bis 1060 hPa Lagerung 500 bis 1060 hPa
34
Français
Tous droits réservés. Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd.
Imprimé en mai 2011
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’eectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont fiables. Home Skinovations Ltd. n’assume cependant aucune responsabilité quant à leur utilisation et ne consent à aucune autorisation des droits de propriété et des droits analogues de Home Skinovations Ltd. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Des données pourront être modifiées sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle du contenu présenté dans ce document. L’accès à ce document ne donne aucun droit ou permis à l’utilisateur quant aux brevets, marque de commerce, droits réservés ou autres droits de propriété intellectuelle de Home Skinovations Ltd., à moins que Home Skinovations Ltd ne l’ait expressément autorisé dans une entente par écrit. Les spécifications de l’appareil pourront être modifiées sans préavis.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com,
info@silkn.com
1. Avant de commencer .................................................................................................................................................................................................. 35
1.1. Présentation de l’appareil Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................. 35
1.2. Contenu du paquet ..................................................................................................................................................................................................... 36
1.3. L’AMPOULE REMPLAÇABLE ............................................................................................................................................................................... 36
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Flash&Go™ ...................................................................................................................... 36
3. La sécurité avec le Silk’n Flash&Go™ .............................................................................................................................................................. 36
4. Contre-indications ............................................................................................................................................................................................................ 37
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Flash&Go si : ................................................................................................................................................ 40
6. Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go dans les cas suivants : ................................................................................................................. 41
7. Eets secondaires éventuels avec Flash&Go™ ............................................................................................................................................ 41
8. Épilation durable façon Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................. 43
9. Lancez-vous !........................................................................................................................................................................................................................ 43
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Flash&Go ? ........................................................................................................................... 46
9.2. Après le traitement par le Silk’n Flash&Go™ ...................................................................................................................................... 47
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................................................ 47
10.1. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™ .................................................................................................................................................................. 47
10.2. Changement de L’AMPOULE REMPLAÇABLE ........................................................................................................................................ 47
11. Dépannage ......................................................................................................................................................................................................................... 48
11.1. Mon Silk’n Flash&Go™ ne démarre pas ................................................................................................................................................. 48
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le PULSATEUR .................................................................................................................. 48
12. Service client ................................................................................................................................................................................................................... 49
13. Spécifications .................................................................................................................................................................................................................... 50
Emballage ................................................................................................................................................................................................................................... 207
Table des matières
35
Français
Avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil et après son utilisation. Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque utilisation de votre Silk’n Flash&Go™. Silk’n Flash&Go™ est un appareil puissant et pour des raisons de sécurité, il doit être utilisé avec certaines précautions. Veuillez lire tous les avis et avertissements de sécurité avant usage et veiller à leur stricte application pendant l’utilisation de Silk’n Flash&Go™.
Épilateur Panneau de commande Pulsateur Ampoule remplaçable
1
4
2 3
Capteur de couleur de peau Surface de traitement Panneau de commande Bouton On/Stby
6
5
8
7
Diode indicatrice Stand By Diode indicatrice On Sélecteurs d’intensité de puissance Diodes indicatrices de puissance
9
11
12
10
Diodes indicatrices de l’utilisation de l’ampoule Diode indicatrice du fonctionnement de l’appareil Diode indicatrice de couleur de peau Diode indicatrice Ready
15 16
14
13
1. Avant de commencer
Le Silk’n Flash&Go™ est un appareil de photoépilation définitive qui s’utilise à domicile.
1.1. Présentation de l’appareil Silk’n Flash&Go™
Votre appareil Silk’n Flash&Go™ comprend un Épilateur sur lequel se trouve un Panneau DE COMMANDE et une AMPOULE REMPLAÇABLE. Un PULSATEUR se trouve sur la POIGNÉE DE L’ÉPILATEUR du Silk’n Flash&Go™. L’AMPOULE REMPLAÇABLE se trouve à l’extrémité de L’ÉPILATEUR.
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
16
15
16
15
11
36
Français
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Flash&Go™
3. La sécurité avec le Silk’n Flash&Go™
1.2. Contenu du paquet
Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Flash&Go™ :
Épilateur Silk’n Flash&Go™ Adaptateur Secteur Le manuel d’utilisation Un DVD d’accompagnement.
1.3. L’ampoule remplaçable
L’AMPOULE REMPLAÇABLE polyvalente du Silk’n Flash&Go™ a une capacité définie d’impulsions lumineuses (quel que soit le niveau d’intensité). Pour information, un traitement corporel complet nécessite généralement entre 7 000 et 10 000 impulsions lumineuses. En plus de l’AMPOULE REMPLAÇABLE polyvalente, une AMPOULE REMPLAÇABLE spécial visage est également disponible. Les modèles d’AMPOULE REMPLAÇABLE fournis avec votre appareil ainsi que leur capacité (nombre d’impulsions lumineuses) sont indiqués sur l’emballage de votre Silk’n Flash&Go™.
Le Silk’n Flash&Go™ est un appareil d’épilation qui sert à éliminer les poils indésirables du corps. Les régions de traitement par le Silk’n Flash&Go™ couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage, le dos, les épaules et le torse.
La sécurité est prioritaire avec le Silk’n Flash&Go™
La technologie HPL™ ore un maximum de sécurité avec un niveau minimum d’énergie L’épilation par la technologie Home Pulsed Light™ permet d’obtenir des résultats permanents avec une intensité de puissance moindre comparée à d’autres méthodes de photoépilation. La faible énergie utilisée par Silk’n Flash&Go™ réduit les probabilités de blessures ou de complications et contribue à votre sécurité générale.
Le Silk’n Flash&Go™ est conçu pour éliminer les poils indésirables. Le Silk’n Flash&Go™ est aussi conçu pour réduire la pilosité à long terme ou définitivement. Réduire la pilosité définitivement signifie une réduction stable à long terme dans le nombre de poils repoussant après un cycle de traitement.
37
Français
4. Contre-indications
Le Silk’n Flash&Go™ est conçu avec un dispositif de protection.
L’appareil d’épilation Silk’n Flash&Go™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un Capteur qui vérifie la pigmentation de la peau traitée et détecte celle qu’il juge compatible. Ce procédé exclusif de sécurité ne vous permettra pas de traiter les endroits où la peau est trop foncée ou trop bronzée. De plus, la Surface De Traitement de1,3X3 cm² par laquelle l’impulsion de lumière est émise est encastrée dans L’ampoule Remplaçable. Voilà qui vous assure une protection optimale en évitant le contact direct de la peau avec la Surface De Traitement.
Le Silk’n Flash&Go™ possède un dispositif de protection pour les yeux
L’appareil Silk’n Flash&Go™ est muni d’un dispositif de sécurité pour la protection oculaire. Il a été conçu de manière à ce que l’impulsion ne puisse pas être émise si la Surface De Traitement est dirigée dans le vide. Le dispositif de sécurité fait fonctionner l’appareil uniquement lorsque la Surface De Traitement est en contact avec la peau.
L’usage du Silk’n Flash&Go™ ne convient pas à tous. Avant de l’utiliser, veuillez lire les directives suivantes Pour obtenir des renseignements additionnels ou des conseils personnalisés, veuillez consulter le site Internet au www.silkn.com ou le site internet du distributeur dans votre région.
Enfin, en cas de doute, quant à l’utilisation personnelle du Silk’n Flash&Go™, veuillez consulter votre dermatologue ou votre médecin traitant.
Renseignements importants sur la sécurité – à lire avant l’emploi
Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go™ sur une peau naturellement foncée.
Voir le tableau de couleur de peau sur le couvercle intérieur
Le traitement d’une peau foncée avec le Silk’n Flash&Go™ peut entraîner des eets secondaires, tels que rougeurs et inconforts.
Le Silk’n Flash&Go™ a été conçu avec un SENSEUR détecteur de cou­leur qui vérifie la pigmentation de la peau traitée au début de chaque sé­ance et de temps en temps en cours d’utilisation. Ce SENSEUR a pour fonction de vérifier que l’énergie est uniquement administrée aux types de peau qui conviennent.
Non sécuritaire !
38
Français
Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go™ sur une peau bronzée ou après une exposition récente aux rayons du soleil ou aux UV de salon de bronzage. N’exposez pas les zones traitées au soleil.
Le traitement avant ou après une exposition au soleil avec le Silk’n Flash&Go™ peut entraîner des ef­fets secondaires, tels que rougeurs et inconforts. Une peau bronzée, en particulier après une exposition au soleil, contient de grandes quantités de mélanine. Ceci s’applique à tous les types et toutes les couleurs de peau, y compris celles qui ne semblent pas bronzer rapidement. La présence de grandes quantités de mélanine expose la peau à un risque accru lors de l’utilisation d’une méthode d’épilation par la lumière, peu importe laquelle.
Évitez de vous exposer aux rayons du soleil pendant les 4 semaines qui précèdent un traitement avec le Silk’n Flash&Go™. Exposition aux rayons du soleil signifie une exposition sans protection aux rayons directs pendant une durée continue d’une quinzaine de minutes ou une exposition sans protection aux rayons indirects pendant une heure continue. Veillez à protéger la peau traitée avec de l’écran solaire indice 30 ou plus durant toute la période du traitement et au moins deux semaines après la dernière séance d’épilation.
Ne jamais utiliser le Silk’n Flash&Go™ autour ou près des yeux.
Le Silk’n Flash&Go™ peut être utilisé pour le traitement de la pilosité du visage. Dans ce cas, des précautions supplémentaires doivent être observées afin d’éviter les yeux.
L’appareil Silk’n Flash&Go™ est muni d’un dispositif de sécurité pour la protection oculaire. Il a été conçu de manière à ce que l’impulsion lumineuse ne puisse pas être émise si la SURFACE DE TRAITEMENT est dirigée dans le vide. Le dispositif de sécurité fait fonctionner l’appareil uniquement lorsque la SURFACE DE TRAITE­MENT est en contact avec la peau.
Ne pas utiliser l’appareil sur des tatouages, du maquillage permanent, des taches marron foncé ou noires (comme de grandes taches de rousseur, des taches de naissance, des grains de beauté ou des verrues), le bout des seins, les organes génitaux et les lèvres.
Utiliser le Silk’n Flash&Go™ sur une peau foncée ou davantage pigmentée peut entraîner des eets secondaires, tels que des brûlures, des cloques et des changements de carnation (hyper ou hypo-pigmentation).
Couvrir la zone avec un cache qui n’absorbera pas la lumière, comme un tissu blanc ou un sparadrap blanc.
39
Français
Mise en garde Résultats possibles Conseils de sécurité
Ne pas traiter sur de l’eczéma, du psoriasis, des lésions, des plaies ouvertes ou des infections actives (comme un bouton de fièvre), un état anormal de la peau causé par des maladies systémiques ou métaboliques (comme le diabète).
Les traitements par la lumière peuvent provoquer des eets indésirables sur les zones déjà sensibles.
Attendez que la zone concernée guérisse avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™.
Une zone de traitement qui a subi des poussées d’herpès.
Les traitements par la lumière peuvent provoquer des eets indésirables sur les zones déjà sensibles.
Consultez votre médecin pour recevoir un traitement préventif avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™.
Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go™ si vous êtes enceinte ou si vous allaitez.
Les changements hormonaux pendant la grossesse pourraient augmenter la sensibilité de la peau et le risque d’eets indésirables.
Ne pas traiter les zones où vous pourriez un jour vouloir une pilosité.
Les résultats sont permanents.
Tenir le Silk’n Flash&Go™ loin de l’eau ! Ne pas ranger le Silk’n Flash&Go™ dans un endroit d’où il risque de tomber ou de se retrouver dans une baignoire ou un lavabo ou dans tout autre contenant de liquide.
Cela provoquerait une grave électrocution.
Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go™ en prenant votre bain, votre douche, s’il est hu­mide ou mouillé. Le débrancher immédiatement s’il est tombé à l’eau.
N’essayez pas d’ouvrir ni de réparer vous-même votre appareil Silk’n Flash&Go™.
Ouvrir l’appareil vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la lumière pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et des blessures oculaires irréversibles. Vous risqueriez également d’endommager l’appareil et vous annuleriez votre garantie.
Veuillez contacter le service cli­ent Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et néces­site une réparation.
40
Français
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Flash&Go si :
l’AMPOULE REMPLAÇABLE est en mauvais état ou si la SURFACE DE TRAITEMENT est fendue, brisée ou manquante.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
les accessoires ou les composants n’ont pas été recommandés par Home Skinovations Ltd.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
le cordon ou la prise sont endommagés.
Maintenez le cordon à distance de toute source de chaleur.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
vous voyez ou sentez de la fumée lorsqu’il fonctionne.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
il ne fonctionne pas correctement ou présente une défectuosité ou un bris.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
le SENSEUR qui vérifie la couleur de peau est fendu ou brisé.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
la coque de l’appareil est craquée ou se détache en morceaux.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de l’appareil et contactez le service client Silk’n™.
41
Français
6. Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go dans les cas suivants :
Antécédents de formation de chéloïdes.
Consultez votre médecin avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™.
épilepsie.
pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
antécédent de cancer de la peau ou zones sujettes à des malignités dermiques
radiothérapie ou chimiothérapie au cours des 3 derniers mois.
tout autre cas que votre médecin jugerait risqué pour le traitement.
votre peau a été traitée avec un médicament prescrit au cours des 6 derniers mois, consultez votre médecin.
7. Effets secondaires éventuels avec Silk’n Flash&Go™
Lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions, les eets secondaires et les complications associés à l’utilisation du Silk’n Flash&Go™ sont rares. Toutefois, toutes les procédures cosmétiques, y compris celles conçues pour un usage domestique, comportent certains risques. C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter ces risques et les complications éventuelles lorsque vous utilisez un système d’épilation à lumière pulsée conçu pour un usage domestique.
42
Français
Degré de risque
Léger inconfort / désagrément de la peau – Même si l’épilation domestique à lumière pulsée est généralement très bien tolérée, la plupart des personnes qui l’utilisent ressentent un léger désagrément durant l’utilisation, souvent décrit comme une sensation de picotements sur la zone traitée. En général, cette sensation dure le temps de l’application, voire pendant les quelques minutes qui suivent. Tout inconfort au-delà de ce désagrément est anormal et signifie que vous devriez, soit arrêter le traitement, car vous ne le tolérez pas, soit que la puissance sélectionnée est trop élevée.
Mineur
Rougeur de la peau – Votre peau peut rougir juste après l’utilisation du Flash&Go™ ou dans les 24 heures qui suivent. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures. Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Mineur
Hypersensibilité de la peau – La peau est plus sensible dans la zone traitée et votre peau pourrait s’assécher et s’écailler.
Mineur
Changement de la pigmentation – L’appareil Silk’n Flash&Go™ vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe. Néanmoins, il existe un risque d’hyperpigmentation temporaire (augmentation de la pigmentation ou décoloration marron) ou d’hypopigmentation (blanchissement) de la peau alentour. Le risque de changement de pigmentation est plus élevé chez les personnes à la peau foncée. Généralement, le changement de pigmentation et la décoloration sont temporaires, les cas d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
Rare
Rougeur excessive de la peau et enflure – Dans quelques rares cas, la peau traitée peut devenir très rouge et gonflée. Cette réaction est plus fréquente sur les parties sensibles du corps. La rougeur et le gonflement devraient disparaître sous 2 à 7 jours pendant lesquels vous appliquerez de la glace régulièrement. Un nettoyage en douceur ne pose pas de problème, mais vous devez éviter toute exposition au soleil.
Rare
L’épilation au laser ou par des sources de lumière intense peut provoquer une plus grande croissance des poils chez certains individus. En se basant sur des données actuellement disponibles, les groupes à plus haut risque sont les femmes de tradition méditerranéenne, du Moyen-Orient et de l’Asie du sud avec les traitements sur le visage et le cou.
43
Français
Un cycle de croissance pilaire complet dure en moyenne 18 à 24 mois. Durant cette période, plusieurs séances de Silk’n Flash&Go™ seront nécessaires pour obtenir des résultats permanents. L’ecacité de l’appareil varie d’une personne à l’autre et en fonction de la région traitée, de la couleur des poils et de la manière dont l’appareil est utilisé. Planification de vos séances d’épilation par le Silk’n Flash&Go™ durant un cycle pilaire complet : Séances 1 à 4 espacées de deux semaines Séances 5 à 7 espacées de quatre semaines Séances 8 et ultérieures selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat désiré
8. Épilation durable façon Silk’n Flash&Go™
1. Le résultat varie d’une personne à l’autre selon le type de poil et les facteurs biologiques pouvant déterminer le cycle de pousse du poil. Certaines personnes obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances que nous recommandons.
2. On ne peut pas s’attendre à des résultats définitifs en une ou deux séances. La durée du cycle de repos des follicules pileux varie aussi d’une région à l’autre du corps.
Résultats escomptés de l’épilation
Types de peau selon Fitzpatrick
Couleur du poil Fluence optique [J/cm2]
Surface de la région de traitement
2
Nombre de traitement en moyenne
1
Ecacité (% de l’épilation/ repousse)
1
I-IV Brun moyen à brun 3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 10 à 12 – aux quatre semaines
60%
de diminution de la pilosité
Bras 50%
de diminution de la pilosité
Maillot 60%
de diminution de la pilosité
Aisselles 55%
de diminution de la pilosité
I-IV Brun à noir 3-4.5
Jambe ou cuisse
Séance 8 à 10 – aux quatre semaines
70%
de diminution de la pilosité
Bras 60%
de diminution de la pilosité
Maillot 70%
de diminution de la pilosité
Aisselles 65%
de diminution de la pilosité
9. Lancez-vous !
1. Sortez de la boîte l’ÉPILATEUR et les autres composants du Silk’n Flash&Go™.
2. Vérifiez que L’AMPOULE REMPLAÇABLE est correctement insérée à l’extrémité de l’appareil et qu’elle n’est pas endommagée.
3. Branchez le cordon de l’ADAPTATEUR dans la prise de l’ÉPILATEUR Silk’n Flash&Go™.
4. Branchez l’ADAPTATEUR sur une prise secteur. La DIODE INDICATRICE STAND BY s’allume. Votre Silk’n Flash&Go™ est prêt à être utilisé.
Silk’n Flash&Go™, un traitement sûr et propre !
44
Français
Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil.
5. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne pas épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté.
6. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY. La DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE (orange) s’allumera et vous entendrez un bruit de ventilation (semblable au bruit d’un sèche-cheveux).
