Eine Erklärung oder ein Ereignis, das auf eine
mögliche oder drohende Gefahr, ein Problem
oder eine andere unangenehme Situation bei
der Verwendung des Geräts hinweist.
Elektrizität und
Sicherheitswarnungen
Die Reparaturarbeiten dürfen nur von qua-
U
liziertem und autorisiertem Fachpersonal
ausgeführt werden. Versuchen Sie nicht
das Gerät zu reparieren oder versiegelte
Bereiche des Geräts zu önen. Sie könnten
sich der Gefahr durch Einzelteile aussetzen
und sich ernsthafte Schäden zufügen. Dadurch erlischt Ihre Garantie.
Verwenden oder bewahren Sie das Gerät
U
oder den Adapter nicht an Orten auf,
an denen diese in die Badewanne, das
Waschbecken oder ins Wasser oder eine
andere Flüssigkeit fallen oder gezogen
werden könnten. Das Gerät und der Adapter
sind nicht wasserdicht.
Sollte das Gerät oder der Adapter ins
U
Wasser fallen, versuchen Sie nicht danach
zu greifen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, bevor Sie die Teile aus dem Wasser
nehmen. Wenn Sie den Netzstecker des
Geräts und/oder des Adapters nicht ziehen,
2
kann ein Stromschlag die Folge sein!
Verwenden Sie den Adapter niemals, wenn
U
das Anschlusskabel oder der Netzstecker
beschädigt sind, nicht richtig funktionieren
oder in Wasser getaucht wurden. Ziehen
Sie in diesem Fall sofort den Adapter.
Das Gerät darf ausschließlich mit dem mit-
U
gelieferten Adapter verwendet werden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Teile
U
oder das Zubehör nicht vom Hersteller
in dieser Bedienungsanleitung stammen,
das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt
ist, nicht ordnungsgemäß funktioniert,
oder wenn Sie Rauch sehen oder riechen.
Verwenden Sie in diesen Fällen das Gerät
nicht weiter und nehmen Sie Kontakt zum
Kundenservice auf.
Das Gerät oder Geräteteile niemals in der
U
Geschirrspülmaschine reinigen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
U
Kinder dürfen dieses Gerät nicht reinigen
oder warten.
DEDE
Kinder dürfen nicht mit der Verpackung
U
spielen. Sie können sich mit dem Verpackungsmaterial verletzen oder Kleinteile
verschlucken und daran ersticken.
3
Das Gerät nicht im Hausmüll entsorgen!
U
Entsorgen Sie dieses elektrische Gerät
(einschließlich Zubehör und Teile) gemäß
den gesetzlichen Vorschriften an einem
ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte.
Gegenanzeigen
Die folgenden Personengruppen dürfen
das Gerät einschließlich der Geräteteile
nicht verwenden: Kinder unter 18 Jahren,
Erwachsene mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten, Personen, die über keine
ausreichende Er fahrung im sicheren Umgang
mit dem Gerät verfügen und Personen, die
nicht verstehen, welche Gefahren mit der
Nutzung des Geräts verbunden sind.
Nicht verwenden, wenn:
Sie einen Herzschrittmacher, internen
U
Debrillator oder ein anderes elektrisches
Implantat in Ihrem Körper tragen.
Sie an unzureichend kontrollierten
U
Hormonstörungen wie Diabetes und
Schilddrüsenerkrankungen leiden.
4
Sie an krankhaften Hautzuständen durch
U
Diabetes, systemische Erkrankungen oder
Stowechselerkrankungen leiden.
Sie aktuell oder in der Vergangenheit
U
Krebs hatten oder an einer Vorstufe eines
bösartigen Muttermals leiden.
Sie am Behandlungsbereich innerhalb
U
der letzten 3 Monate vor Beginn der
Behandlung eine Operation hatten.
Sie an Epilepsie leiden.
U
Sie eine Erkrankung haben, die mit
U
Fotosensibilität im Zusammenhang steht,
wie zum Beispiel Porphyrie, polymorphe
Lichtdermatose, Nesselsucht, Lupus usw.
Sie schwanger sind oder stillen.
U
Keine Behandlung der Hautflächen bei:
dauerhaften Implantaten wie Metallplatten
U
oder Schrauben, Silikonimplantaten oder
Bereichen mit injizierten Füllungen oder
Toxinen.
