Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance,
reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable
at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use. No license is granted
by its implication or otherwise under any patent or patent rights of Home Skinovations Ltd.
No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd.
Data is subject to change without notification.
Home Skinovations Ltd. has patents and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this document does not give you any
license to these patents, trademarks, copyrights, or other intellectual property rights except as expressly provided in
any written agreement from Home Skinovations Ltd.
Specifications are subject to change without notice.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Print date: May 2011
Table of Contents
1. Before You Start................................................................................................................................................................................................................. p.2
5. Do not use Silk’n Flash&Go if:..................................................................................................................................................................................p.6
6. Avoid using Silk’n Flash&Go if any of the following applies........................................................................................................................ p.7
7. Possible Side Eects using Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................... p.8
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Flash&Go™ Way ................................................................................................................................ p.9
9. Get Started!.......................................................................................................................................................................................................................... p.10
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™? .......................................................................................................................p.13
9.2. After treating with Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................................p.13
10. Maintenance of Silk’n™ Flash&Go................................................................................................................................................................... p.14
11.1. “My Silk’n Flash&Go™ does not start.”........................................................................................................................................................p.15
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the PULSE SWITCH”.........................................................................................................p.15
12. Customer Service ....................................................................................................................................................................................................... p.16
Before using Silk’n Flash&Go™ for the first time, please read this User Manual in its entirety.
English
Pay particular attention to sections on device use procedures, device operation, and after-use procedures.
We recommend you re-familiarize yourself with this User Manual before each use of Silk’n Flash&Go™.
Silk’n Flash&Go™ is a powerful electrical device. As such, it should be used with special attention to safety.
Please read all warnings and safety precautions before use, and strictly follow them when using Silk’n
Flash&Go™.
1. Before You Start
Silk’n Flash&Go™ is a light-based
device for permanent hair reduction
designed for home-use.
1.1. Silk’n Flash&Go™ device
description
Your Silk’n Flash&Go™ consists of a HAIR
REMOVAL UNIT with a CONTROL PANEL
and a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
On the Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL
UNIT HANDLE you can find the PULSE
BUTTON. The DISPOSABLE LAMP
CARTRIDGE is located at the tip of the HAIR
REMOVAL UNIT.
6
5
2
15
16
4
1
3
7
12
13
11
10
8
15
16
14
9
1
Hair Removal unit
2
Control panel
3
Pulse button
4
Disposable Lamp Cartridge
5
Skin Color Sensor
6
Treatment Surface
7
Control Panel
8
On/Stby switch
9
Stand By Indicator Light
10
Power On Indicator Light
11
Energy Level Setting Buttons
12
Energy Level Indicator Lights
1.2. Package contents
Upon opening the Silk’n Flash&Go™ package, you will find the following parts:
Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit
A wall mount adaptor.
2
13
Replace Cartridge Indicator Light
System Warning Indicator Light
14
15
Skin Tone Warning Indicator Light
16
Ready Indicator Light
This User’s Manual.
An Instructional DVD
1.3. The Disposable Lamp Cartridge
The Silk’n Flash&Go™ all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can fire a limited and pre-set number of light pulses
(regardless of the energy level of these pulses).
For your information - A complete series of full-body treatments typically require 7,000-10,000 light pulses.
In addition to the regular all-purpose DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, a dedicated facial DISPOSABLE LAMP
CARTRIDGE is also available.
The type of DISPOSABLE LAMP CARTRIDGES included with your system, and the number of light pulses in them, is
specified on the package of your Silk’n Flash&Go™.
2. Silk’n Flash&Go™ Intended Use
Silk’n Flash&Go™ is intended for removal of unwanted hair. Silk’n Flash&Go™ is also intended to eect long term,
or permanent hair reduction. Permanent hair reduction is defined as a long-term stable reduction in the number
of hairs re-growing after a treatment regime.
Silk’n Flash&Go™ may be used to remove unwanted body hair.
Ideal body areas for Silk’n Flash&Go™ use include the underarms, bikini line, arms, legs, face, back shoulders and chest.
3. Safety with Silk’n Flash&Go™
With Silk’n Flash&Go™ Safety Comes First.
HPL™ technology in Silk’n Flash&Go™ - Superior safety with lower energy level
Home Pulsed Light™ technology is able to achieve long-term hair removal results at a fraction of the energy level used
in other light-based hair removal equipment. The low energy used in Silk’n Flash&Go™ reduces its potential to cause
harm or complications, and contributes to your overall safety.
Silk’n Flash&Go™ protects your skin
Light based hair removal is not suitable for naturally darker skin tones or tanned skin. Silk’n Flash&Go™ comes with
a built-in SKIN COLOR SENSOR that is designed to measure the complexion of the applied surface and enable
application only on suitable skin complexions. This unique safety feature will not let you treat where your skin is too
dark or too tanned.
Furthermore, the 1.3X3cm² Treatment Surface through which pulses of light are delivered is recessed inside the
LAMP CARTRIDGE. This enables Silk’n Flash&Go™ to protect your skin by avoiding direct contact between the
TREATMENT SURFACE and the skin.
English
3
Silk’n Flash&Go™ protects your eyes
English
Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be
emitted when the TREATMENT SURFACE is facing open air. The safety switch enables treatment only when the
TREATMENT SURFACE is in contact with the tissue.
4. Contraindications
Important Safety Information – Read Before Use!
Silk’n Flash&Go™ is not designed for everyone. Please read and consider the information in the following section
before use. For further information and personalized advice you may also visit www.silkn.com or your local
Silk’n™ domain.
If you are unsure if Silk’n Flash&Go™ is safe for you to use, please ask your doctor or dermatologist!
WarningPossible resultsSafety Tip
Do not use Silk’n
Flash&Go on naturally dark
skin complexion.
See color skin chart at the
inner cover
Do not use Silk’n Flash&Go
on tanned skin or after
recent sun exposure
(including artificial tanning
machines).
Do not expose treated
areas to the sun.
Not Safe!
Treating dark skin with Silk’n
Flash&Go can result in adverse
eects such as redness and skin
discomfort
Treating with Silk’n Flash&Go before or
after any sun exposure can result in adverse eects such as redness and skin
discomfort. Tanned skin particularly
following sun exposure, contains large
quantities of the pigment Melanin.
all skin types and complexions, including
those which don’t seem to tan quickly.
The presence of large quantities of
Melanin exposes the skin to higher risk
when using any method of light based
hair removal.
A unique SKIN COLOR SENSOR is
embedded in Silk’n Flash&Go™ to
measure the treated skin complexion
at the beginning of each session and
occasionally during the session. The
SKIN COLOR SENSOR ensures that
pulses will only be emitted on suitable
skin tones.
Avoid exposure to the sun for 4
weeks before your Silk’n Flash&Go™
treatment!
Sun exposure includes unprotected
exposure to direct sunlight of over 15
minutes constantly, or unprotected
exposure to diused sunlight of over
1 hour constantly. To protect recently
treated skin when exposed to sunlight,
be sure to thoroughly apply sunscreen
SPF 30 or higher, for 2 weeks after
each hair removal session.
4
WarningPossible resultsSafety Tip
Never use Silk’n Flash&Go
around or near the eyes.
Do not treat on tattoos or
permanent makeup, dark brown
or black spots, (such as large
freckles, birth marks, moles or
warts), nipples, genitals or lips.
Do not treat on active eczema,
psoriasis, lesions, open wounds
or infections (cold sores),
abonormal skin conditions
caused by systemic or
metabolic deseases (diabetes
for example)
A treatment area that has a
history of herpes outbreaks.
Do not treat with Silk’n Flash
& go if you are pregnant or
nursing.
Do not treat on areas where
you may want hair to grow.
Keep Silk’n Flash&Go away
from water! Do not place or
store Silk’n Flash&Go™ where
it can fall, be pushed or placed
into a tub, sink or any other
vessel containing water.
Although, Silk’n Flash&Go™
can be used for the treatment
of facial hair, extra caution
should be used on the face to
avoid the eyes.
Treating any area with the Silk’n
Flash&Go that is dark in colour
or has more pigment can result
in adverse eects such as burns,
blisters, and skin color changes
(hyper- or hypopigmentation).
Light based treatments can
cause adverse reactions on
already sensitive areas.
Light based treatments can
cause adverse reactions on
already sensitive areas.
Hormonal changes during
pregnancy could increase
skin sensitivity and the risk of
adverse eects.
Results are permanent.
This may cause severe
electrocution.
Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety
feature for eye protection. It has been
designed so that a light pulse can not
be emitted when the TREATMENT
SURFACE is facing open air. The safety
switch enables treatment only when
the TREATMENT SURFACE is in
contact with the tissue.
Cover area with material that will not
absorb the light such as a white cloth
or white medical tape.
Wait for the eected area to heal
before using Silk’n Flash&Go™.
Consult your physician to received
preventative treatment before using
Silk’n Flash&Go™.
Do not use Silk’n Flash&Go™: while
bathing or if it becomes damp or wet.
Unplug immediately if it has fallen
into water.
English
5
English
WarningPossible resultsSafety Tip
Do not attempt to open or
repair your Silk’n Flash&Go™
device.
Opening Silk’n Flash&Go™
may expose you to dangerous
electrical components and to
pulsed light energy, either of
which may cause serious bodily
damage and/or permanent
eye injury. It may also damage
your device and will void your
warranty.
Please contact Silk’n™ Customer
Service if you have a broken or damaged device in need of repair.
5. Do not use Silk’n Flash&Go if:
If the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is
damaged, or if its TREATMENT SURFACE
is cracked, chipped or missing.
the attachments or accessories are not
recommended by Home Skinovations Ltd.
it has a damaged cord or plug.
you see or smell smoke when
it is in use.
it is not working properly or if it
appears damaged.
its SKIN COLOR SENSOR is cracked,
or broken.
the outer shell is cracked or
is coming apart.
6
Keep the power cord
away from heated
surfaces.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
Stop use immediately and contact
Silk’n™ Customer Service.
6. Avoid using Silk’n Flash&Go if any of the following
applies:
If you have a history of kelodial scar formation.
If you suer from epilepsy.
If you have a disease related to photosensitivity, such as
porphyria, polymorphic light eruption, solar urticaria, lupus, etc.
English
If you have a history of skin cancer or areas of potential skin
malignancies.
If you have received radiation therapy or chemotherapy
treatments within the past 3 months.
If you have any other condition which in your physician’s
opinion would make it unsafe for you to be treated.
If your skin was treated with a physician-prescribed drug within
the past 6 months, please consult with your physician.
Consult with your physician prior to
using the Silk’n Flash&Go
7
English
Degree
7. Possible side effects using Silk’n Flash&Go™
When used according to the instructions, side eects and complications associated with use of Silk’n Flash&Go™
are uncommon. However every cosmetic procedure, including those designed for home use, involves some
degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can
occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
Adverse Reaction
Minor Skin Discomfort –
Although home pulsed light hair removal is generally very well-tolerated, most users do feel
some mild discomfort during use, usually described as being a mild stinging sensation on
the treated skin areas. The stinging sensation usually lasts during the time of the application
itself or for a few minutes thereafter.
Anything beyond this minor discomfort is abnormal and means that either you should not
continue to use Silk’n Flash&Go™ because you are unable to tolerate the hair removal
application, or that the energy level setting is too high.
Skin Redness –
Your skin may become red right after using Silk’n Flash&Go™ or within 24 hours of using
Silk’n Flash&Go™. Redness generally clears up within 24 hours. See your doctor if redness
does not go away within 2 to 3 days.
Increased Sensitivity to Skin –
The skin of the treated area is more sensitive so you may encounter dryness or flaking of the skin.
Pigment Changes –
Silk’n Flash&Go™ targets the hair shaft, in particular the pigmented cells in the hair follicle
and the hair follicle itself. Nevertheless there is risk of temporary hyperpigmentation
(increased pigment or brown discoloration) or hypopigmentation (whitening) to the
surrounding skin. This risk of changes in skin pigmentation is higher for people with darker
skin tones. Usually discoloration or changes to skin pigment are temporary and permanent
hyperpigmentation or hypopigmentation rarely occur.
Excessive Redness and Swelling –
In rare cases treated skin may become very red and swollen. This is more common in
sensitive areas of the body. The redness and swelling should subside within 2 to 7 days and
should be treated with frequent applications of ice. Gentle cleansing is OK, but one should
avoid exposure to sun.
8
of Risk
Minor
Minor
Minor
Rare
Rare
Please note: Hair removal by lasers or intense pulse light sources can cause increased hair
growth in some individuals. Based upon currently available data, the highest risk groupsfor
this response are females of Mediterranean, Middle Eastern and South Asian heritage
treated on the face and neck.
8. Long Term Hair Removal the Silk’n Flash&Go™ Way
A typical full hair growth cycle may take 18-24 months. During this time multiple Flash&Go™ sessions may be
required in order to achieve permanent hair removal.
Silk’n™ Flash&Go is used.
Typical Silk’n Flash&Go™ hair removal plan during a full hair growth cycle:
Treatments 1-4 – plan two weeks apart
Treatments 5-7 – plan four weeks apart
Treatments 8 + – treat as needed, until desired results are achieved.
Expected Treatment Outcome for Hair Removal
Fitzpatrick
skin type
the average number of treatments.
2. One cannot expect permanent epilation in a single or even double treatment sessions. The duration of the resting period for hair follicles also depends
on the body area.
Hair Color
Light brown to
I-IV
brown
I-IVBrown to black3-4.5
Light Fluence
[J/cm2]
3-4.5
Anatomic area
2
of the body
Lower or upper legs60% Hair reduction
ArmsSession 10-12, approx. 50% Hair reduction
Bikini Linefour weeks apart.60% Hair reduction
Axilla55% Hair reduction
Lower or upper legs70% Hair reduction
ArmsSession 8-10, approx. 60% Hair reduction
Bikini Linefour weeks apart.70% Hair reduction
Axilla65% Hair reduction
Average Number of
1
Treatments
removal/regrowth)
1
English
9
English
9. Get Started!
1. Remove Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT and other components from box.
2. Verify that the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE is inserted properly at the tip of the device and that it is
not damaged.
3. Plug the ADAPTOR cord into the Silk’n Flash&Go™ HAIR REMOVAL UNIT socket.
4. Plug the ADAPTOR into an electrical outlet. The STAND BY INDICATOR LIGHT will turn on.
Your Silk’n Flash&Go™ is now ready to start.
Treat with Silk’n Flash&Go safely and properly!
Choose areas to treat that have not had recent exposure to the sun.
5. The skin of the treatment areas should be shaved, clean, dry and free of any powders, antiperspirants or
deodorants. Do not wax, pluck or tweeze the hair out. Shaving is an important step to get the results you want!
6. Press the ON/STBY SWITCH. The POWER ON INDICATOR LIGHT (orange) will turn on and a fan sound
(similar to the sound of a hairdryer) will start.
7. Approximately 3.5 seconds after pressing the ON/ STBY SWITCH, the READY INDICATOR LIGHT (green)
will turn on. The device is then ready for you to trigger the first pulse at the lowest energy level.
8. If this is your first treatment - Choose the energy level. Flash&Go oers 5 levels of energy from 1 (the lowest)
to 5 (the highest). To choose the right energy level for your first treatment, test each treatment area separately.
Place the TREATMENT SURFACE on the skin and press the trigger to deliver one pulse. If you did
not experience abnormal discomfort press the + button once and deliver one pulse on a dierent
spot at energy level 2.
Continue testing at increased energy levels until you have reached the highest level that you feel
comfortable with. If within one hour you experience no adverse eects, you can start your full
treatment at that energy level.
Repeat this test for each body part you intend to treat.
9. Set the energy level. If the energy level should be higher than the lowest, press the ENERGY LEVEL
SETTING BUTTONS using the “-“ or “+” to respectively decrease or increase the energy level, until the
desired energy level is set and represented by 3 energy level indicator lights (For details see “Energy Level”
chapter inside this user manual).
10. Apply the TREATMENT SURFACE to the skin, making sure the skin is spread evenly and smoothly. As soon
10
as the TREATMENT SURFACE is in full contact with the skin, the READY INDICATOR LIGHT will start blinking.
11. Press the PULSE BUTTON. The device will first determine the color of your skin. If the color of the
skin is light enough for safe application, the device will flash a pulse of light onto your skin, and the READY
INDICATOR LIGHT will turn o.
You will see a bright flash of light and simultaneously hear a subtle pop sound, which is a normal noise for
the device. You will feel a mild sensation of warmth and tingling.
Silk’n Flash&Go™ will immediately recharge for the next pulse.
After 3.5 seconds the READY INDICATOR LIGHT will turn on again.
12. Remove the TREATMENT SURFACE from the treated area of skin.
13. Move the TREATMENT SURFACE to another area of skin. Use the pressure marks the device just made on
your skin to guide you for proper positioning of the next pulse, avoiding both gaps and overlaps between
pulses.
Silk’n Flash&Go™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row and
progressing sequentially towards the other end. This technique allows better control of skin coverage,
and helps you avoid treating the same area more than once or overlapping skin areas.
When applied to the skin, the Silk’n Flash&Go™ TREATMENT SURFACE is designed to create
temporary pressure marks on the treated area. These visible marks can be used for proper positioning
of the next pulse.
Try to avoid overlapping pulses!
Warning: Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
Treating the same area of skin more than once per session increases the likelihood of
adverse eects.
14. Repeat the process until the entire treatment area is covered.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
Energy Level
Energy level determines the intensity of the Silk’n Flash&Go™ light pulse delivered to your skin, from the
lowest level (-) to the highest level (+). As energy level increases, so does hair removal results as well as the risk
of possible side eects and complications.
English
11
English
Flash&Go oers 5 levels of energy from 1 (the lowest) to 5 (the highest), represented by 3 energy level
indicator lights:
Level 1 (lowest) - the left indicator light is steadily lit.
Level 2 - the left indicator light is steadily lit and the central indicator light is blinking.
Level 3 - both left and central indicator lights are steadily lit.
Level 4 - the left and central indicator lights are steadily lit and the right indicator light is blinking.
Level 5 (highest) - all 3 indicator lights are steadily lit.
Whenever Silk’n Flash&Go™ is turned on its energy level will automatically be reset to the lowest energy level.
Only one ENERGY LEVEL Indicator Light will be on.
To set the energy level, press the Energy Level Setting Buttons using “-“ or “+” to respectively decrease or
increase the energy level.
The Skin Color Sensor
Light-based hair removal on darker skin tones can result in adverse eects such as burns, blisters, and skin color
changes (hyper- or hypo-pigmentation).
To prevent such misuse, a unique SKIN COLOR SENSOR in Silk’n Flash&Go™ measures the treated skin
complexion at the beginning of each session and occasionally during the session. If the SKIN COLOR SENSOR
detects a skin tone that is too dark for Silk’n Flash&Go™ application, the device will automatically stop emitting
pulses.
If you see no light pulse and the Skin Tone Warning Indicator Light blinks, this is an indication that your skin tone,
measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on a dierent
body part or contact the Silk’n Flash&Go™ support.
Covering skin areas
Silk’n Flash&Go™ pulses should be administered in rows, starting at one end of each row and progressing
sequentially towards the other end. This technique allows better control of skin coverage, and helps you avoid
treating the same area more than once or overlapping skin areas.
When applied to the skin, the Silk’n Flash&Go™ Treatment Surface is designed to create temporary pressure
marks on the treated area. These visible marks can be used for proper positioning of the next pulse.
Try to avoid overlapping pulses!
Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session!
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY!
12
9.1. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™?
For many people, using Silk’n Flash&Go™ may be their first experience with a light-based device designed
for home use. Silk’n Flash&Go™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly. During a Silk’n
Flash&Go™ session it is normal to experience and feel:
A Fan Noise – The cooling fan in Silk’n Flash&Go™ makes noise similar to a hairdryer. This is normal.
A Pop Sound with Each Pulse – When a pulse of HPL™ light is activated, it is normal to hear a subtle pop
sound simultaneously with the flash of light.
Moderate Pressure of the Treatment Surface – This is necessary and helpful for placement of adjacent
pulses of light, and is part of the unique safety feature of Silk’n Flash&Go™.
A Sensation of Warmth and Tingling – During each pulse of light it is normal to feel a mild sensation of
warmth and tingling from the light energy.
Some Mild Red or Pink Color – During and just after your Silk’n Flash&Go™ session it is not uncommon
to see some very mild, pink-like color of the skin. This is usually most noticeable around the hairs
themselves.
However if you see full redness of the skin, blistering or burns stop use of Silk’n Flash&Go™ immediately.
9.2. After treating with Silk’n Flash&Go™
When Silk’n Flash&Go™ session has been completed turn Silk’n Flash&Go™ o by pressing the On/Stby
Switch. All the lit indicators will turn o and the STBY INDICATOR LIGHT will turn on (Be sure to remember
the last energy level setting you used, as it will not be restored when turning Silk’n Flash&Go™ on again.)
Unplug the ADAPTOR cord from the electrical outlet.
After each hair removal session it is recommended that you clean your Silk’n™ Flash&Go device, especially the
Treatment Surface (See: “Cleaning Silk’n Flash&Go™”).
After cleaning, it is recommended to store your Silk’n Flash&Go™ device in its original box, and keep it away
from water.
Skin care following hair removal session
Do not expose treated areas of skin to the sun. Be sure to carefully protect the treated
skin with sunscreen, throughout the hair removal period and for at least 2 weeks following
the last Silk’n Flash&Go™ session.
English
13
English
10. Maintenance of Silk’n Flash&Go™
10.1. Cleaning Silk’n™ Flash&Go
After each hair removal session, it is recommended to clean your Silk’n Flash&Go™ device, and especially the
Treatment Surface.
Unplug Silk’n Flash&Go™ before cleaning.
Use a dry, clean cloth and a specially formulated cleaner for electronic equipment to gently wipe Silk’n
Flash&Go™ surface, and especially the Treatment Surface.
Never immerse Silk’n Flash&Go™ or any of its parts in water!
10.2. Replacing the Lamp Cartridge
The Silk’n Flash&Go™ DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE can fire a pre-set and limited number of light pulses.
Pulse intensity is determined only according to the energy level setting of the device. There is no decrease of
energy during the usable lifetime of the LAMP CARTRIDGE.
When only 100 light pulses remain in the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE, the REPLACE CARTRIDGE
INDICATOR LIGHT on the CONTROL PANEL will start blinking, indicating that the DISPOSABLE LAMP
CARTRIDGE should soon be replaced.
As the number of light pulses in the DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE further decreases, the REPLACE
CARTRIDGE INDICATOR LIGHT blinking will grow faster.
Once all the pulses in a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE have been used, the REPLACE CARTRIDGE
INDICATOR LIGHT will remain steadily on, indicating that further pulses cannot be emitted.
In order to continue the hair removal session, it will now be necessary to replace the DISPOSABLE LAMP
CARTRIDGE.
Note: A DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE should also be replaced if large spots
appear inside it or if its TREATMENT SURFACE is broken.
To replace a DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE:
1. Press the ON/STBY SWITCH to turn Silk’n Flash&Go™ to Stby mode.
2. Unplug the power adaptor from the electrical outlet.
3. Grasp the used DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE on both sides, pull it out of the socket and discard with normal trash.
4. Unwrap a new DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
5. Push the new DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE gently into place.
Note! After replacing the disposable lamp cartridge with a new one, always set the energy to be one level lower
than your normal setting. Raise the energy level back, only if you do not experience abnormal discomfort during
or after the treatment.
14
11. Troubleshooting
11.1. “My Silk’n Flash&Go™ does not start.”
Make sure the POWER ADAPTOR is properly connected to the Flash&Go™ device.
Make sure the POWER ADAPTOR is plugged into an electrical outlet on the wall.
11.2. “A light pulse is not emitted when I press the Pulse Button.”
Make sure that the READY INDICATOR LIGHT is blinking to ensure you have good contact with the skin and
that the TREATMENT SURFACE is evenly and firmly pressed to the skin. For your safety, the PULSE BUTTON
will activate a pulse only if the TREATMENT SURFACE is firmly pressed against the skin.
Check the SKIN TONE WARNING Indicator Light. If it blinks, this is an indication that your skin tone,
measured by the SKIN COLOR SENSOR, is too dark for safe application. Try using the device on a dierent
body part or contact the Silk’n™ support.
Check the Replace CARTRIDGE INDICATOR LIGHT. If it is on, disconnect Silk’n Flash&Go™ and replace the
DISPOSABLE LAMP CARTRIDGE.
Make sure that the Ready Indicator is on.
If within 10 seconds the READY Indicator remains o turn Silk’n Flash&Go™ o and back on by pressing
the ON/STBY SWITCH twice.
If the problem persists, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
Check the SYSTEM WARNING INDICATOR LIGHT.
If the light is on turn Silk’n Flash&Go™ o and back on by pressing the ON/STBY SWITCH twice.
If the problem persists, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
If these problems persist, contact your local Silk’n™ Customer Service Center.
Do not attempt to open or repair your Silk’n Flash&Go™ device. Only authorized
Silk’n™ repair centers are permitted to perform repairs.
Opening Silk’n Flash&Go™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy,
either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury.
Trying to open Silk’n Flash&Go™ may also damage the device and will void your warranty.
Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or damaged device in need or repair.
English
15
English
Spot Size1.3cm x 3cm [3.9cm²]
12. Customer Service
For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or
www.silkn.com.
If your device is broken, damaged, in need of repair, or for any other user assistance, please contact your
local Silk’n™ Customer Service:
For USA and Canada customers: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
For customers in other countries: info@silkn.com
13. Specifications
Speed1 pulse every 3.5 second: 1.1 cm²/sec
TechnologyHome Pulsed Light™
Max Energy Level
Wavelength475-1200nm
Charging Time/Power SourceContinuous operation
Electrical Requirements100-240VAC, 0.9A
Time Needed to Treat Lower Legs30 minutes
Operation and Safety
Package Size22cm x 22cm x 14cm
System weight0.35kg
Temperature
Relative Humidity
Atmospheric pressure
Operating 10 to 40°C
Storage-40 to +70°C
Operating 30 to 75%rH
Storage10 to 90%rH
Operating 700 to 1060hPa
Storage500 to 1060hPa
Max 5J/cm²
New Skin Color Sensor ensures use only on suitable skin
complexions.
Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Veränderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen vorzunehmen, um
die Leistungsfähigkeit, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit zu verbessern. Die Informationen, die von Home Skinovations
Ltd. bereitgestellt werden, gelten zum Zeitpunkt der Veröentlichung als genau und verlässlich. Dennoch übernimmt Home
Skinovations Ltd. keine Verantwortung für deren Verwendung. Es werden keine Nutzungsrechte durch deren Einbeziehung
unter einem Patent oder Patentrechten von Home Skinovations Ltd. eingeräumt.
Dieses Dokument darf zu keinem Teil in jedweder Form, elektronisch oder mechanisch für irgendeinen Zweck ohne die
ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Home Skinovations Ltd. vervielfältigt oder übermittelt werden.
Die Änderungen von Daten sind ohne Ankündigung vorbehalten.
Home Skinovations Ltd. besitzt Patente und vorbehaltlich Patentanmeldungen, Schutzmarken, Urheberrechte oder andere
Rechte an geistigem Eigentum, die den Gegenstand dieses Dokuments behandeln. Die Bereitstellung dieses Dokuments erteilt
Ihnen keine Lizenz für diese Patente, Schutzmarken, Urheberrechte oder andere Rechte an geistigem Eigentum, mit Ausnahme
einer ausdrücklichen Verordnung jedweder schriftlichen Vereinbarung von Home Skinovations Ltd.
Spezifikationen sind ohne Ankündigung je nach Änderung vorbehalten.
Home Skinovations Ltd. Tavor Gebäude, Shaar Yokneam Postfach 533 Yokneam 20692 ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Druckdatum: Mai 2011
Inhaltsverzeichnis
1. Vor Behandlungsbeginn .................................................................................................................................................................................................... 18
1.1 Beschreibung des Silk’n Flash&Go™ Elektrogeräts ........................................................................................................................................ 18
1.3 Der EINWEGLICHTEINSATZ ................................................................................................................................................................................... 19
2. Der Verwendungszweck von Silk’n Flash&Go™.................................................................................................................................................. 19
3. Sicherheit mit Silk’n Flash&Go™............................................................................................................................................................................... 19
5. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go in folgenden Fällen nicht: .............................................................................................................. 23
6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwendung von Silk’n Flash&Go: ................................................................... 24
7. Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ ............................................................................... 24
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™ .................................................................................................................................. 26
9. Erste Schritte ...................................................................................................................................................................................................................... 26
9.1 Was Sie von einer Behandlung mit Silk’n Flash&Go™ erwarten können .................................................................................... 29
9.2 Nach der Behandlung mit Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................... 30
10. Die Instandhaltung von Silk’n Flash&Go™...................................................................................................................................................... 31
10.1 Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................. 31
10.2 Das ERSETZEN des LICHTEINSATZES ........................................................................................................................................................... 31
11.1 “Mein Silk’n Flash&Go™ schaltet sich nicht ein”......................................................................................................................................... 32
11.2 „Ein LICHTPULS wird nicht ausgesandt, wenn ich den PULSSCHALTER drücke“................................................................... 32
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau durch.