7. Environ 3 secondes et demie après avoir appuyé sur le BOUTON ON/STBY, la DIODE INDICATRICE READY (verte) s’allumera. L’appareil est alors prêt à libérer la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas.
8. Dans le cas d’un premier traitement, choisissez le niveau d’énergie. Le Flash&Go™ dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé). Pour choisir le niveau d’énergie adapté pour votre premier traitement, testez séparément chaque zone à traiter :
9. Réglage du niveau d’énergie. Si vous désirez augmenter ou réduire la puissance, appuyez sur le SÉLECTEUR DE PUISSANCE à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la diode indicatrice du niveau de puissance désiré s’allume (pour plus d’informations, consultez le chapitre « Niveau d’énergie » dans ce manuel).
10. Pressez la SURFACE DE TRAITEMENT sur la peau pour que le contact soit régulier. Dès que la SURFACE DE TRAITEMENT est complètement en contact avec la peau, la DIODE INDICATRICE READY se met à clignoter.
11. Appuyez sur le PULSATEUR. Le dispositif vérifiera tout d’abord la couleur de la peau. Si la couleur de la peau est susamment claire pour une application sécuritaire, l’appareil libérera alors une impulsion sur la peau et la DIODE INDICATRICE READY s’éteindra. Vous verrez un flash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger « bip » à chaque impulsion, ce qui est normal. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur et des picotements. Votre appareil Silk’n Flash&Go™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion. Après 3 secondes et demie, la DIODE INDICATRICE READY s’allumera de nouveau.
12. Retirez la SURFACE DE TRAITEMENT de la zone de peau traitée.
13. Déplacez la SURFACE DE TRAITEMENT sur une autre région de peau à traiter. Les traces de la pression de l’appareil laissées sur votre peau devraient vous aider à vous aligner correctement pour administrer une nouvelle impulsion, évitant de superposer les impulsions ou de trop les espacer.
Placez la SURFACE DE TRAITEMENT sur votre peau puis appuyez sur la gâchette pour émettre une impulsion. Si vous n’avez ressenti aucune gêne anormale, appuyez une fois sur le bouton + puis émettez une nouvelle impulsion à un endroit diérent au niveau d’énergie 2.
Continuez à augmenter le niveau d’énergie jusqu’à atteindre le plus haut niveau pour lequel vous vous sentiez à l’aise. Si après une heure vous ne ressentez aucun eet indésirable, vous pouvez commencer un traitement complet à ce niveau d’énergie.
Répétez ce test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
45
Français
Niveau d’intensité de puissance
Le niveau d’intensité de puissance détermine la puissance de la lumière pulsée administrée dans la peau durant le traitement, allant du niveau le plus bas (-) au plus haut (+). En augmentant la puissance, vous obtenez de meilleurs résultats, mais vous augmentez également le risque d’eets secondaires (cf. « Eets secondaires éventuels » plus bas). Le Flash&Go dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 3 diodes indicatrices du niveau d’énergie : Niveau 1 (le plus faible) : la diode indicatrice à gauche est allumée en permanence. Niveau 2 : la diode indicatrice à gauche est allumée et celle au centre clignote. Niveau 3 : les deux diodes indicatrices à gauche et au centre sont allumées. Niveau 4 : les deux diodes indicatrices à gauche et au centre sont allumées et celle à droite clignote. Niveau 5 (le plus élevé) : les 3 diodes indicatrices sont allumées en permanen. Lorsque votre appareil est en état de marche, son niveau d’intensité sera automatiquement positionné par défaut à l’intensité la plus faible. Une seule DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE sera allumée. Afin de régler la lumière à l’intensité désirée, soit plus élevée ou plus faible, appuyez sur le SÉLECTEUR DE PUISSANCE à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la DIODE INDICATRICE CORRESPONDANTE à l’intensité que vous voulez s’allume.
14. Continuez jusqu’à ce que la zone de traitement soit entièrement couverte.
Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon systématique par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et vous aide à mieux couvrir la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions ou de les administrer trop près les unes des autres dans la même zone. La SURFACE DE TRAITEMENT du Silk’n Flash&Go™ est conçue pour laisser une légère marque temporaire lorsqu’elle est au contact de la peau. Ces marques servent de repères et vous permettent de positionner l’appareil correctement afin d’administrer la prochaine impulsion.
Évitez de superposer les impulsions !
Si des brûlures ou des cloques apparaissent, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT !
Mise en garde : Ne traitez pas la même zone de peau plus d’une fois par séance ! Le traitement répété au même endroit augmente les risques d’eets secondaires.
46
Français
Éviter de superposer des impulsions ! Ne pas traiter la même zone plus d’une fois par séance !
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT le traitement si la peau présente une brûlure ou phlyctène !
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Flash&Go™ ?
Il se peut que l’utilisation domestique du Silk’n Flash&Go™ représente pour bon nombre de personnes une nouvelle expérience en matière d’épilation par la lumière. Le Silk’n Flash&Go™ est facile à manier et les séances d’épilation se font rapidement. Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre ou de sentir durant une séance :
Bruit de ventilateur – Le ventilateur de refroidissement du Silk’n Flash&Go™ fait un bruit ressemblant au bruit d’un sèche-cheveux. Cela est normal.
Bip à chaque impulsion - À l’activation d’une impulsion de HPL™, un léger bruit accompagne le flash lumineux. Pression modérée de la SURFACE DE TRAITEMENT – nécessaire et utile pour la positionner correctement
sur la zone connexe ; c’est une exclusivité du dispositif de sécurité de Silk’n Flash&Go™.
Couvrir la zone de traitement
Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon systématique par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et vous aide à mieux couvrir la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions ou de les administrer trop près les unes des autres dans la même zone. La SURFACE DE TRAITEMENT est conçue pour laisser une légère marque temporaire lorsqu’elle est au contact de la peau. Ces marques servent de repères et vous permettent de positionner l’appareil correctement afin d’administrer la prochaine impulsion.
Le capteur de couleur de peau
L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des risques d’eets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper ou hypopigmentation). Pour éviter une utilisation inappropriée, l’appareil est muni d’un procédé exclusif de sécurité, un CAPTEUR DE COULEUR, qui permet de vérifier la pigmentation de la peau au début de chaque séance et de temps en temps au cours de la séance. Si le CAPTEUR détecte que la peau est trop foncée, l’appareil ne pourra plus émettre d’impulsion lumineuse. Si vous ne voyez aucune impulsion de lumière et que la DIODE Indicatrice DE COULEUR DE PEAU se met à clignoter, cela signifie que votre couleur de peau, mesurée par le CAPTEUR, est trop foncée pour une application sécuritaire. Changez de zone de traitement ou vérifiez avec le Service d’aide de Silk’n Flash&Go™.
47
Français
Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation modérée de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière. Peau légèrement rougie ou rosie – Juste après l’utilisation ou dans les 24 heures suivantes, il n’est pas rare de voir que la peau est légèrement rouge ou rose, notamment autour des poils. Si des rougeurs évidentes, des cloques ou brûlures apparaissent, arrêtez l’utilisation du Silk’n Flash&Go™ immédiatement.
10.1. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™
Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Flash&Go™ après chaque séance, en particulier la Surface De Traitement. Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chion propre et sec et un nettoyant spécialement formulé pour les équipements électroniques \ pour essuyez délicatement l’appareil Silk’n Flash&Go™ et surtout sa SURFACE DE TRAITEMENT. Ne trempez jamais votre appareil Silk’n Flash&Go™ ou l’un de ses composants dans l’eau !
10.2. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™
L’AMPOULE REMPLAÇABLE du Silk’n Flash&Go™ a une capacité définie d’impulsions lumineuses. L’intensité des pulsations est uniquement définie par le réglage du niveau de puissance de l’appareil. Il n’y a pas de baisse du niveau d’énergie pendant toute la durée de vie utile de l’AMPOULE REMPLAÇABLE. Lorsqu’il ne reste que 100 impulsions lumineuses dans l’AMPOULE REMPLAÇABLE, la DIODE INDICATRICE
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Flash&Go™
9.2. Après le traitement par le Silk’n Flash&Go™
A la fin de votre séance de Silk’n Flash&Go™, éteignez votre appareil en appuyant sur le BOUTON ON/STBY. Tous les voyants s’éteindront et la DIODE INDICATRICE STAND BY s’allumera (assurez-vous de retenir le dernier niveau de puissance utilisé, car il ne sera pas rétabli lorsque vous rallumerez votre appareil). Débranchez L’ADAPTATEUR de la prise secteur. Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Flash&Go™ après chaque séance, en particulier la Surface De Traitement (voir le paragraphe « Nettoyage du Silk’n Flash&Go™ »). Après le nettoyage de votre appareil, nous vous recommandons de le ranger dans sa boîte et de le tenir éloigné de toute source d’eau.
Soins de la peau après votre séance d’épilation N’exposez pas les zones traitées au soleil. Protégez votre peau avec de l’écran solaire tout au long du traitement et au moins deux semaines après la dernière séance d’utilisation de votre appareil Silk’n Flash&Go™.
48
Français
DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera sur le PANNEAU DE COMMANDE pour avertir que l’AMPOULE REMPLAÇABLE devra être changée prochainement. À mesure que le nombre d’impulsions lumineuses restantes de l’AMPOULE REMPLAÇABLE diminue, la DIODE INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera de plus en plus vite. Lorsque toutes les impulsions lumineuses de l’AMPOULE REMPLAÇABLE ont été émises, LA DIODE INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE restera allumée pour vous avertir qu’aucune autre impulsion ne peut être émise. Pour continuer votre épilation, vous devez remplacer L’AMPOULE REMPLAÇABLE.
Pour changer L’AMPOULE REMPLAÇABLE :
1. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY de votre Silk’n Flash&Go™ pour le mettre en mode veille.
2. Débranchez L’adaptateur de la prise secteur.
3. Saisissez L’ampoule utilisée des deux côtés, tirez-la pour la faire sortir de la douille et jetez-la avec vos ordures ménagères.
4. Déballez une nouvelle AMPOULE REMPLAÇABLE.
5. Insérez la nouvelle AMPOULE REMPLAÇABLE en la poussant doucement en place. Remarque : Après avoir changé l’ampoule remplaçable, réglez toujours le niveau d’énergie un niveau plus bas
qu’à votre habitude. Revenez à votre niveau de puissance habituel seulement si vous n’avez ressenti aucune gêne anormale pendant ou après votre traitement.
Remarque : une Ampoule Remplaçable doit aussi être remplacée si de grandes taches apparaissent à l’intérieur ou si sa Surface De Traitement est cassée.
11.1. Mon Silk’n Flash&Go™ ne démarre pas
Assurez-vous que L’ADAPTATEUR est correctement branché à l’appareil Flash&Go™. Assurez-vous que L’ADAPTATEUR est correctement branché sur une prise secteur murale.
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le Pulsateur
Assurez-vous que la DIODE INDICATRICE READy clignote pour garantir un bon contact avec la peau et que la Surface De Traitement est appuyée uniformément et fermement sur la peau. Pour votre sécurité, le PULSATEUR sera en mesure de libérer une impulsion uniquement si la Surface De Traitement est fermement pressée contre la peau.
Vérifiez la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU. Si elle clignote, cela signifie que votre couleur de peau, mesurée par le CAPTEUR, est trop foncée pour une application sécuritaire. Changez de zone de traitement ou vérifiez avec le Service d’aide de Silk’n. Vérifiez la DIODE INDICATRICE DU REMPLACEMENT DE L’AMPOULE. Si elle est allumée, débranchez
11. Dépannage
49
Français
votre appareil et changez L’AMPOULE REMPLAÇABLE. Assurez-vous que la DIODE INDICATRICE READY est allumée. l Si au bout de 10 secondes, la DIODE INDICATRICE READY reste éteinte, éteignez et rallumez votre Silk’n Flash&Go™ en appuyant deux fois de suite sur le BOUTON ON/STBY. Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™ de votre région. Vérifiez la DIODE INDICATRICE DE FONCTIONNEMENT de l’appareil. Si la lumière est allumée, éteignez et rallumez votre Silk’n Flash&Go™ en appuyant deux fois de suite sur le BOUTON ON/STBY. Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™ de votre région. Si ces problèmes persistent, contactez le service client Silk’n™ de votre région.
Ouvrir votre Silk’n Flash&Go™ vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la lumière pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et/ou des blessures oculaires irréversibles. Ouvrir votre Silk’n Flash&Go™ comporte des risques d’endommager l’appareil et annulera votre garantie. Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et nécessite une réparation.
12. Service Client
Pour plus d’informations sur les produits Silk’n™, veuillez visiter le site Internet de votre région, www.silkn. eu ou www.silkn.com. Si votre appareil ne fonctionne plus, est endommagé, a besoin de réparations, ou pour toute autre assistance, veuillez contacter le service client Silk’n™ de votre région. Pour les clients aux États-Unis et au Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Pour les clients des autres pays : info@silkn.com
N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même votre Silk’n Flash&Go™. Seuls les centres de réparation agréés sont habilités à eectuer des réparations.
50
Français
13. Spécifications
Taille du point d’impact 1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²] Vitesse 1 impulsion aux 3 secondes et demie : 1,1 cm2 / sec Technologie Home Pulsed Light™ Puissance maximale
Max 5J/cm²
Longueur d’onde 475-1200nm Temps de charge / Source d’énergie Fonctionnement continu Installation électrique requise 100-240VAC, 0,9A Temps nécessaire pour le traitement des demi-jambes 30 minutes
Maniement et sécurité
Nouveauté : un capteur détecteur de couleur de peau assure une utilisation sécuritaire.
Dimensions de l’emballage 22cm x 22cm x 14cm Poids de l’appareil 0,35kg
Température
Fonctionnement 10 to 40°C Stockage -40 to +70°C
Humidité relative
Fonctionnement 30 to 75%HR Stockage 10 to 90%HR
Pression atmosphérique
Fonctionnement 700 to 1060hPa Stockage 500 to 1060hPa
51
Nederlands
Copyright Ó 2011 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Drukdatum: Mei 2011
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om de prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie verstrekt door Home Skinovations Ltd. gezien als juist en betrouwbaar. Home Skinovations Ltd. accepteert echter geen verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend door implicatie of anderszins onder enig patent of octrooirechten van Home Skinovations Ltd. Niets van dit document mag worden verveelvuldigd of openbaar gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook, elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. Gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd. heeft octrooien en octrooi-aanvragen, handelsmerken, auteursrechten, of andere intellectuele eigendomsrechten op de inhoud van dit document. Het verstrekken van dit document verleent u geen licentie op deze octrooien, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve wanneer uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. verkregen is. Specificaties zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. Voordat je begint ............................................................................................................................................................................................................. 52
1.1. Beschrijving van het Silk’n Flash&Go™ apparaat.............................................................................................................................................52
1.2. Inhoud verpakking ..................................................................................................................................................................................................... 53
1.3. De verwisselbare lamp ............................................................................................................................................................................................ 53
2. Beoogd gebruik van Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................................................................................ 53
3. Veiligheid bij Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................................ 53
4. Contra-indicaties .............................................................................................................................................................................................................. 54
5. Gebruik Silk’n Flash&Go niet als: .......................................................................................................................................................................... 57
6. Vermijd het gebruik van Silk’n Flash&Go als het volgende van toepassing is:............................................................. 58
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™......................................................................................................... 59
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Flash&Go™.......................................................................................................... 60
9. Aan de slag!............................................................................................................................................................................................................................. 60
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Flash&Go™? ................................................................................ 63
9.2. Na de behandeling met Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................... 64
10. Onderhoud van Silk’n Flash&Go™.................................................................................................................................................................... 64
10.1. Reiniging van Silk’n Flash&Go™......................................................................................................................................................................... 64
10.2. Het vervangen van de Lamp............................................................................................................................................................................... 65
11. Probleemoplossing......................................................................................................................................................................................................... 65
11.1. “Mijn Silk’n Flash&Go™ apparaat start niet.”................................................................................................................................................ 65
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de Pulstoets druk.”....................................................................................... 65
12. Klantenservice ............................................................................................................................................................................................................... 67
13. Specificaties ..................................................................................................................................................................................................................... 67
Etiket ................................................................................................................................................................................................................................................ 207
Inhoudsopgave
52
Nederlands
1. Voordat u begint
Ontharingseenheid Bedieningspaneel Pulstoets Verwisselbare lamp
1
4
2 3
Huidskleursensor Behandelingsoppervlak Bedieningspaneel Aan/Stby-schakelaar
6
5
8
7
Standby-indicatielampje Aan-indicatielampje Energieniveau-instellingstoetsen Energieniveau-indicatielampjes
9
11
12
10
Lamp vervangen-indicatielampje Systeemwaarschuwingsindicatielampje Huidskleurwaarschuwingsindicatielampje Gereed-indicatielampje
15 16
14
13
Silk’n Flash&Go™ is een apparaat voor lange-termijnontharing op basis van lichtflitsen, dat ontworpen is voor thuisgebruik.
1.1. Beschrijving van het Silk’n Flash&Go™ apparaat.
Uw Silk’n Flash&Go™ bestaat uit een Ontharingseenheid met een BEDIENINGSPANEEL en een VERWISSELBARE LAMP. Op het Handvat van de Silk’n Flash&Go™ Ontharingseenheid vindt u de PULSTOETS. De VERWISSELBARE LAMP bevindt zich aan het uiteinde van de ONTHARINGSEENHEID.
1
4
2
3
5
6
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing geheel door voordat u het Silk’n Flash&Go™ apparaat voor de eerste keer gebruikt. Lees vooral de secties met betrekking tot gebruiksvoorschriften, bediening en nabehandeling aandachtig door. Wij raden u aan voor elk gebruik van het Silk’n Flash&Go™ apparaat deze gebruiksaanwijzing opnieuw te raadplegen. Silk’n Flash&Go™ is een krachtig apparaat. Daarom moet er tijdens het gebruik goed op de veiligheid gelet worden. Lees alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften voordat u Silk’n Flash&Go™ in gebruik neemt, en volg deze zorgvuldig op tijdens gebruik.