DEDE
aktiven Hautausschlägen, Schuppen-
U
flechte, Läsionen, offenen Wunden,
offenen Infektionen (Fieberbläschen)
und krankhaften Hautzuständen durch
systemische Erkrankungen oder Stoffwechselerkrankungen (zum Beispiel
Diabetes).
5
verletzter Haut.
U
Sie kürzlich ein Sonnenbad ohne Schutz
U
(1 Tag warten) genossen haben oder auf
sonnengebräunter Haut (3 Tage warten.)
Nehmen Sie in folgenden Fällen Kontakt zu
Ihrem Arzt auf:
Couperose oder Rosazea.
U
Vorgeschichte mit Krankheiten, die durch
U
Wärme stimuliert wurden, wie rezidiver
Herpex Simplex im Behandlungsbereich.
Sofern dies der Fall ist, dürfen Sie das Gerät
nur nach Durchführung einer entsprechenden prophylaktischen Behandlung anwenden.
Durchführung einer Strahlen- oder
U
Chemotherapie in den letzten drei Monaten oder Körperstellen mit potenziellen
bösartigen Hauttumoren.
Einnahme von Steroiden innerhalb
U
der letzten 3 Monate vor Beginn der
Behandlung.
Anwendung von ärztlich verschriebenen
U
Arzneimitteln auf der Haut in den letzten
sechs Monaten.
Sonstige Erkrankung, welche die Behand-
U
lung für Sie aus Sicht Ihres Arztes bzw.
Hautarztes unsicher machen würde.
6
2. Zeichenerklärung
Wichtige Informationen zur Nutzung oder Wartung
des Geräts.
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte
erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien.
Klasse II. Der Adapter ist durch eine doppelte
Isolierung vor Stromschlag geschützt.
IP32
Das Gerät ist gegen das Eindringen von
Gegenständen, wie beispielsweise Finger und
Wassertropfen, geschützt.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen
Wasserbehältern.
Nicht im Hausmüll entsorgen. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der in Ihrem Land geltenden gesetzlichen
Vorschriften und helfen Sie mit, die Umwelt zu
schützen. Entspricht der WEEE-Richtlinie.
3. Sicherheitsfunktionen
Silk'n FaceTite schützt Ihre Haut vor Überhitzung und verfügt
über folgende Sicherheitsfunktionen:
Wärmesensor und Wärmestabilisator: Messen die
U
Temperatur der Haut, stabilisieren die Wärmeenergie und
beugen Überhitzung vor. Sobald die Temperatur der Haut
42°C - 43°C erreicht, stellt der Stabilisator automatisch die
Ausgabe von Wärme ein und zwar so lange, bis die Haut
eine Temperatur erreicht, in welcher die Ausstrahlung von
Wärme wieder sicher ist.
DEDE
7
Bewegungssensor: Silk'n FaceTite gibt nur RF-Energie
15
24
3
U
aus, wenn Sie das Gerät über den Behandlungsbereich
bewegen. Wenn Sie das Gerät zu lange auf einer Seite des
Gesichts verwenden, unterbricht das Gerät automatisch
die Wärmeausgabe. Dies ist ein sicheres Gerät.
4. Bedientasten & Einstellungen
TasteAktionFunktion / Modus
N/VDas Gerät wird
mit dem Adapter
(#6) an die
Stromversorgung
angeschlossen.
Kontrolltaste
(#4)
1 x drückenEnergiestufe 1 - 1 Leuchte an
2 x drückenEnergiestufe 2 - 2 Leuchten an
3 x drückenEnergiestufe 3 - 3 Leuchten an
4 x drückenEnergiestufe 4 - 4 Leuchten an
5 x drücken Energiestufe 5 - 5 Leuchten an
6 x drückenWechselt zurück auf Stufe 1
Lange drückenWechselt zurück in den
Anzeige der
Energiestufe
(#3)
Leuchtet
automatisch, um
die ausgewählte
Energiestufe
anzuzeigen.
Standby-Modus
Alle 5 Anzeigen der Energiestufe (#3) leuchten
nacheinander.
Standby-Modus
Für jede Energiestufe gibt es
eine Leuchte. Stufe 1 ist die
niedrigste Energiestufe und 5
ist die höchste.
Das Gerät verfügt über eine Behandlungsfläche (#1),
Elektroden (#2), eine Kontrolltaste (#4) mit umliegenden
Energiestufe-Anzeigeleuchten (#3).