Bitte schenken Sie den Abschnitten über die Vorgehensweise während und nach der Verwendung des
Geräts sowie über die Inbetriebnahme, besondere Aufmerksamkeit.
Wir empfehlen, dass Sie sich mit diesem Benutzerhandbuch jedes Mal, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ wieder
verwenden, erneut vertraut machen.
Silk’n Flash&Go™ ist ein leistungsstarkes Elektrogerät und sollte als solches mit besonderer Beachtung der
Sicherheit verwendet werden.
Bitte lesen Sie alle Warnhinweise und Sicherheitsvorsorgungen vor dem Gebrauch und befolgen Sie diese
auch während der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau!
Deutsch
1. Vor Behandlungsbeginn
Silk’n Flash&Go™ ist ein auf Licht
basierendes Elektrogerät für eine
langzeitliche Haarentfernung,
das für den Gebrauch zu Hause
entwickelt wurde.
1.1. Beschreibung des Silk’n
Flash&Go™ Elektrogeräts
Ihr Silk’n Flash&Go™ besteht aus einer
HAARENTFERNUNGSEINHEIT mit
einem BEDIENUNGSFELD und einem
EINWEGLICHTEINSATZ.
Auf dem Gri der Silk’n Flash&Go™
HAARENTFERNUNGSEINHEIT
finden Sie den PULSSCHALTER. Der
EINWEGLICHTEINSATZ befindet sich an der
SPITZE der HAARENTFERNUNGSEINHEIT.
6
5
2
15
16
4
1
3
7
12
13
11
10
8
15
16
14
9
1
Haarentfernungseinheit
2
Bedienungsfeld
3
Pulsschalter
4
Einweglichteinsatz
1.2. Verpackungsinhalt
Beim Önen der Verpackung von Silk’n Flash&Go™ werden Sie die folgenden Teile vorfinden:
Silk’n Flash&Go™ Haarentfernungseinheit
5
Hautfarben-Sensor
6
Behandlungsfläche
7
Bedienungsfeld
8
Netzschalter für Ein/
Betriebsbereit
9
Betriebsbereit-Anzeige
10
Betriebsanzeige
11
Regelschalter der Energiehöhe
12
Anzeige der Energiehöhe
18
13
Einweglichteinsatz ersetzen
Systemwarnanzeige
14
15
Hauttyp-Warnanzeige
16
Bereitschaftsanzeige
Ein wandmontierter ADAPTER
Dieses Benutzerhandbuch
Eine Anwendungs - DVD
1.3. Der Einweglichteinsatz
Der universelle Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte Anzahl von Pulsen
versenden (unabhängig von der Energiehöhe dieser Pulse).
Zur Information – Für eine komplette Serie an Vollkörperbehandlungen werden in der Regel 7.000 bis 10.000
Lichtpulse benötigt.
Neben dem universellen EINWEGLICHEINSATZ gibt es auch einen EINWEGLICHEINSATZ speziell für Gesichtsbehandlungen.
Die im Lieferumfang Ihres Systems inbegrienen EINWEGLICHTEINSÄTZE sowie die Anzahl der darin enthaltenen
Lichtpulse sind auf der Verpackung Ihres Silk’n Flash&Go™ angegeben.
2. Der Verwendungszweck von Silk’n Flash&Go™
Silk’n Flash&Go™ ist für die Entfernung ungewollten Körperhaars vorgesehen. Silk’n Flash&Go™ ist außerdem für
langzeitliche oder dauerhafte Haarentfernung vorgesehen. Unter einer dauerhaften Haarentfernung versteht man
die langzeitliche, beständige Reduzierung der nachwachsenden Haare nach einem Behandlungszyklus.
Silk’n Flash&Go™ kann für die Entfernung ungewollten Körperhaars verwendet werden.
Für die Verwendung von Silk’n Flash&Go™ stellen Achselhöhlen, Bikinizone, Arme, Beine, Gesicht, Rücken,
Schultern und Brust die idealen Körperstellen dar.
3. Sicherheit mit Silk’n Flash&Go™
Mit Silk’n Flash&Go™ steht die Sicherheit an erster Stelle
HPL™- Technologie bei Silk’n Flash&Go™ – Ausgezeichnete Sicherheit bei einer niedrigeren Energiehöhe
Die Home Pulsed Light™ Technologie ist im Stande, langfristige Haarentfernungsresultate zu einem Bruchteil der
Energiehöhe zu erreichen, die andere auf Licht basierende Haarentfernungsvorrichtungen benötigen. Die geringe
Energie, die von Silk’n Flash&Go™ verwendet wird, vermindert das Potenzial, Schaden oder Komplikationen
zuzufügen, und trägt zu Ihrer allgemeinen Sicherheit bei.
Silk’n Flash&Go™ schützt Ihre Haut. Eine auf Licht basierende Haarentfernung ist nicht für eine natürlich dunkle Haut
oder sonnengebräunte Haut geeignet. Silk’n Flash&Go™ besitzt einen Hautfarben-Sensor, der die Hautpigmentation auf
der zu behandelnden Fläche misst und die Verwendung nur bei einer geeigneten Hautpigmentation ermöglicht. Diese
einzigartige Sicherheitsvorrichtung wird Ihnen eine Behandlung auf zu dunkler oder sonnengebräunter Haut verweigern.
Darüber hinaus ist eine 1,3x3 cm² Behandlungsfläche, durch die LICHTPULSE abgegeben werden, innerhalb des
19
Deutsch
EINWEGLICHTEINSATZES vertieft. Dies ermöglicht Silk’n Flash&Go™, Ihre Haut zu schützen, indem eine
direkte BERÜHRUNG zwischen der Behandlungsfläche und der Haut vermieden wird.
Silk’n Flash&Go™ schützt Ihre Augen. Silk’n Flash&Go™ besitzt eine eingebaute Sicherheitseinrichtung
für den Schutz der Augen. Diese SCHUTZVORRICHTUNG wurde entwickelt, damit ein LICHTPULS
nicht ausgesendet werden kann, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in die Luft gehalten wird. Der
SICHERHEITSSCHALTER wird nur aktiviert, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in vollständigem Kontakt
mit der HAUTOBERFLÄCHE steht.
Deutsch
4. Gegenanzeigen
Wichtige Sicherheitsinformationen - Bitte lesen Sie sie vor dem Gebrauch!
Silk’n Flash&Go™ ist nicht für jede Person geeignet. Bitte lesen und beachten Sie die Informationen des
nachfolgenden Abschnitts vor dem Gebrauch. Für weitere Informationen und für eine personalisierte Auskunft
können Sie www.siln.com oder Ihren örtlichen Kundendienst von Silk’n Flash&Go™ aufsuchen.
WarnungMögliche ResultateSicherheitshinweis
Verwenden Sie Silk’n
Flash&Gonicht auf einer
natürlichen dunklen Hautfarbe.
Beachten Sie die
Hautfarbentabelle auf der
Innenseite der Verpackung
Nicht sicher!
Das Behandeln einer dunklen
Haut mit Silk’n Flash&Go kann zu
negativen Auswirkungen wie zum
Beispiel Rötungen oder Schmerzen
auf der Haut führen
Ein einzigartiger HAUTFARBENSENSOR ist in dem
Silk’n Flash&Go™ Gerät
eingeschlossen, um die behandelte
Hautpigmentierung zu Beginn
jeder Sitzung und gelegentlich
nach einer Sitzung zu messen. Der
HAUTFARBEN-SENSOR sorgt
dafür, dass Pulse nur auf geeignete
Hauttypen abgegeben werden.
20
WarnungMögliche ResultateSicherheitshinweis
Verwenden Sie Silk’n
Flash&Go nicht auf einer
gebräunten Haut oder nach
einer Sonnenexposition
(inklusive Solarien)!
Setzen Sie die behandelten
Hautflächen nicht der
Sonne aus.
Verwenden Sie Silk’n
Flash&Go niemals an oder
in der Nähe der Augen.
Tätowierungen oder
ein permanentes Makeup, dunkelbraune oder
schwarze Flecken (wie
große Sommersprossen,
Muttermale, Leberflecken
oder Warzen), der Bereich
der Brustwarzen, Genitalien
oder Lippen dürfen nicht
behandelt werden.
Das Behandeln mit Silk’n Flash&Go
vor oder nach einer Sonnenexposition kann zu negativen Auswirkungen wie zum Beispiel Rötungen oder
Schmerzen auf der Haut führen.
Gebräunte Haut enthält besonders
im Anschluss an eine Sonnenexposition eine große Menge des Pigments Melanin.
-pigmentierungen, einschließlich
jenen, die nicht so schnell braun zu
werden scheinen. Die Präsenz einer großen Menge an Melanin setzt
die Haut einem höheren Risiko
Haarentfernungsvorrichtungen
verwenden.
Obwohl Silk’n Flash&Go™ für die
Behandlung von Gesichtshaaren
verwendet werden kann,
muss mit äußerster Vorsicht
vorgegangen werden, um einen
Kontakt mit den Augen zu
vermeiden.
Das Behandeln einer dunklen oder
stärker pigmentierten Haut mit
Silk’n Flash&Go kann zu negativen
Auswirkungen wie Brandwunden,
Blasen oder Veränderungen
der Hautfarbe (Hyper- oder
Hypopigmentierung) führen.
Alle Hauttypen und
Vermeiden Sie 4 Wochen vor Ihrer Silk’n
Flash&Go™ Behandlung eine Sonnenexposition! Eine Sonnenexposition stellt eine
ungeschützte, konstante Exposition mit
direktem Sonnenlicht für über 15 Minuten,
oder eine ungeschützte Exposition mit
Gehen Sie sicher, dass Sie die behandelte
Haut sorgfältig mit Sonnencreme mit einem Lichtschutzfaktor von 30 oder höher
während der Zeit der Haarentfernung und
mindestens 2 Wochen im Anschluss der
letzten Haarentfernungssitzung schützen.
ednereisab thciL fua eiS nnew ,sua
Silk’n Flash&Go™ besitzt eine eingebaute Sicherheitseinrichtung für den
Schutz der Augen. Diese Schutzvorrichtung wurde entwickelt, damit ein Lichtpuls nicht ausgesendet werden kann,
wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in
die Luft gehalten wird.
Der Sicherheitsschalter wird nur
aktiviert, wenn die BEHANDLUNGSFLÄCHE in vollständigem Kontakt mit
der Hautoberfläche steht.
Decken Sie den Bereich mit einem
nicht lichtabsorbierenden Material wie
einem weißen Tuch oder einem weißen
medizinischen Klebeband ab.
Deutsch
21
WarnungMögliche ResultateSicherheitshinweis
Aktive Hautausschläge,
Schuppenflechte, Läsionen,
(Fieberbläschen), krankhafte
Hautzuständen durch systemische
(zum Beispiel Diabetes) dürfen
nicht behandelt werden
Deutsch
Ein Behandlungsbereich
mit einer Vorgeschichte an
Herpesausbrüchen.
Verwenden Sie Silk’n Flash&Go
nicht, wenn Sie schwanger sind
oder stillen.
Bereiche, in denen Sie das
Haar wachsen lassen möchten,
dürfen nicht behandelt werden.
Halten Sie Silk’n Flash&Go
von Wasser fern! Platzieren
oder bewahren Sie Silk’n
Flash&Go™ nicht an Orten
auf, an denen es herunterfallen
oder in eine Badewanne, ein
Waschbecken oder in ein
anderes Gefäß, das Wasser
enthält, gestoßen oder gelegt
werden könnte.
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk’n
oder zu reparieren.
22
Auf Licht basierende Behandlungen
können zu negativen Auswirkungen an
bereits empfindlichen Bereichen führen.
Auf Licht basierende Behandlungen
können zu negativen Auswirkungen an
bereits empfindlichen Bereichen führen.
Hormonelle Veränderungen in
der Schwangerschaft können die
Empfindlichkeit der Haut und das Risiko
von negativen Auswirkungen erhöhen.
Die Ergebnisse sind dauerhaft.
Dies kann zu einem ernsthaften
Stromschlag führen.
Geräts kann Sie mit gefährlichen
elektrischen Bestandteilen und der
gepulsten Lichtenergie aussetzen, die Ihnen
einen ernsthaften körperlichen Schaden
und/oder eine bleibende Verletzung des
Auges zuführen können. Außerdem kann
das Gerät beschädigt werden und Sie
verlieren Ihren Garantieanspruch.
Stelle verheilt ist, bevor Sie
Silk’n Flash&Go™ verwenden.
Ziehen Sie Ihren Arzt zu Rate,
um eine vorbeugende Behandlung vor der Verwendung von
Silk’n Flash&Go™ zu erhalten.
Verwenden Sie Silk’n
Flash&Go™ nicht: wenn Sie
ein Bad nehmen oder wenn
das Gerät nass oder feucht
werden könnte. Ziehen Sie den
Netzschalter sofort aus der
Steckdose, wenn das Gerät ins
Wasser gefallen ist.
Wenden Sie sich bitte an die
Kundenbetreuung von Silk’n
Flash&Go™, für den Fall, dass
Sie ein defektes oder beschädigtes Gerät besitzen, das eine
Reparatur benötigt.
5. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go in folgenden Fällen nicht:
der EINWEGLICHTEINSATZ
ist beschädigt oder die
BEHANDLUNGSOBERFLÄCHE ist rissig
oder angeschlagen ist oder fehlt.
die Anschlüsse oder Zubehörteile
werden nicht von Home Skinovations Ltd.
empfohlen.
das Netzkabel oder der Netzstecker ist
beschädigt.
im Gebrauch ist Rauch zu sehen oder
zu riechen.
das Gerät funktioniert nicht
einwandfrei oder scheint beschädigt
zu sein.
der HAUTFARBEN-SENSOR ist rissig
oder beschädigt.
das Außengehäuse ist rissig oder fällt
auseinander.
Halten Sie das
Netzkabel von
heißen Oberflächen
fern.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
Beenden Sie die Anwendung
umgehend und wenden Sie sich an die
Kundenbetreuung von Silk’n™.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
Beenden Sie die Anwendung umgehend
und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
Beenden Sie die Anwendung umgehend
und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
Beenden Sie die Anwendung umgehend und wenden Sie sich an die Kundenbetreuung von Silk’n™.
Deutsch
23
6. Verzichten Sie in folgenden Fällen auf die Verwend
ung von Silk’n Flash&Go:
Vorgeschichte einer Bildung von Narbengeschwüren.
Deutsch
Sie leiden an Epilepsie.
Sie haben eine Krankheit, die mit Fotosensibilität im
Zusammenhang steht, wie zum Beispiel Polymorphe
Lichtdermatose, Nesselsucht, Lupus usw.
Sie haben eine Vorgeschichte von Hautkrebs oder besitzen
Körperstellen mit potenziellen bösartigen Hauttumoren.
Sie haben in den letzten 3 Monaten eine Strahlentherapie oder
Chemotherapie erhalten.
Bei Ihnen trit eine weitere Gegebenheit zu, die nach Ansicht
Ihres Arztes eine Behandlung unsicher erscheinen lässt.
Wenn Sie in den vergangen 6 Monaten mit einem ärztlich
verordneten Medikament behandelt wurden, ziehen Sie bitte
Ihren Arzt zu Rate.
Ziehen Sie vor der Verwendung von
Silk’n Flash&Go Ihren Arzt zu Rate.
7. Mögliche Nebenwirkungen bei der Verwendung von Silk’n Flash&Go™
Sobald Silk’n Flash&Go™ in Übereinstimmung mit den Anleitungen verwendet wird, sind Nebenwirkungen und
Komplikationen, die mit der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ in Verbindung gebracht werden, ungewöhnlich.
Dennoch ist jede kosmetische Behandlungsmethode, einschließlich jener, die für die Verwendung zu Hause
entwickelt worden ist, mit einem gewissen Risiko verbunden. Es ist daher wichtig, dass Sie die Risiken und die
Komplikationen, die bei Haarentfernungssystemen mit gepulstem Licht für den Hausgebrauch auftreten können,
verstehen und akzeptieren.
24
Negative AuswirkungRisiko
Leichte Schmerzen auf der Haut - Obwohl eine im Haus durchgeführte Haarentfernung mit
gepulstem Licht im Allgemeinen sehr gut vertragen wird, empfinden die meisten Benutzer während
der Verwendung ein leichtes Unbehagen, das meist als leicht stechendes Gefühl auf den behandelten
Hautflächen beschrieben wird. Dieses stechende Gefühl hält in der Regel während der Anwendung
selbst oder für einige Minuten danach an.
Alles, was über dieses leichte Unbehagen hinausgeht, ist nicht normal, und bedeutet, dass Sie entweder
nicht mit der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ fortfahren sollten, da Sie die Haarentfernungsanwendung
nicht vertragen oder, dass die Einstellung der Energiehöhe zu hoch ist.
Rötung der Haut - Ihre Haut könnte direkt nach der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ oder innerhalb
von 24 Stunden nach der Verwendung rot werden. Eine Rötung verblasst in der Regel innerhalb von
24 Stunden. Sollte die Rötung nach 2 bis 3 Tagen nicht verschwunden ist, suchen Sie Ihren Arzt auf.
Erhöhte Hautempfindlichkeit - Die Haut der behandelten Fläche ist empfindlicher, so dass Sie eine
Pigmentänderungen - Silk’n Flash&GoTM zielt den Haarschaft, insbesondere die pigmentierten Zellen im
Haarfollikel und den Haarfollikel selbst an. Es besteht für die umgebende Haut dennoch ein Risiko der
Hyperpigmentierung (verstärkte Pigmentierung oder braune Verfärbung) oder der Hypopigmentierung
(Blasswerden). Das Risiko der Veränderungen bei der Hautpigmentierung ist bei Personen mit einer
dunklen Hautfarbe höher. Normalerweise ist eine Verfärbung und Pigmentveränderung der Haut
kurzzeitig, und eine dauerhafte Hyperpigmentierung oder Hypopigmentierung tritt nur selten auf.
Übermäßige Rötung und Schwellung - In seltenen Fällen kann die behandelte Haut sehr rot werden
und stark anschwellen. Das ist bei empfindlichen Gegenden des Körpers üblicher. Die Rötung und
Schwellung sollte innerhalb von 2 bis 7 Tagen abklingen, und sie sollte durch ein häufiges Aufbringen
von Eis behandelt werden. Eine sanfte Reinigung ist in Ordnung, eine Sonnenexposition sollte allerdings
vermieden werden.
Eine Haarentfernung durch Laser - oder intensive Lichtimpulsquellen kann bei einigen
Personen erhöhtes Haarwachstum hervorrufen. Derzeit verfügbare Daten zeigen, dass
die größte Risikogruppe im Zusammenhang mit dieser Nebenwirkung Frauen aus dem
Mittelmeerraum, dem Nahen Osten und Südasien sind, bei denen eine Behandlung auf
Gesicht und Nacken erfolgt.
Gering
Gering
Gering
Selten
Selten
Deutsch
25
8. Langfristige Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™
Eektivität (% Haarrückgang/ erneutes
Achselhöhle
Ein typischer Haarwuchszyklus kann 18-24 Monate dauern. Während dieser Zeit könnten mehrfache Sitzungen
mit Flash&Go™ vonnöten sein, um eine langzeitliche Haarentfernung zu erlangen.
Die Wirksamkeit der Haarentfernung variiert von Mensch zu Mensch, je nach Fläche des Körpers, Haarfarbe
und je nach Verwendungsart von Silk’n Flash&Go™.
Der typische Plan der Haarentfernung mit Silk’n Flash&Go™ während eines vollständigen Haarwuchszyklus:
Behandlungen 1-4 – zwei Wochen Zeitabstand
Deutsch
Behandlungen 5-7 – vier Wochen Zeitabstand
Behandlungen 8 + – wie erforderlich, bis die gewünschten Resultate erreicht sind.
Zu erwartende Behandlungsergebnisse für Ihre Haarentfernung
Fitzpatrick
Hauttyp
I-IV
I-IV
1 Eine individuelle Reaktionen hängt sowohl vom Haartyp als auch von den biologischen Faktoren, welche das Haarwuchsmuster beeinflussen können, ab.
Manche Patienten können nach der durchschnittlichen Anzahl der Behandlungen schneller oder langsamer reagieren.
2 Nach nur ein oder zwei Behandlungen darf noch keine langzeitliche Haarentfernung erwartet werden. Die Dauer der Ruhephase einzelner Haarfollikel
hängt auch von der Körperstelle ab.
Haarfarbe
Hellbraun
bis braun
Braun bis
schwarz
Lichtstärke
[J/cm²]
3-4.5
3-4.5
Anatomischer
Körperbereich ²
Ober - oder Unterbeine
Arme
Bikinizone
Achselhöhle
Ober - oder Unterbeine
Arme
Bikinizone
Durchschnittliche Anzahl
der Behandlungen
Ungefähr 10–12 Sitzungen
mit 4 auseinander
liegenden Wochen
Ungefähr 8-10 Sitzungen
mit 4 auseinander
liegenden Wochen
Wachstum)
60% Rückgang des Haarwuchses
50% Rückgang des Haarwuchses
60% Rückgang des Haarwuchses
55% Rückgang des Haarwuchses
70% Rückgang des Haarwuchses
60% Rückgang des Haarwuchses
70% Rückgang des Haarwuchses
65% Rückgang des Haarwuchses
9. Erste Schritte
1. Nehmen Sie die Silk’n Flash&Go™ HAARENTFERNUNGSEINHEIT und andere Bestandteile aus der Schachtel.
2. Vergewissern Sie sich, dass der EINWEGLICHTEINSATZ richtig in die Spitze des Gerätes eingesetzt und nicht
beschädigt ist.
3. Stöpseln Sie das Adapterkabel in die Anschlussdose der Silk’n Flash&Go™ HAARENTFERNUNGSEINHEIT ein.
4. Verbinden Sie das andere Ende des ADAPTERS mit einer Steckdose. Die BETRIEBSBEREIT-Anzeige wird
aufleuchten.
Ihr Silk’n Flash&Go™ ist jetzt einsatzbereit.
Sichere und vorschriftsmäßige Behandlung mit Silk’n Flash&Go!
26
Wählen Sie nur solche Behandlungsbereiche, die nicht kurz zuvor der Sonne ausgesetzt waren.
5. Die Haut im Behandlungsbereich sollte rasiert, sauber, trocken und frei von jeglichen Antiperspirantien oder
Deodorants sein. Die Haare dürfen nicht mit Wachs entfernt, herausgerissen oder mit einer Pinzette
ausgezupft werden. Die Rasur ist eine wichtige Voraussetzung, um die gewünschten Resultate zu erzielen!
6. Drücken Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT. Die BETRIEBSANZEIGE (orange) wird sich
begleitet von einem Geräusch (ähnelt dem Geräusch eines Föns) einschalten.
7. Nach ungefähr 3,5 Sekunden, nachdem Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT gedrückt
haben, wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE (grün) aufleuchten. Das Gerät ist dann für die Versendung des
ersten Pulses auf niedrigster Energiestufe bereit.
8. Falls dies Ihre erste Behandlung ist – Wählen Sie die Energiestufe. Flash&Go bietet 5 Energiestufen von 1 (am
niedrigsten) bis 5 (am höchsten). Zur Auswahl der passenden Energiestufe testen Sie jeden Behandlungsbereich
einzeln:
Halten Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE auf die Haut und drücken Sie auf den Auslöser, um einen
Puls zu versenden. Wenn Sie wenig oder keine Schmerzen verspüren, drücken Sie einmal auf die Taste
+ und versenden an einer neuen Stelle einen Puls der Energiestufe 2.
Setzen Sie diesen Test mit höheren Energiestufen fort, bis Sie die höchste Energiestufe, auf der eine
Behandlung für Sie noch angenehm ist, erreichen. Wenn innerhalb einer Stunde nach der Behandlung
keine Beschwerden auftreten, können Sie die volle Behandlung mit dieser Energiestufe fortsetzen.
Wiederholen Sie diesen Test für jeden Körperbereich, den Sie behandeln möchten.
9. Stellen Sie die Energiestufe ein. Sollte die Energiestufe höher als auf der niedrigsten Stufe eingestellt sein,
drücken Sie den REGELSCHALTER DER ENERGIEHÖHE “-” oder “+”, um die Energiehöhe zu erhöhen oder
zu vermindern, bis Sie die gewünschte Stufe erreicht haben, die durch 3 Anzeigelampen für die Energiehöhe
angezeigt wird (Details enthält das Kapitel „Energiestufe“ in diesem Benutzerhandbuch).
10. Wenden Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE auf der Haut an, indem Sie einen beständigen, sanften Druck
ausüben. Sobald die BEHANDLUNGSFLÄCHE im vollen Kontakt mit der Hautfläche steht, beginnt die
BEREITSCHAFTSANZEIGE zu blinken.
11. Drücken Sie die PULSTASTE. Das Gerät wird zunächst Ihre Hautfarbe bestimmen. Wenn die Hautfarbe
hell genug für eine Anwendung ist, sendet das Gerät einen Lichtpuls auf Ihre Haut und die Bereitschaftsanzeige
erlischt.
Sie werden dann einen Lichtblitz sehen und ein leichtes Knallgeräusch hören. Das ist ein normaler Lichtpuls
dieses Geräts. Sie werden eine mildes Wärmegefühl und Kribbeln verspüren.
Silk’n Flash&Go™ wird sich für den nächsten Puls gleich wieder aufladen.
Nach 3,5 Sekunden wird die BEREITSCHAFTSANZEIGE wieder aufleuchten.
12. Entfernen Sie die BEHANDLUNGSFLÄCHE von der behandelten Hautfläche.
13. Gehen Sie nun mit der BEHANDLUNGSFLÄCHE zur nächsten zu behandelnden Hautfläche über. Sie
Deutsch
27
können die Druckstellen, welche das Gerät gerade hinterließ, als Orientierung verwenden, um beim
Aussenden des nächsten Pulses eine Überschneidung oder Auslassung zwischen den Pulsen zu vermeiden.
Die Pulse von Silk’n Flash&Go™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder
Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten. Diese Technik ermöglicht
eine bessere Kontrolle der Erfassung der Haut und hilft Ihnen, dass Behandeln derselben Fläche mehr als
einmal zu vermeiden oder sich überschneidende Hautflächen zu behandeln.
Die Silk’n Flash&Go™ BEHANDLUNGSFLÄCHE wurde entworfen, um kurzzeitige Druckstellen auf der
behandelnden Hautfläche zu hinterlassen. Diese sichtbaren Stellen helfen Ihnen dabei, das Gerät für den
Deutsch
nächsten Puls richtig zu positionieren.
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden!
Warnung: Behandeln Sie eine Hautfläche nicht öfter als einmal pro
Haarentfernungssitzung.
Eine mehrfache Behandlung einer Hautfläche während einer Haarentfernungssitzung kann
die Wahrscheinlichkeit zu Nebenwirkungen erhöhen.
14. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der gesamte Behandlungsbereich abgedeckt ist.
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt,
BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG UMGEHEND!
Energiehöhe
Die Energiehöhe legt die Intensität des Lichtpulses, den Silk’n Flash&Go™ während der Behandlung auf
Ihre Haut abgibt, von der niedrigsten (-) bis zur höchsten (+) Stufe fest. Während eine höhere Energiestufe
eektiver sein kann, kann sie auch eine höheres Risiko und Komplikationen herbeiführen.
Flash&Go bietet 5 Einstellungen für die Energiehöhe von 1 (niedrigste Energiehöhe) bis 5 (höchste
Energiehöhe), die durch 3 Anzeigelampen für die Energiehöhe dargestellt werden:
Stufe 1 (niedrigste Energiehöhe) – die Anzeigelampe links brennt dauerhaft
Stufe 2 – die Anzeigelampe links brennt dauerhaft, die Anzeigelampe in der Mitte blinkt.
Stufe 3 – die Anzeigelampe links und die Anzeigelampe in der Mitte brennen dauerhaft
Stufe 4 – die Anzeigelampe links und die Anzeigelampe in der Mitte brennen dauerhaft, die Anzeigelampe
rechts blinkt.
Stufe 5 (höchste Energiehöhe) – alle Anzeigelampen brennen dauerhaft
28
Wann immer Silk’n Flash&Go™ eingeschaltet wird, wird sich seine ENERGIEHÖHE automatisch auf die
niedrigste Energiestufe zurückstellen. Nur eine ANZEIGELAMPE der ENERGIEHÖHE wird eingeschaltet sein.
Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den REGELSCHALTER der ENERGIEHÖHE, indem Sie “-” oder
“+” verwenden, um die ENERGIEHÖHE entsprechend zu verringern oder zu erhöhen.
Der Hautfarben-Sensor
Eine auf Licht basierende Haarentfernung kann bei dunkleren Hauttypen zu Nebenwirkungen, wie
Verbrennungen, Blasen und zu einer Änderungen der Hautfarbe (Hyper- oder Hypopgimentation) führen.
Um solche Nebenwirkungen zu vermeiden, besitzt Silk’n Flash&Go™ einen einzigartigen HAUTFARBENSENSOR, der die Hautpigmentation während und zu Beginn jeder Sitzung misst. Der Sensor wird das Silk’n
Flash&Go™ Gerät außer Betrieb setzen, wenn es auf einer HAUT verwendet wird, die für eine sichere
Anwendung zu dunkel ist.
Wenn ein Lichtpuls nicht ausgesandt wird und die Hauttyp-Warnanzeige aufblinkt, hat der Hautfarben-Sensor
die HAUT der zu behandelnden Fläche für eine sichere Behandlung als zu dunkel eingeschätz t. Versuchen Sie das
Gerät an einer anderen Körperstelle anzuwenden oder kontaktieren Sie den Silk’n Flash&Go™ Kundendienst.
Das Behandeln von Hautoberflächen
Die Pulse von Silk’n Flash&Go™ sollten in Reihen appliziert werden, indem Sie an einem Ende von jeder
Reihe beginnen und nacheinander folgend zum anderen Ende hin fortschreiten. Diese Technik ermöglicht eine
bessere Kontrolle der Erfassung der Haut und hilft Ihnen, dass Behandeln derselben Fläche mehr als einmal zu
vermeiden oder sich überschneidende Hautflächen zu behandeln.
Die Silk’n Flash&Go™ Behandlungsfläche wurde entworfen, um kurzzeitige Druckstellen auf der behandelnden
Hautfläche zu hinterlassen. Diese sichtbaren Stellen helfen Ihnen dabei, das Gerät für den nächsten Puls richtig
zu positionieren.
Versuchen Sie, sich überschneidende Pulse zu vermeiden!
Behandeln Sie dieselbe Hautfläche nicht mehr als einmal pro Sitzung!
Wenn Ihre Haut Blasen bildet oder verbrennt, BEENDEN SIE DIE ANWENDUNG
UMGEHEND!
9.1. Was Sie von einer Behandlung mit Silk’n Flash&Go™ erwarten können?
Für viele Personen, die Silk’n Flash&Go™ verwenden, kann es Ihre erste Erfahrung mit einem auf Licht
basierenden Gerät sein, das für den Heimgebrauch entwickelt wurde. Silk’n Flash&Go™ ist einfach zu bedienen,
und Haarentfernungssitzungen gehen schnell vorüber. Während einer Sitzung mit Silk’n Flash&Go™ ist es
normal, dass Sie das Folgende wahrnehmen:
Ein rauschendes Gebläses – Das Kühlungsgebläse in Silk’n Flash&Go™ macht ein rauschendes Geräusch, das
Deutsch
29
einem Fön ähnlich ist. Das ist normal.
Ein Knallgeräusch mit jedem Puls – Wenn ein Puls des HPL™ Lichts aktiviert wird, dann ist es normal, wenn
man eine Art Plopp-Geräusch gleichzeitig mit dem Lichtblitz hört.
Ein leichter Druck der Behandlungsfläche – Das ist für eine Anordnung von angrenzenden Lichtpulsen nötig
und hilfreich und ist Teil der einzigartigen Sicherheitseinrichtung von Silk’n Flash&Go™.
Eine Empfindung von Wärme und Kribbeln – Während jedes Lichtpuls ist es normal, dass Sie ein sanftes
Empfinden von Wärme und Kribbeln von der Lichtenergie spüren.
Eine leichte rote oder rosa Farbe der Haut – Während oder direkt nach Ihrer Sitzung mit Silk’n Flash&Go™
ist es nicht ungewöhnlich, wenn Sie eine sehr leichte, rosa Verfärbung der Haut sehen. Das ist normalerweise
um die Haare herum am sichtbarsten.
Deutsch
Sollten Sie allerdings eine vollständige Rötung der Haut, eine Blasenbildung oder Verbrennungen wahrnehmen,
dann beenden Sie die Verwendung von Silk’n Flash&Go™ umgehend.
9.2. Nach der Behandlung mit Silk’n Flash&Go™
Sobald die Haarentfernungssitzung ausgeführt wurde, schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus, indem Sie den
Netzschalter für Ein/Betriebsbereit drücken. Alle Anzeigen erlöschen und die BETRIEBSBEREIT-ANZEIGE
leuchtet auf (vergewissern Sie sich, dass Sie sich an die letzte Einstellung der Energiehöhe, die Sie verwendet
haben, erinnern, da sie sich nicht wieder einstellen wird, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ erneut einschalten).
Ziehen Sie das ADAPTERKABEL aus der STECKDOSE heraus.
Nach jeder Sitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ GERÄT, besonders die, reinigen (siehe
“Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™“).
Nach dem Reinigen wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät in seiner Originalschachtel
aufbewahren und dass Sie es von Wasser fern halten.
Hautpflege nach der Haarentfernungssitzung
Setzen Sie die behandelten Hautflächen nicht der Sonne aus. Sorgen Sie dafür, dass Sie die Haut
während der ganzen Zeit der Haarentfernung und mindestens 2 Wochen nach der letzten Sitzung
mit Silk’n Flash&Go™ sorgfältig mit Sonnencreme schützen.
30
10. Die Instandhaltung von Silk’n Flash&Go™
10.1. Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™
Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät und insbesondere die
Behandlungsfläche reinigen.
Ziehen Sie Silk’n Flash&Go™ vor der Reinigung aus der Steckdose heraus.
Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch und einen handelsüblichen Reiniger, z. B. für Computer - oder
TV-Bildschirme, um Silk’n Flash&Go™ und insbesondere die Behandlungsfläche sanft abzuwischen.
Tauchen Sie Silk’n Flash&Go™ oder eines seiner Teile niemals ins Wasser ein!
10.2. Das Ersetzen des Lichteinsatzes
Der Silk’n Flash&Go™ EINWEGLICHTEINSATZ kann eine begrenzte, vorab festgelegte ANZAHL von
Pulsen versenden. Die Intensität des Pulses wird nur in ÜBEREINSTIMMUNG mit der EINSTELLUNG der
ENERGIEHÖHE des Gerätes bestimmt. Während der Nutzungsdauer des EINWEGLICHTEINSATZES findet
keine HERABSETZUNG der ENERGIE statt.
Wenn im EINWEGLICHTEINSATZ nur noch 100 Pulse verbleiben, beginnt die ANZEIGELAMPE FÜR
EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN zu blinken und zeigt Ihnen damit an, dass der EINWEGLICHTEINSATZ bald
ersetzt werden muss.
Mit sinkender Anzahl der Pulse im EINWEGLICHTEINSATZ blinkt die ANZEIGELAMPE FÜR
EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN immer schneller.
Sobald alle Pulse in einem EINWEGLICHTEINSATZ verbraucht sind, brennt die ANZEIGELAMPE FÜR
EINWEGLICHTSATZ ERSETZEN dauerhaft und zeigt Ihnen damit an, dass keine weiteren Pulse mehr
ausgesendet werden können.
Damit Sie mit der HAARENTFERNUNGSSITZUNG fortfahren können, wird es jetzt vonnöten sein, den
EINWEGLICHTEINSATZ zu ersetzen.
Bitte beachten Sie: Ein Einweglichteinsatz sollte auch ersetzt werden, sobald in ihm
große Flecken erscheinen oder die Behandlungsfläche beschädigt ist.
Das Ersetzen eines EINWEGLICHTEINSATZES:
1. Drücken Sie den NETZSCHALTER FÜR EIN/BETRIEBSBEREIT, um Silk’n Flash&Go™ in den BETRIEBSBEREIT MODUS zu schalten.
2. Ziehen Sie den NETZADAPTER AUS DER STECKDOSE heraus.
3. Greifen Sie den verwendeten EINWEGLICHTEINSATZ auf beiden Seiten und ziehen ihn aus der
APPLIKATORFASSUNG heraus und entsorgen Sie ihn mit dem normalen ABFALL.
4. Packen Sie einen neuen EINWEGLICHTEINSATZ aus.
5. Drücken Sie den neuen EINWEGLICHTEINSATZ sanft an seinen PLATZ.
Hinweis! Nach einem AUSTAUSCH des EINWEGLICHTEINSATZES wählen Sie eine Energiehöhe, die eine Stufe
unter der normalen Einstellung liegt. Erhöhen Sie die Energiestufe nur dann wieder auf Ihre normale Einstellung, wenn
Sie wenig oder keine Schmerzen während der Behandlung verspüren.
Deutsch
31
11. Fehlerbehebung
11.1. “Mein Silk’n Flash&Go™ schaltet sich nicht ein”
Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter richtig mit dem Flash&Go™ Gerät verbunden ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter mit einer Steckdose in der Wand verbunden ist.
11.2. “Ein Lichtpuls wird nicht ausgesandt, wenn ich den Pulsschalter drücke”
Deutsch
Vergewissern Sie sich, ob die BEREITSCHAFTSANZEIGE blinkt als ZEICHEN dafür, dass Sie einen guten
Kontakt mit der HAUT hergestellt haben und, dass die BEHANDLUNGSFLÄCHE gleichmäßig und beständig
in die Haut gedrückt wird. Zu Ihrer SICHERHEIT wird die PULSTASTE nur dann einen PULS versenden, wenn
die BEHANDLUNGSFLÄCHE beständig gegen die Haut gedrückt wird.
Wenn die HAUTYP-WARNANZEIGE aufblinkt, ist dies ein ZEICHEN dafür, dass Ihr HAUTTYP, der von dem
HAUTFARBEN-SENSOR gemessen wurde, zu dunkel für eine sichere ANWENDUNG ist. Versuchen Sie, das
GERÄT an einer anderen KÖRPERSTELLE anzuwenden oder kontaktieren Sie den Silk’n™ KUNDENDIENST.
Überprüfen Sie die ANZEIGELAMPE für EINWEGLICHTEINSATZ ersetzen. Wenn Sie eingeschaltet ist,
schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus und ersetzen Sie den EINWEGLICHTEINSATZ.
Vergewissern Sie sich, dass die BETRIEBSBEREITSCHAFTSANZEIGE an ist.
Wenn die BETRIEBSBEREITSCHAFTSANZEIGE innerhalb von 10 Sekunden ausgeschaltet bleibt,
dann schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus und wieder an, indem Sie den NETZSCHALTER für EIN/
BETRIEBSBEREIT zweimal drücken.
Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn das Problem bestehen
bleibt.
Überprüfen Sie die SYSTEMWARNANZEIGE.
Schalten Sie Silk’n Flash&Go™ aus und wieder an, wenn die ANZEIGE akitivert ist, indem Sie den
Netzschalter für EIN/BETRIEBSBEREIT zweimal drücken.
Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn das Problem bestehen
bleibt.
Wenden Sie sich an ein Kundenbetreuungszentrum von Silk’n™ in Ihrer Nähe, wenn diese Probleme
bestehen bleiben.
Versuchen Sie nicht, Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät zu önen oder zu reparieren. Nur
autorisierten Reparaturzentren von Silk’n™ ist es gestattet, Reparaturen durchzuführen.
Das Önen eines Silk’n Flash&Go™ Geräts kann Sie mit gefährlichen elektrischen Bestandteilen und der
gepulsten Lichtenergie aussetzen, die Ihnen einen ernsthaften körperlichen Schaden und/oder eine bleibende
Verletzung des Auges zuführen können.
Der Versuch ein Silk’n Flash&Go™ zu önen, könnte das Gerät beschädigen und macht Ihre Garantie ungültig
Wenden Sie sich bitte an die Kundenbetreuung von Silk’n™, wenn Sie ein zerbrochenes oder beschädigtes Gerät
besitzen, das repariert werden muss.
32
12. Kundendienst
Suchen Sie bitte für weitere Informationen über Silk’n™ Produkte Ihre regionale Website, www.silkn.eu oder
www.silkn.com auf.
Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Silk’n™ Kundenbetreuung, für den Fall, dass Ihr Gerät zerbrochen,
beschädigt oder reparaturbedürftig ist oder für jede weitere Hilfe:
Für Kunden in den USA und Kanada: 1877 - DO-SLIKIN / 1-877-367- 4556, contact@silkin.com
Für Kunden in anderen Ländern: info@silkn.com.
13. Technische Daten
Größe der Körperstelle1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²]
Geschwindigkeit1 Puls, alle 3,5 Sekunden: 1,1 cm²/Sek.
TechnologieHome Pulsed Light™
Maximale Energiehöhe
Wellenlänge475-1200nm
Ladezeit/ StromquelleDauerbetrieb
Elektrische Eigenschaften100-240VAC, 0.9A
Zeitdauer der Behandlung von Unterschenkeln30 Minuten
Bedienung und Sicherheit
Größe der Verpackung22 cm x 22 cm x 14 cm
Gewicht des Systems 0,35 kg
Temperatur
Relative Feuchtigkeit
Atmosphärischer Druck
Betrieb 10 bis 40 °C
Lagerung-40 bis +70 °C
Betrieb 30 bis 75 % rF
Lagerung10 bis 90 % rF
Betrieb 700 bis 1060 hPa
Lagerung500 bis 1060 hPa
Max 5J/cm²
Ein neuer Hautfarben-Sensor sichert eine Verwendung auf ausschließlich geeigneter Haut.
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’eectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin
d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd
au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont fiables. Home Skinovations Ltd. n’assume cependant aucune
responsabilité quant à leur utilisation et ne consent à aucune autorisation des droits de propriété et des droits analogues de Home
Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque forme que ce soit ou par quelque procédé
électronique ou mécanique, sans l’accord écrit de Home Skinovations Ltd.
Des données pourront être modifiées sans préavis.
Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres
droits de propriété intellectuelle du contenu présenté dans ce document. L’accès à ce document ne donne aucun droit ou permis
à l’utilisateur quant aux brevets, marque de commerce, droits réservés ou autres droits de propriété intellectuelle de Home
Skinovations Ltd., à moins que Home Skinovations Ltd ne l’ait expressément autorisé dans une entente par écrit.
Les spécifications de l’appareil pourront être modifiées sans préavis.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com,
Imprimé en mai 2011
Table des matières
1. Avant de commencer .................................................................................................................................................................................................. 35
1.1. Présentation de l’appareil Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................. 35
Français
1.2. Contenu du paquet ..................................................................................................................................................................................................... 36
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Flash&Go™ ...................................................................................................................... 36
3. La sécurité avec le Silk’n Flash&Go™ .............................................................................................................................................................. 36
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Flash&Go si : ................................................................................................................................................ 40
6. Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go dans les cas suivants : ................................................................................................................. 41
7. Eets secondaires éventuels avec Flash&Go™ ............................................................................................................................................ 41
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Flash&Go ? ........................................................................................................................... 46
9.2. Après le traitement par le Silk’n Flash&Go™ ...................................................................................................................................... 47
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................................................ 47
10.1. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™ .................................................................................................................................................................. 47
10.2. Changement de L’AMPOULE REMPLAÇABLE ........................................................................................................................................ 47
11.1. Mon Silk’n Flash&Go™ ne démarre pas ................................................................................................................................................. 48
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le PULSATEUR .................................................................................................................. 48
12. Service client ................................................................................................................................................................................................................... 49
Avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans son intégralité.
Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil
et après son utilisation.
Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque
utilisation de votre Silk’n Flash&Go™.
Silk’n Flash&Go™ est un appareil puissant et pour des raisons de sécurité, il doit être utilisé avec certaines
précautions.
Veuillez lire tous les avis et avertissements de sécurité avant usage et veiller à leur stricte application pendant
l’utilisation de Silk’n Flash&Go™.
1. Avant de commencer
Le Silk’n Flash&Go™ est un appareil
de photoépilation définitive qui
s’utilise à domicile.
1.1. Présentation de l’appareil Silk’n
Flash&Go™
Votre appareil Silk’n Flash&Go™ comprend
un Épilateur sur lequel se trouve un Panneau
DE COMMANDE et une AMPOULE
REMPLAÇABLE.
Un PULSATEUR se trouve sur la POIGNÉE
DE L’ÉPILATEUR du Silk’n Flash&Go™.
L’AMPOULE REMPLAÇABLE se trouve à
l’extrémité de L’ÉPILATEUR.
1
Épilateur
2
Panneau de commande
3
Pulsateur
4
Ampoule remplaçable
5
Capteur de couleur de peau
6
Surface de traitement
7
Panneau de commande
8
Bouton On/Stby
6
5
2
15
16
4
1
3
13
10
15
16
7
12
14
11
9
8
Français
9
Diode indicatrice Stand By
10
Diode indicatrice On
11
Sélecteurs d’intensité de puissance
12
Diodes indicatrices de puissance
13
Diodes indicatrices de l’utilisation de l’ampoule
Diode indicatrice du fonctionnement de l’appareil
14
15
Diode indicatrice de couleur de peau
16
Diode indicatrice Ready
35
1.2. Contenu du paquet
Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Flash&Go™ :
Épilateur Silk’n Flash&Go™
Adaptateur Secteur
Le manuel d’utilisation
Un DVD d’accompagnement.
1.3. L’ampoule remplaçable
L’AMPOULE REMPLAÇABLE polyvalente du Silk’n Flash&Go™ a une capacité définie d’impulsions lumineuses (quel
que soit le niveau d’intensité).
Pour information, un traitement corporel complet nécessite généralement entre 7 000 et 10 000 impulsions
lumineuses.
En plus de l’AMPOULE REMPLAÇABLE polyvalente, une AMPOULE REMPLAÇABLE spécial visage est également
disponible.
Les modèles d’AMPOULE REMPLAÇABLE fournis avec votre appareil ainsi que leur capacité (nombre d’impulsions
lumineuses) sont indiqués sur l’emballage de votre Silk’n Flash&Go™.
Français
2. Utilisation prévue de votre appareil Silk’n Flash&Go™
Le Silk’n Flash&Go™ est conçu pour éliminer les poils indésirables. Le Silk’n Flash&Go™ est aussi conçu pour
réduire la pilosité à long terme ou définitivement. Réduire la pilosité définitivement signifie une réduction stable à
long terme dans le nombre de poils repoussant après un cycle de traitement.
Le Silk’n Flash&Go™ est un appareil d’épilation qui sert à éliminer les poils indésirables du corps.
Les régions de traitement par le Silk’n Flash&Go™ couvrent les aisselles, le maillot, les bras, les jambes, le visage,
le dos, les épaules et le torse.
3. La sécurité avec le Silk’n Flash&Go™
La sécurité est prioritaire avec le Silk’n Flash&Go™
La technologie HPL™ ore un maximum de sécurité avec un niveau minimum d’énergie
L’épilation par la technologie Home Pulsed Light™ permet d’obtenir des résultats permanents avec une intensité
de puissance moindre comparée à d’autres méthodes de photoépilation. La faible énergie utilisée par Silk’n
Flash&Go™ réduit les probabilités de blessures ou de complications et contribue à votre sécurité générale.
36
Le Silk’n Flash&Go™ est conçu avec un dispositif de protection.
L’appareil d’épilation Silk’n Flash&Go™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement
foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un Capteur qui vérifie la pigmentation de la peau
traitée et détecte celle qu’il juge compatible. Ce procédé exclusif de sécurité ne vous permettra pas de traiter les
endroits où la peau est trop foncée ou trop bronzée.
De plus, la Surface De Traitement de1,3X3 cm² par laquelle l’impulsion de lumière est émise est encastrée dans
L’ampoule Remplaçable. Voilà qui vous assure une protection optimale en évitant le contact direct de la peau avec
la Surface De Traitement.
Le Silk’n Flash&Go™ possède un dispositif de protection pour les yeux
L’appareil Silk’n Flash&Go™ est muni d’un dispositif de sécurité pour la protection oculaire. Il a été conçu de manière à
ce que l’impulsion ne puisse pas être émise si la Surface De Traitement est dirigée dans le vide. Le dispositif de sécurité
fait fonctionner l’appareil uniquement lorsque la Surface De Traitement est en contact avec la peau.
4. Contre-indications
Renseignements importants sur la sécurité – à lire avant l’emploi
L’usage du Silk’n Flash&Go™ ne convient pas à tous. Avant de l’utiliser, veuillez lire les directives suivantes Pour obtenir
des renseignements additionnels ou des conseils personnalisés, veuillez consulter le site Internet au
www.silkn.com ou le site internet du distributeur dans votre région.
Enfin, en cas de doute, quant à l’utilisation personnelle du Silk’n Flash&Go™, veuillez consulter votre
dermatologue ou votre médecin traitant.
Mise en gardeRésultats possiblesConseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n
Flash&Go™ sur une peau
naturellement foncée.
Non sécuritaire !
Voir le tableau de couleur
de peau sur le couvercle
intérieur
Le traitement d’une peau foncée
avec le Silk’n Flash&Go™ peut
entraîner des eets secondaires, tels
que rougeurs et inconforts.
Le Silk’n Flash&Go™ a été conçu
avec un SENSEUR détecteur de couleur qui vérifie la pigmentation de la
peau traitée au début de chaque séance et de temps en temps en cours
d’utilisation. Ce SENSEUR a pour
fonction de vérifier que l’énergie est
uniquement administrée aux types
de peau qui conviennent.
Français
37
Mise en gardeRésultats possiblesConseils de sécurité
Ne pas utiliser le Silk’n
Flash&Go™ sur une peau
bronzée ou après une
exposition récente aux rayons
du soleil ou aux UV de salon de
bronzage.
N’exposez pas les zones
traitées au soleil.
Français
Ne jamais utiliser le Silk’n
Flash&Go™ autour ou près
des yeux.
Le traitement avant ou après une
exposition au soleil avec le Silk’n
Flash&Go™ peut entraîner des effets secondaires, tels que rougeurs
et inconforts. Une peau bronzée, en
particulier après une exposition au
soleil, contient de grandes quantités
de mélanine.
Ceci s’applique à tous les types
et toutes les couleurs de peau, y
compris celles qui ne semblent pas
bronzer rapidement.
La présence de grandes quantités
de mélanine expose la peau à un
risque accru lors de l’utilisation
d’une méthode d’épilation par la
lumière, peu importe laquelle.
Le Silk’n Flash&Go™ peut être
utilisé pour le traitement de la
pilosité du visage. Dans ce cas,
des précautions supplémentaires
doivent être observées afin d’éviter
les yeux.
Évitez de vous exposer aux rayons
du soleil pendant les 4 semaines
qui précèdent un traitement avec
le Silk’n Flash&Go™.
Exposition aux rayons du soleil
signifie une exposition sans
protection aux rayons directs
pendant une durée continue
d’une quinzaine de minutes ou
une exposition sans protection
aux rayons indirects pendant une
heure continue. Veillez à protéger
la peau traitée avec de l’écran
solaire indice 30 ou plus durant
toute la période du traitement et
au moins deux semaines après la
dernière séance d’épilation.
L’appareil Silk’n Flash&Go™ est
muni d’un dispositif de sécurité
pour la protection oculaire. Il a
été conçu de manière à ce que
l’impulsion lumineuse ne puisse
pas être émise si la SURFACE DE
TRAITEMENT est dirigée dans le
vide. Le dispositif de sécurité fait
fonctionner l’appareil uniquement
lorsque la SURFACE DE TRAITEMENT est en contact avec la peau.
Ne pas utiliser l’appareil sur
des tatouages, du maquillage
permanent, des taches marron
foncé ou noires (comme de
grandes taches de rousseur, des
taches de naissance, des grains
de beauté ou des verrues),
le bout des seins, les organes
génitaux et les lèvres.
38
Utiliser le Silk’n Flash&Go™ sur
une peau foncée ou davantage
pigmentée peut entraîner des
eets secondaires, tels que des
brûlures, des cloques et des
changements de carnation (hyper
ou hypo-pigmentation).
Couvrir la zone avec un cache
qui n’absorbera pas la lumière,
comme un tissu blanc ou un
sparadrap blanc.
Mise en gardeRésultats possiblesConseils de sécurité
Ne pas traiter sur de l’eczéma,
du psoriasis, des lésions, des
plaies ouvertes ou des infections
actives (comme un bouton de
fièvre), un état anormal de la
peau causé par des maladies
systémiques ou métaboliques
(comme le diabète).
Une zone de traitement qui a
subi des poussées d’herpès.
Ne pas utiliser le Silk’n
Flash&Go™ si vous êtes
enceinte ou si vous allaitez.
Ne pas traiter les zones où vous
pourriez un jour vouloir une
pilosité.
Tenir le Silk’n Flash&Go™ loin
de l’eau ! Ne pas ranger le Silk’n
Flash&Go™ dans un endroit
d’où il risque de tomber ou de
se retrouver dans une baignoire
ou un lavabo ou dans tout autre
contenant de liquide.
N’essayez pas d’ouvrir ni de
réparer vous-même votre
appareil Silk’n Flash&Go™.
Les traitements par la lumière
peuvent provoquer des eets
indésirables sur les zones déjà
sensibles.
Les traitements par la lumière
peuvent provoquer des eets
indésirables sur les zones déjà
sensibles.
Les changements hormonaux
pendant la grossesse pourraient
augmenter la sensibilité de la peau et
le risque d’eets indésirables.
Les résultats sont permanents.
Cela provoquerait une grave
électrocution.
Ouvrir l’appareil vous exposerait
à de dangereux composants
électriques et à l’énergie de la
lumière pulsée, pouvant causer de
graves dommages corporels et des
blessures oculaires irréversibles. Vous
risqueriez également d’endommager
l’appareil et vous annuleriez votre
garantie.
Attendez que la zone concernée
guérisse avant d’utiliser le Silk’n
Flash&Go™.
Consultez votre médecin
pour recevoir un traitement
préventif avant d’utiliser le Silk’n
Flash&Go™.
Ne pas utiliser le Silk’n
Flash&Go™ en prenant votre
bain, votre douche, s’il est humide ou mouillé. Le débrancher
immédiatement s’il est tombé
à l’eau.
Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est
cassé ou endommagé et nécessite une réparation.
Français
39
5. Ne pas utiliser l’appareil Silk’n Flash&Go si :
l’AMPOULE REMPLAÇABLE
est en mauvais état ou si la
SURFACE DE TRAITEMENT est
fendue, brisée ou manquante.
les accessoires ou les
composants n’ont pas été
recommandés par Home
Skinovations Ltd.
le cordon ou la prise sont
endommagés.
Français
vous voyez ou sentez de la
fumée lorsqu’il fonctionne.
il ne fonctionne pas
correctement ou présente une
défectuosité ou un bris.
le SENSEUR qui vérifie la
couleur de peau est fendu
ou brisé.
la coque de l’appareil est
craquée ou se détache en
morceaux.
40
Maintenez le cordon à distance
de toute source de chaleur.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de
l’appareil et contactez le service client
Silk’n™.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de
l’appareil et contactez le service client
Silk’n™.
Arrêtez immédiatement l’utilisation de
l’appareil et contactez le service client
Silk’n™.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
Arrêtez immédiatement l’utilisation
de l’appareil et contactez le service
client Silk’n™.
6. Ne pas utiliser le Silk’n Flash&Go dans les cas suivants :
Antécédents de formation de chéloïdes.
épilepsie.
pathologie liée à la photosensibilité, comme la porphyrie,
l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, lupus, etc.
antécédent de cancer de la peau ou zones sujettes à des
malignités dermiques
radiothérapie ou chimiothérapie au cours des 3 derniers mois.
tout autre cas que votre médecin jugerait risqué pour le
traitement.
votre peau a été traitée avec un médicament prescrit au cours
des 6 derniers mois, consultez votre médecin.
Consultez votre médecin avant
d’utiliser le Silk’n Flash&Go™.
7. Effets secondaires éventuels avec Silk’n Flash&Go™
Lorsqu’il est utilisé conformément aux instructions, les eets secondaires et les complications associés à l’utilisation
du Silk’n Flash&Go™ sont rares. Toutefois, toutes les procédures cosmétiques, y compris celles conçues pour un
usage domestique, comportent certains risques. C’est pourquoi il est important de comprendre et d’accepter
ces risques et les complications éventuelles lorsque vous utilisez un système d’épilation à lumière pulsée conçu
pour un usage domestique.