7
8
9
10
12
13
14
16
15
16
15
11
53
Nederlands
1.2. Inhoud verpakking
Na het openen van de verpakking van het Silk’n Flash&Go™ apparaat vindt u de volgende onderdelen:
Silk’n Flash&Go™ ontharingseenheid Een muurbevestigingsbeugel Deze gebruiksaanwijzing Een instructie - DVD
1.3. De verwisselbare lamp
De Silk’n Flash&Go™ universele VERWISSELBARE LAMPCASSETTES kunnen een beperkt en van tevoren ingesteld aantal lichtimpulsen afgeven (ongeacht het energieniveau van deze impulsen). Ter informatie - Een volledige serie behandelingen van het gehele lichaam vereist meestal 7.000-10.000 lichtimpulsen. Behalve de gewone universele VERWISSELBARE LAMPCASSETTE, is er ook een speciale VERWISSELBARE LAMPCASSETTE voor het gezicht verkrijgbaar. Het type VERWISSELBARE LAMPCASSETTE dat met het systeem is meegeleverd en het aantal lichtimpulsen dat het bevat, staat vermeld op de verpakking van jouw Silk’n Flash&Go™.
2. Beoogd gebruik van Silk’n Flash&Go™
3. Veiligheid bij Silk’n Flash&Go™
Silk’n™ kan gebruikt worden voor het verwijderen van ongewenst lichaamshaar. De lichaamsdelen waarop Silk’n Flash&Go™ het beste werkt zijn oksels, bikinilijn, armen, benen, gezicht, schouders en borstkas.
Bij Silk’n Flash&Go™ staat veiligheid voorop. HPL™ technologie bij Silk’n Flash&Go™ - optimale veiligheid met een laag energieniveau
Met de Home Pulsed Light™ technologie kunnen ontharingsresultaten op lange termijn bereikt worden met slechts een fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op lichtflitsen gebaseerde ontharingsapparatuur. Het lage energieniveau dat Silk’n Flash&Go™ gebruikt verkleint de kans op beschadigingen of complicaties, en draagt bij aan uw algemene veiligheid.
Silk’n Flash&Go™ is bedoeld voor de verwijdering van ongewenste haargroei. Silk’n Flash&Go™ is ook bedoeld om lange-termijn of permanente vermindering van haargroei te bewerkstelligen. Permanente vermindering van haargroei wordt gedefiniëerd als een stabiele vermindering op de lange termijn van het aantal haren dat weer aangroeit naar een reeks behandelingen.
54
Nederlands
4. Contra-indicaties
Silk’n Flash&Go™ beschermt uw huid
Ontharing op basis van lichtflitsen is niet geschikt voor een van nature donkere huid of een door de zon gebruinde huid. De Silk’n Flash&Go™ heeft een ingebouwde HUIDSKLEURSENSOR, die ontworpen is om de teint van het gedeelte van de huid waarop het apparaat gebruikt wordt te meten. Dit unieke beveiligingsmechanisme voorkomt dat u het apparaat gebruikt op plaatsen waar uw huid te donker of te gebruind is. Het Behandelingsoppervlak van 1,3X3cm², waar de lichtpulsen doorheen gezonden worden, is ver binnenin de VERWISSELBARE LAMP aangebracht. Op deze manier kan Silk’n Flash&Go™ uw huid beschermen door direct contact tussen het Behandelingsoppervlak en de huid te vermijden.
Silk’n Flash&Go™ beschermt uw ogen
Het Silk’n Flash&Go™ apparaat is voorzien van een ingebouwde veiligheidsmaatregel ter bescherming van uw ogen. Het apparaat is zo ontworpen dat er geen lichtpuls uitgezonden kan worden wanneer het Behandelingsoppervlak niet tegen de huid gehouden wordt. Door deze veiligheidsschakelaar is behandeling alleen mogelijk wanneer het Behandelingsoppervlak tegen de huid aan gehouden wordt.
Silk’n Flash&Go™ is niet voor iedereen geschikt. Lees de volgende informatie a.u.b. aandachtig door om te beslissen of Silk’n Flash&Go™ voor u geschikt is of niet. Voor meer informatie en persoonlijk advies kunt u ook www.silkn.com of uw plaatselijke Silk’n™ website bezoeken. Als u er niet zeker van bent of het gebruik van Silk’n Flash&Go™ voor u veilig is, vraag het dan na bij uw arts of dermatoloog!
Belangrijke veiligheidsinformatie - Lezen voor gebruik!
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Gebruik Silk’n Flash&Go niet op een van nature donkere huidskleur.
Zie huidskleurenkaart op de binnenverpakking
Behandeling van donkere huid met Silk’n Flash&Go kan leiden tot bijwerkingen zoals roodheid en huidirritatie
Een unieke HUIDSKLEURSENSOR is ingebouwd in Silk’n Flash&Go™ om de kleur van de behandelde huid te
meten aan het begin van iedere sessie
en regelmatig tijdens de sessie. De HUIDSKLEURSENSOR garandeert dat impulsen alleen worden uitge­geven op geschikte huidtinten.
Niet veilig!
55
Nederlands
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Gebruik Silk’n Flash&Go niet op zongebruinde huid of na recente blootstelling aan de zon (inclusief zonnebanken). Behandelde gebieden niet blootstellen aan de zon.
Behandeling met Silk’n Flash&Go voor of na blootstelling aan de zon kan leiden tot bijwerkingen zoals roodheid en huidirritatie. Vooral zongebruinde huid na blootstelling aan de zon bevat grote hoeveelheden van het pigment melanine. alle huidtypes en huidskleuren, inclusief degene die niet zo snel lijken te bruinen. De aanwezigheid van grote hoeveelheden melanine stelt de huid bloot aan een hoger risico bij het gebruik van een op licht gebaseerde methode voor ontharing.
Vermijd blootstelling aan de zon gedurende 4 weken voorafgaand aan je Silk’n Flash&Go™ behandeling! Blootstelling aan de zon omvat voortdurende en onbeschermde blootstelling aan direct zonlicht langer dan 15 minuten, of voortdurende en onbeschermde blootstelling aan diuus zonlicht gedurende 1 uur. Om recent behandelde huid te bescher­men bij blootstelling aan de zon, dien je ervoor te zorgen een zonnefilter van SPF 30 of hoger aan te brengen, gedurende 2 weken na iedere on­tharingssessie.
Gebruik Silk’n Flash&Go nooit rond of bij de ogen.
Alhoewel Silk’n Flash&Go™ gebruikt kan worden voor de behandeling van gezichtshaar, dient het gezicht extra voorzichtig behandeld te worden om de ogen te vermijden.
Silk’n Flash&Go™ heeft een ingebouwde veiligheidsfunctie voor oogbescherming. Het is zodanig ontworpen dat er geen lichtlichtpuls uitgegeven kan worden als het BEHANDELINGOPPERVLAK naar de open lucht gericht is. De veiligheidsknop zorgt ervoor dat behandeling alleen mogelijk is als het BEHANDELINGSOPPERVLAK in contact is met weefsel.
Niet gebruiken op tatoeages of permanente make-up, donkerbruine of zwarte vlekken, (zoals grote sproeten, moedervlekken of wratten), tepels, geslachtsdelen of lippen.
Behandeling met Silk’n Flash&Go van een gebied dat donkergekleurd is of meer pigment bevat, kan leiden tot bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en veranderingen in huidskleur (hyper- of hypopigmentatie).
Bedek het gebied met materiaal dat het licht niet absorbeert, zoals een witte doek of witte medische tape.
56
Nederlands
Waarschuwing Mogelijke resultaten Veiligheidsadvies
Niet gebruiken op actief eczeem, psoriasis, leasies, open wonden of infecties (koortslip), abnormale huidcondities door systemische of metabolische ziektes (bijvoorbeeld diabetes)
Op licht gebaseerde behandelingen kunnen bijwerkingen veroorzaken op gebieden die al gevoelig zijn.
Wacht totdat het aangetaste ge­bied geheeld is voordat je Silk’n Flash&Go™ gebruikt.
Een behandelgebied dat in het verleden uitbraak van herpes heeft gehad.
Op licht gebaseerde behandelingen kunnen bijwerkingen veroorzaken op gebieden die al gevoelig zijn.
Raadpleeg je arts voor preventieve behandeling voor het gebruik van Silk’n Flash&Go™.
Niet met Silk’n Flash & go behandelen als je zwanger bent of borstvoeding geeft.
Hormonale veranderingen tijdens zwangerschap kunnen huidgevoeligheid en het risico op bijwerkingen doen toenemen.
Niet gebruiken op gebieden waar je haar wilt laten groeien.
Resultaten zijn blijvend.
Houd Silk’n Flash&Go uit de buurt van water! Silk’n Flash&Go™ niet op een plek neerleggen waar het in een wasbak, gootsteen of ander waterhoudend vat kan vallen of geduwd of gelegd kan worden.
Dit kan ernstige elektrocutie veroorzaken.
Silk’n Flash&Go™ niet gebruiken: tijdens het baden of als het vochtig of nat kan worden. Onmiddellijk de stekker verwijderen als het in het water is gevallen.
Probeer je Silk’n Flash&Go™ apparaat niet te openen of te repareren.
Het openen van Silk’n Flash&Go™ kan je blootstellen aan gevaarlijke elektrische onderdelen en gepulseerde lichtenergie, die ernstig lichamelijk letstel en/of blijvend oogletsel kunnen veroorzaken. Het kan ook het apparaat beschadigen en de garantie laten vervallen.
Neem contact op met Silk’n™ klan­tenservice als je een kapot of besch­adigd apparaat hebt dat gerepareerd dient te worden.
57
Nederlands
5. Gebruik Silk’n Flash&Go niet als:
Als de VERWISSELBARE LAMPCASSETTE beschadigd is, of als het BEHANDELINGSOPPERVLAK gebarsten is of als er stukjes vanaf zijn gebroken of als het ontbreekt.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
de hulpstukken of accessoires worden niet aanbevolen door Home Skinovations Ltd.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
het heeft een beschadigd snoer of stekker.
Houd het elektriciteitssnoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
je ziet of ruikt rook tijdens het gebruik. Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
het werkt niet goed of het lijkt beschadigd.
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
de HUIDSKLEURSENSOR is gebarsten of kapot
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
het omhulsel is gebarsten of valt uit elkaar
Stop onmiddellijk met het gebruik en neem contact op met Silk’n™ klantenservice.
58
Nederlands
6. Vermijd gebruik van Silk’n Flash&Go als een van de volgende omstandigheden van toepassing is:
Geschiedenis van littekenvorming.
Raadpleeg je arts voor gebruik van de Silk’n Flash&Go.
Als je last hebt van epilepsie.
Als je een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie, polymorfe lichterupties, solar urticaria, lupus, etc.
Als je een geschiedenis hebt van huidkanker of gebieden met mogelijke kwaadaardige tumoren.
Als je in de laatste 3 maanden bestralings- of chemotherapiebehandelingen hebt ondergaan.
Als je een andere aandoening hebt waardoor je arts vindt dat het voor jou onveilig is om behandeld te worden.
Raadpleeg je arts als je huid in de afgelopen 6 maanden behandeld is met voorgeschreven medicatie.
59
Nederlands
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™
Wanneer het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt wordt, komen bijwerkingen en complicaties bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™ zelden voor. Aan elke cosmetische procedure, ook de procedures die bestemd zijn voor thuisgebruik, zit echter een bepaald risico vast. Daarom is het belangrijk dat u de risico’s en complicaties begrijpt die op kunnen treden bij het gebruik van ontharingssystemen met gepulseerd licht voor thuisgebruik.
Bijwerking
Mate van risico
Lichte huidirratie - Hoewel thuisbehandelingen voor ontharing met lichtimpulsen over het algemeen goed verdragen worden, voelen de meeste gebruikers een lichte irritatie tijdens gebruik, meestal wordt dit omschreven als een licht stekende sensatie op de behandelde gebieden van de huid. Het stekende gevoel blijft meestal tijdens de behandeling zelf of een paar minuten daarna. Alles wat erger is dan deze lichte irritatie is abnormaal en betekent dat je moet stoppen met het gebruik van Silk’n Flash&Go™ omdat je niet in staat bent de ontharingstoepassing te verdragen, of omdat de instelling van het energieniveau te hoog is.
Licht
Roodheid van de huid - De huid kan rood worden, meteen na gebruik van Silk’n Flash&Go™ of binnen 24 uur na gebruik van Silk’n Flash&Go™. Roodheid trekt meestal binnen 24 uur weg. Raadpleeg je arts als de roodheid niet binnen 2 of 3 dagen is weggetrokken.
Licht
Toegenomen gevoeligheid van de huid - De huid of het behandelde gebied is gevoeliger dus je kunt droogte of verschilfering van de huid ervaren.
Licht
Veranderingen in pigment – Silk’n Flash&Go™ richt zich op de haarschacht en dan vooral de gepigmenteerde cellen in het haarzakje en het haarzakje zelf. Desalniettemin is er een risico van tijdelijke hyperpigmentatie (verhoogd pigment of bruine verkleuring) of hypopigmentatie (verbleken) van de huid rondom. Het risico op veranderingen in de huidpigmentatie is groter bij mensen met donkere huidskleuren. Meestal zijn verkleuringen of veranderingen in huidpigment tijdelijk en permanente hyperpigmentatie of hypopigmentatie komen zelden voor.
Zeldzaam
Overmatige roodheid en zwelling – In zeldzame gevallen kan behandelde huid zeer rood en gezwollen worden. Dit is meer gebruikelijk op gevoelige gedeeltes van het lichaam. De roodheid en zwelling dienen binnen 2 tot 7 dagen te verminderen en dienen behandeld te worden met regelmatig aanbrengen van ijs. Voorzichtige reiniging is OK, maar blootstelling aan de zon dient vermeden te worden.
Zeldzaam
Ontharing met behulp van lasers of intense lichtbronnen kan bij sommige personen leiden tot een toegenomen haargroei. Op basis van de thans beschikbare gegevens, lopen vrouwen van Mediterrane, Midden-Oostelijke en Zuid-Aziatische afkomst die hun gezicht of nek behandelen, het grootste risico op deze reactie.
60
Nederlands
Over het algemeen duurt een complete haargroeicyclus 18-24 maanden. Gedurende deze periode kunnen meerdere Flash&Go™ behandelingen nodig zijn om permanente ontharing te bereiken. De eectiviteit van de ontharing variëert van persoon tot persoon en hangt af van het lichaamsdeel, de haarkleur en hoe de Silk’n Flash&Go™ gebruikt wordt. Een algemeen Silk’n Flash&Go™ behandelingsplan gedurende een complete haargroeicyclus: Behandelingen 1-4 - plan tussenpozen van twee weken Behandelingen 5-7 - plan tussenpozen van vier weken Behandelingen 8 + - behandelen indien nodig, totdat gewenste resultaten zijn bereikt.
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Flash&Go™
Verwachte behandelingsresultaten voor ontharing
Fitzpatrick huidtype
Haarkleur
Energieniveau [J/cm2]
Anatomisch lichaamsdeel
2
Gemiddeld aantal behandelingen
1
Eectiviteit (% ontharing/ aangroeien)
1
I-IV
Lichtbruin tot bruin
3-4.5
Onder - of bovenbenen
10-12 Behandelingen, ca. vier weken tussentijd four weeks apart.
60% Haarvermindering Armen 50% Haarvermindering Bininilijn 60% Haarvermindering Oksel 55% Haarvermindering
I-IV Bruin tot zwart 3-4.5
Onder - of bovenbenen
8-10 Behandelingen, ca. vier weken tussentijd
70% Haarvermindering Armen 60% Haarvermindering Bininilijn 70% Haarvermindering Oksel 65% Haarvermindering
9. Aan de slag!
1 Individuele reactie is afhankelijk van zowel haartype als biologische factoren die haargroeipatronen kunnen beïnvloeden. Sommige patiënten kunnen sneller of langzamer reageren dan het gemiddelde aantal behandelingen. 2 Men kan geen epilatie op lange termijn verwachten op basis van één of twee behandelingen. De duur van de rustperiode van de haarzakjes is ook afhankelijk van het lichaamsdeel.
1. Verwijder Silk’n Flash&Go™ ONTHARINGSEENHEID en alle onderdelen uit doos.
2. Verifieer dat de VERWISSELBARE LAMPCASSETTE op de juiste wijze in de top van het apparaat is geplaatst en dat hij niet beschadigd is.
3. Sluit het ADAPTER-snoer aan op de contactdoos van de Silk’n Flash&Go™ ONTHARINGSEENHEID.
4. Sluit de ADAPTER aan op een stopcontact. Het STAND-BY INDICATORLAMPJE gaat aan. Je Silk’n Flash&Go™ is klaar om aan het werk te gaan.
Behandel met Silk’n Flash&Go op veilige en juiste wijze!
61
Nederlands
Kies behandelgebieden die niet onlangs aan de zon zijn blootgesteld.
5. De huid van de behandelgebieden dient geschoren, schoon, droog en vrij van poeder, antiperspirant of deodorant te zijn. Het haar niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen. Scheren is een belangrijke stap op weg naar het gewenste resultaat!
6. Druk op de AAN/STBY-KNOP. Het AAN-INDICATORLAMPJE (oranje) gaat aan en het geluid van een ventilator is te horen (lijkt op het geluid van een haardroger).
7. Ongeveer 3,5 seconden na het indrukken van de AAN/STBY-KNOP, gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK­ INDICATORLAMPJE (groen) branden. Het apparaat is dan klaar om de eerste lichtpuls op het laagste energieniveau te geven.
8. Als dit jouw eerste behandeling is - Kies het energieniveau. Flash&Go biedt 5 energieniveaus van 1(het laagste) tot 5 (het hoogste). Om het juiste energieniveau voor je eerste behandeling te kiezen, ieder behandelgebied afzonderlijk testen:
Plaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK op de huid en druk op de trekker om een lichtpuls af te geven. Als je geen abnormale irritatie ervaar, druk je een maal op de +knop en geef je een lichtpuls op een andere plek op energieniveau 2. Ga door met testen met toenemend energieniveau totdat je het hoogste niveau hebt bereikt waarbij je je prettig voelt. Als je binnen uur geen bijwerkingen hebt, kun je een volledige behandeling beginnen op dat energieniveau. Herhaal deze test voor ieder lichaamsdeel dat je wilt behandelen.
9. Stel het energieniveau in. Als het energieniveau hoger moet zijn dan het laagste, druk dan op de INSTELKNOPPEN voor het ENERGIENIVEAU met gebruik van de “-“ of “+” om het energieniveau respectievelijk te verlagen of verhogen, totdat het gewenste energieniveau is ingesteld en aangegeven wordt door 3 energieniveau-indicatorlichtjes (Voor details, zie het hoofdstuk “Energieniveau” in deze gebruiksaanwijzing).