Français
41
Degré de
risque
Léger inconfort / désagrément de la peau – Même si l’épilation domestique à lumière pulsée
est généralement très bien tolérée, la plupart des personnes qui l’utilisent ressentent un léger
désagrément durant l’utilisation, souvent décrit comme une sensation de picotements sur la
zone traitée. En général, cette sensation dure le temps de l’application, voire pendant les quelques
minutes qui suivent.
Tout inconfort au-delà de ce désagrément est anormal et signifie que vous devriez, soit arrêter le
traitement, car vous ne le tolérez pas, soit que la puissance sélectionnée est trop élevée.
Rougeur de la peau – Votre peau peut rougir juste après l’utilisation du Flash&Go™ ou dans les 24
heures qui suivent. La rougeur disparaît généralement dans les 24 heures.
Consultez votre médecin si elle persiste au-delà de 2 à 3 jours.
Hypersensibilité de la peau – La peau est plus sensible dans la zone traitée et votre peau pourrait
s’assécher et s’écailler.
Changement de la pigmentation – L’appareil Silk’n Flash&Go™ vise la racine du poil, plus
particulièrement les cellules pigmentées du bulbe. Néanmoins, il existe un risque d’hyperpigmentation
temporaire (augmentation de la pigmentation ou décoloration marron) ou d’hypopigmentation
Français
(blanchissement) de la peau alentour. Le risque de changement de pigmentation est plus élevé chez
les personnes à la peau foncée. Généralement, le changement de pigmentation et la décoloration
sont temporaires, les cas d’hyperpigmentation ou d’hypopigmentation permanente sont rares.
Rougeur excessive de la peau et enflure – Dans quelques rares cas, la peau traitée peut devenir
très rouge et gonflée. Cette réaction est plus fréquente sur les parties sensibles du corps. La rougeur
et le gonflement devraient disparaître sous 2 à 7 jours pendant lesquels vous appliquerez de la glace
régulièrement. Un nettoyage en douceur ne pose pas de problème, mais vous devez éviter toute
exposition au soleil.
L’épilation au laser ou par des sources de lumière intense peut provoquer une plus grande
croissance des poils chez certains individus. En se basant sur des données actuellement
disponibles, les groupes à plus haut risque sont les femmes de tradition méditerranéenne,
du Moyen-Orient et de l’Asie du sud avec les traitements sur le visage et le cou.
Mineur
Mineur
Mineur
Rare
Rare
42
8. Épilation durable façon Silk’n Flash&Go™
Un cycle de croissance pilaire complet dure en moyenne 18 à 24 mois. Durant cette période, plusieurs séances
de Silk’n Flash&Go™ seront nécessaires pour obtenir des résultats permanents.
L’ecacité de l’appareil varie d’une personne à l’autre et en fonction de la région traitée, de la couleur des poils
et de la manière dont l’appareil est utilisé.
Planification de vos séances d’épilation par le Silk’n Flash&Go™ durant un cycle pilaire complet :
Séances 1 à 4 espacées de deux semaines
Séances 5 à 7 espacées de quatre semaines
Séances 8 et ultérieures selon les besoins, jusqu’à l’obtention du résultat désiré
Résultats escomptés de l’épilation
Types de peau selon
Fitzpatrick
1. Le résultat varie d’une personne à l’autre selon le type de poil et les facteurs biologiques pouvant déterminer le cycle de pousse du poil. Certaines personnes
obtiendront des résultats plus rapidement ou moins rapidement que le nombre moyen de séances que nous recommandons.
2. On ne peut pas s’attendre à des résultats définitifs en une ou deux séances. La durée du cycle de repos des follicules pileux varie aussi d’une région à
l’autre du corps.
Couleur du poilFluence optique [J/cm2]
I-IVBrun moyen à brun3-4.5
I-IVBrun à noir3-4.5
Surface de la région
de traitement
Jambe ou cuisse
Bras50%
Maillot60%
Aisselles55%
Jambe ou cuisse
Bras60%
Maillot70%
Aisselles65%
Nombre de traitement
2
en moyenne
Séance 10 à 12 – aux
quatre semaines
Séance 8 à 10 – aux
quatre semaines
1
Ecacité (% de l’épilation/
repousse)
60%
70%
1
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
de diminution de la pilosité
9. Lancez-vous !
1. Sortez de la boîte l’ÉPILATEUR et les autres composants du Silk’n Flash&Go™.
2. Vérifiez que L’AMPOULE REMPLAÇABLE est correctement insérée à l’extrémité de l’appareil et qu’elle n’est
pas endommagée.
3. Branchez le cordon de l’ADAPTATEUR dans la prise de l’ÉPILATEUR Silk’n Flash&Go™.
4. Branchez l’ADAPTATEUR sur une prise secteur. La DIODE INDICATRICE STAND BY s’allume.
Votre Silk’n Flash&Go™ est prêt à être utilisé.
Silk’n Flash&Go™, un traitement sûr et propre !
Français
43
Choisissez les zones à traiter qui n’ont pas été récemment exposées au soleil.
5. La peau de la zone à traiter doit être rasée, propre, sèche et sans résidu de poudre ou de déodorant. Ne
pas épiler à la cire ni arracher les poils. Le rasage est une étape importante pour obtenir le résultat escompté.
6. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY. La DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE (orange) s’allumera et vous
entendrez un bruit de ventilation (semblable au bruit d’un sèche-cheveux).
7. Environ 3 secondes et demie après avoir appuyé sur le BOUTON ON/STBY, la DIODE INDICATRICE
READY (verte) s’allumera. L’appareil est alors prêt à libérer la première impulsion au niveau d’énergie le plus bas.
8. Dans le cas d’un premier traitement, choisissez le niveau d’énergie. Le Flash&Go™ dispose de 5 niveaux
d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé). Pour choisir le niveau d’énergie adapté pour votre
premier traitement, testez séparément chaque zone à traiter :
Placez la SURFACE DE TRAITEMENT sur votre peau puis appuyez sur la gâchette pour émettre
une impulsion. Si vous n’avez ressenti aucune gêne anormale, appuyez une fois sur le bouton + puis
émettez une nouvelle impulsion à un endroit diérent au niveau d’énergie 2.
Continuez à augmenter le niveau d’énergie jusqu’à atteindre le plus haut niveau pour lequel vous vous
Français
sentiez à l’aise. Si après une heure vous ne ressentez aucun eet indésirable, vous pouvez commencer
un traitement complet à ce niveau d’énergie.
Répétez ce test pour chaque partie du corps que vous voulez traiter.
9. Réglage du niveau d’énergie. Si vous désirez augmenter ou réduire la puissance, appuyez sur le SÉLECTEUR DE
PUISSANCE à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la diode indicatrice du niveau de puissance désiré s’allume
(pour plus d’informations, consultez le chapitre « Niveau d’énergie » dans ce manuel).
10. Pressez la SURFACE DE TRAITEMENT sur la peau pour que le contact soit régulier. Dès que la SURFACE DE
TRAITEMENT est complètement en contact avec la peau, la DIODE INDICATRICE READY se met à clignoter.
11. Appuyez sur le PULSATEUR. Le dispositif vérifiera tout d’abord la couleur de la peau. Si la couleur de la peau
est susamment claire pour une application sécuritaire, l’appareil libérera alors une impulsion sur la peau et la
DIODE INDICATRICE READY s’éteindra.
Vous verrez un flash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger « bip » à chaque impulsion, ce qui
est normal. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur et des picotements.
Votre appareil Silk’n Flash&Go™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion.
Après 3 secondes et demie, la DIODE INDICATRICE READY s’allumera de nouveau.
12. Retirez la SURFACE DE TRAITEMENT de la zone de peau traitée.
13. Déplacez la SURFACE DE TRAITEMENT sur une autre région de peau à traiter. Les traces de la pression de
l’appareil laissées sur votre peau devraient vous aider à vous aligner correctement pour administrer une
nouvelle impulsion, évitant de superposer les impulsions ou de trop les espacer.
44
Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon
systématique par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et
vous aide à mieux couvrir la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions
ou de les administrer trop près les unes des autres dans la même zone.
La SURFACE DE TRAITEMENT du Silk’n Flash&Go™ est conçue pour laisser une légère marque
temporaire lorsqu’elle est au contact de la peau. Ces marques servent de repères et vous permettent
de positionner l’appareil correctement afin d’administrer la prochaine impulsion.
Évitez de superposer les impulsions !
Mise en garde : Ne traitez pas la même zone de peau plus d’une fois par séance !
Le traitement répété au même endroit augmente les risques d’eets secondaires.
14. Continuez jusqu’à ce que la zone de traitement soit entièrement couverte.
Si des brûlures ou des cloques apparaissent, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT !
Niveau d’intensité de puissance
Le niveau d’intensité de puissance détermine la puissance de la lumière pulsée administrée dans la peau durant
le traitement, allant du niveau le plus bas (-) au plus haut (+). En augmentant la puissance, vous obtenez de
meilleurs résultats, mais vous augmentez également le risque d’eets secondaires (cf. « Eets secondaires
éventuels » plus bas).
Le Flash&Go dispose de 5 niveaux d’énergie allant de 1 (le plus faible) à 5 (le plus élevé), représentés par 3
diodes indicatrices du niveau d’énergie :
Niveau 1 (le plus faible) : la diode indicatrice à gauche est allumée en permanence.
Niveau 2 : la diode indicatrice à gauche est allumée et celle au centre clignote.
Niveau 3 : les deux diodes indicatrices à gauche et au centre sont allumées.
Niveau 4 : les deux diodes indicatrices à gauche et au centre sont allumées et celle à droite clignote.
Niveau 5 (le plus élevé) : les 3 diodes indicatrices sont allumées en permanen.
Lorsque votre appareil est en état de marche, son niveau d’intensité sera automatiquement positionné par
défaut à l’intensité la plus faible. Une seule DIODE INDICATRICE DE PUISSANCE sera allumée.
Afin de régler la lumière à l’intensité désirée, soit plus élevée ou plus faible, appuyez sur le SÉLECTEUR
DE PUISSANCE à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la DIODE INDICATRICE CORRESPONDANTE
à l’intensité que vous voulez s’allume.
Français
45
Le capteur de couleur de peau
L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des
risques d’eets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper
ou hypopigmentation).
Pour éviter une utilisation inappropriée, l’appareil est muni d’un procédé exclusif de sécurité, un CAPTEUR
DE COULEUR, qui permet de vérifier la pigmentation de la peau au début de chaque séance et de temps en
temps au cours de la séance. Si le CAPTEUR détecte que la peau est trop foncée, l’appareil ne pourra plus
émettre d’impulsion lumineuse.
Si vous ne voyez aucune impulsion de lumière et que la DIODE Indicatrice DE COULEUR DE PEAU se met
à clignoter, cela signifie que votre couleur de peau, mesurée par le CAPTEUR, est trop foncée pour une
application sécuritaire. Changez de zone de traitement ou vérifiez avec le Service d’aide de Silk’n Flash&Go™.
Couvrir la zone de traitement
Il faut administrer les impulsions par rangées, d’une extrémité à l’autre et en procédant de façon systématique
par rangées successives. Cette méthode assure un meilleur contrôle des impulsions et vous aide à mieux couvrir
la zone en question tout en vous empêchant de superposer des impulsions ou de les administrer trop près les
unes des autres dans la même zone.
Français
La SURFACE DE TRAITEMENT est conçue pour laisser une légère marque temporaire lorsqu’elle est au
contact de la peau. Ces marques servent de repères et vous permettent de positionner l’appareil correctement
afin d’administrer la prochaine impulsion.
Éviter de superposer des impulsions !
Ne pas traiter la même zone plus d’une fois par séance !
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT le traitement si la peau
présente une brûlure ou phlyctène !
9.1. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk’n Flash&Go™ ?
Il se peut que l’utilisation domestique du Silk’n Flash&Go™ représente pour bon nombre de personnes une
nouvelle expérience en matière d’épilation par la lumière. Le Silk’n Flash&Go™ est facile à manier et les séances
d’épilation se font rapidement. Voici ce qu’il est normal de voir, d’entendre ou de sentir durant une séance :
Bruit de ventilateur – Le ventilateur de refroidissement du Silk’n Flash&Go™ fait un bruit ressemblant au bruit
d’un sèche-cheveux. Cela est normal.
Bip à chaque impulsion - À l’activation d’une impulsion de HPL™, un léger bruit accompagne le flash lumineux.
Pression modérée de la SURFACE DE TRAITEMENT – nécessaire et utile pour la positionner correctement
sur la zone connexe ; c’est une exclusivité du dispositif de sécurité de Silk’n Flash&Go™.
46
Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation modérée
de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière.
Peau légèrement rougie ou rosie – Juste après l’utilisation ou dans les 24 heures suivantes, il n’est pas rare de
voir que la peau est légèrement rouge ou rose, notamment autour des poils.
Si des rougeurs évidentes, des cloques ou brûlures apparaissent, arrêtez l’utilisation du Silk’n Flash&Go™
immédiatement.
9.2. Après le traitement par le Silk’n Flash&Go™
A la fin de votre séance de Silk’n Flash&Go™, éteignez votre appareil en appuyant sur le BOUTON ON/STBY.
Tous les voyants s’éteindront et la DIODE INDICATRICE STAND BY s’allumera (assurez-vous de retenir le
dernier niveau de puissance utilisé, car il ne sera pas rétabli lorsque vous rallumerez votre appareil).
Débranchez L’ADAPTATEUR de la prise secteur.
Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Flash&Go™ après chaque séance, en particulier la Surface
De Traitement (voir le paragraphe « Nettoyage du Silk’n Flash&Go™ »).
Après le nettoyage de votre appareil, nous vous recommandons de le ranger dans sa boîte et de le tenir éloigné
de toute source d’eau.
Soins de la peau après votre séance d’épilation
N’exposez pas les zones traitées au soleil. Protégez votre peau avec de l’écran solaire tout
au long du traitement et au moins deux semaines après la dernière séance d’utilisation de
votre appareil Silk’n Flash&Go™.
10. Maintenance de votre appareil Silk’n Flash&Go™
10.1. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™
Nous vous recommandons de nettoyer votre Silk’n Flash&Go™ après chaque séance, en particulier la Surface
De Traitement.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
Utilisez un chion propre et sec et un nettoyant spécialement formulé pour les équipements électroniques \
pour essuyez délicatement l’appareil Silk’n Flash&Go™ et surtout sa SURFACE DE TRAITEMENT.
Ne trempez jamais votre appareil Silk’n Flash&Go™ ou l’un de ses composants dans l’eau !
10.2. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™
L’AMPOULE REMPLAÇABLE du Silk’n Flash&Go™ a une capacité définie d’impulsions lumineuses. L’intensité
des pulsations est uniquement définie par le réglage du niveau de puissance de l’appareil. Il n’y a pas de baisse du
niveau d’énergie pendant toute la durée de vie utile de l’AMPOULE REMPLAÇABLE.
Lorsqu’il ne reste que 100 impulsions lumineuses dans l’AMPOULE REMPLAÇABLE, la DIODE INDICATRICE
Français
47
DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera sur le PANNEAU DE COMMANDE pour avertir que
l’AMPOULE REMPLAÇABLE devra être changée prochainement.
À mesure que le nombre d’impulsions lumineuses restantes de l’AMPOULE REMPLAÇABLE diminue, la DIODE
INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE clignotera de plus en plus vite.
Lorsque toutes les impulsions lumineuses de l’AMPOULE REMPLAÇABLE ont été émises, LA DIODE
INDICATRICE DE REMPLACEMENT DE L’AMPOULE restera allumée pour vous avertir qu’aucune autre
impulsion ne peut être émise.
Pour continuer votre épilation, vous devez remplacer L’AMPOULE REMPLAÇABLE.
Pour changer L’AMPOULE REMPLAÇABLE :
1. Appuyez sur le BOUTON ON/STBY de votre Silk’n Flash&Go™ pour le mettre en mode veille.
2. Débranchez L’adaptateur de la prise secteur.
3. Saisissez L’ampoule utilisée des deux côtés, tirez-la pour la faire sortir de la douille et jetez-la avec vos ordures
ménagères.
Français
4. Déballez une nouvelle AMPOULE REMPLAÇABLE.
5. Insérez la nouvelle AMPOULE REMPLAÇABLE en la poussant doucement en place.
Remarque : Après avoir changé l’ampoule remplaçable, réglez toujours le niveau d’énergie un niveau plus bas
qu’à votre habitude. Revenez à votre niveau de puissance habituel seulement si vous n’avez ressenti aucune gêne
anormale pendant ou après votre traitement.
Remarque : une Ampoule Remplaçable doit aussi être remplacée si de grandes taches
apparaissent à l’intérieur ou si sa Surface De Traitement est cassée.
11. Dépannage
11.1. Mon Silk’n Flash&Go™ ne démarre pas
Assurez-vous que L’ADAPTATEUR est correctement branché à l’appareil Flash&Go™.
Assurez-vous que L’ADAPTATEUR est correctement branché sur une prise secteur murale.
11.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le Pulsateur
Assurez-vous que la DIODE INDICATRICE READy clignote pour garantir un bon contact avec la peau et que la
Surface De Traitement est appuyée uniformément et fermement sur la peau. Pour votre sécurité, le PULSATEUR sera
en mesure de libérer une impulsion uniquement si la Surface De Traitement est fermement pressée contre la peau.
Vérifiez la DIODE INDICATRICE DE COULEUR DE PEAU. Si elle clignote, cela signifie que votre couleur
de peau, mesurée par le CAPTEUR, est trop foncée pour une application sécuritaire. Changez de zone de
traitement ou vérifiez avec le Service d’aide de Silk’n.
Vérifiez la DIODE INDICATRICE DU REMPLACEMENT DE L’AMPOULE. Si elle est allumée, débranchez
48
votre appareil et changez L’AMPOULE REMPLAÇABLE.
Assurez-vous que la DIODE INDICATRICE READY est allumée.
l Si au bout de 10 secondes, la DIODE INDICATRICE READY reste éteinte, éteignez et rallumez votre Silk’n
Flash&Go™ en appuyant deux fois de suite sur le BOUTON ON/STBY.
Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™ de votre région.
Vérifiez la DIODE INDICATRICE DE FONCTIONNEMENT de l’appareil.
Si la lumière est allumée, éteignez et rallumez votre Silk’n Flash&Go™ en appuyant deux fois de suite sur le
BOUTON ON/STBY.
Si le problème persiste, contactez le service client Silk’n™ de votre région.
Si ces problèmes persistent, contactez le service client Silk’n™ de votre région.
N’essayez pas d’ouvrir ou de réparer vous-même votre Silk’n Flash&Go™.
Seuls les centres de réparation agréés sont habilités à eectuer des réparations.
Ouvrir votre Silk’n Flash&Go™ vous exposerait à de dangereux composants électriques et à l’énergie de la lumière
pulsée, pouvant causer de graves dommages corporels et/ou des blessures oculaires irréversibles.
Ouvrir votre Silk’n Flash&Go™ comporte des risques d’endommager l’appareil et annulera votre garantie.
Veuillez contacter le service client Silk’n™ si votre appareil est cassé ou endommagé et nécessite une réparation.
12. Service Client
Pour plus d’informations sur les produits Silk’n™, veuillez visiter le site Internet de votre région, www.silkn.
eu ou www.silkn.com.
Si votre appareil ne fonctionne plus, est endommagé, a besoin de réparations, ou pour toute autre assistance,
veuillez contacter le service client Silk’n™ de votre région.
Pour les clients aux États-Unis et au Canada : 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Pour les clients des autres pays : info@silkn.com
Français
49
13. Spécifications
Taille du point d’impact1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²]
Vitesse1 impulsion aux 3 secondes et demie : 1,1 cm2 / sec
TechnologieHome Pulsed Light™
Puissance maximale
Longueur d’onde475-1200nm
Temps de charge / Source d’énergieFonctionnement continu
Installation électrique requise100-240VAC, 0,9A
Temps nécessaire pour le traitement des demi-jambes30 minutes
Maniement et sécurité
Dimensions de l’emballage22cm x 22cm x 14cm
Poids de l’appareil0,35kg
Français
Température
Humidité relative
Pression atmosphérique
Fonctionnement10 to 40°C
Stockage-40 to +70°C
Fonctionnement30 to 75%HR
Stockage10 to 90%HR
Fonctionnement700 to 1060hPa
Stockage500 to 1060hPa
Max 5J/cm²
Nouveauté : un capteur détecteur de couleur de peau assure une utilisation
sécuritaire.
50
Copyright Ó 2011 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden.
Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om de
prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie verstrekt door
Home Skinovations Ltd. gezien als juist en betrouwbaar. Home Skinovations Ltd. accepteert echter geen verantwoordelijkheid
voor het gebruik ervan. Er wordt geen licentie verleend door implicatie of anderszins onder enig patent of octrooirechten
van Home Skinovations Ltd.
Niets van dit document mag worden verveelvuldigd of openbaar gemaakt, in welke vorm of op welke wijze dan ook,
elektronisch of mechanisch, voor welk doeleinde dan ook, zonder uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van Home
Skinovations Ltd.
Gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. heeft octrooien en octrooi-aanvragen, handelsmerken, auteursrechten, of andere intellectuele
eigendomsrechten op de inhoud van dit document. Het verstrekken van dit document verleent u geen licentie op deze
octrooien, handelsmerken, auteursrechten of andere intellectuele eigendomsrechten, behalve wanneer uitdrukkelijke
schriftelijke toestemming van Home Skinovations Ltd. verkregen is.
Specificaties zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Drukdatum: Mei 2011
Inhoudsopgave
1. Voordat je begint ............................................................................................................................................................................................................. 52
1.1. Beschrijving van het Silk’n Flash&Go™ apparaat.............................................................................................................................................52
1.3. De verwisselbare lamp ............................................................................................................................................................................................ 53
2. Beoogd gebruik van Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................................................................................ 53
3. Veiligheid bij Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................................ 53
5. Gebruik Silk’n Flash&Go niet als: .......................................................................................................................................................................... 57
6. Vermijd het gebruik van Silk’n Flash&Go als het volgende van toepassing is:............................................................. 58
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™......................................................................................................... 59
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Flash&Go™.......................................................................................................... 60
9. Aan de slag!............................................................................................................................................................................................................................. 60
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Flash&Go™? ................................................................................ 63
9.2. Na de behandeling met Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................... 64
10. Onderhoud van Silk’n Flash&Go™.................................................................................................................................................................... 64
10.1. Reiniging van Silk’n Flash&Go™......................................................................................................................................................................... 64
10.2. Het vervangen van de Lamp............................................................................................................................................................................... 65
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de Pulstoets druk.”....................................................................................... 65
Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing geheel door voordat u het Silk’n Flash&Go™ apparaat voor de
eerste keer gebruikt.
Lees vooral de secties met betrekking tot gebruiksvoorschriften, bediening en nabehandeling aandachtig door.
Wij raden u aan voor elk gebruik van het Silk’n Flash&Go™ apparaat deze gebruiksaanwijzing opnieuw
te raadplegen.
Silk’n Flash&Go™ is een krachtig apparaat. Daarom moet er tijdens het gebruik goed op de veiligheid
gelet worden.
Lees alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften voordat u Silk’n Flash&Go™ in gebruik neemt, en
volg deze zorgvuldig op tijdens gebruik.
1. Voordat u begint
Silk’n Flash&Go™ is een apparaat
voor lange-termijnontharing op basis
van lichtflitsen, dat ontworpen is voor
thuisgebruik.
1.1. Beschrijving van het Silk’n
Flash&Go™ apparaat.
Uw Silk’n Flash&Go™ bestaat uit
een Ontharingseenheid met een
BEDIENINGSPANEEL en een
Nederlands
VERWISSELBARE LAMP.
Op het Handvat van de Silk’n Flash&Go™
Ontharingseenheid vindt u de PULSTOETS.
De VERWISSELBARE LAMP bevindt zich aan
het uiteinde van de ONTHARINGSEENHEID.
Na het openen van de verpakking van het Silk’n Flash&Go™ apparaat vindt u de volgende onderdelen:
Silk’n Flash&Go™ ontharingseenheid
Een muurbevestigingsbeugel
Deze gebruiksaanwijzing
Een instructie - DVD
1.3. De verwisselbare lamp
De Silk’n Flash&Go™ universele VERWISSELBARE LAMPCASSETTES kunnen een beperkt en van tevoren ingesteld aantal
lichtimpulsen afgeven (ongeacht het energieniveau van deze impulsen).
Ter informatie - Een volledige serie behandelingen van het gehele lichaam vereist meestal 7.000-10.000 lichtimpulsen.
Behalve de gewone universele VERWISSELBARE LAMPCASSETTE, is er ook een speciale VERWISSELBARE
LAMPCASSETTE voor het gezicht verkrijgbaar.
Het type VERWISSELBARE LAMPCASSETTE dat met het systeem is meegeleverd en het aantal lichtimpulsen dat het bevat,
staat vermeld op de verpakking van jouw Silk’n Flash&Go™.
2. Beoogd gebruik van Silk’n Flash&Go™
Silk’n Flash&Go™ is bedoeld voor de verwijdering van ongewenste haargroei. Silk’n Flash&Go™ is ook bedoeld
om lange-termijn of permanente vermindering van haargroei te bewerkstelligen. Permanente vermindering van
haargroei wordt gedefiniëerd als een stabiele vermindering op de lange termijn van het aantal haren dat weer
aangroeit naar een reeks behandelingen.
Silk’n™ kan gebruikt worden voor het verwijderen van ongewenst lichaamshaar.
De lichaamsdelen waarop Silk’n Flash&Go™ het beste werkt zijn oksels, bikinilijn, armen, benen, gezicht, schouders
en borstkas.
3. Veiligheid bij Silk’n Flash&Go™
Bij Silk’n Flash&Go™ staat veiligheid voorop.
HPL™ technologie bij Silk’n Flash&Go™ - optimale veiligheid met een laag energieniveau
Met de Home Pulsed Light™ technologie kunnen ontharingsresultaten op lange termijn bereikt worden met slechts een
fractie van het energieniveau dat gebruikt wordt bij andere op lichtflitsen gebaseerde ontharingsapparatuur. Het lage
energieniveau dat Silk’n Flash&Go™ gebruikt verkleint de kans op beschadigingen of complicaties, en draagt bij aan uw
algemene veiligheid.
Nederlands
53
Silk’n Flash&Go™ beschermt uw huid
meten aan het begin van iedere sessie
Ontharing op basis van lichtflitsen is niet geschikt voor een van nature donkere huid of een door de zon gebruinde
huid. De Silk’n Flash&Go™ heeft een ingebouwde HUIDSKLEURSENSOR, die ontworpen is om de teint van het
gedeelte van de huid waarop het apparaat gebruikt wordt te meten. Dit unieke beveiligingsmechanisme voorkomt
dat u het apparaat gebruikt op plaatsen waar uw huid te donker of te gebruind is.
Het Behandelingsoppervlak van 1,3X3cm², waar de lichtpulsen doorheen gezonden worden, is ver binnenin
de VERWISSELBARE LAMP aangebracht. Op deze manier kan Silk’n Flash&Go™ uw huid beschermen door
direct contact tussen het Behandelingsoppervlak en de huid te vermijden.
Silk’n Flash&Go™ beschermt uw ogen
Het Silk’n Flash&Go™ apparaat is voorzien van een ingebouwde veiligheidsmaatregel ter bescherming
van uw ogen. Het apparaat is zo ontworpen dat er geen lichtpuls uitgezonden kan worden wanneer het
Behandelingsoppervlak niet tegen de huid gehouden wordt. Door deze veiligheidsschakelaar is behandeling
alleen mogelijk wanneer het Behandelingsoppervlak tegen de huid aan gehouden wordt.
4. Contra-indicaties
Belangrijke veiligheidsinformatie - Lezen voor gebruik!
Silk’n Flash&Go™ is niet voor iedereen geschikt. Lees de volgende informatie a.u.b. aandachtig door om te beslissen
of Silk’n Flash&Go™ voor u geschikt is of niet. Voor meer informatie en persoonlijk advies kunt u ook www.silkn.com
of uw plaatselijke Silk’n™ website bezoeken.
Als u er niet zeker van bent of het gebruik van Silk’n Flash&Go™ voor u veilig is, vraag het dan na bij uw arts of
dermatoloog!
Nederlands
WaarschuwingMogelijke resultatenVeiligheidsadvies
Gebruik Silk’n Flash&Go
niet op een van nature
donkere huidskleur.
Niet veilig!
Zie huidskleurenkaart op de
binnenverpakking
Behandeling van donkere huid
met Silk’n Flash&Go kan leiden tot
bijwerkingen zoals roodheid en
huidirritatie
Een unieke HUIDSKLEURSENSOR is
ingebouwd in Silk’n Flash&Go™ om
de kleur van de behandelde huid te
en regelmatig tijdens de sessie. De
HUIDSKLEURSENSOR garandeert
dat impulsen alleen worden uitgegeven op geschikte huidtinten.
Gebruik Silk’n Flash&Go niet op
zongebruinde huid of na recente
blootstelling aan de zon (inclusief
zonnebanken).
Behandelde gebieden niet
blootstellen aan de zon.
Gebruik Silk’n Flash&Go nooit
rond of bij de ogen.
Niet gebruiken op tatoeages
of permanente make-up,
donkerbruine of zwarte
vlekken, (zoals grote sproeten,
moedervlekken of wratten),
tepels, geslachtsdelen of lippen.
Behandeling met Silk’n Flash&Go
voor of na blootstelling aan de
zon kan leiden tot bijwerkingen
zoals roodheid en huidirritatie.
Vooral zongebruinde huid na
blootstelling aan de zon bevat
grote hoeveelheden van het
pigment melanine.
alle huidtypes en huidskleuren,
inclusief degene die niet zo snel
lijken te bruinen.
De aanwezigheid van grote
hoeveelheden melanine stelt
de huid bloot aan een hoger
risico bij het gebruik van een op
licht gebaseerde methode voor
ontharing.
Alhoewel Silk’n Flash&Go™
gebruikt kan worden voor de
behandeling van gezichtshaar,
dient het gezicht extra
voorzichtig behandeld te
worden om de ogen te
vermijden.
Behandeling met Silk’n
Flash&Go van een gebied
dat donkergekleurd is of
meer pigment bevat, kan
leiden tot bijwerkingen zoals
brandwonden, blaren en
veranderingen in huidskleur
(hyper- of hypopigmentatie).
Vermijd blootstelling aan de zon
gedurende 4 weken voorafgaand aan
je Silk’n Flash&Go™ behandeling!
Blootstelling aan de zon omvat
voortdurende en onbeschermde
blootstelling aan direct zonlicht langer
dan 15 minuten, of voortdurende
en onbeschermde blootstelling aan
diuus zonlicht gedurende 1 uur. Om
recent behandelde huid te beschermen bij blootstelling aan de zon, dien
je ervoor te zorgen een zonnefilter
van SPF 30 of hoger aan te brengen,
gedurende 2 weken na iedere ontharingssessie.
Silk’n Flash&Go™ heeft een
ingebouwde veiligheidsfunctie
voor oogbescherming. Het is
zodanig ontworpen dat er geen
lichtlichtpuls uitgegeven kan worden
als het BEHANDELINGOPPERVLAK
naar de open lucht gericht is. De
veiligheidsknop zorgt ervoor dat
behandeling alleen mogelijk is als het
BEHANDELINGSOPPERVLAK in
contact is met weefsel.
Bedek het gebied met materiaal dat
het licht niet absorbeert, zoals een
witte doek of witte medische tape.
Niet gebruiken op actief
eczeem, psoriasis, leasies, open
wonden of infecties (koortslip),
abnormale huidcondities door
systemische of metabolische
ziektes (bijvoorbeeld diabetes)
Een behandelgebied dat in het
verleden uitbraak van herpes
heeft gehad.
Niet met Silk’n Flash & go
behandelen als je zwanger bent
of borstvoeding geeft.
Niet gebruiken op gebieden
waar je haar wilt laten groeien.
Op licht gebaseerde
behandelingen kunnen
bijwerkingen veroorzaken op
gebieden die al gevoelig zijn.
Op licht gebaseerde
behandelingen kunnen
bijwerkingen veroorzaken op
gebieden die al gevoelig zijn.
Hormonale veranderingen
tijdens zwangerschap kunnen
huidgevoeligheid en het
risico op bijwerkingen doen
toenemen.
Resultaten zijn blijvend.
Wacht totdat het aangetaste gebied geheeld is voordat je Silk’n
Flash&Go™ gebruikt.
Raadpleeg je arts voor preventieve
behandeling voor het gebruik van
Silk’n Flash&Go™.
Houd Silk’n Flash&Go uit
de buurt van water! Silk’n
Flash&Go™ niet op een plek
Nederlands
neerleggen waar het in een
wasbak, gootsteen of ander
waterhoudend vat kan vallen of
geduwd of gelegd kan worden.
Probeer je Silk’n Flash&Go™
apparaat niet te openen of te
repareren.
56
Dit kan ernstige elektrocutie
veroorzaken.
Het openen van Silk’n
Flash&Go™ kan je blootstellen
aan gevaarlijke elektrische
onderdelen en gepulseerde
lichtenergie, die ernstig
lichamelijk letstel en/of blijvend
oogletsel kunnen veroorzaken.
Het kan ook het apparaat
beschadigen en de garantie
laten vervallen.
Silk’n Flash&Go™ niet gebruiken:
tijdens het baden of als het vochtig
of nat kan worden. Onmiddellijk de
stekker verwijderen als het in het
water is gevallen.
Neem contact op met Silk’n™ klantenservice als je een kapot of beschadigd apparaat hebt dat gerepareerd
dient te worden.
5. Gebruik Silk’n Flash&Go niet als:
Als de VERWISSELBARE
LAMPCASSETTE beschadigd is, of als
het BEHANDELINGSOPPERVLAK
gebarsten is of als er stukjes vanaf zijn
gebroken of als het ontbreekt.
de hulpstukken of accessoires worden
niet aanbevolen door Home Skinovations
Ltd.
het heeft een beschadigd snoer of
stekker.
je ziet of ruikt rook tijdens het gebruik. Stop onmiddellijk met het gebruik
het werkt niet goed of het lijkt
beschadigd.
de HUIDSKLEURSENSOR is gebarsten
of kapot
het omhulsel is gebarsten of valt uit
elkaar
Houd het
elektriciteitssnoer uit de
buurt van verwarmde
oppervlakken.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
Stop onmiddellijk met het gebruik
en neem contact op met Silk’n™
klantenservice.
Nederlands
57
6. Vermijd gebruik van Silk’n Flash&Go als een van de
volgende omstandigheden van toepassing is:
Geschiedenis van littekenvorming.
Als je last hebt van epilepsie.
Als je een fotosensitiviteitsaandoening hebt, zoals porfyrie,
polymorfe lichterupties, solar urticaria, lupus, etc.
Als je een geschiedenis hebt van huidkanker of gebieden met
mogelijke kwaadaardige tumoren.
Nederlands
Als je in de laatste 3 maanden bestralings- of
chemotherapiebehandelingen hebt ondergaan.
Als je een andere aandoening hebt waardoor je arts vindt dat
het voor jou onveilig is om behandeld te worden.
Raadpleeg je arts als je huid in de afgelopen 6 maanden
behandeld is met voorgeschreven medicatie.
58
Raadpleeg je arts voor gebruik van de
Silk’n Flash&Go.
7. Eventuele bijwerkingen bij het gebruik van Silk’n Flash&Go™
Wanneer het apparaat volgens de aanwijzingen gebruikt wordt, komen bijwerkingen en complicaties bij het
gebruik van Silk’n Flash&Go™ zelden voor. Aan elke cosmetische procedure, ook de procedures die bestemd
zijn voor thuisgebruik, zit echter een bepaald risico vast. Daarom is het belangrijk dat u de risico’s en complicaties
begrijpt die op kunnen treden bij het gebruik van ontharingssystemen met gepulseerd licht voor thuisgebruik.
Bijwerking
Lichte huidirratie - Hoewel thuisbehandelingen voor ontharing met lichtimpulsen over het
algemeen goed verdragen worden, voelen de meeste gebruikers een lichte irritatie tijdens gebruik,
meestal wordt dit omschreven als een licht stekende sensatie op de behandelde gebieden van de
huid. Het stekende gevoel blijft meestal tijdens de behandeling zelf of een paar minuten daarna.
Alles wat erger is dan deze lichte irritatie is abnormaal en betekent dat je moet stoppen met het
gebruik van Silk’n Flash&Go™ omdat je niet in staat bent de ontharingstoepassing te verdragen, of
omdat de instelling van het energieniveau te hoog is.
Roodheid van de huid - De huid kan rood worden, meteen na gebruik van Silk’n Flash&Go™
of binnen 24 uur na gebruik van Silk’n Flash&Go™. Roodheid trekt meestal binnen 24 uur weg.
Raadpleeg je arts als de roodheid niet binnen 2 of 3 dagen is weggetrokken.
Toegenomen gevoeligheid van de huid - De huid of het behandelde gebied is gevoeliger dus je kunt
droogte of verschilfering van de huid ervaren.
Veranderingen in pigment – Silk’n Flash&Go™ richt zich op de haarschacht en dan vooral
de gepigmenteerde cellen in het haarzakje en het haarzakje zelf. Desalniettemin is er een risico
van tijdelijke hyperpigmentatie (verhoogd pigment of bruine verkleuring) of hypopigmentatie
(verbleken) van de huid rondom. Het risico op veranderingen in de huidpigmentatie is groter bij
mensen met donkere huidskleuren. Meestal zijn verkleuringen of veranderingen in huidpigment
tijdelijk en permanente hyperpigmentatie of hypopigmentatie komen zelden voor.
Overmatige roodheid en zwelling – In zeldzame gevallen kan behandelde huid zeer rood en
gezwollen worden. Dit is meer gebruikelijk op gevoelige gedeeltes van het lichaam. De roodheid
en zwelling dienen binnen 2 tot 7 dagen te verminderen en dienen behandeld te worden met
regelmatig aanbrengen van ijs. Voorzichtige reiniging is OK, maar blootstelling aan de zon dient
vermeden te worden.
Ontharing met behulp van lasers of intense lichtbronnen kan bij sommige personen leiden
tot een toegenomen haargroei. Op basis van de thans beschikbare gegevens, lopen vrouwen
van Mediterrane, Midden-Oostelijke en Zuid-Aziatische afkomst die hun gezicht of nek
behandelen, het grootste risico op deze reactie.
Mate van
risico
Licht
Licht
Licht
Zeldzaam
Zeldzaam
Nederlands
59
8. Langdurige ontharing op de manier van Silk’n Flash&Go™
Over het algemeen duurt een complete haargroeicyclus 18-24 maanden. Gedurende deze periode kunnen
meerdere Flash&Go™ behandelingen nodig zijn om permanente ontharing te bereiken.
De eectiviteit van de ontharing variëert van persoon tot persoon en hangt af van het lichaamsdeel, de
haarkleur en hoe de Silk’n Flash&Go™ gebruikt wordt.
Een algemeen Silk’n Flash&Go™ behandelingsplan gedurende een complete haargroeicyclus:
Behandelingen 1-4 - plan tussenpozen van twee weken
Behandelingen 5-7 - plan tussenpozen van vier weken
Behandelingen 8 + - behandelen indien nodig, totdat gewenste resultaten zijn bereikt.
Verwachte behandelingsresultaten voor ontharing
Fitzpatrick
huidtype
1 Individuele reactie is afhankelijk van zowel haartype als biologische factoren die haargroeipatronen kunnen beïnvloeden. Sommige patiënten kunnen sneller
of langzamer reageren dan het gemiddelde aantal behandelingen.
2 Men kan geen epilatie op lange termijn verwachten op basis van één of twee behandelingen. De duur van de rustperiode van de haarzakjes is ook
afhankelijk van het lichaamsdeel.
Nederlands
Haarkleur
Lichtbruin tot
I-IV
bruin
I-IVBruin tot zwart3-4.5
Energieniveau
[J/cm2]
3-4.5
Anatomisch
2
lichaamsdeel
Onder - of bovenbenen
Armen50% Haarvermindering
Bininilijn60% Haarvermindering
Oksel55% Haarvermindering
Onder - of bovenbenen
Armen60% Haarvermindering
Bininilijn70% Haarvermindering
Oksel65% Haarvermindering
Gemiddeld aantal
behandelingen
10-12 Behandelingen,
ca. vier weken tussentijd
four weeks apart.
8-10 Behandelingen, ca.
vier weken tussentijd
1
Eectiviteit (% ontharing/
1
aangroeien)
60% Haarvermindering
70% Haarvermindering
9. Aan de slag!
1. Verwijder Silk’n Flash&Go™ ONTHARINGSEENHEID en alle onderdelen uit doos.
2. Verifieer dat de VERWISSELBARE LAMPCASSETTE op de juiste wijze in de top van het apparaat is geplaatst
en dat hij niet beschadigd is.
3. Sluit het ADAPTER-snoer aan op de contactdoos van de Silk’n Flash&Go™ ONTHARINGSEENHEID.
4. Sluit de ADAPTER aan op een stopcontact. Het STAND-BY INDICATORLAMPJE gaat aan.
Je Silk’n Flash&Go™ is klaar om aan het werk te gaan.
Behandel met Silk’n Flash&Go op veilige en juiste wijze!
60
Kies behandelgebieden die niet onlangs aan de zon zijn blootgesteld.
5. De huid van de behandelgebieden dient geschoren, schoon, droog en vrij van poeder, antiperspirant of
deodorant te zijn. Het haar niet waxen, uittrekken of met een pincet verwijderen. Scheren is een belangrijke
stap op weg naar het gewenste resultaat!
6. Druk op de AAN/STBY-KNOP. Het AAN-INDICATORLAMPJE (oranje) gaat aan en het geluid van een
ventilator is te horen (lijkt op het geluid van een haardroger).
7. Ongeveer 3,5 seconden na het indrukken van de AAN/STBY-KNOP, gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK INDICATORLAMPJE (groen) branden. Het apparaat is dan klaar om de eerste lichtpuls op het laagste
energieniveau te geven.
8. Als dit jouw eerste behandeling is - Kies het energieniveau. Flash&Go biedt 5 energieniveaus van 1(het laagste)
tot 5 (het hoogste). Om het juiste energieniveau voor je eerste behandeling te kiezen, ieder behandelgebied
afzonderlijk testen:
Plaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK op de huid en druk op de trekker om een lichtpuls af te
geven. Als je geen abnormale irritatie ervaar, druk je een maal op de +knop en geef je een lichtpuls
op een andere plek op energieniveau 2.
Ga door met testen met toenemend energieniveau totdat je het hoogste niveau hebt bereikt waarbij
je je prettig voelt. Als je binnen uur geen bijwerkingen hebt, kun je een volledige behandeling beginnen
op dat energieniveau.
Herhaal deze test voor ieder lichaamsdeel dat je wilt behandelen.
9. Stel het energieniveau in. Als het energieniveau hoger moet zijn dan het laagste, druk dan op de
INSTELKNOPPEN voor het ENERGIENIVEAU met gebruik van de “-“ of “+” om het energieniveau
respectievelijk te verlagen of verhogen, totdat het gewenste energieniveau is ingesteld en aangegeven
wordt door 3 energieniveau-indicatorlichtjes (Voor details, zie het hoofdstuk “Energieniveau” in deze
gebruiksaanwijzing).
10.Plaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK op de huid en zorg dat de huid glad en gelijk is. Zodra het
BEHANDELINGSOPPERVLAK volledig contact met de huid maakt, zal het KLAAR-VOOR-GEBRUIK INDICATORLAMP gaan knipperen.
11. Druk op de IMPULSKNOP. Het apparaat zal eerst de kleur van je huid bepalen. Als de kleur van je huid
licht genoeg is voor veilige toepassing, zal het apparaat een lichtpulsnop je huid flitsen en het KLAAR-VOOR GEBRUIK-INDICATORLAMPJE gaat uit.
Je ziet een heldere lichtflits en tegelijkertijd hoor je een zacht plopgeluid, wat een normaal geluid is voor het
apparaat. Je ervaart een mild warm en tintelend gevoel.
Silk’n Flash&Go™ zal onmiddellijk herladen voor de volgende impuls.
Na 3,5 seconden gaat het KLAAR-VOOR-GEBRUIK-INDICATORLAMPJE weer aan.
12. Verwijder het BEHANDELINGSOPPERVLAK van het behandelde gedeelte van de huid.
Nederlands
61
13. Verplaats het BEHANDELINGSOPPERVLAK naar een ander gedeelte van de huid. Gebruik de druktekens
die het apparaat zojuist op je huid heeft gemaakt om je te leiden naar de juiste plaatsing voor de volgende
impuls, zodat er geen gaten en geen overlappingen tussen impulsen ontstaan.
Silk’n Flash&Go™ impulsen dienen in rijen aangebracht te worden, te beginnen met een kant van iedere
rij en ononderbroken vorderend naar het andere einde. Deze techniek zorgt voor betere beheersing
van huiddekking en helpt je te vermijden dat hetzelfde gedeelte vaker dan een keer behandeld wordt
of dat huidgebieden elkaar overlappen.
Het BEHANDELOPPERVLAK van Silk’n Flash&Go™ is zodanig ontworpen dat als het op de huid
wordt aangebracht het tijdelijke druktekens op het behandelde gebied achterlaat. Deze zichtbare
tekens kunnen gebruikt worden voor de juiste plaatsing van de volgende impuls.
Probeer het overlappen van impulsen te vermijden!
Waarschuwing: Behandel het zelfde gebied op de huid niet vaker dan een keer per
ontharingssessie!
Het zelfde gebied van de huid vaker dan een keer per sessie behandelen, verhoogt het
risico op bijwerkingen.
14. Herhaal het proces totdat het gehele behandelgebied is gedaan.
Als je huid blaren krijgt of brandt, HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK STOPPEN!
Nederlands
Energieniveau
Het energieniveau bepaalt de intensiteit van de Silk’n Flash&Go™ lichtpuls die op uw huid afgegeven wordt,
Wanneer het energieniveau verhoogd wordt, wordt de eectiviteit van de ontharing ook verhoogd, evenals het
risico op eventuele bijwerkingen en complicaties.
Flash&Go heeft 5 energieniveaus: van 1 (het laagste) tot 5 (het hoogste). Deze standen worden aangegeven
door 3 energieniveau-indicatielampjes:
Nivau 1 (laagste) - het linker-indicatielampje brandt.
Niveau 2 - het linker-indicatielampje brandt en het middelste indicatielampje knippert.
Niveau 3 - het linker- en het middelste indicatielampje branden.
Niveau 4 - het linker- en het middelste indicatielampje branden en het rechter-indicatielampje knippert.
Niveau 5 (hoogste) - alle 3 indicatielampjes branden.
Wanneer de Silk’n Flash&Go™ ingeschakeld wordt, wordt het energieniveau automatisch teruggezet op de
62
laagste stand. Er brandt maar één ENERGIENIVEAU-INDICATIELAMPJE.
Om het energieniveau in te stellen drukt u op de ENERGIENIVEAU-INSTELLINGSTOETSEN “-“ of “+” om
het energieniveau te verlagen of te verhogen.
De huidskleursensor
Het gebruik van een ontharingsmethode op basis van licht op een donkere huid kan resulteren in ongunstige
bijwerkingen zoals brandwonden, blaren en huidskleurveranderingen (hyper- of hypopigmentatie).
Om dit verkeerde gebruik te voorkomen, heeft de Silk’n Flash&Go™ een unieke HUIDSKLEURSENSOR die
de teint van de behandelde huid meet aan het begin van elke behandeling en op bepaalde momenten tijdens de
behandeling. Als de HUIDSKLEURSENSOR een huidskleur waarneemt die te donker is voor behandeling met
de Silk’n Flash&Go™, stopt het apparaat automatisch met het afgeven van lichtpulsen.
Als u geen lichtflits ziet en het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE knippert, betekent dit
dat de HUIDSKLEURSENSOR uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te
kunnen worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de
Silk’n Flash&Go™ klantenservice.
Behandeling van alle gedeelten van de huid
De Silk’n Flash&Go™ lichtpulsen moeten in rijen toegepast worden. Begin aan het ene uiteinde van elke rij en
werk naar het andere uiteinde toe. Met deze techniek kunt u beter controleren welk gedeelte van de huid u al
behandeld heeft, en helpt u te voorkomen dat hetzelfde gedeelte meer dan én keer behandeld wordt of dat
de gedeelten elkaar overlappen.
Het Silk’n Flash&Go™ BEHANDELINGSOPPERVLAK is ontworpen om, wanneer deze tegen de huid
aangehouden wordt, tijdelijke afdrukken op de behandelde huid achter te laten. Deze zichtbare afdrukken
kunnen gebruikt worden voor de juiste plaatsing van de volgende puls.
Probeer het overlappen van lichtpulsen te voorkomen!
Behandel hetzelfde gedeelte van de huid niet meer dan één keer per behandeling!
STAAK HET GEBRUIK ONMIDDELLIJK wanneer uw huid blaren of brandwonden vertoont!
9.1. Wat kunt u verwachten tijdens een behandeling met Silk’n Flash&Go™?
Voor veel mensen is het gebruik van de Silk’n Flash&Go™ de eerste ervaring met een apparaat op basis
van licht dat ontworpen is voor thuisgebruik. De Silk’n Flash&Go™ is eenvoudig te gebruiken, en de
behandelingen zijn snel voorbij. Tijdens een Silk’n Flash&Go™ behandeling zijn de volgende sensaties
en ervaringen normaal:
Nederlands
63
Ventilatorgeluid - De koelingsventilator in het Silk’n Flash&Go™ apparaat maakt een geluid dat doet denken
aan een föhn. Dit is normaal.
Plopgeluidje bij elke lichtpuls - Wanneer een HPL™ lichtpuls geactiveerd wordt, is het normaal om een
licht plopgeluidje te horen tegelijk met de lichtflits.
Vrij stevig drukken op het Behandelingsoppervlak - Dit is nodig om de lichtpulsen vlak naast elkaar toe te
passen, en hoort bij het unieke veiligheidssysteem van de Silk’n Flash&Go™.
Een warm en tintelend gevoel - Het is normaal om tijdens elke lichtpuls een lichte tinteling en warmte te
voelen door de lichtenergie.
Een lichte rode of roze verkleuring van de huid - Uw huid kan tijdens of direct na uw Silk’n Flash&Go™
behandeling licht roze of rood kleuren. Dit is vaak het meest zichtbaar rond de haren zelf.
Als uw huid echter sterk rood kleurt, blaren of brandwonden vertoont, moet u het gebruik van de Silk’n
Flash&Go™ onmiddellijk staken.
9.2. Na de behandeling met Silk’n Flash&Go™
Wanneer de ontharingsbehandeling voltooid is, schakelt u het Silk’n Flash&Go™ apparaat uit door op de AAN/
STBY-SCHAKELAAR te drukken. Alle indicatielampjes doven uit en het STANDBY-INDICATIELAMPJE gaat
branden. (Zorg ervoor dat u de laatstgebruikte energiestand onthoudt; het Silk’n Flash&Go™ apparaat bewaart
het energieniveau niet.)
Haal de stekker van de ADAPTER uit het stopcontact.
U wordt aangeraden uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na elke behandeling te reinigen, met name het
Behandelingsoppervlak (Zie: “Reiniging van de Silk’n Flash&Go™”).
U kunt uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na de reiniging het beste opbergen in de originele verpakking, en uit de buurt
van water bewaren.
Huidverzorging na de behandeling
Stel de behandelde huid niet bloot aan de zon. Bescherm de behandelde huid goed tegen de zon
Nederlands
met zonnebrandcrème tijdens de behandelingsperiode en tenminste 2 weken na de laatste Silk’n
Flash&Go™ behandeling.
10. Onderhoud van Silk’n Flash&Go™
10.1. Reiniging van Silk’n Flash&Go™
U wordt aangeraden uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na elke ontharingsbehandeling te reinigen, met name het
Behandelingsoppervlak.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
Veeg het oppervlak van het Silk’n Flash&Go™ apparaat, vooral het Behandelingsoppervlak, voorzichtig
schoon met een droge, schone doek en een reinigingsmiddel dat speciaal ontwikkeld is voor het reinigen van
elektronische apparatuur.
Dompel het Silk’n Flash&Go™ apparaat of onderdelen ervan nooit onder in water!
64
10.2. Het vervangen van de Lamp
De VERWIJDERBARE LAMPCASSETTE van Silk’n Flash&Go™ kan een van tevoren ingesteld en beperkt aantal
lichtimpulsen uitgeven. Impulsintensiteit wordt uitsluitend bepaald aan de hand van het energieniveau van het
apparaat. Er is geen energievermindering tijdens de bruikbare levensduur van de LAMPCASSETTE.
Zodra er nog maar 100 lichtpulsen over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP VERVANGENINDICATIELAMPJE op het BEDIENINGSPANEEL knipperen, om aan te geven dat de VERWISSELBARE LAMP
binnenkort vervangen moet worden.
Met het afnemen van het aantal lichtpulsen die nog over zijn in de VERWISSELBARE LAMP gaat het LAMP
VERVANGEN-INDICATIELAMPJE sneller knipperen.
Wanneer alle lichtpulsen in de VERWISSELBARE LAMP verbruikt zijn, blijft het LAMP VERVANGENINDICATIELAMPJE branden, om aan te geven dat er geen lichtpulsen meer afgegeven kunnen worden.
Om de ontharingsbehandeling te kunnen voortzetten, moet de Verwisselbare Lamp nu vervangen worden.
Let op: De Verwisselbare Lamp moet ook vervangen worden wanneer er grote vlekken
op verschijnen of als het Behandelingsoppervlak kapot is gegaan.
Het vervangen van de VERWISSELBARE LAMP:
1. Druk op de AAN/STBY-SCHAKELAAR om de Silk’n Flash&Go™ in de standby-stand te zetten.
2. Haal de stekker van de adapter uit het stopcontact.
3. Houd de verbruikte VERWISSELBARE LAMP aan beide kanten vast, trek de lamp uit de fitting en gooi hem
weg bij het huisvuil.
4. Haal een nieuwe VERWISSELBARE LAMP uit de verpakking.
5. Druk de nieuwe VERWISSELBARE LAMP voorzichtig op zijn plaats.
Let op! Stel het energieniveau na het vervangen van de verwisselbare lamp altijd in op één niveau lager dan uw
gebruikelijke instelling. Verhoog het energieniveau daarna weer, maar alleen als u geen abnormale ongemakken
ervaart tijdens of na de behandeling.
Controleer of de ADAPTER goed aangesloten is op het Silk’n Flash&Go™ apparaat.
Controleer of de stekker van de ADAPTER goed in het stopcontact zit.
11.2. “Er wordt geen lichtpuls afgegeven wanneer ik op de Pulstoets druk.”
Zorg ervoor dat het GEREED-INDICATIELAMPJE knippert om er zeker van te zijn dat het Behandelingsoppervlak
stevig en gelijkmatig tegen de huid aangedrukt wordt en goed in contact met de huid komt. Voor uw veiligheid kan
de PULSTOETS alleen een lichtpuls activeren wanneer het BEHANDELINGSOPPERVLAK stevig tegen de huid
gedrukt wordt.
Nederlands
65
CONTROLEER het HUIDSKLEURWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE. Als dit lampje knippert, betekent
dit dat de Huidskleursensor uw huidskleur heeft gemeten en dat deze te donker is om veilig behandeld te kunnen
worden. Probeer het apparaat op een ander lichaamsdeel te gebruiken, of neem contact op met de Silk’n™
klantenservice.
Controleer het LAMP VERVANGEN-INDICATIELAMPJE. Als het lampje brandt, haal de stekker dan uit het
stopcontact en vervang de VERWISSELBARE LAMP.
Controleer dat het GEREED-INDICATIELAMPJE brandt.
Wanneer het GEREED-INDICATIELAMPJE niet binnen 10 seconden gaat branden, schakel het Silk’n
Flash&Go™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de AAN/STBY-SCHAKELAAR te drukken.
Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt.
Controleer het SYSTEEMWAARSCHUWINGSINDICATIELAMPJE.
Als het lampje brandt, schakel het Silk’n Flash&Go™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de
AAN/STBY-SCHAKELAAR te drukken.
Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt.
Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer deze problemen aanhouden.
Probeer uw Silk’n Flash&Go™ apparaat nooit te openen of te repareren. Alleen
erkende Silk’n™ reparatiecentra mogen reparaties uitvoeren.
Het openen van het Silk’n Flash&Go™ apparaat kan u blootstellen aan gevaarlijke elektrische onderdelen en
aan gepulseerde lichtenergie, die beide ernstige lichamelijke verwondingen en/of permanente oogbeschadiging
kunnen veroorzaken.
Als u probeert het Silk’n Flash&Go™ apparaat te openen, kunt u ook het apparaat beschadigen en uw garantie
doen vervallen.
Neem a.u.b. contact op met de Silk’n™ Klantenservice wanneer uw apparaat kapot of beschadigd is en
gerepareerd moet worden.
Nederlands
66
12. Klantenservice
Bezoek voor meer informatie over Silk’n™ producten uw plaatselijke Silk’n™ website, www.silkn.eu
of www.silkn.com.