10.Plaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK op de huid en zorg dat de huid glad en gelijk is. Zodra het BEHANDELINGSOPPERVLAK volledig contact met de huid maakt, zal het KLAAR-VOOR-GEBRUIK­ INDICATORLAMP gaan knipperen.
11. Druk op de IMPULSKNOP. Het apparaat zal eerst de kleur van je huid bepalen. Als de kleur van je huid licht genoeg is voor veilige toepassing, zal het apparaat een lichtpulsnop je huid flitsen en het KLAAR-VOOR­ GEBRUIK-INDICATORLAMPJE gaat uit. Je ziet een heldere lichtflits en tegelijkertijd hoor je een zacht plopgeluid, wat een normaal geluid is voor het apparaat. Je ervaart een mild warm en tintelend gevoel. Silk’n Flash&Go™ zal onmiddellijk herladen voor de volgende impuls. Na 3,5 seconden gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK-INDICATORLAMPJE weer aan.
12. Verwijder het BEHANDELINGSOPPERVLAK van het behandelde gedeelte van de huid.
62
Nederlands
Energieniveau
Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de Silk’n Flash&Go™ lichtpuls die op uw huid afgegeven wordt, Wanneer het energieniveau verhoogd wordt, wordt de eectiviteit van de ontharing ook verhoogd, evenals het risico op eventuele bijwerkingen en complicaties. Flash&Go heeft 5 energieniveaus: van 1 (het laagste) tot 5 (het hoogste). Deze standen worden aangegeven door 3 energieniveau-indicatielampjes: Nivau 1 (laagste) - het linker-indicatielampje brandt. Niveau 2 - het linker-indicatielampje brandt en het middelste indicatielampje knippert. Niveau 3 - het linker- en het middelste indicatielampje branden. Niveau 4 - het linker- en het middelste indicatielampje branden en het rechter-indicatielampje knippert. Niveau 5 (hoogste) - alle 3 indicatielampjes branden. Wanneer de Silk’n Flash&Go™ ingeschakeld wordt, wordt het energieniveau automatisch teruggezet op de
13. Verplaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK naar een ander gedeelte van de huid. Gebruik de druktekens die het apparaat zojuist op je huid heeft gemaakt om je te leiden naar de juiste plaatsing voor de volgende impuls, zodat er geen gaten en geen overlappingen tussen impulsen ontstaan.
Silk’n Flash&Go™ impulsen dienen in rijen aangebracht te worden, te beginnen met een kant van iedere rij en ononderbroken vorderend naar het andere einde. Deze techniek zorgt voor betere beheersing van huiddekking en helpt je te vermijden dat hetzelfde gedeelte vaker dan een keer behandeld wordt of dat huidgebieden elkaar overlappen. Het BEHANDELOPPERVLAK van Silk’n Flash&Go™ is zodanig ontworpen dat als het op de huid wordt aangebracht het tijdelijke druktekens op het behandelde gebied achterlaat. Deze zichtbare tekens kunnen gebruikt worden voor de juiste plaatsing van de volgende impuls.
Probeer het overlappen van impulsen te vermijden!
14. Herhaal het proces totdat het gehele behandelgebied is gedaan.
Waarschuwing: Behandel het zelfde gebied op de huid niet vaker dan een keer per ontharingssessie! Het zelfde gebied van de huid vaker dan een keer per sessie behandelen, verhoogt het risico op bijwerkingen.
Als je huid blaren krijgt of brandt, HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK STOPPEN!
63
Nederlands
De huidskleursensor
Het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht op een donkere huid kan resulteren in ongunstige bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie). Om dit verkeerde gebruik te voorkomen, heeft de Silk’n Flash&Go™ een unieke HUIDSKLEURSENSOR die de teint van de behandelde huid meet aan het begin van elke behandeling en op bepaalde momenten tijdens de behandeling. Als de HUIDSKLEURSENSOR een huidskleur waarneemt die te donker is voor behandeling met de Silk’n Flash&Go™, stopt het apparaat automatisch met het afgeven van lichtpulsen. Als u geen lichtflits ziet en het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE knippert, betekent dit dat de HUIDSKLEURSENSOR uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te kunnen worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de Silk’n Flash&Go™ klantenservice.
Probeer het overlappen van lichtpulsen te voorkomen! Behandel hetzelfde gedeelte van de huid niet meer dan één keer per behandeling!
STAAK HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK wanneer uw huid blaren of brandwonden vertoont!
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Flash&Go™?
Voor veel mensen is het gebruik van de Silk’n Flash&Go™ de eerste ervaring met een apparaat op basis van licht dat ontworpen is voor thuisgebruik. De Silk’n Flash&Go™ is eenvoudig te gebruiken, en de behandelingen zijn snel voorbij. Tijdens een Silk’n Flash&Go™ behandeling zijn de volgende sensaties en ervaringen normaal:
laagste stand. Er brandt maar één ENERGIENIVEAU-INDICATIELAMPJE. Om het energieniveau in te stellen drukt u op de ENERGIENIVEAU-INSTELLINGSTOETSEN “-“ of “+” om het energieniveau te verlagen of te verhogen.
Behandeling van alle gedeelten van de huid
De Silk’n Flash&Go™ lichtpulsen moeten in rijen toegepast worden. Begin aan het ene uiteinde van elke rij en werk naar het andere uiteinde toe. Met deze techniek kunt u beter controleren welk gedeelte van de huid u al behandeld heeft, en helpt u te voorkomen dat hetzelfde gedeelte meer dan én keer behandeld wordt of dat de gedeelten elkaar overlappen. Het Silk’n Flash&Go™ BEHANDELINGSOPPERVLAK is ontworpen om, wanneer deze tegen de huid aangehouden wordt, tijdelijke afdrukken op de behandelde huid achter te laten. Deze zichtbare afdrukken kunnen gebruikt worden voor de juiste plaatsing van de volgende puls.
64
Nederlands
Ventilatorgeluid - De koelingsventilator in het Silk’n Flash&Go™ apparaat maakt een geluid dat doet denken aan een föhn. Dit is normaal. Plopgeluidje bij elke lichtpuls - Wanneer een HPL™ lichtpuls geactiveerd wordt, is het normaal om een licht plopgeluidje te horen tegelijk met de lichtflits. Vrij stevig drukken op het Behandelingsoppervlak - Dit is nodig om de lichtpulsen vlak naast elkaar toe te passen, en hoort bij het unieke veiligheidssysteem van de Silk’n Flash&Go™. Een warm en tintelend gevoel - Het is normaal om tijdens elke lichtpuls een lichte tinteling en warmte te voelen door de lichtenergie. Een lichte rode of roze verkleuring van de huid - Uw huid kan tijdens of direct na uw Silk’n Flash&Go™ behandeling licht roze of rood kleuren. Dit is vaak het meest zichtbaar rond de haren zelf. Als uw huid echter sterk rood kleurt, blaren of brandwonden vertoont, moet u het gebruik van de Silk’n Flash&Go™ onmiddellijk staken.
10.1. Reiniging van Silk’n Flash&Go™
U wordt aangeraden uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na elke ontharingsbehandeling te reinigen, met name het Behandelingsoppervlak.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Veeg het oppervlak van het Silk’n Flash&Go™ apparaat, vooral het Behandelingsoppervlak, voorzichtig schoon met een droge, schone doek en een reinigingsmiddel dat speciaal ontwikkeld is voor het reinigen van elektronische apparatuur.
Dompel het Silk’n Flash&Go™ apparaat of onderdelen ervan nooit onder in water!
10. Onderhoud van Silk’n Flash&Go™
Huidverzorging na de behandeling Stel de behandelde huid niet bloot aan de zon. Bescherm de behandelde huid goed tegen de zon met zonnebrandcrème tijdens de behandelingsperiode en tenminste 2 weken na de laatste Silk’n Flash&Go™ behandeling.
9.2. Na de behandeling met Silk’n Flash&Go™
Wanneer de ontharingsbehandeling voltooid is, schakelt u het Silk’n Flash&Go™ apparaat uit door op de AAN/ STBY-SCHAKELAAR te drukken. Alle indicatielampjes doven uit en het STANDBY-INDICATIELAMPJE gaat branden. (Zorg ervoor dat u de laatstgebruikte energiestand onthoudt; het Silk’n Flash&Go™ apparaat bewaart het energieniveau niet.) Haal de stekker van de ADAPTER uit het stopcontact. U wordt aangeraden uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na elke behandeling te reinigen, met name het Behandelingsoppervlak (Zie: “Reiniging van de Silk’n Flash&Go™”). U kunt uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na de reiniging het beste opbergen in de originele verpakking, en uit de buurt van water bewaren.
65
Nederlands
11. Probleemoplossing
11.1. “Mijn Silk’n Flash&Go™ apparaat start niet.”
Controleer of de ADAPTER goed aangesloten is op het Silk’n Flash&Go™ apparaat. Controleer of de stekker van de ADAPTER goed in het stopcontact zit.
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de Pulstoets druk.”
Zorg ervoor dat het GEREED-INDICATIELAMPJE knippert om er zeker van te zijn dat het Behandelingsoppervlak stevig en gelijkmatig tegen de huid aangedrukt wordt en goed in contact met de huid komt. Voor uw veiligheid kan de PULSTOETS alleen een lichtpuls activeren wanneer het BEHANDELINGSOPPERVLAK stevig tegen de huid gedrukt wordt.
10.2. Het vervangen van de Lamp
De VERWIJDERBARE LAMPCASSETTE van Silk’n Flash&Go™ kan een van tevoren ingesteld en beperkt aantal lichtimpulsen uitgeven. Impulsintensiteit wordt uitsluitend bepaald aan de hand van het energieniveau van het apparaat. Er is geen energievermindering tijdens de bruikbare levensduur van de LAMPCASSETTE. Zodra er nog maar 100 lichtpulsen over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP VERVANGEN­INDICATIELAMPJE op het BEDIENINGSPANEEL knipperen, om aan te geven dat de VERWISSELBARE LAMP binnenkort vervangen moet worden. Met het afnemen van het aantal lichtpulsen die nog over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP VERVANGEN-INDICATIELAMPJE sneller knipperen. Wanneer alle lichtpulsen in de VERWISSELBARE LAMP verbruikt zijn, blijft het LAMP VERVANGEN­INDICATIELAMPJE branden, om aan te geven dat er geen lichtpulsen meer afgegeven kunnen worden. Om de ontharingsbehandeling te kunnen voortzetten, moet de Verwisselbare Lamp nu vervangen worden.
Het vervangen van de VERWISSELBARE LAMP:
1. Druk op de AAN/STBY-SCHAKELAAR om de Silk’n Flash&Go™ in de standby-stand te zetten.
2. Haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
3. Houd de verbruikte VERWISSELBARE LAMP aan beide kanten vast, trek de lamp uit de fitting en gooi hem weg bij het huisvuil.
4. Haal een nieuwe VERWISSELBARE LAMP uit de verpakking.
5. Druk de nieuwe VERWISSELBARE LAMP voorzichtig op zijn plaats. Let op! Stel het energieniveau na het vervangen van de verwisselbare lamp altijd in op één niveau lager dan uw gebruikelijke instelling. Verhoog het energieniveau daarna weer, maar alleen als u geen abnormale ongemakken ervaart tijdens of na de behandeling.
Let op: De Verwisselbare Lamp moet ook vervangen worden wanneer er grote vlekken op verschijnen of als het Behandelingsoppervlak kapot is gegaan.
66
Nederlands
CONTROLEER het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE. Als dit lampje knippert, betekent dit dat de Huidskleursensor uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te kunnen worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de Silk’n™ klantenservice. Controleer het LAMP VERVANGEN-INDICATIELAMPJE. Als het lampje brandt, haal de stekker dan uit het stopcontact en vervang de VERWISSELBARE LAMP. Controleer dat het GEREED-INDICATIELAMPJE brandt.
Wanneer het GEREED-INDICATIELAMPJE niet binnen 10 seconden gaat branden, schakel het Silk’n Flash&Go™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de AAN/STBY-SCHAKELAAR te drukken. Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt.
Controleer het SYSTEEMWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE.
Als het lampje brandt, schakel het Silk’n Flash&Go™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de AAN/STBY-SCHAKELAAR te drukken. Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt.
Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer deze problemen aanhouden.
Het openen van het Silk’n Flash&Go™ apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke elektrische onderdelen en aan gepulseerde lichtenergie, die beide ernstige lichamelijke verwondingen en/of permanente oogbeschadiging kunnen veroorzaken. Als u probeert het Silk’n Flash&Go™ apparaat te openen, kunt u ook het apparaat beschadigen en uw garantie doen vervallen. Neem a.u.b. contact op met de Silk’n™ Klantenservice wanneer uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden.
Probeer uw Silk’n Flash&Go™ apparaat nooit te openen of te repareren. Alleen erkende Silk’n™ reparatiecentra mogen reparaties uitvoeren.
67
Nederlands
Grootte behandelde plaats 1,3cm x 3cm [3,9cm²] Snelheid 1 Puls per 3,5 seconden: 1,1 cm2/sec Technologie Home Pulsed Light™ Max. Energieniveau
Max 5J/cm²
Golflengte 475-1200nm Oplaadtijd/Stroombron Doorlopend gebruik Elektrische vereisten 100-240VAC, 0.9A Benodigde tijd voor de behandeling van onderbenen 30 Minuten
Bediening en veiligheid
De nieuwe Huidskleursensor garandeert uitsluitend gebruik op geschikte
huidskleuren. Afmetingen verpakking 22cm x 22cm x 14cm Gewicht systeem 0.35kg
Temperatuur
Werking 10 to 40°C Opslag -40 to +70°C
Relatieve luchtvochtigheid
Operating 30 to 75%rH Storage 10 to 90%rH
Atmosferische druk
Operating 700 to 1060hPa Storage 500 to 1060hPa
13. Specificaties
12. Klantenservice
Bezoek voor meer informatie over Silk’n™ producten uw plaatselijke Silk’n™ website, www.silkn.eu of www.silkn.com. Als uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden, of als u andere vragen heeft over Silk’n Flash&Go™, neem dan contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice: Voor klanten uit de VS en Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Voor klanten uit andere landen: info@silkn.com
68
Español
Derechos de autor 2011 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados.
Fecha de impresión: Abril 2009
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o especificaciones para mejorar el desempeño, fiabilidad o elaboración. La información suministrada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable en la fecha de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asume responsabilidad alguna por su uso. No se otorga licencia por su implicación ni bajo patente o derechos de patente algunos de Home Skinovations Ltd. No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd. Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa. Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y aplicaciones para patentes, marcas registradas, derechos de autor pendientes u otros derechos de propiedad intelectual que cubren los asuntos del presente documento. El suministro del presente documento no le otorga licencia alguna a tales patentes, marcas registradas, derechos de autor o todo otro derecho de propiedad intelectual excepto lo explícitamente estipulado en todo acuerdo escrito de Home Skinovations Ltd. Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo ­Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam casilla de Correos 533 Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
1. ¿Qué es Silk’n Flash&Go™? ........................................................................................................................................................................................ 69
1.1. Descripción del aparato Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................................... 69
1.2. Contenido del paquete ....................................................................................................................................................................................................... 69
1.3. El cartucho de LÁMPARA desechable .................................................................................................................................................................... 70
2. El uso al cual está destinado Silk’n Flash&Go™ .......................................................................................................................................... 70
3. Seguridad con Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................................................ 70
4. Contraindicaciones ............................................................................................................................................................................................................... 71
5. Cuando evitar el uso de Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................... 73
6. Precauciones – La manera segura de utilizar Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................. 74
7. Posibles efectos secundarios dado al uso de Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................... 75
8. Para obtener mejores resultados, planee su depilación con Silk’n Flash&Go™.......................................................... 76
9. Los primeros pasos con Silk’n Flash&Go ................................................................................................................................................ 77
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Flash&Go™? .............................................................................................................................. 80
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................... 80
10. El mantenimiento de Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................. 81
10.1. Limpieza del Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................................................ 81
10.2. Reponer el CARTUCHO DE LA LÁMPARA ............................................................................................................................................... 81
11. Localización de fallas .................................................................................................................................................................................................... 82
11.1. “Mi Silk’n Flash&Go™ no se enciende” ................................................................................................................................................................82
11.2. “No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsacións” ................................................................................... 82
12. Servicio al cliente ........................................................................................................................................................................................................... 83
13. Especificaciones .................................................................................................................................................................................................................... 83
Rotulación ....................................................................................................................................................................................................................................... 207
Índice
69
Español
1.2. Contenido del paquete
Al abrir el paquete del Silk’n Flash&Go™, hallará las siguientes partes:
Unidad de Depilación del Silk’n Flash&Go™ Cuerda AC
1. Antes de comenzar
Silk’n Flash&Go™ es un aparato a base de luz para depilación duradera, diseñado para el uso en el hogar.
1.1. Descripción del dispositivo Silk’n Silk’n Flash&Go™
Su Silk’n Flash&Go™ consiste de una Unidad de depilación con un Panel De Control y un Cartucho De Lámpara Desechable En la manija de la Unidad de Depilación del Silk’n Flash&Go™, podrá hallar el Botón de Pulsaciones. El cartucho de la lámpara desechable está ubicaado en la punta de la Unidad de Depilación.
Previamente al uso de Silk’n Flash&Go™ por primera vez, por favor lea todo este manual de usuario. Se debe poner especial atención a las secciones sobre los procedimientos de uso del aparato, el funcionamiento del aparato, y los procedimientos para después del uso. Recomendamos que, previamente a cada uso del Silk’n Flash&Go™, se familiarice con este Manual de Usuario Silk’n Flash&Go™ es un potente aparato eléctrico. Como tal, debe usarse poniendo especial atención en los temas de seguridad. Por favor lea todas las advertencias y al usar el Silk’n Flash&Go™ cumpla estrictamente con las precauciones de seguridad.
Unidad de depilación Panel de control Botón de pulsaciones Cartucho de lámpara desechable
1
4
2 3
Sensor del color de piel Superficie de tratamiento Panel de control Llave de corriente encendido/
en espera (on/stand by)
6
5
8
7
Luz indicadora de estado en espera (stand by) Luz indicadora de encendido (on) Botones para la configuración del nivel de energía Luces indicadoras del nivel de energía
9
11
12
10
Luz que indica reemplazar el cartucho Luz indicadora de advertencia del sistema Luz indicadora de advertencia respecto al tono de piel Luz indicadora de LISTO
15 16
14
13
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
16
15
16
15
11
70
Español
Este Manual de usuario Un DVD con instrucciones
1.3. El cartucho de lámpara desechable
El Cartucho todo propósito de la LÁMPARA DESECHABLE del Silk’n Flash&Go™ puede disparar un número limitado y predeterminado de pulsos de luz (independientemente del nivel de energía de estos pulsos). Para su información- Un serie completa de tratamientos de todo el cuerpo típicamente requiere 7,000-10,000 pulsos de luz. En adición al CARTUCHO regular todo propósito de la Lámpara DESECHABLE, también está disponible un CARTUCHO de LÁMPARA DESECHABLE específico para el rostro. El tipo de CARTUCHOS de LÁMPARA DESECHABLE incluidos a su sistema, y el número de pulsos de luz que contiene, está especificado en el paquete de su Silk’n Flash&Go™.
2. El uso al cual está destinado Silk’n Flash&Go™
3. Seguridad con Silk’n Flash&Go™
Es posible utilizar el Silk’n Flash&Go™ para eliminar vello corporal indeseado. Las áreas ideales para usar el Silk’n Flash&Go™ incluyen las axilas, línea de bikini, brazos, piernas, rostro, espalda, hombros y pecho.
Con Silk’n Flash&Go™ la seguridad es primordial La tecnología HPL™ de Silk’n Flash&Go™ - Más seguridad con un menor nivel de energía
La tecnología Home Pulsed Light™ es capaz de lograr resultados duraderos en depilación utilizando una fracción del nivel de energía usada en otros equipos de depilación a base de luz. La baja energía utilizada por Silk’n Flash&Go™ reduce la posibilidad que cause daños o complicaciones, y contribuye a su seguridad general. Silk’n Flash&Go™ protege su piel. La depilación a base luz no es para complexiones oscuras o piel bronceada. Silk’n Flash&Go™ lleva incorporado un Sensor DE COLOR DE PIEL, diseñado para medir la complexión de la superficie y permite la aplicación solo en tonos de piel aptos. Esta singular característica de seguridad no le permitirá tratar donde su piel es demasiado oscura o está demasiado bronceada. Aun más, el Lente Óptico 1.3X3cm² Superficie de Tratamiento por el cual es enviada la pulsación de luz está inmerso dentro del CARTUCHO DE LA LÁMPARA. Lo mencionado permite que el Silk’n Flash&Go™ proteja a su piel evitando el contacto directo entre el la SUPERFICIE de tratamiento y la piel. Silk’n Flash&Go™ protege sus ojos. El APLICADOR Silk’n Flash&Go™ cuenta con una característica de seguridad
Silk’n Flash&Go™ está diseñado para eliminar vello indeseado. Silk’n Flash&Go™ también está diseñado para lograr resultados a largo plazo o para la reducción permanente de vello. Definición de la reducción permanente de vello: reducción estable a largo plazo del número de pelos que vuelven a crecer después del régimen de tratamiento.
71
Español
4. Contraindicaciones
incorporada para la protección de los ojos. Ha sido diseñada de manera que no pueda emitirse una pulsación de luz cuando la Superficie de Tratamiento está frente al aire abierto. La llave de seguridad permite el tratamiento sólo cuando la Superficie de Tratamiento está en contacto con el tejido.
Silk’n Flash&Go™ no es apto para todo el mundo. Por favor, antes del uso lea y tome en cuenta la información contenida en la siguiente sección. Para más información y asesoramiento personalizado, también puede visitar el sitio www.silkn.com o la página Web de su localidad. Si no está del todo convencido si le es seguro utilizar el Silk’n Flash&Go™, por favor consulte con su médico o dermatólogo.
Importante información de seguridad ¡Leer antes del uso!
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
No utilice el Silk’n Flash&Go™ en tez natural­mente oscura
Vea la tabla de color de piel en la tapa interior
El tratamiento de piel oscura con Silk’n Flash&Go™ puede causar efectos adversos, tales como rojez y molestias en la piel.
En el Silk’n Flash&Go™ hay incorpo­rado un exclusivo Sensor de Color de Piel, para medir la complexión de la tez tratada al comienzo de cada sesión y ocasionalmente durante la sesión. El Sensor de Color de Piel ga­rantiza que los pulsos serán emitidos sólo en tonos de piel apropiados.
No utilice el Silk’n Flash&Go™ en piel bronceada o después de la reciente exposición al sol (incluyendo máquinas de bronceado artificial). No exponer al sol las áreas tratadas
El tratamiento con Silk’n Flash&Go™ antes o después de toda exposición al sol puede causar efectos adversos tales como rojez y molestias en la piel. Piel bronceada, especialmente después de la exposición al sol, contiene grandes cantidades del pigmento Melanina. Todos los tipos de piel y complexiones, incluyendo los que no pareciera ser que se broncean rápidamente La presencia de grandes cantidades de Melanina expone la piel a mayor riesgo cuando se utiliza todo método de depi­lación a base de luz..
¡Evite la exposición al sol durante las 4 semanas previas a su tratamiento con Silk’n Flash&Go™! La exposición al sol incluye exposición sin protección a la luz directa del sol, constantemente durante 15 minutos, o exposición sin protección a luz solar difusa constantemente durante 1 hora. Para proteger la piel recientemente tratada, al exponerse a la luz solar, debe aplicar bloqueador solar de SPF30 ó más durante dos semanas después de cada sesión de depilación.
¡No seguro!
72
Español
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
Nunca utilice Silk’n Flash&Go™ alrededor o cerca de los ojos.
No obstante, Silk’n Flash&Go™ puede utilizarse para el tratamiento de vello facial, pero se debe tomar precaución extra en el rostro para evitar los ojos.
Silk’n Flash&Go™ cuenta con una característica de seguridad incorpo­rada para proteger los ojos. Ha sido diseñado de manera que el pulso de luz no puede emitirse cuando la Su­perficie de tratamiento está de cara al aire libre. El conmutador de se­guridad permite el tratamiento sólo cuando la Superficie de Tratamiento está en contacto con el tejido.
No tratar sobre tatuajes o maquillaje permanente, manchas marrón oscuro o negras (como grandes pecas, marcas de nacimiento, lunares o verrugas), pezones, genitales o labios.
Tratar con Silk’n Flash&Go™ cualquier área de piel oscura o con más pigmentación puede causar efectos adversos tales como quemaduras, ampollas y cambios en el color de la piel (hiper o hipopigmentación).
Cubra la zona con material que no absorbe la luz, por ejemplo con una tela blanca o con cinta adhesiva medicinal.
No tratar zonas con eczema, pso­riasis, lesiones, heridas abiertas o infecciones (herpes), enfermedades de la piel causadas por enfermedades sistémicas o metabólicas (por ejem­plo: diabetes).
Tratamientos a base de luz pueden causar reacciones adversas en áreas que ya eran sensitivas.
Espere que sane el área afectada antes de usar Silk’n Flash&Go™ .
Un área de tratamiento con historia de brotes de herpes.
Tratamientos a base de luz pu­eden causar reacciones adversas en áreas que ya eran sensitivas.
Consulte con su médico para recibir tratamiento preventivo antes de utilizar Silk’n Flash&Go™.
No tratar con Silk’n Flash&Go™ si está embarazada o amamanta.
Cambios hormonales durante el embarazo pueden incrementar la sensibilidad de la piel y el riesgo de efectos adversos.
No tratar las áreas en las cuales desea que crezca el pelo.
Los resultados son permanentes.
¡Mantenga todas las partes del Silk’n Flash&Go™ alejados del agua! No coloque ni guarde el Silk’n Flash&Go™ donde pueda caerse, ser empujado o botarse en una bañera,
fregadero o
cualquier otro recipiente con agua.
Lo mencionado podría causar una severa electrocución.
No use el Silk’n Flash&Go™: al bañarse o si está mojado o húm­edo. Desenchufe inmediatamente si ha caído al agua.
73
Español
5. No usar el Silk’n Flash&Go™ si:
Advertencia Resultados posibles Consejo de seguridad
No intente abrir o reparar su dispositivo Silk’n Flash&Go™.
Abrir el Silk’n Flash&Go™ podría exponerla a los peligro­sos componentes eléctricos y a la energía de luz pulsada, los unos o la otra podrían causar serios daños físicos y/o lesiones permanentes a los ojos. También podría causar daño a su aparato e invalidaría la garantía.
Si su dispositivo está roto o dañado y necesita reparación, por favor con­tacte con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
El Cartucho de la Lámpara Desechable está dañado, o si su Superficie de Tratamiento está rajada, astillada o falta.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Home Skinovations Ltd. no recomienda usar adjuntos o accesorios
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
el cable o el enchufe están dañados
Mantenga el cable eléctrico alejado de superficies calientes.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
ve o huele humo mientras está en uso.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
no funciona correctamente o parece estar dañado.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
su Sensor de Color de Piel está rajado o roto.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
La capa exterior está agrietada o se separa.
Dejar de usar inmediatamente y contactar con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
74
Español
6. Evite usar el Silk’n Flash&Go™ si acontece uno de los siguientes casos:
Historia de formación de cicatrices queloides.
Consulte con su médico antes de usar el Silk’n Flash&Go™.
Si sufre de epilepsia.
Si sufre de una enfermedad relacionada a la fotosensibilidad, fotosensibilidad, como la porfiria, la erupción lumínica polimórfica, urticaria solar, lupus, etc.
si usted tiene un historial de cáncer de piel o áreas con potencial de tumores malignos cutáneos.
Si durante los últimos 3 meses ha recibido tratamientos de radioterapia o quimioterapia.
Si sufre de cualquier otra enfermedad que en opinión de su médico el tratamiento sería no seguro.
Si en los últimos 6 meses su piel fue tratada con un fármaco prescrito por el médico, por favor consulte con su médico.
75
Español
7. Posibles efectos secundarios al usar Silk’n Flash&Go™
Al ser usado de acuerdo con las instrucciones, son poco comunes los efectos secundarios y las complicaciones asociados al uso del Silk’n Flash&Go™. No obstante, todo procedimiento cosmético, incluyendo los diseñados para ser llevados a cabo en el hogar, involucra algún riesgo. Por lo tanto es importante comprender y aceptar los riesgos y las complicaciones que pueden acontecer con los sistemas de depilación por pulsaciones de luz diseñados para el uso en el hogar.
Reacciones adversas
Grado de riesgo
Molestias menores en la pie
A pesar de que la depilación con luz pulsada es generalmente muy bien tolerada, la mayoría de los usuarios sienten una leve molestia durante el uso, usualmente descrita como una sensación de leve escozor en las áreas tratadas. La sensación de escozor persiste durante la aplicación misma o unos pocos minutos después. Cualquier sensación más allá de esta leve molestia es anormal y significa que o bien no se debe seguir utilizando Silk’n Flash&Go™, ya que es incapaz de tolerar la aplicación de la depilación, o que el ajuste de nivel de energía es demasiado alto.
Bajo
Enrojecimiento de la piel -
Su piel puede enrojecer inmediatamente después de utilizar el Silk’n Flash&Go™ o dentro de las 24 horas después de usarlo. El enrojecimiento generalmente desaparece dentro de 24 horas. Consulte con su médico si no desaparece en 2 ó 3 días.
Bajo
Aumento de la sensibilidad de la piel -
El área de piel tratada es más sensible, por lo cual podría aparecer sequedad o descamación de la piel.
Bajo
Cambios de pigmentación -
Silk’n Flash&Go™ tiene como objetivo el tallo del pelo, en particular las células pigmentadas en el folículo del pelo y el folículo del cabello mismo. Sin embargo existe el riesgo de hiperpigmentación temporal (aumento de pigmento o coloración marrón) o hipo pigmentación (blanqueamiento) en la piel circundante. El riesgo de cambios en la pigmentación de la piel es mayor en personas con piel más oscura. Por lo general, la decoloración o los cambios de pigmentación de la piel son temporales y es raro que ocurra hiperpigmentación o hipo pigmentación permanentes.
Raro
Enrojecimiento e inflamación excesivos -
En raros casos la piel tratada puede tornarse muy roja e inflamada. Lo mencionado es más común en las áreas sensibles del cuerpo. El enrojecimiento y la inflamación deben desaparecer en 2 a 7 días y deben ser tratadas con la frecuente aplicación de hielo. Está bien limpiar con suavidad, pero se debe evitar la exposición al sol.
Raro
76
Español
Un ciclo típico de crecimiento de pelo puede llevar 18-24 meses. Durante este tiempo, podrían requerirse sesiones múltiples de Silk’n™ Flash&Go para lograr una depilación duradera. La eficacia de la depilación varía de una persona a otra de acuerdo con el área del cuerpo, el color del pelo, y la manera en que se utiliza el Silk’n Flash&Go™. Un plan típico de depilación con Silk’n Flash&Go™ durante un ciclo de crecimiento completo: Tratamientos 1-4 – programar con dos semanas de distancia entre los tratamientos Tratamientos 5-7 - programar con cuatro semanas de distancia entre los tratamientos. Tratamiento8+ - tratar según sea necesario, hasta lograr los resultados deseados.
1 La respuesta individual depende del tipo de pelo, así como de factores biológicos que pueden afectar patrones de crecimiento de pelo. Algunos pacientes pueden responder más o menos rápido que el número promedio de tratamientos. 2 No es posible esperar resultados en una o dos sesiones de depilación duradera. La duración del período latente de los folículos capilares también depende de la parte del cuerpo.
8.
El método Silk’n Flash&Go™ de depilación a largo plazo
Los resultados esperados del tratamiento de depilación
Tipo de piel Fitzpatrick
Color de pelo
Fluencia de luz Área anatómica del
cuerpo2
Número promedio de tratamientos
1
Eficacia (%de eliminación de vello/recrecimiento)1
I-IV
Marrón claro a marrón
3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 10-12, separadas aproximadamente cuatro semanas una de la otra
60% reducción de vello Brazos 50% reducción de vello Línea de bikini 60% reducción de vello Axila 55% reducción de vello
I-IV Marrón a negro 3-4.5
Piernas o muslos
Sesiones 8-10, separadas aproximadamente cuatro semanas una de la otra
70% reducción de vello Brazos 60% reducción de vello Línea de bikini 70% reducción de vello Axila 65% reducción de vello
La depilación con láser o con fuentes de luz pulsada intensa puede provocar un aumento del crecimiento de pelo en algunos individuos. Según los datos de que se dispone actualmente, los grupos de mayor riesgo para esta respuesta son mujeres de origen mediterráneo, de Oriente Medio y del sur de Asia, tratadas en la cara y el cuello.
77
Español
9. Primeros pasos con Silk’n Flash&Go™
1. Retirar de la caja la UNIDAD DE DEPILACIÓN Silk’n Flash&Go™ y los otros componentes.
2. Verificar que el CARTUCHO DE LÁMPARA DESECHABLE está insertado apropiadamente en la punta del dispositivo y que no está dañado
3. Enchufar el cable del ADAPTADOR en el enchufe de la UNIDAD DE DEPILACIÓN Silk’n Flash&Go™
4. Enchufar el ADAPTADOR en una toma de corriente eléctrica. Se encenderá la LUZ INDICADORA DE LISTO. Su Silk’n Flash&Go™ está listo para comenzar.
Elija áreas a tratar que no han sido recientemente expuestas al sol.
¡Tratar con Silk’n Flash&Go™ de manera segura y correcta!
5. La piel de las áreas tratadas debe estar rasurada, limpia, seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes. No depilar con cera, ni sacar el pelo con pincitas ¡Rasurar es un importante paso para obtener los resultados deseados!
6. Presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA. La LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO (color naranja) se encenderá y comenzará un sonido de ventilador (similar al sonido del secador de pelo).
7. Aproximadamente 3.5 segundos después de presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA, se encenderá la LUZ INDICADORA DE LISTO (verde). El dispositivo está listo para que dispare el primer pulso al nivel de energía más bajo.
8. Si es su primer tratamiento - Elija el nivel de energía. Flash&Go ofrece 5 niveles de energía desde 1 (el más bajo) hasta 5 (el más alto). Para elegir el nivel de energía correcto para su primer tratamiento, pruebe por separado cada área de tratamiento:
Coloque la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO sobre la piel y presione el gatillo para emitir un pulso. Si no experimenta molestias anormales, presione una vez el botón + y emita un pulso sobre un punto distinto al nivel de energía 2. Continúe probando a niveles de energía más altos hasta llegar al nivel más alto con el cual se sienta cómodo. Si dentro de la siguiente hora no experimenta efectos adversos, puede comenzar el tratamiento completo al mismo nivel de energía. Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que tiene intención de tratar.
9. Determine el nivel de energía. Si el nivel de energía debe ser más alto que el más bajo, presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE ENERGÍA utilizando “’” o “+” respectivamente para disminuir o aumentar el nivel de energía, hasta que el nivel de energía deseado se configure y sea representado por las 3 luces indicadoras del nivel de energía (Para más datos vea el capítulo “Nivel de Energía” en el Manual del Usuario).
10. Aplicar la SUPERFICIE de TRATAMIENTO a la piel, verificando que la piel está extendida de manera pareja y
78
Español
Las pulsaciones de Silk’n™ Flash&Go deben ser administradas en filas, comenzando en un extremo de cada fila y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel. Al ser aplicada a la piel, la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO Silk’n™ Flash&Go está diseñada para crear marcas de presión temporales en el área tratada. Estas marcas visibles pueden ser usadas para posicionar la próxima pulsación de manera apropiada.
¡Trate de evitar pulsos superpuestos!
14. Repita el proceso hasta que quede cubierta toda el área de tratamiento.
uniforme. Tan pronto como la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO toma pleno contacto con la piel, y la Luz Indicadora de Listo comenzará a titilar..
11. Presione el BOTÓN DE PULSO. Inicialmente, el dispositivo determinará el color de su piel. Si el color de la piel es suficientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo emitirá un pulso de luz sobre su piel, y se apagará la LUZ INDICADORA de LISTO. Verá un brillante destello de luz y simultáneamente oirá un sutil sonido PUM, que es el ruido normal que hace el dispositivo. Sentirá una leve sensación de calor y hormigueo. El Silk’n Flash&Go™ se recargará inmediatamente para el próximo pulso. Después de 3.5 segundos, volverá a encenderse la LUZ INDICADORA de LISTO.
12. Retire la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO del área de piel tratada.
13. Mueva la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO a otra área de la piel. Utilice las marcas de presión que el dispositivo ha dejado sobre su piel, para guiarse y colocar correctamente el próximo pulso, evite tanto espacios como superposiciones entre un pulso y el otro.