Als uw apparaat kapot of beschadigd is en gerepareerd moet worden, of als u andere vragen heeft over Silk’n
Flash&Go™, neem dan contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice:
Voor klanten uit de VS en Canada: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Voor klanten uit andere landen: info@silkn.com
13. Specificaties
Grootte behandelde plaats1,3cm x 3cm [3,9cm²]
Snelheid1 Puls per 3,5 seconden: 1,1 cm2/sec
TechnologieHome Pulsed Light™
Max. Energieniveau
Golflengte475-1200nm
Oplaadtijd/StroombronDoorlopend gebruik
Elektrische vereisten100-240VAC, 0.9A
Benodigde tijd voor de behandeling van onderbenen30 Minuten
Bediening en veiligheid
Afmetingen verpakking22cm x 22cm x 14cm
Gewicht systeem0.35kg
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Atmosferische druk
Werking 10 to 40°C
Opslag-40 to +70°C
Operating 30 to 75%rH
Storage10 to 90%rH
Operating 700 to 1060hPa
Storage500 to 1060hPa
Max 5J/cm²
De nieuwe Huidskleursensor garandeert uitsluitend gebruik op geschikte
huidskleuren.
Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a hacer cambios en sus productos o especificaciones para mejorar el
desempeño, fiabilidad o elaboración. La información suministrada por Home Skinovations Ltd. se considera exacta y fiable
en la fecha de su publicación. No obstante, Home Skinovations Ltd. no asume responsabilidad alguna por su uso. No se
otorga licencia por su implicación ni bajo patente o derechos de patente algunos de Home Skinovations Ltd.
No está permitido reproducir o transmitir parte del presente documento en forma o medio alguno, electrónico o
mecánico, para cualquier propósito, sin el permiso escrito y explícito de Home Skinovations Ltd.
Los datos están sujetos a cambios sin notificación previa.
Home Skinovations Ltd. cuenta con patentes y aplicaciones para patentes, marcas registradas, derechos de autor pendientes
u otros derechos de propiedad intelectual que cubren los asuntos del presente documento. El suministro del presente
documento no le otorga licencia alguna a tales patentes, marcas registradas, derechos de autor o todo otro derecho de
propiedad intelectual excepto lo explícitamente estipulado en todo acuerdo escrito de Home Skinovations Ltd.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso previo Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam casilla de Correos 533 Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.com
Fecha de impresión: Abril 2009
Índice
1. ¿Qué es Silk’n Flash&Go™? ........................................................................................................................................................................................ 69
1.1. Descripción del aparato Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................................... 69
1.2. Contenido del paquete ....................................................................................................................................................................................................... 69
1.3. El cartucho de LÁMPARA desechable .................................................................................................................................................................... 70
2. El uso al cual está destinado Silk’n Flash&Go™ .......................................................................................................................................... 70
3. Seguridad con Silk’n Flash&Go™................................................................................................................................................................................ 70
5. Cuando evitar el uso de Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................... 73
6. Precauciones – La manera segura de utilizar Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................. 74
7. Posibles efectos secundarios dado al uso de Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................... 75
8. Para obtener mejores resultados, planee su depilación con Silk’n Flash&Go™.......................................................... 76
9. Los primeros pasos con Silk’n Flash&Go ................................................................................................................................................ 77
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Flash&Go™? .............................................................................................................................. 80
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................... 80
10. El mantenimiento de Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................. 81
10.1. Limpieza del Silk’n Flash&Go™ ........................................................................................................................................................................ 81
10.2. Reponer el CARTUCHO DE LA LÁMPARA ............................................................................................................................................... 81
11. Localización de fallas .................................................................................................................................................................................................... 82
11.1. “Mi Silk’n Flash&Go™ no se enciende” ................................................................................................................................................................82
11.2. “No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsacións” ................................................................................... 82
Español
12. Servicio al cliente ........................................................................................................................................................................................................... 83
Previamente al uso de Silk’n Flash&Go™ por primera vez, por favor lea todo este manual de usuario.
Se debe poner especial atención a las secciones sobre los procedimientos de uso del aparato, el
funcionamiento del aparato, y los procedimientos para después del uso.
Recomendamos que, previamente a cada uso del Silk’n Flash&Go™, se familiarice con este Manual de Usuario
Silk’n Flash&Go™ es un potente aparato eléctrico. Como tal, debe usarse poniendo especial atención en
los temas de seguridad.
Por favor lea todas las advertencias y al usar el Silk’n Flash&Go™ cumpla estrictamente con las precauciones
de seguridad.
1. Antes de comenzar
Silk’n Flash&Go™ es un aparato a
base de luz para depilación duradera,
diseñado para el uso en el hogar.
1.1. Descripción del dispositivo Silk’n
Silk’n Flash&Go™
Su Silk’n Flash&Go™ consiste de una Unidad
de depilación con un Panel De Control y un
Cartucho De Lámpara Desechable
En la manija de la Unidad de Depilación del
Silk’n Flash&Go™, podrá hallar el Botón
de Pulsaciones. El cartucho de la lámpara
desechable está ubicaado en la punta de la
Unidad de Depilación.
Unidad de depilación
1
2
Panel de control
3
Botón de pulsaciones
4
Cartucho de lámpara desechable
5
Sensor del color de piel
6
Superficie de tratamiento
7
Panel de control
8
Llave de corriente encendido/
en espera (on/stand by)
1.2. Contenido del paquete
Al abrir el paquete del Silk’n Flash&Go™, hallará las siguientes partes:
Unidad de Depilación del Silk’n Flash&Go™
Cuerda AC
9
Luz indicadora de estado en espera (stand by)
10
Luz indicadora de encendido (on)
11
Botones para la configuración del nivel de energía
12
Luces indicadoras del nivel de energía
6
5
2
15
16
4
1
3
13
Luz que indica reemplazar el cartucho
Luz indicadora de advertencia del sistema
14
15
Luz indicadora de advertencia respecto al tono de piel
16
Luz indicadora de LISTO
13
10
15
16
7
12
14
11
9
8
Español
69
Este Manual de usuario
Un DVD con instrucciones
1.3. El cartucho de lámpara desechable
El Cartucho todo propósito de la LÁMPARA DESECHABLE del Silk’n Flash&Go™ puede disparar un número limitado y
predeterminado de pulsos de luz (independientemente del nivel de energía de estos pulsos).
Para su información- Un serie completa de tratamientos de todo el cuerpo típicamente requiere 7,000-10,000 pulsos de luz.
En adición al CARTUCHO regular todo propósito de la Lámpara DESECHABLE, también está disponible un CARTUCHO
de LÁMPARA DESECHABLE específico para el rostro.
El tipo de CARTUCHOS de LÁMPARA DESECHABLE incluidos a su sistema, y el número de pulsos de luz que contiene,
está especificado en el paquete de su Silk’n Flash&Go™.
2. El uso al cual está destinado Silk’n Flash&Go™
Silk’n Flash&Go™ está diseñado para eliminar vello indeseado. Silk’n Flash&Go™ también está diseñado para lograr
resultados a largo plazo o para la reducción permanente de vello. Definición de la reducción permanente de vello:
reducción estable a largo plazo del número de pelos que vuelven a crecer después del régimen de tratamiento.
Es posible utilizar el Silk’n Flash&Go™ para eliminar vello corporal indeseado.
Las áreas ideales para usar el Silk’n Flash&Go™ incluyen las axilas, línea de bikini, brazos, piernas, rostro, espalda,
hombros y pecho.
3. Seguridad con Silk’n Flash&Go™
Con Silk’n Flash&Go™ la seguridad es primordial
La tecnología HPL™ de Silk’n Flash&Go™ - Más seguridad con un menor nivel de energía
La tecnología Home Pulsed Light™ es capaz de lograr resultados duraderos en depilación utilizando una fracción del nivel
de energía usada en otros equipos de depilación a base de luz. La baja energía utilizada por Silk’n Flash&Go™ reduce la
posibilidad que cause daños o complicaciones, y contribuye a su seguridad general.
Silk’n Flash&Go™ protege su piel. La depilación a base luz no es para complexiones oscuras o piel bronceada. Silk’n
Flash&Go™ lleva incorporado un Sensor DE COLOR DE PIEL, diseñado para medir la complexión de la superficie y
permite la aplicación solo en tonos de piel aptos. Esta singular característica de seguridad no le permitirá tratar donde
Español
su piel es demasiado oscura o está demasiado bronceada.
Aun más, el Lente Óptico 1.3X3cm² Superficie de Tratamiento por el cual es enviada la pulsación de luz está inmerso
dentro del CARTUCHO DE LA LÁMPARA. Lo mencionado permite que el Silk’n Flash&Go™ proteja a su piel evitando
el contacto directo entre el la SUPERFICIE de tratamiento y la piel.
Silk’n Flash&Go™ protege sus ojos. El APLICADOR Silk’n Flash&Go™ cuenta con una característica de seguridad
70
incorporada para la protección de los ojos. Ha sido diseñada de manera que no pueda emitirse una pulsación de luz
cuando la Superficie de Tratamiento está frente al aire abierto. La llave de seguridad permite el tratamiento sólo cuando
la Superficie de Tratamiento está en contacto con el tejido.
4. Contraindicaciones
Importante información de seguridad ¡Leer antes del uso!
Silk’n Flash&Go™ no es apto para todo el mundo. Por favor, antes del uso lea y tome en cuenta la información
contenida en la siguiente sección. Para más información y asesoramiento personalizado, también puede visitar el sitio
www.silkn.com o la página Web de su localidad.
Si no está del todo convencido si le es seguro utilizar el Silk’n Flash&Go™, por favor consulte con su médico o
dermatólogo.
AdvertenciaResultados posiblesConsejo de seguridad
No utilice el Silk’n
Flash&Go™ en tez naturalmente oscura
Vea la tabla de color de piel
en la tapa interior
No utilice el Silk’n
Flash&Go™ en piel
bronceada o después de la
reciente exposición al sol
(incluyendo máquinas de
bronceado artificial).
No exponer al sol las áreas
tratadas
¡No seguro!
El tratamiento de piel oscura con
Silk’n Flash&Go™ puede causar
efectos adversos, tales como rojez y
molestias en la piel.
El tratamiento con Silk’n Flash&Go™
antes o después de toda exposición al
sol puede causar efectos adversos tales
como rojez y molestias en la piel. Piel
bronceada, especialmente después de
la exposición al sol, contiene grandes
cantidades del pigmento Melanina.
Todos los tipos de piel y complexiones,
incluyendo los que no pareciera ser
que se broncean rápidamente
La presencia de grandes cantidades de
Melanina expone la piel a mayor riesgo
cuando se utiliza todo método de depilación a base de luz..
En el Silk’n Flash&Go™ hay incorporado un exclusivo Sensor de Color
de Piel, para medir la complexión de
la tez tratada al comienzo de cada
sesión y ocasionalmente durante la
sesión. El Sensor de Color de Piel garantiza que los pulsos serán emitidos
sólo en tonos de piel apropiados.
¡Evite la exposición al sol durante las 4
semanas previas a su tratamiento con
Silk’n Flash&Go™!
La exposición al sol incluye exposición
sin protección a la luz directa del
sol, constantemente durante 15
minutos, o exposición sin protección
a luz solar difusa constantemente
durante 1 hora. Para proteger la piel
recientemente tratada, al exponerse
a la luz solar, debe aplicar bloqueador
solar de SPF30 ó más durante dos
semanas después de cada sesión de
depilación.
Español
71
AdvertenciaResultados posiblesConsejo de seguridad
Nunca utilice Silk’n Flash&Go™
alrededor
o cerca de los ojos.
No tratar sobre tatuajes o maquillaje
permanente, manchas marrón oscuro
o negras (como grandes pecas, marcas
de nacimiento, lunares o verrugas),
pezones, genitales o labios.
No tratar zonas con eczema, psoriasis, lesiones, heridas abiertas o
infecciones (herpes), enfermedades
de la piel causadas por enfermedades
sistémicas o metabólicas (por ejemplo: diabetes).
Un área de tratamiento con historia
de brotes de herpes.
No tratar con Silk’n Flash&Go™ si
está embarazada o amamanta.
No tratar las áreas en las cuales
desea que crezca el pelo.
¡Mantenga todas las partes del Silk’n
Español
Flash&Go™ alejados del agua! No
coloque ni guarde el Silk’n Flash&Go™
donde pueda caerse, ser empujado o
botarse en una bañera,
cualquier otro recipiente con agua.
fregadero o
72
No obstante, Silk’n Flash&Go™
puede utilizarse para el
tratamiento de vello facial, pero se
debe tomar precaución extra en
el rostro para evitar los ojos.
Tratar con Silk’n Flash&Go™
cualquier área de piel oscura o
con más pigmentación puede
causar efectos adversos tales
como quemaduras, ampollas y
cambios en el color de la piel
(hiper o hipopigmentación).
Tratamientos a base de luz
pueden causar reacciones
adversas en áreas que ya eran
sensitivas.
Tratamientos a base de luz pueden causar reacciones adversas
en áreas que ya eran sensitivas.
Cambios hormonales durante el
embarazo pueden incrementar la
sensibilidad de la piel y el riesgo
de efectos adversos.
Los resultados son permanentes.
Lo mencionado podría causar
una severa electrocución.
Silk’n Flash&Go™ cuenta con una
característica de seguridad incorporada para proteger los ojos. Ha sido
diseñado de manera que el pulso de
luz no puede emitirse cuando la Superficie de tratamiento está de cara
al aire libre. El conmutador de seguridad permite el tratamiento sólo
cuando la Superficie de Tratamiento
está en contacto con el tejido.
Cubra la zona con material que
no absorbe la luz, por ejemplo
con una tela blanca o con cinta
adhesiva medicinal.
Espere que sane el área afectada
antes de usar Silk’n Flash&Go™ .
Consulte con su médico para
recibir tratamiento preventivo
antes de utilizar Silk’n Flash&Go™.
No use el Silk’n Flash&Go™: al
bañarse o si está mojado o húmedo. Desenchufe inmediatamente
si ha caído al agua.
AdvertenciaResultados posiblesConsejo de seguridad
No intente abrir o reparar su
dispositivo Silk’n Flash&Go™.
Abrir el Silk’n Flash&Go™
podría exponerla a los peligrosos componentes eléctricos y
a la energía de luz pulsada, los
unos o la otra podrían causar
serios daños físicos y/o lesiones
permanentes a los ojos. También
podría causar daño a su aparato
e invalidaría la garantía.
Si su dispositivo está roto o dañado
y necesita reparación, por favor contacte con el Servicio al Cliente de
Silk’n™.
5. No usar el Silk’n Flash&Go™ si:
El Cartucho de la Lámpara
Desechable está dañado, o si su
Superficie de Tratamiento está rajada,
astillada o falta.
Home Skinovations Ltd. no
recomienda usar adjuntos o accesorios
el cable o el enchufe están dañados
ve o huele humo mientras está en uso.
no funciona correctamente o parece
estar dañado.
su Sensor de Color de Piel está
rajado o roto.
La capa exterior está agrietada o
se separa.
Mantenga el cable
eléctrico alejado de
superficies calientes.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Dejar de usar inmediatamente y contactar
con el Servicio al Cliente de Silk’n™.
Español
73
6. Evite usar el Silk’n Flash&Go™ si acontece
uno de los siguientes casos:
Historia de formación de cicatrices queloides.
Si sufre de epilepsia.
Si sufre de una enfermedad relacionada a la fotosensibilidad,
fotosensibilidad, como la porfiria, la erupción lumínica
polimórfica, urticaria solar, lupus, etc.
si usted tiene un historial de cáncer de piel o áreas con
potencial de tumores malignos cutáneos.
Si durante los últimos 3 meses ha recibido tratamientos de
radioterapia o quimioterapia.
Si sufre de cualquier otra enfermedad que en opinión de su
médico el tratamiento sería no seguro.
Español
Si en los últimos 6 meses su piel fue tratada con un fármaco
prescrito por el médico, por favor consulte con su médico.
74
Consulte con su médico antes de usar
el Silk’n Flash&Go™.
7. Posibles efectos secundarios al usar Silk’n Flash&Go™
Al ser usado de acuerdo con las instrucciones, son poco comunes los efectos secundarios y las complicaciones
asociados al uso del Silk’n Flash&Go™. No obstante, todo procedimiento cosmético, incluyendo los diseñados
para ser llevados a cabo en el hogar, involucra algún riesgo. Por lo tanto es importante comprender y aceptar
los riesgos y las complicaciones que pueden acontecer con los sistemas de depilación por pulsaciones de luz
diseñados para el uso en el hogar.
Reacciones adversas
Molestias menores en la pie
A pesar de que la depilación con luz pulsada es generalmente muy bien tolerada, la mayoría
de los usuarios sienten una leve molestia durante el uso, usualmente descrita como una
sensación de leve escozor en las áreas tratadas. La sensación de escozor persiste durante la
aplicación misma o unos pocos minutos después.
Cualquier sensación más allá de esta leve molestia es anormal y significa que o bien no se
debe seguir utilizando Silk’n Flash&Go™, ya que es incapaz de tolerar la aplicación de la
depilación, o que el ajuste de nivel de energía es demasiado alto.
Enrojecimiento de la piel -
Su piel puede enrojecer inmediatamente después de utilizar el Silk’n Flash&Go™ o dentro
de las 24 horas después de usarlo. El enrojecimiento generalmente desaparece dentro de 24
horas. Consulte con su médico si no desaparece en 2 ó 3 días.
Aumento de la sensibilidad de la piel -
El área de piel tratada es más sensible, por lo cual podría aparecer sequedad o descamación de la piel.
Cambios de pigmentación -
Silk’n Flash&Go™ tiene como objetivo el tallo del pelo, en particular las células pigmentadas
en el folículo del pelo y el folículo del cabello mismo. Sin embargo existe el riesgo de
hiperpigmentación temporal (aumento de pigmento o coloración marrón) o hipo
pigmentación (blanqueamiento) en la piel circundante. El riesgo de cambios en la pigmentación
de la piel es mayor en personas con piel más oscura. Por lo general, la decoloración o los
cambios de pigmentación de la piel son temporales y es raro que ocurra hiperpigmentación o
hipo pigmentación permanentes.
Enrojecimiento e inflamación excesivos -
En raros casos la piel tratada puede tornarse muy roja e inflamada. Lo mencionado es
más común en las áreas sensibles del cuerpo. El enrojecimiento y la inflamación deben
desaparecer en 2 a 7 días y deben ser tratadas con la frecuente aplicación de hielo. Está
bien limpiar con suavidad, pero se debe evitar la exposición al sol.
Grado de
riesgo
Bajo
Bajo
Bajo
Raro
Español
Raro
75
La depilación con láser o con fuentes de luz pulsada intensa puede provocar un aumento
del crecimiento de pelo en algunos individuos. Según los datos de que se dispone
actualmente, los grupos de mayor riesgo para esta respuesta son mujeres de origen
mediterráneo, de Oriente Medio y del sur de Asia, tratadas en la cara y el cuello.
8.
El método Silk’n Flash&Go™ de depilación a largo plazo
Un ciclo típico de crecimiento de pelo puede llevar 18-24 meses. Durante este tiempo, podrían requerirse
sesiones múltiples de Silk’n™ Flash&Go para lograr una depilación duradera.
La eficacia de la depilación varía de una persona a otra de acuerdo con el área del cuerpo, el color del pelo, y
la manera en que se utiliza el Silk’n Flash&Go™.
Un plan típico de depilación con Silk’n Flash&Go™ durante un ciclo de crecimiento completo:
Tratamientos 1-4 – programar con dos semanas de distancia entre los tratamientos
Tratamientos 5-7 - programar con cuatro semanas de distancia entre los tratamientos.
Tratamiento8+ - tratar según sea necesario, hasta lograr los resultados deseados.
Los resultados esperados del tratamiento de depilación
Tipo de piel
Fitzpatrick
1 La respuesta individual depende del tipo de pelo, así como de factores biológicos que pueden afectar patrones de crecimiento de pelo. Algunos pacientes
pueden responder más o menos rápido que el número promedio de tratamientos.
2 No es posible esperar resultados en una o dos sesiones de depilación duradera. La duración del período latente de los folículos capilares también depende
de la parte del cuerpo.
Español
Color de pelo
Marrón claro
I-IV
a marrón
I-IVMarrón a negro3-4.5
Fluencia de luz Área anatómica del
cuerpo2
Piernas o muslos
Brazos50% reducción de vello
3-4.5
Línea de bikini60% reducción de vello
Axila55% reducción de vello
Piernas o muslos
Brazos60% reducción de vello
Línea de bikini70% reducción de vello
Axila65% reducción de vello
Número promedio de
1
tratamientos
Sesiones 10-12, separadas
aproximadamente cuatro
semanas una de la otra
Sesiones 8-10, separadas
aproximadamente cuatro
semanas una de la otra
Eficacia (%de eliminación
de vello/recrecimiento)1
60% reducción de vello
70% reducción de vello
76
9. Primeros pasos con Silk’n Flash&Go™
1. Retirar de la caja la UNIDAD DE DEPILACIÓN Silk’n Flash&Go™ y los otros componentes.
2. Verificar que el CARTUCHO DE LÁMPARA DESECHABLE está insertado apropiadamente en la punta del
dispositivo y que no está dañado
3. Enchufar el cable del ADAPTADOR en el enchufe de la UNIDAD DE DEPILACIÓN Silk’n Flash&Go™
4. Enchufar el ADAPTADOR en una toma de corriente eléctrica. Se encenderá la LUZ INDICADORA DE LISTO.
Su Silk’n Flash&Go™ está listo para comenzar.
¡Tratar con Silk’n Flash&Go™ de manera segura y correcta!
Elija áreas a tratar que no han sido recientemente expuestas al sol.
5. La piel de las áreas tratadas debe estar rasurada, limpia, seca y libre de polvos, antitranspirantes o desodorantes.
No depilar con cera, ni sacar el pelo con pincitas ¡Rasurar es un importante paso para obtener los resultados
deseados!
6. Presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA. La LUZ INDICADORA DE ENCENDIDO
(color naranja) se encenderá y comenzará un sonido de ventilador (similar al sonido del secador de pelo).
7. Aproximadamente 3.5 segundos después de presionar el CONMUTADOR ENCENDIDO/EN ESPERA, se
encenderá la LUZ INDICADORA DE LISTO (verde). El dispositivo está listo para que dispare el primer pulso
al nivel de energía más bajo.
8. Si es su primer tratamiento - Elija el nivel de energía. Flash&Go ofrece 5 niveles de energía desde 1 (el más
bajo) hasta 5 (el más alto). Para elegir el nivel de energía correcto para su primer tratamiento, pruebe por
separado cada área de tratamiento:
Coloque la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO sobre la piel y presione el gatillo para emitir un pulso. Si
no experimenta molestias anormales, presione una vez el botón + y emita un pulso sobre un punto
distinto al nivel de energía 2.
Continúe probando a niveles de energía más altos hasta llegar al nivel más alto con el cual se sienta
cómodo. Si dentro de la siguiente hora no experimenta efectos adversos, puede comenzar el
tratamiento completo al mismo nivel de energía.
Repita esta prueba en cada parte del cuerpo que tiene intención de tratar.
9. Determine el nivel de energía. Si el nivel de energía debe ser más alto que el más bajo, presione los
BOTONES DE CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE ENERGÍA utilizando “’” o “+” respectivamente para
disminuir o aumentar el nivel de energía, hasta que el nivel de energía deseado se configure y sea representado
por las 3 luces indicadoras del nivel de energía (Para más datos vea el capítulo “Nivel de Energía” en el Manual
del Usuario).
10. Aplicar la SUPERFICIE de TRATAMIENTO a la piel, verificando que la piel está extendida de manera pareja y
Español
77
uniforme. Tan pronto como la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO toma pleno contacto con la piel, y la Luz
Indicadora de Listo comenzará a titilar..
11. Presione el BOTÓN DE PULSO. Inicialmente, el dispositivo determinará el color de su piel. Si el color de la
piel es suficientemente claro para una aplicación segura, el dispositivo emitirá un pulso de luz sobre su piel,
y se apagará la LUZ INDICADORA de LISTO.
Verá un brillante destello de luz y simultáneamente oirá un sutil sonido PUM, que es el ruido normal que
hace el dispositivo. Sentirá una leve sensación de calor y hormigueo.
El Silk’n Flash&Go™ se recargará inmediatamente para el próximo pulso.
Después de 3.5 segundos, volverá a encenderse la LUZ INDICADORA de LISTO.
12. Retire la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO del área de piel tratada.
13. Mueva la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO a otra área de la piel. Utilice las marcas de presión que el
dispositivo ha dejado sobre su piel, para guiarse y colocar correctamente el próximo pulso, evite tanto
espacios como superposiciones entre un pulso y el otro.
Las pulsaciones de Silk’n™ Flash&Go deben ser administradas en filas, comenzando en un extremo de cada
fila y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para
cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel.
Al ser aplicada a la piel, la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO Silk’n™ Flash&Go está diseñada para crear
marcas de presión temporales en el área tratada. Estas marcas visibles pueden ser usadas para posicionar
la próxima pulsación de manera apropiada.
¡Trate de evitar pulsos superpuestos!
Advertencia: No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación
Al tratar la misma área de piel más de una vez por sesión aumenta la posibilidad de
efectos adversos.
14. Repita el proceso hasta que quede cubierta toda el área de tratamiento.
¡Si su piel se ampolla o quema, DETENGA INMEDIATAMENTE EL USO!
Español
Nivel de energía
El nivel de energía determina la intensidad de la pulsación de luz del Silk’n Flash&Go™ conferida a su piel,
desde el nivel más bajo (-) hasta el nivel más alto (+). A medida que crece el nivel de energía, aumentan los
resultados de la depilación y el riesgo de posibles efectos secundarios y complicaciones.
78
Flash&Go™ ofrece 5 niveles de energía, desde 1 (el más bajo) hasta 5 (el más alto), representados por 3 luces
indicadoras del nivel de energía:
Nivel 1 (el más bajo) - la luz indicadora a la izquierda se mantiene encendida
Nivel 2 - la luz indicadora a la izquierda se mantiene encendida y la luz indicadora central parpadea
Nivel 3 - tanto la luz indicadora a la izquierda como la central se mantienen encendidas
Nivel 4 - a luz indicadora a la izquierda y la central se mantienen encendidas mientras que la luz indicadora a
la derecha parpadea
Nivel 5 (el más alto) - todas las luces indicadoras se mantienen encendidas
Cada vez que se enciende el Silk’n Flash&Go™, el nivel de energía será automáticamente reseteado al nivel de
energía más bajo. Se encenderá solo una LUZ INDICADORA del NIVEL de ENERGÍA.
Para determinar el nivel de energía, presione los BOTONES DE CONFIGURACIÓN de NIVEL de ENERGÍA
usando “-“ ó “+” para disminuir o aumentar respectivamente el nivel de energía.
Sensor de color de piel
La depilación a base de luz en complexiones más oscuras puede resultar en efectos adversos tales como
quemaduras, ampollas, y cambios de color de la piel (hiper o hipo-pigmentación).
A fin de prevenir tal uso incorrecto, al comienzo de cada sesión y ocasionalmente durante la sesión, el singular
SENSOR de COLOR de PIEL en el Silk’n™ Flash&Go mide la complexión de la piel tratada. Si el SENSOR
de Color de Piel detecta un tono de piel que es demasiad oscuro para la aplicación del Silk’n™ Flash&Go, el
aparato cesará automáticamente la emisión de pulsaciones.
Si no ve pulsación de luz alguna y la LUZ INDICADORA de ADVERTENCIA del TONO de PIEL titila, es una
indicación que el tono de su piel medido por el SENSOR de COLOR de PIEL es demasiado oscuro para una
aplicación segura. Trate de usar el aparato en otra parte del cuerpo o contacte al apoyo de Silk’n™ Flash&Go.
Cubrir áreas del cuerpo
Las pulsaciones de Silk’n™ Flash&Go pueden ser administradas en filas, comenzando en un extremo de cada
fila y progresando de manera secuencial hacia el otro extremo. Esta técnica permite un mejor control para
cubrir la piel, y ayuda a evitar que se trate la misma área más de una vez o la superposición de áreas de piel.
Al ser aplicado a la piel, la SUPERFICIE DE TRATAMIENTO Silk’n™ Flash&Go está diseñada para crear marcas
de presión temporales en el área tratada. Estas marcas visibles pueden ser usadas para posicionar la próxima
pulsación de manera apropiada.
¡Trate de evitar la superposición de pulsaciones!
No trate la misma área de piel más de una vez por sesión de depilación!
Si su piel se ampolla o quema ¡CESE INMEDIATAMENTE EL USO!
Español
79
9.1. ¿Qué esperar del tratamiento con Silk’n Flash&Go™?