Advertencia: No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación Al tratar la misma área de piel más de una vez por sesión aumenta la posibilidad de efectos adversos.
¡Si su piel se ampolla o quema, DETENGA INMEDIATAMENTE EL USO!
Nivel de energía
El nivel de energía determina la intensidad de la pulsación de luz del Silk’n Flash&Go™ conferida a su piel, desde el nivel más bajo (-) hasta el nivel más alto (+). A medida que crece el nivel de energía, aumentan los resultados de la depilación y el riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones.
79
Español
Cubrir áreas del cuerpo
Las pulsaciones de Silk’n™ Flash&Go pueden ser administradas en filas, comenzando en un extremo de cada fila y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel. Al ser aplicado a la piel, la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO Silk’n™ Flash&Go está diseñada para crear marcas de presión temporales en el área tratada. Estas marcas visibles pueden ser usadas para posicionar la próxima pulsación de manera apropiada.
Sensor de color de piel
La depilación a base de luz en complexiones más oscuras puede resultar en efectos adversos tales como quemaduras, ampollas, y cambios de color de la piel (hiper o hipo-pigmentación). A fin de prevenir tal uso incorrecto, al comienzo de cada sesión y ocasionalmente durante la sesión, el singular SENSOR de COLOR de PIEL en el Silk’n™ Flash&Go mide la complexión de la piel tratada. Si el SENSOR de Color de Piel detecta un tono de piel que es demasiad oscuro para la aplicación del Silk’n™ Flash&Go, el aparato cesará automáticamente la emisión de pulsaciones. Si no ve pulsación de luz alguna y la LUZ INDICADORA de ADVERTENCIA del TONO de PIEL titila, es una indicación que el tono de su piel medido por el SENSOR de COLOR de PIEL es demasiado oscuro para una aplicación segura. Trate de usar el aparato en otra parte del cuerpo o contacte al apoyo de Silk’n™ Flash&Go.
¡Trate de evitar la superposición de pulsaciones! No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación!
Si su piel se ampolla o quema ¡CESE INMEDIATAMENTE EL USO!
Flash&Go™ ofrece 5 niveles de energía, desde 1 (el más bajo) hasta 5 (el más alto), representados por 3 luces indicadoras del nivel de energía: Nivel 1 (el más bajo) - la luz indicadora a la izquierda se mantiene encendida Nivel 2 - la luz indicadora a la izquierda se mantiene encendida y la luz indicadora central parpadea Nivel 3 - tanto la luz indicadora a la izquierda como la central se mantienen encendidas Nivel 4 - a luz indicadora a la izquierda y la central se mantienen encendidas mientras que la luz indicadora a la derecha parpadea Nivel 5 (el más alto) - todas las luces indicadoras se mantienen encendidas Cada vez que se enciende el Silk’n Flash&Go™, el nivel de energía será automáticamente reseteado al nivel de energía más bajo. Se encenderá solo una LUZ INDICADORA del NIVEL de ENERGÍA. Para determinar el nivel de energía, presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN de NIVEL de ENERGÍA usando “-“ ó “+” para disminuir o aumentar respectivamente el nivel de energía.
80
Español
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Flash&Go™
Cuando las sesiones de Silk’n Flash&Go™ han sido completadas, apague el aparato presionando la llave encendido/espera (On/Stby). (Asegure recordar el último nivel de energía que ha utilizado, ya que no será restaurado al volver a encender el Silk’n Flash&Go™.) Desenchufe el cable del ADAPTADOR del tomacorriente. Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Flash&Go™, especialmente la SUPERFICIE de TRATAMIENTO (ver: “Limpieza del Silk’n Flash&Go™”). Después de la limpieza, se recomienda almacenar el aparato Silk’n Flash&Go™ en su caja original, y mantenerla apartada del agua.
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Flash&Go™?
Para muchas personas, el uso de Silk’n Flash&Go™ puede ser su primera experiencia con un aparato basado en luz, diseñado para el uso en el hogar. Silk’n Flash&Go™ es simple de usar, y las sesiones de depilación son rápidas. Durante la sesión de Silk’n Flash&Go™ es normal sentir y experimentar:
Ruido de ventilador – el ventilador de Silk’n Flash&Go™ emite un ruido similar al del secador de pelo. Es normal Un sonido como de disparo con cada pulsación – cuando se activa una pulsación de luz HPL™, es normal escuchar un tenue sonido como de disparo simultáneamente con la señal de luz. Presión moderada de la Superficie de Tratamiento – Es necesaria y útil para ubicar las pulsaciones de luz adyacentes, y es parte de la singular característica de seguridad del Silk’n Flash&Go™. Una sensación de calor y cosquilleo – durante cada pulsación de luz es normal sentir una tenue sensación de calor y cosquilleo de la energí de luz. Alguna tenue rojez o color rosa – durante y justo después de su sesión Silk’n Flash&Go™, no es fuera de lo común ver en la piel algún color rosado y muy tenue. Esto es usualmente má notable alrededor de los pelos mismos. No obstante, si observa enrojecimiento total de la piel, ampollas o quemaduras, cese inmediatamente el uso del Silk’n Flash&Go™.
El tratamiento de la piel después de la sesión de depilación. No exponga al sol las áreas de piel tratadas. Asegure de proteger cuidadosamente la piel tratada con bloqueador solar, durante todo el período de depilación y por lo menos 2 semanas después de la última sesión con Silk’n Flash&Go™.
81
Español
10.1. Limpieza del Silk’n Flash&Go™
Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Flash&Go™, y especialmente la Superficie de Tratamiento
Desenchufe el Silk’n Flash&Go™ antes de limpiarlo. Use un paño seco y limpio y un producto de limpieza especialmente destinado a equipos electrónicos, para enjuagar con delicadeza la superficie del Silk’n Flash&Go™, y especialmente la Superficie de Tratamiento.
¡Nunca sumerja en agua el Silk’n Flash&Go™ ni cualquiera de sus partes!
10.2. Reponer el Cartucho de la Lámpara
El CARTUCHO todo propósito de la LÁMPARA DESECHABLE del Silk’n Flash&Go™ puede disparar un número limitado y predeterminado de pulsos de luz. La intensidad del pulso se determina sólo de acuerdo con la configuración del nivel de energía del dispositivo. la energía no disminuye durante la vida útil del CARTUCHO de LÁMPARA. Cuando sólo quedan 100 pulsos de luz en el Cartucho de la Lámpara Desechable, comenzará a titilar la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO en el PANEL DE CONTROL, indicando que el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE debe ser reemplazado. A medida que continúa disminuyendo el número de pulsos de luz en el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE, se acelerará el titileo de la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO. Una vez que hayan sido usados todos los pulsos en el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE, la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO se mantendrá iluminada de manera constante indicando que no pueden ser emitidos más pulsos. A fin de continuar la sesión de depilación, será necesario reemplazar el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE.
10. El mantenimiento de Silk’n Flash&Go™
Observación: un Cartucho de la Lámpara Desechable también debe ser reemplazado si adentro aparecen manchas grandes o si se rompe la Superficie de Tratamiento.
Para reemplazar el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE
1. Presionar la llave encendido/espera (ON/STBY) para que el Silk’n Flash&Go™ esté en modo de espera.
2. Desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente.
3. Asir por ambos lados el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE usado, halarlo fuera de la ficha y desecharlo con la basura corriente.
4. Desenvolver un nuevo CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE
5. Presionar suavemente el nuevo CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE en su lugar Observación: después de cambiar el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE por uno nuevo, determine
siempre el nivel de energía a uno más bajo del que usualmente usa. Vuelva a subir el nivel de energía sólo si durante o después del tratamiento no siente molestias fuera de lo común.
82
Español
No intente abrir o reparar su aparato Silk’n Flash&Go™. Solo centros de reparación autorizados por Silk’n™ tienen el permiso de hacer las reparaciones.
11. Localización de fallas
11.1. Mi Silk’n Flash&Go™ no se enciende
Verificar que el cable del ADAPTADOR está correctamente conectado al aparato Silk’n Flash&Go™ Verificar que el cable del ADAPTADOR está enchufado en el tomacorriente en la pared
11.2. No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones
Verificar que la LUZ INDICADORA de LISTO titila para garantizar que tiene buen contacto con la piel y que la SUPERFICIE de TRATAMIENTO está presionada firme y uniformemente sobre la piel. Para su seguridad, el BOTÓN de PULSACIÓN activará una pulsación sólo si la SUPERFICIE de TRATAMIENTO está firmemente presionada sobre la piel.
Revisar la LUZ INDICADORA de ADVERTENCIA del TONO de PIEL. Si titila es una indicación que el tono de su piel, medido por el Sensor de tono de piel, es demasiado oscuro para lograr una aplicación segura. Trate de usar el aparato en otra parte del cuerpo o contacte al apoyo de Silk’n™. Revise la LUZ INDICADORA de REEMPLAZO del CARTUCHO. Si está encendida, desconecte el Silk’n Flash&Go™ y reemplace el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE. Verifique que la SEÑAL LISTO está encendida.
Si la SEÑAL LISTO continúa apagada dentro de 10 segundos, apague el Silk’n Flash&Go™ y vuelva a encenderlo presionando dos veces la llave encendido/en espera (ON/STBY). Si el problema persiste, contacte a su Centro Local de Servicio al Cliente de Silk’n™
Revise la Luz Indicadora de Advertencia del Sistema.
(Si la luz está encendida, apague el Silk’n Flash&Go™ y y vuelva a encenderlo presionando dos veces la llave encendido/en espera (On/Stby).
Si el problema persiste, contacte a su Centro Local de Servicio al Cliente de Silk’n™.
El abrirlo podría exponerla a usted a los peligrosos componentes eléctricos y a la energía de pulsaciones de luz, siendo que tanto lo uno como lo otro capaces de causar lesiones corporales y/o lesiones permanentes a los ojos. Tratar de abrir el Silk’n Flash&Go™ también puede causar daños al aparato y anula su garantía. Por favor establezca contacto con el Servicio al Cliente de Silk’n™ si tiene un aparato roto o dañado que necesita ser reparado
83
Español
12. Servicio al cliente
Para más información sobre Silk’n Flash&Go™ por favor ingrese al sitio acorde a su localidad: www.silkn.eu o www.silkn.com. Si su Silk’n Flash&Go™ está roto, dañado, necesita una reparación o para cualquier otra asistencia al usuario respecto al Silk’n Flash&Go™, por favor contacte su Servicio Local al Cliente de Silk’n Flash&Go™ Para clientes en Canadá y los EE.UU.: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Para clientes en otros países: info@silkn.com
13. Especificaciones
Tamaño del lugar 1.3cm x 3cm [3.9cm²] Velocidad 1 pulsación cada 3.5 segundos: 1.1 cm2/segundo Technology Home Pulsed Light™ Nivel máximo de energía
Max 5J/cm²
Largo de onda 475-1200nm Tiempo de carga / suministro de corriente Funcionamiento continuo Requisitos eléctricos 100-240VAC, 0.9A Tiempo necesario para tratar piernas más largas 30 minutos
Funcionamiento y seguridad
New Skin Color Sensor ensures use only on suitable skin complexions.
Tamaño del paquete 22cm x 22cm x 14cm Peso del sistema 0.35kg
Temperatura
Funcionamiento 10 to 40°C Almacenamiento -40 to +70°C
Humedad relativa
Funcionamiento 30 to 75%rH Almacenamiento 10 to 90%rH
Presión atmosférica
Funcionamiento 700 to 1060hPa Almacenamiento 500 to 1060hPa
Ελληνική
84
Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Ημερομηνία Τύπωσης: Μάιος 2011
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα ή τις προδιαγραφές τους με στόχο τη βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την Home Skinovations Ltd. θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες για το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο, η Home Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή πνευματικών δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations Ltd. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, με οποιοδήποτε τρόπο ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για οποιοδήποτε σκοπό, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της Home Skinovations Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd. κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, σήματα κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά στο παρόν έγγραφο. Η χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των ευρεσιτεχνιών, σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων η οποιονδήποτε άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξαιρουμένων των περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της Home Skinovations Ltd. Οι όροι ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.
com
1. Πριν Ξεκινήσετε ......................................................................................................................................................................................................................... 85
1.1. Περιγραφή συσκευής Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................................................ 85
1.2. Περιεχόμενα συσκευασίας ................................................................................................................................................................................................. 85
1.3. Η ΑΝΑΛΏΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΉ ΛΥΧΝΊΑΣ ........................................................................................................................................................................ 86
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Flash&Go™ .......................................................................................................................................................... 86
3. Ασφάλεια με το Silk’n Flash&Go™ .............................................................................................................................................................................. 86
4. Αντενδείξεις .................................................................................................................................................................................................................................... 87
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go εάν ................................................................................................................................................ 89
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα ................................................................................ 90
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n Flash&Go™ ....................................................................................................................... 91
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Flash&Go™ .................................................................................................................................................... 92
9. Ξεκινήστε! ................................................................................................................................................................................................................................... 93
9.1. Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................................................ 95
9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™ ..................................................................................................................................................... 96
10. Συντήρηση του Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................ 96
10.1. Καθαρισμός του Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................ 96
10.2. Αντικατάσταση της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ ..................................................................................................................................................... 96
11. Αντιμετώπιση Προβλημάτων ................................................................................................................................................................................ 97
11.1. “Το Silk’n Flash&Go™ μου δεν δουλεύει.” .......................................................................................................................................... 97
11.2. “Δεν εκπέμπεται παλμός φωτός όταν πιέζω τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΛΜΟΥ.” ......................................................................... 97
12. Εξυπηρέτηση Πελατών ................................................................................................................................................................................................. 98
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................................................................................................................................................................................................. 98
Ετικέτα .................................................................................................................................................................................................................................................... 207
Πίνακας Περιεχομένων
Ελληνική
85
1.2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανοίγοντας τη συσκευασία Silk’n Flash&Go™ θα βρείτε τα ακόλουθα περιεχόμενα:
Συσκευή Αποτρίχωσης Silk’n Flash&Go™
1. Πριν Ξεκινήσετε
Το Silk’n Flash&Go™ είναι μια συσκευή αποτρίχωσης με βάση το φως, σχεδιασμένη για οικιακή χρήση.
1.1. Περιγραφή συσκευής Silk’n Flash&Go™
Το Silk’n Flash&Go™ σας αποτελείται από μια ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ με έναν ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ και μια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ. Στη ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ του Silk’n Flash&Go™ θα βρείτε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΠΑΛΜΟΥ. Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ βρίσκεται στην άκρη της ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ.
Πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™ για πρώτη φορά, παρακαλείστε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες για τη διαδικασία χρήσης της συσκευής, το χειρισμό της συσκευής και τις διαδικασίες μετά τη χρήση. Σας συνιστούμε να συμβουλεύεστε ξανά το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη πριν από κάθε χρήση του Silk’n Flash&Go™. Το Silk’n Flash&Go™ είναι μια ηλεκτρική συσκευή και ως εκ τούτου θα πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη προσοχή για την ασφάλειά σας. Παρακαλείστε να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ασφαλείας πριν τη χρήση και να τις ακολουθείτε αυστηρά όταν χρησιμοποιείτε το Silk’n Flash&Go™
Συσκευή Αποτρίχωσης Πίνακας Ελέγχου Κουμπί Παλμού Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας
1
4
2 3
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας Επιφάνεια Εφαρμογής Πίνακας Ελέγχου Διακόπτης ON/STBY
6
5
8
7
Φωτάκι Stand By (Αναμονής) Φωτάκι λειτουργίας Διακόπτες επιλογής επιπέδου ισχύος Φωτάκια επιπέδου ισχύος
9
11
12
10
Φωτάκι αντικατάστασης κεφαλής Προειδοποιητικό φωτάκι συστήματος Προειδοποιητικό φωτάκι χρώματος επιδερμίδας Φωτάκι ετοιμότητας
15 16
14
13
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
12
13
14
16
15
16
15
11
Ελληνική
86
Μια βάση στήριξης Εγχειρίδιο Χρήσης Ένα DVD Οδηγιών
1.3. Η Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας
Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ του Silk’n Flash&Go™ για όλες τις χρήσεις, εκπέμπει έναν περιορισμένο και προκαθορισμένο αριθμό παλμών φωτός (ανεξάρτητα από το επίπεδο ισχύος των παλμών αυτών). Προς ενημέρωσή σας - Ένας πλήρης κύκλος εφαρμογών αποτρίχωσης σε όλο το σώμα, απαιτεί συνήθως
7.000-10.000 παλμούς φωτός. Εκτός από τη στάνταρ ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ για όλες τις χρήσεις, διατείθεται και ειδική ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ για το πρόσωπο. Το είδος των ΑΝΑΛΩΣΙΜΩΝ ΚΕΦΑΛΩΝ ΛΥΧΝΙΑΣ που περιλαμβάνονται στο πακέτο σας, καθώς και ο αριθμός των παλμών φωτός που διαθέτουν, αναγράφονται στη συσκευασία του Silk’n Flash&Go™ σας.
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Flash&Go™2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Flash&Go™
3
. Ασφάλεια με το Silk’n Flash&Go™
Το Silk’n Flash&Go™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας του σώματος. Η χρήση του Silk’n Flash&Go™ είναι ιδανική για περιοχές όπως οι μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα πόδια, το πρόσωπο, η πλάτη και το στήθος.
Με το Silk’n Flash&Go™ η Ασφάλεια Έρχεται Πρώτη. Η τεχνολογία HPL™ του Silk’n Flash&Go™ - Υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλό επίπεδο ισχύος
Η τεχνολογία Home Pulsed Light™ (Οικιακό Παλμικό Φως) είναι σε θέση να επιτύχει μακροχρόνια αποτριχωτικά αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο ισχύος από τις άλλες συσκευές αποτρίχωσης με βάση το φως. Η χαμηλή ισχύς που χρησιμοποιείται από το Silk’n Flash&Go™ μειώνει τις πιθανότητες βλαβών ή παρενεργειών και συμβάλλει στη συνολική σας ασφάλεια. Το Silk’n Flash&Go™ προστατεύει το δέρμα σας. Η αποτρίχωση με βάση το φως δεν είναι κατάλληλη για φυσικές σκουρόχρωμες επιδερμίδες ή μαυρισμένο δέρμα. Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ που είναι σχεδιασμένος έτσι ώστε να ελέγχει το δέρμα στο οποίο εφαρμόζεται και να επιτρέπει τη λειτουργία μόνο σε κατάλληλες επιδερμίδες. Αυτός ο μοναδικός μηχανισμός ασφαλείας δεν θα επιτρέψει τη λειτουργία σε περιοχές που το δέρμα σας είναι σκούρο ή πολύ μαυρισμένο. Επιπλέον, η 1,3X3 τετραγωνικών εκατοστών ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ μέσω της οποίας εκπέμπονται οι παλμοί φωτός, είναι τοποθετημένη μέσα στην ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ. Αυτό επιτρέπει στο Silk’n Flash&Go™ να προστατεύει το δέρμα σας,
Το Silk’n Flash&Go™ ενδείκνυται για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας. Το Silk’n Flash&Go™ ενδείκνυται, επίσης, για μακροχρόνια αποτελέσματα ή και μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας. Η μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας ορίζεται ως μακροχρόνια, σταθερή μείωση του αριθμού των τριχών που επανεμφανίζονται μετά από την εφαρμογή.
Ελληνική
87
4. Αντενδείξεις
To Silk’n Flash&Go™ δεν είναι κατάλληλο για όλους. Παρακαλείστε να διαβάσετε και να λάβετε υπ’ όψιν τις πληροφορίες που ακολουθούν, πριν τη χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες και εξατομικευμένες συμβουλές μπορείτε, επίσης, να επισκεφθείτε το www.silkn.com ή την τοπική σας διεύθυνση Silk’n™. Αν έχετε αμφιβολίες για το εάν το Silk’n Flash&Go™ είναι ασφαλές για εσάς, παρακαλείστε να συμβουλευθείτε το γιατρό ή το δερματολόγο σας!
Σημαντική Πληροφορία Ασφαλείας - Διαβάστε Πριν τη Χρήση!
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Flash&Go™ σε φυσικές σκουρόχρωμες επιδερμίδες.
Δείτε τον πίνακα χρώματος επιδερμίδας στο εσώφυλλο
Η χρήση του Silk’n Flash&Go™ σε σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες, όπως κοκκινίλες και ενοχλήσεις στο δέρμα
Ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο Silk’n Flash&Go™ για τη μέτρηση του χρώματος της επιδερμίδας στην οποία εφαρμόζεται, στην αρχή κάθε εφαρμογής και περιοδικά κατά την εφαρμογή. Ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ διασφαλίζει ότι παλμοί θα απελευθερώνονται μόνο σε κατάλληλες δερματικές αποχρώσεις.
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Flash&Go σε μαυρισμένο δέρμα ή μετά από πρόσφατη έκθεση στον ήλιο (συμπεριλαμβανομένων των συσκευών τεχνητού μαυρίσματος). Μην εκθέτετε τις περιοχές στις οποίες έχετε κάνει εφαρμογή στον ήλιο.
Η χρήση του Silk’n Flash&Go πριν ή μετά από οποιαδήποτε έκθεση στον ήλιο, ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες, όπως κοκκινίλες και ενοχλήσεις στο δέρμα. Το μαυρισμένο δέρμα, ιδιαίτερα μετά από πρόσφατη έκθεση στον ήλιο, περιέχει μεγάλες ποσότητες της χρωστικής ουσίας Μελανίνη. κάθε τύπος και χρώμα επιδερμίδας, συμπεριλαμβανομένων όσων δεν φαίνεται να μαυρίζουν γρήγορα. Η παρουσία μεγάλης ποσότητας Μελανίνης εκθέτει το δέρμα σε μεγαλύτερους κινδύνους κατά τη χρήση μεθόδων αποτρίχωσης που βασίζονται στο φως.
Αποφύγετε την έκθεση στον ήλιο για 4 εβδομάδες πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™! Έκθεση στον ήλιο νοείται η άμεση έκθεση στον ήλιο χωρίς προστασία για περισσότερο
από 15 λεπτά συνεχόμενα, ή η έμμεση έκθεση
στον ήλιο χωρίς προστασία για περισσότερο από 1 ώρα συνεχόμενα. Για να προστατέψετε το δέρμα που έχετε αποτριχώσει πρόσφατα κατά την έκθεση στον ήλιο, βεβαιωθείτε ότι έχετε απλώσει προσεκτικά αντηλιακό προστασίας SPF 30 ή μεγαλύτερο, για 2 εβδομάδες μετά από κάθε συνεδρία αποτρίχωσης.
Δεν είναι
ασφαλές!
αποφεύγοντας την άμεση επαφή της ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ με το δέρμα. Το Silk’n Flash&Go™ προστατεύει τα μάτια σας. Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας για την προστασία των ματιών. Είναι έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται παλμός φωτός όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ αντικρίζει κενό. Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα.
Ελληνική
88
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Flash&Go™ γύρω από ή κοντά στα μάτια.
Αν και το Silk’n Flash&Go™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για αποτρίχωση του προσώπου, συνιστάται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση για την αποφυγή των ματιών.
To Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας για την προστασία των ματιών. Είναι έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται παλμός φωτός όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ αντικρίζει κενό. Ο διακόπτης ασφαλείας επιτρέπει την εφαρμογή μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα.
Μην εφαρμόζετε σε τατουάζ ή μόνιμο μακιγιάζ, σκούρα καφέ ή μαύρα σημάδια (όπως μεγάλες φακίδες, εκ γενετής σημάδια, ελιές ή κρεατοελιές), στις ρώγες, τα γεννητικά όργανα και τα χείλη.
Η χρήση του Silk’n Flash&Go σε οποιαδήποτε περιοχή που είναι σκουρόχρωμη ή έχει περισσότερες χρωστικές ουσίες, ενδέχεται να προκαλέσει παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές στο δέρμα (υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτωση).
Καλύψτε την περιοχή με υλικό που δεν απορροφά το φως, όπως ένα λευκό πανί ή χειρουργικό επίδεσμο.
Μην εφαρμόζετε σε ενεργό έκζεμα, ψωρίαση, κακώσεις, ανοιχτές πληγές ή λοιμώξεις (έρπητες), ανώμαλες δερματικές συνθήκες που έχουν προκληθεί από συστημικές ή μεταβολικές νόσους (π.χ. διαβήτης).
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη ευαίσθητες περιοχές.
Περιμένετε να αναρρώσει η προσβεβλημένη περιοχή πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™.
Εκδηλώνεται έρπητας σε περιοχές εφαρμογής που έχουν ιστορικό.
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως ενδέχεται να προκαλέσουν ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη ευαίσθητες περιοχές.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας για προληπτική θεραπεία πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™.
Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™ αν είστε έγκυος ή σε περίοδο θηλασμού.
Ορμονικές αλλαγές κατά την εγκυμοσύνη ενδέχεται να αυξήσουν την ευαισθησία του δέρματος και τον κίνδυνο παρενεργειών.
Μην χρησιμοποιήσετε σε περιοχές που ίσως θελήσετε να αφήσετε τις τρίχες να μεγαλώσουν ξανά.
Τα αποτελέσματα είναι μόνιμα.
Κρατήστε όλα τα μέρη του Silk’n Flash&Go μακριά από το νερό! Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε το Silk’n Flash&Go™ οπουδήποτε απ’ όπου θα μπορούσε να πέσει, να σπρωχτεί ή να βρεθεί σε μπανιέρα, νεροχύτη ή κάποιο άλλο δοχείο που περιέχει νερό.
Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει σοβαρή ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n Flash&Go™: ενώ κάνετε μπάνιο, εάν υγρανθεί ή βραχεί. Βγάλτε το αμέσως από την πρίζα εάν πέσει σε νερό.
Ελληνική
89
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go εάν:
Προειδοποίηση Πιθανά αποτελέσματα Συμβουλή Ασφάλειας
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™.
Το άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται να σας εκθέσει σε επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς στο σώμα και/ή μόνιμη βλάβη στα μάτια. Ενδέχεται, επίσης, να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να ακυρώσει την εγγύησή σας.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη ή χαλασμένη συσκευή που χρειάζεται επισκευή.
Εάν η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ είναι χαλασμένη ή αν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ είναι ραγισμένη, σπασμένη ή λείπει.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα δεν είναι εγκεκριμένα από τη Home Skinovations Ltd.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
το καλώδιο ή το βύσμα του έχουν υποστεί βλάβες.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμές επιφάνειες.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
δείτε ή μυρίσετε καπνό κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
δεν λειτουργεί κανονικά ή εάν φαίνεται χαλασμένο.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ του είναι ραγισμένος ή σπασμένος.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
το εξωτερικό κέλυφος έχει ραγίσει ή διαλυθεί.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση και επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Ελληνική
90
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα:
Iστορικό σχηματισμού τορπιλοειδών ουλών.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν τη χρήση του Silk’n Flash&Go.
Αν πάσχετε από επιληψία.
Αν πάσχετε από ασθένεια που σχετίζεται με φωτοευαισθησία, όπως η πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα εκ φωτός, ηλιακή κνίδωση, λύκο κ.λπ.
Αν έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή περιοχές με πιθανά δερματικά καρκινώματα.
Αν έχετε υποβληθεί σε ραδιοθεραπεία ή χημειοθεραπεία μέσα στους 3 τελευταίους μήνες.
Αν συντρέχει οποιοσδήποτε άλλος λόγος που, σύμφωνα με τη γνώμη του γιατρού σας, θα καθιστούσε την εφαρμογή μη ασφαλή για εσάς.
Αν το δέρμα σας έχει υποβληθεί σε συνταγογραφούμενη φαρμακευτική αγωγή μέσα στους τελευταίους 6 μήνες, παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον γιατρό σας.
Ελληνική
91
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n™
Όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, παρενέργειες και επιπλοκές σχετιζόμενες με τη χρήση του Silk’n™ είναι ασυνήθεις. Ωστόσο, κάθε κοσμητική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προορίζονται για κατ’ οίκον χρήση, εμπεριέχει κάποιο βαθμό ρίσκου. Ως εκ τούτου είναι σημαντικό να κατανοήσετε τους κινδύνους και τις επιπλοκές που ενδέχεται να προκληθούν με τη χρήση συστημάτων αποτρίχωσης παλμικού φωτός σχεδιασμένων για κατ’ οίκον χρήση.
Ανεπιθύμητη Αντίδραση
Βαθμός Κινδύνου
Μικρή Δερματική Ενόχληση -
Αν και η κατ’ οίκον αποτρίχωση παλμικού φωτός είναι γενικά ανώδυνη, οι περισσότεροι χρήστες νιώθουν κάποια μικρή ενόχληση κατά τη χρήση, η οποία συνήθως περιγράφεται ως μια ήπια αίσθηση τσιμπήματος στις περιοχές εφαρμογής. Η αίσθηση τσιμπήματος συνήθως διαρκεί για το χρόνο της εφαρμογής ή και για κάποια λεπτά αργότερα. Οτιδήποτε πέραν αυτής της μικρής ενόχλησης είναι αφύσικο και σημαίνει ότι, είτε δε θα πρέπει να συνεχίσετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go™ γιατί αδυνατείτε να ανεχθείτε τη διαδικασία αποτρίχωσης, ή το επίπεδο ισχύος είναι ρυθμισμένο πολύ ψηλά.
Μικρός
Κοκκίνισμα Δέρματος -
Το δέρμα σας ενδέχεται να κοκκινίσει αμέσως μετά τη χρήση του Silk’n Flash&Go™ ή μέσα σε 24 ώρες από τη χρήση του Silk’n Flash&Go™. Το κοκκίνισμα συνήθως εξαφανίζεται μέσα σε 24 ώρες. Εάν δεν εξαφανιστεί μέσα σε 2 με 3 ημέρες, επισκεφθείτε τον γιατρό σας.
Μικρός
Αυξημένη Ευαισθησία στο Δέρμα -
Το δέρμα της περιοχής όπου έχει γίνει εφαρμογή είναι περισσότερο ευαίσθητο, οπότε ενδέχεται να αντιμετωπίσετε ξηρασία ή απολεπίδωση του δέρματος.
Μικρός
Χρωματικές Μεταβολές -
Το Silk’n Flash&Go™ στοχεύει στο στέλεχος της τρίχας, και συγκεκριμένα στα κύτταρα χρωστικών ουσιών στη ρίζα της τρίχας και τη ρίζα της τρίχας καθ’ αυτή. Ωστόσο υπάρχει κίνδυνος προσωρινής υπερχρωμάτωσης (αυξημένες χρωστικές ουσίες ή δυσχρωματισμός καφέ χρώματος) ή αποχρωμάτωσης (λεύκανσης) στο περιβάλλον δέρμα. Ο κίνδυνος μεταβολών στο χρώμα του δέρματος είναι μεγαλύτερος στα άτομα με σκουρόχρωμη επιδερμίδα. Συνήθως ο δυσχρωματισμός ή οι μεταβολές των χρωστικών του δέρματος είναι προσωρινό φαινόμενο και μόνιμη υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτωση συμβαίνουν σπανίως.
Σπανίως
Έντονο Κοκκίνισμα και Πρήξιμο -
Σε σπάνιες περιπτώσεις, το δέρμα ενδέχεται να κοκκινίσει υπερβολικά και να πρηστεί. Αυτό είναι πιο σύνηθες σε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος. Το κοκκίνισμα και το πρήξιμο θα πρέπει να υποχωρήσουν μέσα σε 2 με 7 ημέρες και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται με συχνές εφαρμογές πάγου. Απαλός καθαρισμός ενδείκνυται, αλλά θα πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο.
Σπανίως
Ελληνική
92
Ένας φυσιολογικός κύκλος ανάπτυξης της τρίχας διαρκεί 18-24 μήνες. Μέσα σε αυτό το διάστημα, ενδέχεται να χρειαστούν πολλαπλές εφαρμογές Silk’n Flash&Go™ προκειμένου να επιτευχθεί μακροχρόνια αποτρίχωση. Η αποτελεσματικότητα της αποτρίχωσης διαφέρει από άτομο σε άτομο και εξαρτάται από την περιοχή του σώματος, το χρώμα της τρίχας και τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το Silk’n Flash&Go™. Τυπικός προγραμματισμός αποτρίχωσης με Silk’n™ κατά τη διάρκεια ενός πλήρους κύκλου ανάπτυξης της τρίχας: Εφαρμογές 1-4 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους δύο εβδομάδες Εφαρμογές 5-7 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους τέσσερις εβδομάδες Εφαρμογές 8
+ – εφαρμόστε όποτε χρειάζεται, μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα.
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Flash&Go™
1. Η ανταπόκριση εξαρτάται από τον τύπο των τριχών, καθώς και από βιολογικούς παράγοντες που ενδέχεται να επηρεάζουν τον κύκλο ανάπτυξης της τρίχας. Κάποιοι χρήστες μπορεί να χρειάζονται περισσότερες ή λιγότερες εφαρμογές από τον μέσο όρο.
2. Μην περιμένετε μόνιμη απώλεια τριχών μετά από έναν ή δύο κύκλους εφαρμογών. Η διάρκεια αδρανοποίησης των ριζών εξαρτάται επίσης από την περιοχή του σώματος.
Αναμενόμενα Αποτελέσματα Αποτρίχωσης
Τύπος δέρματος σε κλίμακα Fitzpatrick
Χρώμα μαλλιών
Ωχρό γαλακτώδες Περιοχή του Μέσος αριθμός
εφαρμογών
1
Αποτελεσματικότητα (% αφαίρεσ
η
τριχών/επανεμφάνιση)
1
I-IV
Ανοιχτό καστανό προς καστανό
3-4.5
Γάμπες και μηροί
10-12 εφαρμογές, περίπου ανά 4 εβδομάδε
60% μείωση τριχοφυΐας Χέρια 50% μείωση τριχοφυΐας Γραμμή μπικίνι 60% μείωση τριχοφυΐας Μασχάλη 55% μείωση τριχοφυΐας
I-IV
Καστανό προς μαύρο
3-4.5
Γάμπες και μηροί
8-10 εφαρμογές, περίπου ανά 4 εβδομάδες
70% μείωση τριχοφυΐας Χέρια 60% μείωση τριχοφυΐας Γραμμή μπικίνι 70% μείωση τριχοφυΐας Μασχάλη 65% μείωση τριχοφυΐας
Η αποτρίχωση με λέιζερ ή πηγές έντονων παλμικών πηγών φωτός μπορούν να προκαλέσουν αύξηση τριχοφυΐας σε μερικά άτομα. Με βάση τα ισχύοντα διαθέσιμα δεδομένα, οι ομάδες υψηλού κινδύνου που εμφανίζουν αυτήν την αντίδραση από τη θεραπεία στο πρόσωπο και το λαιμό είναι οι γυναίκες με κληρονομικότητα από τη Μεσόγειο, τη Μέση Ανατολή και τη Νότια Αφρική.
Ελληνική
93
9. Ξεκινήστε!
1. Βγάλτε τη ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Flash&Go™ και τα υπόλοιπα περιεχόμενα από το κουτί.
2. Βεβαιωθείτε ότι η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή της συσκευής και ότι δεν έχει υποστεί φθορές.
3. Συνδέστε το καλώδιο της ΒΑΣΗΣ στην υποδοχή της ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Flash&Go™.
4. Συνδέστε τη ΒΑΣΗ σε μια ηλεκτρική πρίζα. Το ΦΩΤΑΚΙ STAND BY θα ανάψει.
Χρησιμοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ ορθά και με ασφάλεια!
Το Silk’n Flash&Go™ σας είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
5. Το δέρμα στις περιοχές εφαρμογής θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό, στεγνό και χωρίς πούδρα, αντιιδρωτικά ή αποσμητικά προϊόντα. Μην αποτριχώνετε με κερί, τσιμπιδάκι ή τραβώντας τις τρίχες. Το ξύρισμα είναι ένα σημαντικό βήμα για να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα!
6. Πατήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STANDBY. To ΦΩΤΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θα ανάψει (πορτοκαλί) και θα ξεκινήσει ένας χαρακτηριστικός ήχος (παρόμοιος με εκείνο του σεσουάρ μαλλιών).
7. Περίπου 3,5 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STANDBY, το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει (πράσινο). Η συσκευή είναι τότε έτοιμη για να εκπέμψετε τον πρώτο παλμό στο κατώτατο επίπεδο ισχύος.