Para muchas personas, el uso de Silk’n Flash&Go™ puede ser su primera experiencia con un aparato basado
en luz, diseñado para el uso en el hogar. Silk’n Flash&Go™ es simple de usar, y las sesiones de depilación son
rápidas. Durante la sesión de Silk’n Flash&Go™ es normal sentir y experimentar:
Ruido de ventilador – el ventilador de Silk’n Flash&Go™ emite un ruido similar al del secador de pelo.
Es normal
Un sonido como de disparo con cada pulsación – cuando se activa una pulsación de luz HPL™, es normal
escuchar un tenue sonido como de disparo simultáneamente con la señal de luz.
Presión moderada de la Superficie de Tratamiento – Es necesaria y útil para ubicar las pulsaciones de luz
adyacentes, y es parte de la singular característica de seguridad del Silk’n Flash&Go™.
Una sensación de calor y cosquilleo – durante cada pulsación de luz es normal sentir una tenue sensación
de calor y cosquilleo de la energí de luz.
Alguna tenue rojez o color rosa – durante y justo después de su sesión Silk’n Flash&Go™, no es fuera de
lo común ver en la piel algún color rosado y muy tenue. Esto es usualmente má notable alrededor de los
pelos mismos.
No obstante, si observa enrojecimiento total de la piel, ampollas o quemaduras, cese inmediatamente el uso
del Silk’n Flash&Go™.
9.2. Después del tratamiento con Silk’n Flash&Go™
Cuando las sesiones de Silk’n Flash&Go™ han sido completadas, apague el aparato presionando la llave
encendido/espera (On/Stby). (Asegure recordar el último nivel de energía que ha utilizado, ya que no será
restaurado al volver a encender el Silk’n Flash&Go™.)
Desenchufe el cable del ADAPTADOR del tomacorriente.
Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Flash&Go™, especialmente la
SUPERFICIE de TRATAMIENTO (ver: “Limpieza del Silk’n Flash&Go™”).
Después de la limpieza, se recomienda almacenar el aparato Silk’n Flash&Go™ en su caja original, y mantenerla
apartada del agua.
El tratamiento de la piel después de la sesión de depilación.
No exponga al sol las áreas de piel tratadas. Asegure de proteger cuidadosamente la piel
tratada con bloqueador solar, durante todo el período de depilación y por lo menos 2
semanas después de la última sesión con Silk’n Flash&Go™.
Español
80
10. El mantenimiento de Silk’n Flash&Go™
10.1. Limpieza del Silk’n Flash&Go™
Después de cada sesión de depilación, se recomienda limpiar el aparato Silk’n Flash&Go™, y especialmente la
Superficie de Tratamiento
Desenchufe el Silk’n Flash&Go™ antes de limpiarlo.
Use un paño seco y limpio y un producto de limpieza especialmente destinado a equipos electrónicos, para
enjuagar con delicadeza la superficie del Silk’n Flash&Go™, y especialmente la Superficie de Tratamiento.
¡Nunca sumerja en agua el Silk’n Flash&Go™ ni cualquiera de sus partes!
10.2. Reponer el Cartucho de la Lámpara
El CARTUCHO todo propósito de la LÁMPARA DESECHABLE del Silk’n Flash&Go™ puede disparar un
número limitado y predeterminado de pulsos de luz. La intensidad del pulso se determina sólo de acuerdo con
la configuración del nivel de energía del dispositivo. la energía no disminuye durante la vida útil del CARTUCHO
de LÁMPARA.
Cuando sólo quedan 100 pulsos de luz en el Cartucho de la Lámpara Desechable, comenzará a titilar la
LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO en el PANEL DE CONTROL, indicando que el
CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE debe ser reemplazado.
A medida que continúa disminuyendo el número de pulsos de luz en el CARTUCHO DE LA LÁMPARA
DESECHABLE, se acelerará el titileo de la LUZ INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO.
Una vez que hayan sido usados todos los pulsos en el CARTUCHO DE LA LÁMPARA DESECHABLE, la LUZ
INDICADORA DE REEMPLAZO DE CARTUCHO se mantendrá iluminada de manera constante indicando
que no pueden ser emitidos más pulsos.
A fin de continuar la sesión de depilación, será necesario reemplazar el CARTUCHO de la LÁMPARA
DESECHABLE.
Observación: un Cartucho de la Lámpara Desechable también debe ser reemplazado si
adentro aparecen manchas grandes o si se rompe la Superficie de Tratamiento.
Para reemplazar el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE
1. Presionar la llave encendido/espera (ON/STBY) para que el Silk’n Flash&Go™ esté en modo de espera.
2. Desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente.
3. Asir por ambos lados el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE usado, halarlo fuera de la ficha y
desecharlo con la basura corriente.
4. Desenvolver un nuevo CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE
5. Presionar suavemente el nuevo CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE en su lugar
Observación: después de cambiar el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE por uno nuevo, determine
siempre el nivel de energía a uno más bajo del que usualmente usa. Vuelva a subir el nivel de energía sólo si
durante o después del tratamiento no siente molestias fuera de lo común.
81
Español
11. Localización de fallas
11.1. Mi Silk’n Flash&Go™ no se enciende
Verificar que el cable del ADAPTADOR está correctamente conectado al aparato Silk’n Flash&Go™
Verificar que el cable del ADAPTADOR está enchufado en el tomacorriente en la pared
11.2. No se emite un pulsación de luz cuando presiono la llave de pulsaciones
Verificar que la LUZ INDICADORA de LISTO titila para garantizar que tiene buen contacto con la piel y que
la SUPERFICIE de TRATAMIENTO está presionada firme y uniformemente sobre la piel. Para su seguridad, el
BOTÓN de PULSACIÓN activará una pulsación sólo si la SUPERFICIE de TRATAMIENTO está firmemente
presionada sobre la piel.
Revisar la LUZ INDICADORA de ADVERTENCIA del TONO de PIEL. Si titila es una indicación que el tono
de su piel, medido por el Sensor de tono de piel, es demasiado oscuro para lograr una aplicación segura. Trate
de usar el aparato en otra parte del cuerpo o contacte al apoyo de Silk’n™.
Revise la LUZ INDICADORA de REEMPLAZO del CARTUCHO. Si está encendida, desconecte el Silk’n
Flash&Go™ y reemplace el CARTUCHO de la LÁMPARA DESECHABLE.
Verifique que la SEÑAL LISTO está encendida.
Si la SEÑAL LISTO continúa apagada dentro de 10 segundos, apague el Silk’n Flash&Go™ y vuelva a
encenderlo presionando dos veces la llave encendido/en espera (ON/STBY).
Si el problema persiste, contacte a su Centro Local de Servicio al Cliente de Silk’n™
Revise la Luz Indicadora de Advertencia del Sistema.
(Si la luz está encendida, apague el Silk’n Flash&Go™ y y vuelva a encenderlo presionando dos veces la llave
encendido/en espera (On/Stby).
Si el problema persiste, contacte a su Centro Local de Servicio al Cliente de Silk’n™.
No intente abrir o reparar su aparato Silk’n Flash&Go™. Solo centros de reparación
autorizados por Silk’n™ tienen el permiso de hacer las reparaciones.
El abrirlo podría exponerla a usted a los peligrosos componentes eléctricos y a la energía de pulsaciones de luz,
siendo que tanto lo uno como lo otro capaces de causar lesiones corporales y/o lesiones permanentes a los ojos.
Tratar de abrir el Silk’n Flash&Go™ también puede causar daños al aparato y anula su garantía.
Por favor establezca contacto con el Servicio al Cliente de Silk’n™ si tiene un aparato roto o dañado que necesita
Español
ser reparado
82
12. Servicio al cliente
Para más información sobre Silk’n Flash&Go™ por favor ingrese al sitio acorde a su localidad: www.silkn.eu o
www.silkn.com.
Si su Silk’n Flash&Go™ está roto, dañado, necesita una reparación o para cualquier otra asistencia al usuario
respecto al Silk’n Flash&Go™, por favor contacte su Servicio Local al Cliente de Silk’n Flash&Go™
Para clientes en Canadá y los EE.UU.: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Para clientes en otros países: info@silkn.com
13. Especificaciones
Tamaño del lugar1.3cm x 3cm [3.9cm²]
Velocidad1 pulsación cada 3.5 segundos: 1.1 cm2/segundo
TechnologyHome Pulsed Light™
Nivel máximo de energía
Largo de onda475-1200nm
Tiempo de carga / suministro de corrienteFuncionamiento continuo
Requisitos eléctricos100-240VAC, 0.9A
Tiempo necesario para tratar piernas más largas30 minutos
Funcionamiento y seguridad
Tamaño del paquete22cm x 22cm x 14cm
Peso del sistema0.35kg
Temperatura
Humedad relativa
Presión atmosférica
Funcionamiento 10 to 40°C
Almacenamiento -40 to +70°C
Funcionamiento 30 to 75%rH
Almacenamiento 10 to 90%rH
Funcionamiento 700 to 1060hPa
Almacenamiento 500 to 1060hPa
Max 5J/cm²
New Skin Color Sensor ensures use only on suitable skin
complexions.
Español
83
Ελληνική
Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στα προϊόντα ή τις προδιαγραφές τους με
στόχο τη βελτίωση της απόδοσης, αξιοπιστίας ή κατασκευής. Οι πληροφορίες που παρέχονται από την
Home Skinovations Ltd. θεωρούνται ακριβείς και αξιόπιστες για το χρόνο της δημοσίευσης. Ωστόσο, η Home
Skinovations Ltd. δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τη χρήση τους. Καμία άδεια δεν παραχωρείται, σιωπηρώς ή
ρητώς, επί οποιωνδήποτε ευρεσιτεχνιών ή πνευματικών δικαιωμάτων ευρεσιτεχνιών της Home Skinovations
Ltd. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή αναδημοσίευση του παρόντος εγγράφου ή μέρους του, με οποιοδήποτε
τρόπο ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, για οποιοδήποτε σκοπό, χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της
Home Skinovations Ltd. Τα δεδομένα ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση. Η Home Skinovations Ltd.
κατέχει ευρεσιτεχνίες και αιτήσεις ευρεσιτεχνιών που εκκρεμούν, σήματα κατατεθέν, πνευματικά δικαιώματα
και άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας τα οποία καλύπτονται θεματικά στο παρόν έγγραφο. Η
χορήγηση του παρόντος εγγράφου δεν παραχωρεί σε εσάς οποιαδήποτε άδεια επί αυτών των ευρεσιτεχνιών,
σημάτων κατατεθέν, πνευματικών δικαιωμάτων η οποιονδήποτε άλλων δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας,
εξαιρουμένων των περιπτώσεων που παραχωρούνται ρητώς με οποιαδήποτε έγγραφη συμφωνία της Home
Skinovations Ltd. Οι όροι ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς ειδοποίηση.
Home Skinovations Ltd. Tavor Building, Shaar Yokneam POB 533, Yokneam 20692, ISRAEL www.silkn.com, info@silkn.
1. Πριν Ξεκινήσετε ......................................................................................................................................................................................................................... 85
1.3. Η ΑΝΑΛΏΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΉ ΛΥΧΝΊΑΣ ........................................................................................................................................................................ 86
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Flash&Go™ .......................................................................................................................................................... 86
3. Ασφάλεια με το Silk’n Flash&Go™ .............................................................................................................................................................................. 86
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go εάν ................................................................................................................................................ 89
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go αν ισχύει κάτι από τα ακόλουθα ................................................................................ 90
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n Flash&Go™ ....................................................................................................................... 91
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Flash&Go™ .................................................................................................................................................... 92
9.1. Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Flash&Go™ ............................................................................................................................ 95
9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™ ..................................................................................................................................................... 96
10. Συντήρηση του Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................ 96
10.1. Καθαρισμός του Silk’n Flash&Go™ ................................................................................................................................................................ 96
10.2. Αντικατάσταση της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ ..................................................................................................................................................... 96
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................................................................................................................................................................................................. 98
Πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™ για πρώτη φορά, παρακαλείστε να διαβάσετε ολόκληρο το παρόν
Εγχειρίδιο Χρήστη.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενότητες για τη διαδικασία χρήσης της συσκευής, το χειρισμό της συσκευής και
τις διαδικασίες μετά τη χρήση.
Σας συνιστούμε να συμβουλεύεστε ξανά το παρόν Εγχειρίδιο Χρήστη πριν από κάθε χρήση του Silk’n Flash&Go™.
Το Silk’n Flash&Go™ είναι μια ηλεκτρική συσκευή και ως εκ τούτου θα πρέπει να χρησιμοποιείται με ιδιαίτερη
προσοχή για την ασφάλειά σας.
Παρακαλείστε να διαβάσετε όλες τις προειδοποιήσεις και προφυλάξεις ασφαλείας πριν τη χρήση και να τις
ακολουθείτε αυστηρά όταν χρησιμοποιείτε το Silk’n Flash&Go™
1. Πριν Ξεκινήσετε
Το Silk’n Flash&Go™ είναι μια συσκευή
αποτρίχωσης με βάση το φως, σχεδιασμένη
για οικιακή χρήση.
1.1. Περιγραφή συσκευής Silk’n Flash&Go™
Το Silk’n Flash&Go™ σας αποτελείται από μια
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ με έναν ΠΙΝΑΚΑ
ΕΛΕΓΧΟΥ και μια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ
ΛΥΧΝΙΑΣ.
Στη ΛΑΒΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ του
Silk’n Flash&Go™ θα βρείτε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΠΑΛΜΟΥ. Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ
βρίσκεται στην άκρη της ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ.
1
Συσκευή Αποτρίχωσης
2
Πίνακας Ελέγχου
3
Κουμπί Παλμού
4
Αναλώσιμη Κεφαλή Λυχνίας
5
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας
6
Επιφάνεια Εφαρμογής
7
Πίνακας Ελέγχου
8
Διακόπτης ON/STBY
1.2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ανοίγοντας τη συσκευασία Silk’n Flash&Go™ θα βρείτε τα ακόλουθα περιεχόμενα:
Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ του Silk’n Flash&Go™ για όλες τις χρήσεις, εκπέμπει έναν περιορισμένο και
προκαθορισμένο αριθμό παλμών φωτός (ανεξάρτητα από το επίπεδο ισχύος των παλμών αυτών).
Προς ενημέρωσή σας - Ένας πλήρης κύκλος εφαρμογών αποτρίχωσης σε όλο το σώμα, απαιτεί συνήθως
7.000-10.000 παλμούς φωτός.
Εκτός από τη στάνταρ ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ για όλες τις χρήσεις, διατείθεται και ειδική
ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ για το πρόσωπο.
Το είδος των ΑΝΑΛΩΣΙΜΩΝ ΚΕΦΑΛΩΝ ΛΥΧΝΙΑΣ που περιλαμβάνονται στο πακέτο σας, καθώς και ο αριθμός
των παλμών φωτός που διαθέτουν, αναγράφονται στη συσκευασία του Silk’n Flash&Go™ σας.
2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Flash&Go™2. Ενδεδειγμένη Χρήση του Silk’n Flash&Go™
Το Silk’n Flash&Go™ ενδείκνυται για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας. Το Silk’n Flash&Go™ ενδείκνυται,
επίσης, για μακροχρόνια αποτελέσματα ή και μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας. Η μόνιμη μείωση της τριχοφυΐας ορίζεται
ως μακροχρόνια, σταθερή μείωση του αριθμού των τριχών που επανεμφανίζονται μετά από την εφαρμογή.
Το Silk’n Flash&Go™ μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση της ανεπιθύμητης τριχοφυΐας του σώματος.
Η χρήση του Silk’n Flash&Go™ είναι ιδανική για περιοχές όπως οι μασχάλες, η γραμμή του μπικίνι, τα χέρια, τα
πόδια, το πρόσωπο, η πλάτη και το στήθος.
. Ασφάλεια με το Silk’n Flash&Go™
3
Με το Silk’n Flash&Go™ η Ασφάλεια Έρχεται Πρώτη.
Η τεχνολογία HPL™ του Silk’n Flash&Go™ - Υπερέχουσα ασφάλεια με χαμηλό επίπεδο ισχύος
Η τεχνολογία Home Pulsed Light™ (Οικιακό Παλμικό Φως) είναι σε θέση να επιτύχει μακροχρόνια αποτριχωτικά
αποτελέσματα χρησιμοποιώντας αισθητά χαμηλότερο επίπεδο ισχύος από τις άλλες συσκευές αποτρίχωσης με βάση το
φως. Η χαμηλή ισχύς που χρησιμοποιείται από το Silk’n Flash&Go™ μειώνει τις πιθανότητες βλαβών ή παρενεργειών και
συμβάλλει στη συνολική σας ασφάλεια.
Το Silk’n Flash&Go™ προστατεύει το δέρμα σας. Η αποτρίχωση με βάση το φως δεν είναι κατάλληλη για φυσικές
σκουρόχρωμες επιδερμίδες ή μαυρισμένο δέρμα. Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ
ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ που είναι σχεδιασμένος έτσι ώστε να ελέγχει το δέρμα στο οποίο εφαρμόζεται και να
επιτρέπει τη λειτουργία μόνο σε κατάλληλες επιδερμίδες. Αυτός ο μοναδικός μηχανισμός ασφαλείας δεν θα επιτρέψει τη
λειτουργία σε περιοχές που το δέρμα σας είναι σκούρο ή πολύ μαυρισμένο.
Επιπλέον, η 1,3X3 τετραγωνικών εκατοστών ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ μέσω της οποίας εκπέμπονται οι παλμοί φωτός,
είναι τοποθετημένη μέσα στην ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ. Αυτό επιτρέπει στο Silk’n Flash&Go™ να προστατεύει το δέρμα σας,
86
από 15 λεπτά συνεχόμενα, ή η έμμεση έκθεση
αποφεύγοντας την άμεση επαφή της ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ με το δέρμα.
Το Silk’n Flash&Go™ προστατεύει τα μάτια σας. Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν ενσωματωμένο μηχανισμό
ασφαλείας για την προστασία των ματιών. Είναι έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται παλμός φωτός όταν η
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ αντικρίζει κενό. Ο διακόπτης ασφαλείας ενεργοποιείται μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
βρίσκεται σε επαφή με το δέρμα.
4. Αντενδείξεις
Σημαντική Πληροφορία Ασφαλείας - Διαβάστε Πριν τη Χρήση!
To Silk’n Flash&Go™ δεν είναι κατάλληλο για όλους. Παρακαλείστε να διαβάσετε και να λάβετε υπ’ όψιν τις πληροφορίες
που ακολουθούν, πριν τη χρήση. Για περισσότερες πληροφορίες και εξατομικευμένες συμβουλές μπορείτε, επίσης, να
επισκεφθείτε το www.silkn.com ή την τοπική σας διεύθυνση Silk’n™.
Αν έχετε αμφιβολίες για το εάν το Silk’n Flash&Go™ είναι ασφαλές για εσάς, παρακαλείστε να συμβουλευθείτε το γιατρό
ή το δερματολόγο σας!
Μην χρησιμοποιείτε
το Silk’n Flash&Go™ σε
φυσικές σκουρόχρωμες
επιδερμίδες.
Δείτε τον πίνακα
χρώματος επιδερμίδας
στο εσώφυλλο
Μην χρησιμοποιείτε
το Silk’n Flash&Go σε
μαυρισμένο δέρμα ή
μετά από πρόσφατη
έκθεση στον ήλιο
(συμπεριλαμβανομένων
των συσκευών τεχνητού
μαυρίσματος).
Μην εκθέτετε τις
περιοχές στις οποίες
έχετε κάνει εφαρμογή
στον ήλιο.
Η χρήση του Silk’n Flash&Go™ σε
σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται
να προκαλέσει παρενέργειες, όπως
κοκκινίλες και ενοχλήσεις στο δέρμα
Δεν είναι
ασφαλές!
Η χρήση του Silk’n Flash&Go πριν ή μετά από
οποιαδήποτε έκθεση στον ήλιο, ενδέχεται να
προκαλέσει παρενέργειες, όπως κοκκινίλες
και ενοχλήσεις στο δέρμα. Το μαυρισμένο
δέρμα, ιδιαίτερα μετά από πρόσφατη έκθεση
στον ήλιο, περιέχει μεγάλες ποσότητες της
χρωστικής ουσίας Μελανίνη.
κάθε τύπος και χρώμα επιδερμίδας,
συμπεριλαμβανομένων όσων δεν φαίνεται να
μαυρίζουν γρήγορα.
Η παρουσία μεγάλης ποσότητας Μελανίνης
εκθέτει το δέρμα σε μεγαλύτερους κινδύνους
κατά τη χρήση μεθόδων αποτρίχωσης που
βασίζονται στο φως.
Ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος
στο Silk’n Flash&Go™ για τη μέτρηση
του χρώματος της επιδερμίδας στην
οποία εφαρμόζεται, στην αρχή κάθε
εφαρμογής και περιοδικά κατά την
εφαρμογή. Ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ
ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ διασφαλίζει ότι παλμοί θα
απελευθερώνονται μόνο σε κατάλληλες
δερματικές αποχρώσεις.
Αποφύγετε την έκθεση στον ήλιο για 4
εβδομάδες πριν χρησιμοποιήσετε το Silk’n
Flash&Go™!
Έκθεση στον ήλιο νοείται η άμεση έκθεση
στον ήλιο χωρίς προστασία για περισσότερο
στον ήλιο χωρίς προστασία για περισσότερο
από 1 ώρα συνεχόμενα. Για να προστατέψετε
το δέρμα που έχετε αποτριχώσει πρόσφατα
κατά την έκθεση στον ήλιο, βεβαιωθείτε
ότι έχετε απλώσει προσεκτικά αντηλιακό
προστασίας SPF 30 ή μεγαλύτερο, για
2 εβδομάδες μετά από κάθε συνεδρία
αποτρίχωσης.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το Silk’n
Flash&Go™ γύρω από ή κοντά στα
μάτια.
Μην εφαρμόζετε σε τατουάζ ή μόνιμο
μακιγιάζ, σκούρα καφέ ή μαύρα
σημάδια (όπως μεγάλες φακίδες, εκ
γενετής σημάδια, ελιές ή κρεατοελιές),
στις ρώγες, τα γεννητικά όργανα και
τα χείλη.
Μην εφαρμόζετε σε ενεργό έκζεμα,
ψωρίαση, κακώσεις, ανοιχτές πληγές
ή λοιμώξεις (έρπητες), ανώμαλες
δερματικές συνθήκες που έχουν
προκληθεί από συστημικές ή
μεταβολικές νόσους (π.χ. διαβήτης).
Εκδηλώνεται έρπητας σε περιοχές
εφαρμογής που έχουν ιστορικό.
Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n
Flash&Go™ αν είστε έγκυος ή σε
περίοδο θηλασμού.
Μην χρησιμοποιήσετε σε περιοχές που
ίσως θελήσετε να αφήσετε τις τρίχες να
μεγαλώσουν ξανά.
Κρατήστε όλα τα μέρη του Silk’n
Flash&Go μακριά από το νερό! Μην
τοποθετείτε ή αποθηκεύετε το Silk’n
Flash&Go™ οπουδήποτε απ’ όπου θα
μπορούσε να πέσει, να σπρωχτεί ή
να βρεθεί σε μπανιέρα, νεροχύτη ή
κάποιο άλλο δοχείο που περιέχει νερό.
Αν και το Silk’n Flash&Go™ μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για αποτρίχωση
του προσώπου, συνιστάται
ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση
για την αποφυγή των ματιών.
Η χρήση του Silk’n Flash&Go σε
οποιαδήποτε περιοχή που είναι
σκουρόχρωμη ή έχει περισσότερες
χρωστικές ουσίες, ενδέχεται
να προκαλέσει παρενέργειες,
όπως εγκαύματα, φουσκάλες και
χρωματικές αλλαγές στο δέρμα
(υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτωση).
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση
το φως ενδέχεται να προκαλέσουν
ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη
ευαίσθητες περιοχές.
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση
το φως ενδέχεται να προκαλέσουν
ανεπιθύμητες ενέργειες σε ήδη
ευαίσθητες περιοχές.
Ορμονικές αλλαγές κατά την
εγκυμοσύνη ενδέχεται να αυξήσουν
την ευαισθησία του δέρματος και
τον κίνδυνο παρενεργειών.
Τα αποτελέσματα είναι μόνιμα.
Κάτι τέτοιο ενδέχεται
να προκαλέσει σοβαρή
ηλεκτροπληξία.
To Silk’n Flash&Go™ διαθέτει έναν
ενσωματωμένο μηχανισμό ασφαλείας
για την προστασία των ματιών. Είναι
έτσι σχεδιασμένο, ώστε να μην εκπέμπεται
παλμός φωτός όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ αντικρίζει κενό. Ο διακόπτης
ασφαλείας επιτρέπει την εφαρμογή μόνο
όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ βρίσκεται
σε επαφή με το δέρμα.
Καλύψτε την περιοχή με υλικό που
δεν απορροφά το φως, όπως ένα
λευκό πανί ή χειρουργικό επίδεσμο.
Περιμένετε να αναρρώσει η
προσβεβλημένη περιοχή πριν
χρησιμοποιήσετε το
Silk’n Flash&Go™.
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας
για προληπτική θεραπεία πριν
χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go™.
Μην χρησιμοποιείτε το Silk’n
Flash&Go™: ενώ κάνετε μπάνιο, εάν
υγρανθεί ή βραχεί. Βγάλτε το
αμέσως από την πρίζα εάν πέσει σε
νερό.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n
Flash&Go™.
Το άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™
ενδέχεται να σας εκθέσει σε
επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα
και σε ισχύ παλμικού φωτός,
τα οποία εκάτερα ενδέχεται
να προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς στο σώμα και/ή
μόνιμη βλάβη στα μάτια. Ενδέχεται,
επίσης, να προκαλέσει βλάβες
στη συσκευή και να ακυρώσει την
εγγύησή σας.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με
το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών
Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη
ή χαλασμένη συσκευή που χρειάζεται
επισκευή.
5. Μην χρησιμοποιήσετε το Silk’n Flash&Go εάν:
Ελληνική
Εάν η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ είναι
χαλασμένη ή αν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
είναι ραγισμένη, σπασμένη ή λείπει.
τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα δεν είναι
εγκεκριμένα από τη Home Skinovations Ltd.
το καλώδιο ή το βύσμα του έχουν υποστεί
βλάβες.
δείτε ή μυρίσετε καπνό κατά τη διάρκεια
της χρήσης.
δεν λειτουργεί κανονικά ή εάν φαίνεται
χαλασμένο.
ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ
του είναι ραγισμένος ή σπασμένος.
το εξωτερικό κέλυφος έχει ραγίσει ή
διαλυθεί.
Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμές
επιφάνειες.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Σταματήστε αμέσως τη χρήση
και επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
89
Ελληνική
6. Αποφύγετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go αν ισχύει κάτι
από τα ακόλουθα:
Iστορικό σχηματισμού τορπιλοειδών ουλών.
Αν πάσχετε από επιληψία.
Αν πάσχετε από ασθένεια που σχετίζεται με φωτοευαισθησία,
όπως η πορφυρία, πολύμορφο εξάνθημα εκ φωτός, ηλιακή
κνίδωση, λύκο κ.λπ.
Αν έχετε ιστορικό καρκίνου του δέρματος ή περιοχές με πιθανά
δερματικά καρκινώματα.
Αν έχετε υποβληθεί σε ραδιοθεραπεία ή χημειοθεραπεία
μέσα στους 3 τελευταίους μήνες.
Αν συντρέχει οποιοσδήποτε άλλος λόγος που, σύμφωνα με
τη γνώμη του γιατρού σας, θα καθιστούσε την εφαρμογή μη
ασφαλή για εσάς.
Αν το δέρμα σας έχει υποβληθεί σε συνταγογραφούμενη
φαρμακευτική αγωγή μέσα στους τελευταίους 6 μήνες,
παρακαλούμε συμβουλευθείτε τον γιατρό σας.
90
Συμβουλευτείτε τον γιατρό σας πριν
τη χρήση του Silk’n Flash&Go.
7. Πιθανές Παρενέργειες της χρήσης του Silk’n™
Όταν χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, παρενέργειες και επιπλοκές σχετιζόμενες με τη χρήση του Silk’n™
είναι ασυνήθεις. Ωστόσο, κάθε κοσμητική διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προορίζονται για κατ’
οίκον χρήση, εμπεριέχει κάποιο βαθμό ρίσκου. Ως εκ τούτου είναι σημαντικό να κατανοήσετε τους κινδύνους και
τις επιπλοκές που ενδέχεται να προκληθούν με τη χρήση συστημάτων αποτρίχωσης παλμικού φωτός σχεδιασμένων
για κατ’ οίκον χρήση.