8. Αν αυτή είναι η πρώτη σας εφαρμογή - Επιλέξτε επίπεδο ισχύος. Το Flash&Go διαθέτει 5 επίπεδα ισχύος, από 1 (κατώτατο) έως 5 (ανώτατο). Για να επιλέξετε το σωστό επίπεδο ισχύος για την πρώτη σας εφαρμογή, δοκιμάστε ξεχωριστά σε κάθε περιοχή:
Τοποθετήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα και πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ για να εκπέμψετε έναν παλμό. Εάν δεν νιώσατε αφύσικη ενόχληση, πιέστε μια φορά το κουμπί + και εκπέμψτε έναν παλμό σε διαφορετικό σημείο, στο επίπεδο ισχύος 2. Συνεχίστε να δοκιμάζετε αυξάνοντας το επίπεδο ισχύος, έως ότου φτάσετε το ανώτατο επίπεδο με το οποίο νιώθετε άνετα. Εάν μέσα σε μια ώρα δεν υπάρξουν παρενέργειες, μπορείτε να ξεκινήσετε κανονικά την εφαρμογή σε εκείνο το επίπεδο ισχύος. Επαναλάβετε αυτή τη δοκιμή για κάθε περιοχή του σώματος που πρόκειται να αποτριχώσετε.
9. Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος. Εάν το επίπεδο ισχύος χρειάζεται να είναι μεγαλύτερο από το κατώτατο, πιέστε τους ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ, χρησιμοποιώντας το “-” ή ο “+” για να μειώσετε ή να αυξήσετε αντίστοιχα το επίπεδο ισχύος, έως ότου το επιθυμητό επίπεδο επιτευχθεί και το δείξουν τα 3 φωτάκια επιπέδου ισχύος. (Για λεπτομέρειες δείτε το κεφάλαιο “Επίπεδο Ισχύος” σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης).
10. Εφαρμόστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα, αφού βεβαιωθείτε ότι το δέρμα είναι τεντωμένο ομοιόμορφα και λεία. Μόλις η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ έρθει σε πλήρη επαφή με το δέρμα, το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
11. Πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ. Η συσκευή θα υπολογίσει αρχικά το χρώμα του δέρματός σας. Εάν το χρώμα του δέρματος είναι αρκετά ανοιχτό για ασφαλή χρήση, η συσκευή θα εκπέμψει έναν παλμό φωτός στο δέρμα σας και το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα σβήσει. Θα δείτε μια δυνατή λάμψη φωτός και ταυτόχρονα θα ακούσετε ένα διακριτικό κρότο, ο οποίος είναι ο κανονικός ήχος της συσκευής. Θα νιώσετε μια ήπια αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος. Το Silk’n Flash&Go™ θα φορτίσει αμέσως για τον επόμενο παλμό.
Ελληνική
94
Επίπεδο Ισχύος
Το επίπεδο ισχύος καθορίζει την ένταση του παλμικού φωτός που εκπέμπει το Silk’n Flash&Go™ στο δέρμα σας, από το κατώτατο επίπεδο (-) έως το ανώτατο επίπεδο (+). Όσο η ισχύς αυξάνεται, αυξάνεται και η ποιότητα του αποτελέσματος της αποτρίχωσης, καθώς και το ρίσκο πιθανών παρενεργειών και επιπλοκών. Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει 5 επίπεδα ισχύος, από το 1 (το κατώτατο) έως το 5 (το ανώτατο), τα οποία υποδεικνύονται από 3 φωτάκια ένδειξης επιπέδου ισχύος: Επίπεδο 1 (κατώτατο) - το αριστερό φωτάκι είναι αναμμένο Επίπεδο 2 - το αριστερό φωτάκι είναι αναμμένο και το μεσαίο φωτάκι αναβοσβήνει Επίπεδο 3 - το αριστερό και το μεσαίο φωτάκι είναι αναμμένα Επίπεδο 4 - το αριστερό και το μεσαίο φωτάκι είναι αναμμένα, ενώ το δεξί φωτάκι αναβοσβήνει Επίπεδο 5 (ανώτατο) - και τα 3 φωτάκια είναι αναμμένα Κάθε φορά που ανοίγετε το Silk’n™, το επίπεδο ισχύος επανέρχεται αυτόματα στο κατώτατο επίπεδο ισχύος. Μόνο ένα ΦΩΤΑΚΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ θα είναι αναμμένο. Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος, πιέστε τους ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ, χρησιμοποιώντας το “-” ή ο “+” για να μειώσετε ή να αυξήσετε αντίστοιχα το επίπεδο ισχύος.
Μετά από 3,5 δευτερόλεπτα το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει και πάλι.
12. Απομακρύνετε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ από την περιοχή του δέρματος όπου μόλις την εφαρμόσατε.
13. Μετακινήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ σε άλλη περιοχή δέρματος. Χρησιμοποιείστε το αποτύπωμα που άφησε η συσκευή στο δέρμα σας ως οδηγό για να τοποθετήσετε σωστά τον επόμενο παλμό, αποφεύγοντας τόσο τη διπλοκάλυψη, όσο και τα κενά ανάμεσα στους παλμούς.
14. Επαναλάβετε τη διαδικασία ώσπου να καλύψετε ολόκληρη την επιφάνεια που θέλετε να περιποιηθείτε.
Προσπαθήστε να αποφύγετε τη διπλοκάλυψη!
Προσοχή: Μην εφαρμόζετε στην ίδια περιοχή δέρματος πάνω από μια φορά σε κάθε συνεδρία αποτρίχωσης! Οι περισσότερες από μια εφαρμογές στην ίδια περιοχή δέρματος ανά συνεδρία αυξάνουν την πιθανότητα παρενεργειών.
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
Οι παλμοί του Silk’n Flash&Go™ θα πρέπει να εφαρμόζονται σε σειρές, ξεκινώντας από τη μια άκρη κάθε σειράς και προχωρώντας διαδοχικά προς την άλλη άκρη. Αυτή η μέθοδος επιτρέπει καλύτερα ελεγχόμενη κάλυψη της περιοχής του δέρματος και βοηθάει στην αποφυγή διπλοκαλύψεων και πολλαπλών εφαρμογών στην ίδια περιοχή δέρματος Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ του Silk’n Flash&Go™ είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε, όταν εφαρμόζεται στο δέρμα, να δημιουργεί προσωρινό αποτύπωμα στην περιοχή που έχει καλύψει. Αυτά τα διακριτά σημάδια μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κατάλληλη τοποθέτηση του επόμενου παλμού.
Ελληνική
95
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως σε σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται να προκαλέσουν παρενέργειες, όπως εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές στο δέρμα (υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτιση). Προς αποφυγή κακής χρήσης, ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο Silk’n Flash&Go™ για τη μέτρηση του χρώματος της επιδερμίδας στην οποία εφαρμόζεται, στην αρχή κάθε εφαρμογής και περιοδικά κατά την εφαρμογή. Εάν ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ εντοπίσει τόνο επιδερμίδας πιο σκούρο απ’ ότι ενδείκνυται για τη χρήση του Silk’n Flash&Go™, η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα να εκπέμπει παλμούς. Εάν δεν δείτε τη λάμψη και το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ αναβοσβήνει, το χρώμα του δέρματός σας, όπως υπολογίστηκε από τον ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ, είναι πολύ σκούρο για ασφαλή εφαρμογή. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε άλλο σημείο του σώματος ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Silk’n Flash&Go™.
Προσπαθήστε να αποφύγετε τη διπλοκάλυψη των παλμών!
Μην εφαρμόζετε στην ίδια περιοχή δέρματος παρά μόνο μια φορά σε κάθε συνεδρία!
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
9.1. Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Flash&Go™;
Για πολλούς, η χρήση του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται να είναι η πρώτη τους εμπειρία με μια συσκευή βασισμένη στο φως, σχεδιασμένη για κατ’ οίκον χρήση. Το Silk’n Flash&Go™ είναι εύκολο στη χρήση και οι συνεδρίες αποτρίχωσης διαρκούν λίγο. Κατά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™ είναι φυσιολογικό να βιώσετε και να νιώσετε:
Ήχο Ανεμιστήρα – Ο ανεμιστήρας ψύξης μέσα στο Silk’n Flash&Go™ κάνει θόρυβο παρόμοιο με σεσουάρ μαλλιών. Αυτό είναι φυσιολογικό. Κρότο με Κάθε Παλμό – Όταν εκπέμπεται ένας παλμός HPL™, είναι φυσιολογικό να ακούσετε ένα διακριτικό κρότο ταυτόχρονα με μια λάμψη φωτός. Ήπια Πίεση της ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ – Είναι απαραίτητη, βοηθά στην εκπομπή διαδοχικών παλμών φωτός και είναι μέρος του μοναδικού μηχανισμού ασφαλείας του Silk’n Flash&Go™. Αίσθηση Θερμότητας και Μουδιάσματος – Κατά τη διάρκεια κάθε παλμού φωτός είναι φυσιολογική μια ήπια αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος από τη ενέργεια του φωτός. Κάποιες Ελαφρές Κοκκινίλες του δέρματος – Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™ δεν είναι ασύνηθες να παρατηρήσετε κάποιο ελαφρύ κοκκίνισμα του δέρματος. Αυτό είναι συνήθως πιο εμφανές γύρω από τις ίδιες τις τρίχες. Ωστόσο, αν δείτε υπερβολικό κοκκίνισμα του δέρματος, φουσκάλες ή εγκαύματα, σταματήστε αμέσως τη χρήση του Silk’n Flash&Go™.
Καλύπτοντας περιοχές δέρματος
Οι παλμοί του Silk’n Flash&Go™ θα πρέπει να εφαρμόζονται σε σειρές, ξεκινώντας από τη μια άκρη κάθε σειράς και προχωρώντας διαδοχικά προς την άλλη άκρη. Αυτή η μέθοδος επιτρέπει καλύτερα ελεγχόμενη κάλυψη της περιοχής του δέρματος και βοηθάει στην αποφυγή διπλοκαλύψεων και πολλαπλών εφαρμογών στην ίδια περιοχή δέρματος Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ του Silk’n Flash&Go™ είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε, όταν εφαρμόζεται στο δέρμα, να δημιουργεί προσωρινό αποτύπωμα στην περιοχή που έχει καλύψει. Αυτά τα διακριτά σημάδια μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την κατάλληλη τοποθέτηση του επόμενου παλμού.
Ελληνική
96
9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™
Όταν ολοκληρωθεί η συνεδρία αποτρίχωσης, απενεργοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ πιέζοντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY. Όλα τα αναμμένα φωτάκια θα σβήσουν και θα ανάψει το ΦΩΤΑΚΙ STBY (Βεβαιωθείτε ότι θυμάστε το τελευταία ρύθμιση επιπέδου ισχύος που χρησιμοποιήσατε, καθώς η ρύθμιση θα επανέλθει στο κατώτατο επίπεδο όταν ενεργοποιηθεί πάλι το Silk’n Flash&Go™). Αποσυνδέσετε τo καλώδιο της ΒΑΣΗΣ από την ηλεκτρική πρίζα. Μετά από κάθε χρήση συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™, ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ (Δείτε “Καθαρισμός του Silk’n Flash&Go™”). Μετά τον καθαρισμό συνιστάται να αποθηκεύετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™ στην αρχική συσκευασία της και να τη φυλάσσετε μακριά από νερό.
10.1. Καθαρισμός του Silk’n Flash&Go™
Μετά από κάθε συνεδρία αποτρίχωσης, συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™ σας, και ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
Αποσυνδέστε το Silk’n Flash&Go™ πριν το καθαρίσετε. Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, καθαρό πανί και κάποιο ειδικό προϊόν καθαρισμού για ηλεκτρονικές συσκευές για να σκουπίσετε απαλά την επιφάνεια του Silk’n Flash&Go™ και ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
Ποτέ μη βυθίζετε το Silk’n Flash&Go™ ή κάποιο από τα εξαρτήματά του στο νερό!
10.2. Αντικατάσταση της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ του Silk’n Flash&Go™ μπορεί να εκπέμψει ένα προκαθορισμένο και περιορισμένο αριθμό παλμών φωτός. Η ισχύς του παλμού καθορίζεται αποκλειστικά από τη ρύθμιση του επιπέδου ισχύος της συσκευής. Μείωση της ενέργειας κατά τη διάρκεια της ωφέλιμης ζωής της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ δεν υφίσταται. Όταν μόλις 100 παλμοί φωτός απομένουν στην ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ, το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ στον ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ θα αρχίσει να αναβοσβήνει, δείχνοντας ότι η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ θα πρέπει να αντικατασταθεί σύντομα. Καθώς θα μειώνεται περαιτέρω ο αριθμός των παλμών φωτός στην ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ, θα γίνεται πιο γρήγορος ο ρυθμός με τον οποίο αναβοσβήνει το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ. Μόλις χρησιμοποιηθούν όλοι οι παλμοί σε μια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ, το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ θα παραμείνει σταθερά αναμμένο, δείχνοντας ότι δεν μπορούν να απελευθερωθούν άλλοι παλμοί.
.
10. Συντήρηση του Silk’n Flash&Go™
Φροντίδα του δέρματος μετά την αποτρίχωση Μην εκθέτετε τις περιοχές δέρματος που αποτριχώσατε στον ήλιο. Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε προσεκτικά το δέρμα με αντηλιακό καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου αποτρίχωσης και για τουλάχιστον 2 εβδομάδες μετά την τελευταία εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™.
Σημείωση: Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ θα πρέπει επίσης να αντικατασταθεί εάν εμφανιστούν μεγάλες κηλίδες στο εσωτερικό της ή στην περίπτωση που η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ έχει σπάσει.
Ελληνική
97
Για να αντικαταστήσετε την ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ:
1. Πιέστε το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY του Silk’n Flash&Go™ στη θέση SΤBY.
2. Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
3. Πιάστε και τις δύο πλευρές της χρησιμοποιημένης ΑΝΑΛΩΣΙΜΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ, τραβήξτε την έξω από την υποδοχή και πετάξτε τη στα σκουπίδια (δεν ανακυκλώνεται).
4. Ξετυλίξτε μια καινούρια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ.
5. Σπρώξτε τη νέα ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ απαλά στην υποδοχή. Σημείωση! Αφού αντικαταστήσετε την αναλώσιμη κεφαλή λυχνίας με μια καινούρια, πάντα ρυθμίστε την ισχύ ένα επίπεδο
χαμηλότερα από την κανονική σας ρύθμιση. Αυξήστε και πάλι την ισχύ μόνο εάν δεν νιώσετε αφύσικη ενόχληση κατά τη χρήση ή μετά από αυτή.
11. Αντιμετώπιση Προβλημάτων
11.1. “Το Silk’n Flash&Go™ μου δεν δουλεύει.”
Βεβαιωθείτε πως το ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ είναι συνδεδεμένο σωστά με τη συσκευή Silk’n Flash&Go™. Βεβαιωθείτε πως το ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ είναι συνδεδεμένο με μια ηλεκτρική πρίζα.
11.2. “Δεν εκπέμπεται παλμός φωτός όταν πιέζω το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ.”
Βεβαιωθείτε πως το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ αναβοσβήνει και άρα υπάρχει καλή επαφή με το δέρμα και η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ πιέζεται ομοιόμορφα και σταθερά στο δέρμα. Για τη δική σας ασφάλεια, το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ εκπέμπει παλμό μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ πιέζεται σταθερά στο δέρμα.
Ελέγξτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ. Εάν αναβοσβήνει, τότε ο τόνος του δέρματός σας, όπως υπολογίστηκε από τον ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ, είναι πολύ σκούρος για ασφαλή εφαρμογή. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε άλλο σημείο του σώματος ή επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Silk’n™. Ελέγξτε το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ. Αν είναι αναμμένο, αποσυνδέσετε το Silk’n Flash&Go™ και αντικαταστήστε την ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ. Βεβαιωθείτε πως το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ είναι αναμμένο.
Αν το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ παραμείνει σβηστό για 10 δευτερόλεπτα, απενεργοποιήστε το Silk’n™ και ενεργοποιήστε το ξανά πατώντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY δύο φορές. Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Τσεκάρετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ.
Αν το φωτάκι είναι αναμμένο, απενεργοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ και ενεργοποιήστε το ξανά πατώντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY δύο φορές. Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Αν αυτά τα προβλήματα συνεχιστούν, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™. Μόνο εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευής Silk’n™ έχουν την άδεια να εκτελούν επισκευές.
Ελληνική
98
12. Εξυπηρέτηση Πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Silk’n™ παρακαλείστε να επισκεφθείτε τον τοπικό σας δικτυακό τόπο, www.silkn.eu ή www.silkn.com Εάν η συσκευή σας είναι χαλασμένη, έχει υποστεί βλάβες ή χρειάζεται επισκευή και για οποιοδήποτε άλλη βοήθεια, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την τοπική σας Εξυπηρέτηση Πελατών Silk’n™: Για πελάτες στις ΗΠΑ και τον Καναδά: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com Για πελάτες στην Ελλάδα: 801.11.33.600 or 210.289.9600
ВΤο άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται να σας εκθέσει σε επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα ενδέχεται να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς στο σώμα και/ή μόνιμη βλάβη στα μάτια. Το άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται, επίσης, να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να ακυρώσει την εγγύησή σας. Παρακαλείστε να επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη ή χαλασμένη συσκευή που χρειάζεται επισκευή.
Μέγεθος Επιφάνειας 1,3 εκ. x 3 εκ. [3,9 εκ.²] Ταχύτητα 1 παλμός κάθε 3.5 δεύτερα: 1.1 εκ²/δευτερόλεπτο Τεχνολογία Home Pulsed Light™ Μέγιστο Επίπεδο Ισχύος
Μέγιστο 5 J/cm² Μήκος κύματος 475-1200нм Χρόνος φόρτισης / Πηγή Ισχύος Συνεχής λειτουργία Ηλεκτρικές προϋποθέσεις 100-240VAC, 0.9A Χρόνος που χρειάζεται για την εφαρμογή στις γάμπες 30 λεπτά
Χειρισμός και Ασφάλεια
Ο νέος Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας επιτρέπει τη χρήση
μόνο σε επιδερμίδες κατάλληλου χρώματος Μέγεθος συσκευασίας 22εκ. x 22εκ. x 14εκ.
Συνολικό βάρος 0,35 κιλά
Θερμοκρασία
Χρήση 10 με 40°C Αποθήκευση -40 με +70°C
Σχετική Υγρασία
Χρήση 30 με 75%rH Αποθήκευση 10 με 90%rH
Ατμοσφαιρική Πίεση
Χρήση 700 με 1060hPa Αποθήκευση 500 με 1060hPa
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Loading...