Ανεπιθύμητη Αντίδραση
Μικρή Δερματική Ενόχληση -
Αν και η κατ’ οίκον αποτρίχωση παλμικού φωτός είναι γενικά ανώδυνη, οι περισσότεροι χρήστες
νιώθουν κάποια μικρή ενόχληση κατά τη χρήση, η οποία συνήθως περιγράφεται ως μια ήπια αίσθηση
τσιμπήματος στις περιοχές εφαρμογής. Η αίσθηση τσιμπήματος συνήθως διαρκεί για το χρόνο της
εφαρμογής ή και για κάποια λεπτά αργότερα.
Οτιδήποτε πέραν αυτής της μικρής ενόχλησης είναι αφύσικο και σημαίνει ότι, είτε δε θα πρέπει να
συνεχίσετε τη χρήση του Silk’n Flash&Go™ γιατί αδυνατείτε να ανεχθείτε τη διαδικασία αποτρίχωσης,
ή το επίπεδο ισχύος είναι ρυθμισμένο πολύ ψηλά.
Κοκκίνισμα Δέρματος -
Το δέρμα σας ενδέχεται να κοκκινίσει αμέσως μετά τη χρήση του Silk’n Flash&Go™ ή μέσα σε 24
ώρες από τη χρήση του Silk’n Flash&Go™. Το κοκκίνισμα συνήθως εξαφανίζεται μέσα σε 24 ώρες.
Εάν δεν εξαφανιστεί μέσα σε 2 με 3 ημέρες, επισκεφθείτε τον γιατρό σας.
Αυξημένη Ευαισθησία στο Δέρμα -
Το δέρμα της περιοχής όπου έχει γίνει εφαρμογή είναι περισσότερο ευαίσθητο, οπότε ενδέχεται να
αντιμετωπίσετε ξηρασία ή απολεπίδωση του δέρματος.
Χρωματικές Μεταβολές -
Το Silk’n Flash&Go™ στοχεύει στο στέλεχος της τρίχας, και συγκεκριμένα στα κύτταρα χρωστικών
ουσιών στη ρίζα της τρίχας και τη ρίζα της τρίχας καθ’ αυτή. Ωστόσο υπάρχει κίνδυνος προσωρινής
υπερχρωμάτωσης (αυξημένες χρωστικές ουσίες ή δυσχρωματισμός καφέ χρώματος) ή
αποχρωμάτωσης (λεύκανσης) στο περιβάλλον δέρμα. Ο κίνδυνος μεταβολών στο χρώμα του
δέρματος είναι μεγαλύτερος στα άτομα με σκουρόχρωμη επιδερμίδα. Συνήθως ο δυσχρωματισμός
ή οι μεταβολές των χρωστικών του δέρματος είναι προσωρινό φαινόμενο και μόνιμη
υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτωση συμβαίνουν σπανίως.
Έντονο Κοκκίνισμα και Πρήξιμο -
Σε σπάνιες περιπτώσεις, το δέρμα ενδέχεται να κοκκινίσει υπερβολικά και να πρηστεί. Αυτό είναι
πιο σύνηθες σε ευαίσθητες περιοχές του δέρματος. Το κοκκίνισμα και το πρήξιμο θα πρέπει να
υποχωρήσουν μέσα σε 2 με 7 ημέρες και θα πρέπει να αντιμετωπίζονται με συχνές εφαρμογές πάγου.
Απαλός καθαρισμός ενδείκνυται, αλλά θα πρέπει να αποφεύγεται η έκθεση στον ήλιο.
Βαθμός
Κινδύνου
Μικρός
Μικρός
Μικρός
Σπανίως
Σπανίως
Ελληνική
91
η
Η αποτρίχωση με λέιζερ ή πηγές έντονων παλμικών πηγών φωτός μπορούν να προκαλέσουν
Ελληνική
αύξηση τριχοφυΐας σε μερικά άτομα. Με βάση τα ισχύοντα διαθέσιμα δεδομένα, οι ομάδες υψηλού
κινδύνου που εμφανίζουν αυτήν την αντίδραση από τη θεραπεία στο πρόσωπο και το λαιμό είναι
οι γυναίκες με κληρονομικότητα από τη Μεσόγειο, τη Μέση Ανατολή και τη Νότια Αφρική.
8. Μακροχρόνια αποτρίχωση με το Flash&Go™
Ένας φυσιολογικός κύκλος ανάπτυξης της τρίχας διαρκεί 18-24 μήνες. Μέσα σε αυτό το διάστημα, ενδέχεται να
χρειαστούν πολλαπλές εφαρμογές Silk’n Flash&Go™ προκειμένου να επιτευχθεί μακροχρόνια αποτρίχωση.
Η αποτελεσματικότητα της αποτρίχωσης διαφέρει από άτομο σε άτομο και εξαρτάται από την περιοχή του
σώματος, το χρώμα της τρίχας και τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το Silk’n Flash&Go™.
Τυπικός προγραμματισμός αποτρίχωσης με Silk’n™ κατά τη διάρκεια ενός πλήρους κύκλου ανάπτυξης της τρίχας:
Εφαρμογές 1-4 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους δύο εβδομάδες
Εφαρμογές 5-7 – προγραμματίστε να αφήσετε μεταξύ τους τέσσερις εβδομάδες
Εφαρμογές 8
Αναμενόμενα Αποτελέσματα Αποτρίχωσης
Τύπος δέρματος σε
κλίμακα Fitzpatrick
1. Η ανταπόκριση εξαρτάται από τον τύπο των τριχών, καθώς και από βιολογικούς παράγοντες που ενδέχεται να επηρεάζουν τον κύκλο
ανάπτυξης της τρίχας. Κάποιοι χρήστες μπορεί να χρειάζονται περισσότερες ή λιγότερες εφαρμογές από τον μέσο όρο.
2. Μην περιμένετε μόνιμη απώλεια τριχών μετά από έναν ή δύο κύκλους εφαρμογών. Η διάρκεια αδρανοποίησης των ριζών εξαρτάται επίσης
από την περιοχή του σώματος.
+ – εφαρμόστε όποτε χρειάζεται, μέχρι να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα.
1. Βγάλτε τη ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Flash&Go™ και τα υπόλοιπα περιεχόμενα από το κουτί.
2. Βεβαιωθείτε ότι η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ έχει τοποθετηθεί σωστά στην κεφαλή της συσκευής και ότι δεν
έχει υποστεί φθορές.
3. Συνδέστε το καλώδιο της ΒΑΣΗΣ στην υποδοχή της ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΤΡΙΧΩΣΗΣ Silk’n Flash&Go™.
4. Συνδέστε τη ΒΑΣΗ σε μια ηλεκτρική πρίζα. Το ΦΩΤΑΚΙ STAND BY θα ανάψει.
Το Silk’n Flash&Go™ σας είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Χρησιμοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ ορθά και με ασφάλεια!
5. Το δέρμα στις περιοχές εφαρμογής θα πρέπει να είναι ξυρισμένο, καθαρό, στεγνό και χωρίς πούδρα, αντιιδρωτικά ή
αποσμητικά προϊόντα. Μην αποτριχώνετε με κερί, τσιμπιδάκι ή τραβώντας τις τρίχες. Το ξύρισμα είναι ένα σημαντικό
βήμα για να φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα!
6. Πατήστε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STANDBY. To ΦΩΤΑΚΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ θα ανάψει (πορτοκαλί) και θα ξεκινήσει ένας
χαρακτηριστικός ήχος (παρόμοιος με εκείνο του σεσουάρ μαλλιών).
7. Περίπου 3,5 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε τον ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STANDBY, το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει
(πράσινο). Η συσκευή είναι τότε έτοιμη για να εκπέμψετε τον πρώτο παλμό στο κατώτατο επίπεδο ισχύος.
8. Αν αυτή είναι η πρώτη σας εφαρμογή - Επιλέξτε επίπεδο ισχύος. Το Flash&Go διαθέτει 5 επίπεδα ισχύος, από 1
(κατώτατο) έως 5 (ανώτατο). Για να επιλέξετε το σωστό επίπεδο ισχύος για την πρώτη σας εφαρμογή, δοκιμάστε
ξεχωριστά σε κάθε περιοχή:
Τοποθετήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα και πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ για να εκπέμψετε
έναν παλμό. Εάν δεν νιώσατε αφύσικη ενόχληση, πιέστε μια φορά το κουμπί + και εκπέμψτε έναν παλμό
σε διαφορετικό σημείο, στο επίπεδο ισχύος 2.
Συνεχίστε να δοκιμάζετε αυξάνοντας το επίπεδο ισχύος, έως ότου φτάσετε το ανώτατο επίπεδο με το
οποίο νιώθετε άνετα. Εάν μέσα σε μια ώρα δεν υπάρξουν παρενέργειες, μπορείτε να ξεκινήσετε κανονικά
την εφαρμογή σε εκείνο το επίπεδο ισχύος.
Επαναλάβετε αυτή τη δοκιμή για κάθε περιοχή του σώματος που πρόκειται να αποτριχώσετε.
9. Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος. Εάν το επίπεδο ισχύος χρειάζεται να είναι μεγαλύτερο από το κατώτατο, πιέστε τους ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ
ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ, χρησιμοποιώντας το “-” ή ο “+” για να μειώσετε ή να αυξήσετε αντίστοιχα το επίπεδο ισχύος,
έως ότου το επιθυμητό επίπεδο επιτευχθεί και το δείξουν τα 3 φωτάκια επιπέδου ισχύος. (Για λεπτομέρειες δείτε το κεφάλαιο
“Επίπεδο Ισχύος” σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης).
10. Εφαρμόστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ στο δέρμα, αφού βεβαιωθείτε ότι το δέρμα είναι τεντωμένο ομοιόμορφα και λεία.
Μόλις η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ έρθει σε πλήρη επαφή με το δέρμα, το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα αρχίσει να αναβοσβήνει.
11. Πιέστε το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ. Η συσκευή θα υπολογίσει αρχικά το χρώμα του δέρματός σας. Εάν το χρώμα του δέρματος είναι
αρκετά ανοιχτό για ασφαλή χρήση, η συσκευή θα εκπέμψει έναν παλμό φωτός στο δέρμα σας και το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ
θα σβήσει.
Θα δείτε μια δυνατή λάμψη φωτός και ταυτόχρονα θα ακούσετε ένα διακριτικό κρότο, ο οποίος είναι ο κανονικός ήχος της
συσκευής. Θα νιώσετε μια ήπια αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος.
Το Silk’n Flash&Go™ θα φορτίσει αμέσως για τον επόμενο παλμό.
Ελληνική
93
Μετά από 3,5 δευτερόλεπτα το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ θα ανάψει και πάλι.
Ελληνική
12. Απομακρύνετε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ από την περιοχή του δέρματος όπου μόλις την εφαρμόσατε.
13. Μετακινήστε την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ σε άλλη περιοχή δέρματος. Χρησιμοποιείστε το αποτύπωμα που άφησε η
συσκευή στο δέρμα σας ως οδηγό για να τοποθετήσετε σωστά τον επόμενο παλμό, αποφεύγοντας τόσο τη διπλοκάλυψη,
όσο και τα κενά ανάμεσα στους παλμούς.
Οι παλμοί του Silk’n Flash&Go™ θα πρέπει να εφαρμόζονται σε σειρές, ξεκινώντας από τη μια άκρη κάθε σειράς και
προχωρώντας διαδοχικά προς την άλλη άκρη. Αυτή η μέθοδος επιτρέπει καλύτερα ελεγχόμενη κάλυψη της περιοχής
του δέρματος και βοηθάει στην αποφυγή διπλοκαλύψεων και πολλαπλών εφαρμογών στην ίδια περιοχή δέρματος
Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ του Silk’n Flash&Go™ είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε, όταν εφαρμόζεται στο δέρμα,
να δημιουργεί προσωρινό αποτύπωμα στην περιοχή που έχει καλύψει. Αυτά τα διακριτά σημάδια μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την κατάλληλη τοποθέτηση του επόμενου παλμού.
Προσπαθήστε να αποφύγετε τη διπλοκάλυψη!
Προσοχή: Μην εφαρμόζετε στην ίδια περιοχή δέρματος πάνω από μια φορά σε κάθε συνεδρία
αποτρίχωσης!
Οι περισσότερες από μια εφαρμογές στην ίδια περιοχή δέρματος ανά συνεδρία αυξάνουν την
πιθανότητα παρενεργειών.
14. Επαναλάβετε τη διαδικασία ώσπου να καλύψετε ολόκληρη την επιφάνεια που θέλετε να περιποιηθείτε.
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
Επίπεδο Ισχύος
Το επίπεδο ισχύος καθορίζει την ένταση του παλμικού φωτός που εκπέμπει το Silk’n Flash&Go™ στο δέρμα σας,
από το κατώτατο επίπεδο (-) έως το ανώτατο επίπεδο (+). Όσο η ισχύς αυξάνεται, αυξάνεται και η ποιότητα του
αποτελέσματος της αποτρίχωσης, καθώς και το ρίσκο πιθανών παρενεργειών και επιπλοκών.
Το Silk’n Flash&Go™ διαθέτει 5 επίπεδα ισχύος, από το 1 (το κατώτατο) έως το 5 (το ανώτατο), τα οποία υποδεικνύονται
από 3 φωτάκια ένδειξης επιπέδου ισχύος:
Επίπεδο 1 (κατώτατο) - το αριστερό φωτάκι είναι αναμμένο
Επίπεδο 2 - το αριστερό φωτάκι είναι αναμμένο και το μεσαίο φωτάκι αναβοσβήνει
Επίπεδο 3 - το αριστερό και το μεσαίο φωτάκι είναι αναμμένα
Επίπεδο 4 - το αριστερό και το μεσαίο φωτάκι είναι αναμμένα, ενώ το δεξί φωτάκι αναβοσβήνει
Επίπεδο 5 (ανώτατο) - και τα 3 φωτάκια είναι αναμμένα
Κάθε φορά που ανοίγετε το Silk’n™, το επίπεδο ισχύος επανέρχεται αυτόματα στο κατώτατο επίπεδο ισχύος. Μόνο
ένα ΦΩΤΑΚΙ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ θα είναι αναμμένο.
Για να ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος, πιέστε τους ΔΙΑΚΟΠΤΕΣ ΕΠΙΛΟΓΗΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΙΣΧΥΟΣ, χρησιμοποιώντας το “-” ή
ο “+” για να μειώσετε ή να αυξήσετε αντίστοιχα το επίπεδο ισχύος.
94
Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας
Οι μέθοδοι αποτρίχωσης με βάση το φως σε σκουρόχρωμες επιδερμίδες ενδέχεται να προκαλέσουν παρενέργειες,
όπως εγκαύματα, φουσκάλες και χρωματικές αλλαγές στο δέρμα (υπερχρωμάτωση ή αποχρωμάτιση).
Προς αποφυγή κακής χρήσης, ένας μοναδικός ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ είναι ενσωματωμένος στο
Silk’n Flash&Go™ για τη μέτρηση του χρώματος της επιδερμίδας στην οποία εφαρμόζεται, στην αρχή κάθε εφαρμογής
και περιοδικά κατά την εφαρμογή. Εάν ο ΑΙΣΘΗΤΗΡΑΣ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ εντοπίσει τόνο επιδερμίδας πιο
σκούρο απ’ ότι ενδείκνυται για τη χρήση του Silk’n Flash&Go™, η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα να εκπέμπει
παλμούς. Εάν δεν δείτε τη λάμψη και το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ αναβοσβήνει, το
χρώμα του δέρματός σας, όπως υπολογίστηκε από τον ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ, είναι πολύ σκούρο
για ασφαλή εφαρμογή. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε άλλο σημείο του σώματος ή επικοινωνήστε
με το κέντρο εξυπηρέτησης Silk’n Flash&Go™.
Καλύπτοντας περιοχές δέρματος
Οι παλμοί του Silk’n Flash&Go™ θα πρέπει να εφαρμόζονται σε σειρές, ξεκινώντας από τη μια άκρη κάθε σειράς και
προχωρώντας διαδοχικά προς την άλλη άκρη. Αυτή η μέθοδος επιτρέπει καλύτερα ελεγχόμενη κάλυψη της περιοχής
του δέρματος και βοηθάει στην αποφυγή διπλοκαλύψεων και πολλαπλών εφαρμογών στην ίδια περιοχή δέρματος
Η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ του Silk’n Flash&Go™ είναι σχεδιασμένη έτσι ώστε, όταν εφαρμόζεται στο δέρμα,
να δημιουργεί προσωρινό αποτύπωμα στην περιοχή που έχει καλύψει. Αυτά τα διακριτά σημάδια μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την κατάλληλη τοποθέτηση του επόμενου παλμού.
Προσπαθήστε να αποφύγετε τη διπλοκάλυψη των παλμών!
Μην εφαρμόζετε στην ίδια περιοχή δέρματος παρά μόνο μια φορά σε κάθε συνεδρία!
Αν το δέρμα σας εμφανίσει φουσκάλες ή εγκαύματα, ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΗ ΧΡΗΣΗ!
9.1. Τι να περιμένετε από τη χρήση του Silk’n Flash&Go™;
Για πολλούς, η χρήση του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται να είναι η πρώτη τους εμπειρία με μια συσκευή βασισμένη στο
φως, σχεδιασμένη για κατ’ οίκον χρήση. Το Silk’n Flash&Go™ είναι εύκολο στη χρήση και οι συνεδρίες αποτρίχωσης
διαρκούν λίγο. Κατά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™ είναι φυσιολογικό να βιώσετε και να νιώσετε:
Ήχο Ανεμιστήρα – Ο ανεμιστήρας ψύξης μέσα στο Silk’n Flash&Go™ κάνει θόρυβο παρόμοιο με σεσουάρ
μαλλιών. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Κρότο με Κάθε Παλμό – Όταν εκπέμπεται ένας παλμός HPL™, είναι φυσιολογικό να ακούσετε ένα διακριτικό
κρότο ταυτόχρονα με μια λάμψη φωτός.
Ήπια Πίεση της ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ – Είναι απαραίτητη, βοηθά στην εκπομπή διαδοχικών παλμών
φωτός και είναι μέρος του μοναδικού μηχανισμού ασφαλείας του Silk’n Flash&Go™.
Αίσθηση Θερμότητας και Μουδιάσματος – Κατά τη διάρκεια κάθε παλμού φωτός είναι φυσιολογική μια ήπια
αίσθηση θερμότητας και μουδιάσματος από τη ενέργεια του φωτός.
Κάποιες Ελαφρές Κοκκινίλες του δέρματος – Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά την εφαρμογή του Silk’n
Flash&Go™ δεν είναι ασύνηθες να παρατηρήσετε κάποιο ελαφρύ κοκκίνισμα του δέρματος. Αυτό είναι συνήθως
πιο εμφανές γύρω από τις ίδιες τις τρίχες.
Ωστόσο, αν δείτε υπερβολικό κοκκίνισμα του δέρματος, φουσκάλες ή εγκαύματα, σταματήστε αμέσως τη χρήση
του Silk’n Flash&Go™.
Ελληνική
95
9.2. Μετά την εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™
Ελληνική
Όταν ολοκληρωθεί η συνεδρία αποτρίχωσης, απενεργοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ πιέζοντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ
ON/STBY. Όλα τα αναμμένα φωτάκια θα σβήσουν και θα ανάψει το ΦΩΤΑΚΙ STBY (Βεβαιωθείτε ότι θυμάστε το
τελευταία ρύθμιση επιπέδου ισχύος που χρησιμοποιήσατε, καθώς η ρύθμιση θα επανέλθει στο κατώτατο επίπεδο
όταν ενεργοποιηθεί πάλι το Silk’n Flash&Go™).
Αποσυνδέσετε τo καλώδιο της ΒΑΣΗΣ από την ηλεκτρική πρίζα.
Μετά από κάθε χρήση συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™, ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ (Δείτε “Καθαρισμός του Silk’n Flash&Go™”).
Μετά τον καθαρισμό συνιστάται να αποθηκεύετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™ στην αρχική συσκευασία της και να
τη φυλάσσετε μακριά από νερό.
Φροντίδα του δέρματος μετά την αποτρίχωση
Μην εκθέτετε τις περιοχές δέρματος που αποτριχώσατε στον ήλιο. Βεβαιωθείτε ότι προστατεύετε
προσεκτικά το δέρμα με αντηλιακό καθ’ όλη τη διάρκεια της περιόδου αποτρίχωσης και για
τουλάχιστον 2 εβδομάδες μετά την τελευταία εφαρμογή του Silk’n Flash&Go™.
10. Συντήρηση του Silk’n Flash&Go™
10.1. Καθαρισμός του Silk’n Flash&Go™
Μετά από κάθε συνεδρία αποτρίχωσης, συνιστάται να καθαρίζετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™ σας, και ιδιαίτερα
την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
Αποσυνδέστε το Silk’n Flash&Go™ πριν το καθαρίσετε.
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, καθαρό πανί και κάποιο ειδικό προϊόν καθαρισμού για ηλεκτρονικές συσκευές για
να σκουπίσετε απαλά την επιφάνεια του Silk’n Flash&Go™ και ιδιαίτερα την ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.
Ποτέ μη βυθίζετε το Silk’n Flash&Go™ ή κάποιο από τα εξαρτήματά του στο νερό!
10.2. Αντικατάσταση της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ του Silk’n Flash&Go™ μπορεί να εκπέμψει ένα προκαθορισμένο και περιορισμένο
αριθμό παλμών φωτός. Η ισχύς του παλμού καθορίζεται αποκλειστικά από τη ρύθμιση του επιπέδου ισχύος της
συσκευής. Μείωση της ενέργειας κατά τη διάρκεια της ωφέλιμης ζωής της ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ δεν υφίσταται. Όταν
μόλις 100 παλμοί φωτός απομένουν στην ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ, το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ
στον ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ θα αρχίσει να αναβοσβήνει, δείχνοντας ότι η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ θα πρέπει να
αντικατασταθεί σύντομα.
Καθώς θα μειώνεται περαιτέρω ο αριθμός των παλμών φωτός στην ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ, θα γίνεται πιο
γρήγορος ο ρυθμός με τον οποίο αναβοσβήνει το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ.
Μόλις χρησιμοποιηθούν όλοι οι παλμοί σε μια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ, το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΚΕΦΑΛΗΣ θα παραμείνει σταθερά αναμμένο, δείχνοντας ότι δεν μπορούν να απελευθερωθούν άλλοι παλμοί.
Σημείωση: Η ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ θα πρέπει επίσης να αντικατασταθεί εάν
εμφανιστούν μεγάλες κηλίδες στο εσωτερικό της ή στην περίπτωση που η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ έχει σπάσει.
96
.
Για να αντικαταστήσετε την ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ:
1. Πιέστε το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY του Silk’n Flash&Go™ στη θέση SΤBY.
2. Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα.
3. Πιάστε και τις δύο πλευρές της χρησιμοποιημένης ΑΝΑΛΩΣΙΜΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΛΥΧΝΙΑΣ, τραβήξτε την έξω από την υποδοχή
και πετάξτε τη στα σκουπίδια (δεν ανακυκλώνεται).
4. Ξετυλίξτε μια καινούρια ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ.
5. Σπρώξτε τη νέα ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ απαλά στην υποδοχή.
Σημείωση! Αφού αντικαταστήσετε την αναλώσιμη κεφαλή λυχνίας με μια καινούρια, πάντα ρυθμίστε την ισχύ ένα επίπεδο
χαμηλότερα από την κανονική σας ρύθμιση. Αυξήστε και πάλι την ισχύ μόνο εάν δεν νιώσετε αφύσικη ενόχληση κατά τη
χρήση ή μετά από αυτή.
11. Αντιμετώπιση Προβλημάτων
11.1. “Το Silk’n Flash&Go™ μου δεν δουλεύει.”
Βεβαιωθείτε πως το ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ είναι συνδεδεμένο σωστά με τη συσκευή Silk’n Flash&Go™.
Βεβαιωθείτε πως το ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ είναι συνδεδεμένο με μια ηλεκτρική πρίζα.
11.2. “Δεν εκπέμπεται παλμός φωτός όταν πιέζω το ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΛΜΟΥ.”
Βεβαιωθείτε πως το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ αναβοσβήνει και άρα υπάρχει καλή επαφή με το δέρμα και η
ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ πιέζεται ομοιόμορφα και σταθερά στο δέρμα. Για τη δική σας ασφάλεια, το ΚΟΥΜΠΙ
ΠΑΛΜΟΥ εκπέμπει παλμό μόνο όταν η ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ πιέζεται σταθερά στο δέρμα.
Ελέγξτε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ. Εάν αναβοσβήνει, τότε ο τόνος του δέρματός
σας, όπως υπολογίστηκε από τον ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΧΡΩΜΑΤΟΣ ΕΠΙΔΕΡΜΙΔΑΣ, είναι πολύ σκούρος για ασφαλή
εφαρμογή. Δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σε άλλο σημείο του σώματος ή επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης Silk’n™.
Ελέγξτε το ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ. Αν είναι αναμμένο, αποσυνδέσετε το Silk’n Flash&Go™ και
αντικαταστήστε την ΑΝΑΛΩΣΙΜΗ ΚΕΦΑΛΗ ΛΥΧΝΙΑΣ.
Βεβαιωθείτε πως το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ είναι αναμμένο.
Αν το ΦΩΤΑΚΙ ΕΤΟΙΜΟΤΗΤΑΣ παραμείνει σβηστό για 10 δευτερόλεπτα, απενεργοποιήστε το Silk’n™ και
ενεργοποιήστε το ξανά πατώντας το ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY δύο φορές.
Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Τσεκάρετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΦΩΤΑΚΙ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ.
Αν το φωτάκι είναι αναμμένο, απενεργοποιήστε το Silk’n Flash&Go™ και ενεργοποιήστε το ξανά πατώντας το
ΔΙΑΚΟΠΤΗ ON/STBY δύο φορές.
Αν το πρόβλημα παραμείνει, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Αν αυτά τα προβλήματα συνεχιστούν, επικοινωνήστε με το τοπικό σας Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™.
Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή Silk’n Flash&Go™. Μόνο
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευής Silk’n™ έχουν την άδεια να εκτελούν επισκευές.
Ελληνική
97
ВΤο άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται να σας εκθέσει σε επικίνδυνα ηλεκτρικά εξαρτήματα και σε ισχύ
Ελληνική
παλμικού φωτός, τα οποία εκάτερα ενδέχεται να οδηγήσουν σε σοβαρούς τραυματισμούς στο σώμα και/ή
μόνιμη βλάβη στα μάτια.
Το άνοιγμα του Silk’n Flash&Go™ ενδέχεται, επίσης, να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή και να ακυρώσει την
εγγύησή σας.
Παρακαλείστε να επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών Silk’n™ εάν έχετε μια κατεστραμμένη
ή χαλασμένη συσκευή που χρειάζεται επισκευή.
12. Εξυπηρέτηση Πελατών
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Silk’n™ παρακαλείστε να επισκεφθείτε τον τοπικό σας
δικτυακό τόπο, www.silkn.eu ή www.silkn.com
Εάν η συσκευή σας είναι χαλασμένη, έχει υποστεί βλάβες ή χρειάζεται επισκευή και για οποιοδήποτε άλλη
βοήθεια, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με την τοπική σας Εξυπηρέτηση Πελατών Silk’n™:
Για πελάτες στις ΗΠΑ και τον Καναδά: 1-877-DO-SILKN / 1-877-367-4556, contact@silkn.com
Για πελάτες στην Ελλάδα: 801.11.33.600 or 210.289.9600
13. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Μέγεθος Επιφάνειας1,3 εκ. x 3 εκ. [3,9 εκ.²]
Ταχύτητα1 παλμός κάθε 3.5 δεύτερα: 1.1 εκ²/δευτερόλεπτο
ΤεχνολογίαHome Pulsed Light™
Μέγιστο Επίπεδο Ισχύος
Μήκος κύματος475-1200нм
Χρόνος φόρτισης / Πηγή ΙσχύοςΣυνεχής λειτουργία
Ηλεκτρικές προϋποθέσεις100-240VAC, 0.9A
Χρόνος που χρειάζεται για την εφαρμογή στις γάμπες30 λεπτά
Χειρισμός και Ασφάλεια
Μέγεθος συσκευασίας22εκ. x 22εκ. x 14εκ.
Συνολικό βάρος0,35 κιλά
Θερμοκρασία
Σχετική Υγρασία
Ατμοσφαιρική Πίεση
Χρήση 10 με 40°C
Αποθήκευση-40 με +70°C
Χρήση 30 με 75%rH
Αποθήκευση10 με 90%rH
Χρήση 700 με 1060hPa
Αποθήκευση500 με 1060hPa
98
Μέγιστο 5 J/cm²
Ο νέος Αισθητήρας Χρώματος Επιδερμίδας επιτρέπει τη χρήση
μόνο σε επιδερμίδες κατάλληλου χρώματος
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.