Sehen Sie sich die Abbildung auf Seite (i) auf der Vorderseite
dieser Bedienungsanleitung an, um die Position sämtlicher
Bestandteile zu sehen.
y Behandlungsfläche (#1)y 3 Elektroden (#2)y 5 Anzeigen der Energiestufe (#3)y Kontrolltaste (#4)y Gerätesockel (#5)y Adapter mit Kabel (#6)
5.3 Gerätebeschreibung
DEDE
Silk'n FaceTite ist ein Gerät für die Anti-Aging-Gesichtsbehandlung mit HT™-Technologie. Diese Technologie
kombiniert drei Energiearten: Infrarotwärme-Energie (IR),
die auf die obere Hautschicht wirkt und für eine verbesserte
Hautbeschaffenheit sorgt, LED-Licht-Energie, die in die Dermis
eindringt und dor t für eine Verjüngung und Kollagenerneuerung
sorgt und die Bipolare Funkfrequenz (RF), die tief in die Unterhaut
eindringt und dort eine Straffung der Haut mit einhergehender
Reduzierung der Falten bewirkt.
9
5.4 Anwendungszweck
Silk'n FaceTite wurde für eine Verbesserung der Hautbeschaffenheit, Hautstraffung, Kollagenerneuerung und
Faltenreduzierung entworfen.
Das Gerät ist zur selbständigen Anwendung bestimmt. Es ist für
die private Anwendung zu Hause und nicht für kommerzielle
Zwecke geeignet. Das Gerät nur laut Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Jede andere Nutzung wird als
ungeeignet betrachtet und kann zu Schäden an Eigentum oder
Personen führen.
Der Hersteller oder die Händler können nicht für Schäden
oder Verletzungen haftbar gemacht werden, die auf eine
unsachgemäße oder falsche Verwendung zurückzuführen
sind. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Webseite
www.silkn.eu.
5.5 Bedienungsanleitung lesen & aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen
Union gültigen Standards und Regeln. Im Ausland sind auch die
länderspezifischen Richtlinien und Gesetze zu beachten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch
sorgfältig durch und bewahren Sie die Anleitung auf. Wir
empfehlen Ihnen, sich vor jeder Behandlung noch einmal mit
der Gebrauchsanweisung vertraut zu machen.
10
6. Silk'n FaceTite Behandlungen
1.
2.
3.
4.
6.
5.
6.1 Behandlungsbereiche
Es gibt 6 Behandlungsbereiche im Gesicht und am Hals.
BehandlungsbereichZweck
Stirn, jedoch die Augenbrauen
ausschließend
Linke Wange, einschließlich des
Bereichs neben und unter dem Auge
Rechte Wange, einschließlich des
Bereichs neben und unter dem Auge
Oberlippe, einschließlich der
Nasolabialfalte
Kinn, einschließlich KieferpartieStraung und V-Formung
HalsHautglättung
Straung der Haut
Behandlung von feinen
Linien und Volumenaufbau
Straung und Behandlung
von Falten
11
DEDE
6.2 Behandlungsplan
43oC
5015
Behandeln Sie jeden Bereich separat für 15 Minuten. Sie können
in einer Sitzung so viele Bereiche behandeln wie Sie möchten.
Für maximale Wirksamkeit empfehlen wir:
Stellen Sie sicher, dass während der Behandlung jederzeit
U
genügend Gel auf der Behandlungsfläche (#1)
vorhanden ist.
Lassen Sie das Gerät nie auf einem Hautbereich. Bewegen
U
Sie das Gerät ständig, um den gesamten Behandlungsbereich zu erfassen. So wird einer Überhitzung des
Behandlungsbereichs vorgebeugt und das Risiko von
Nebenwirkungen minimiert.
Stellen Sie sicher, dass die 3 Elektroden (#2) jederzeit
U
vollständigen Kontakt zur Haut haben.
Wenn sich die ausgewählte Energiestufe unangenehm
U
anfühlt, reduzieren Sie die Energie auf eine für Sie
angenehme Stufe.
Ändern Sie die Energiestufen nur, wenn die Behand-
U
lungsfläche (#1) nicht in Kontakt mit der Haut ist.
Behandeln Sie jeden Bereich für mindestens 10 Minuten
U
mit Energiestufe 5.
Temperatursteigerung
der Haut
Wirksame Behandlung
12
Minuten
Führen Sie 10 Wochen lang 2 Mal wöchentlich eine Sitzung
5010
U
durch. Nach 5 Wochen / 10 Behandlungen erhalten Sie
erste sichtbare Ergebnisse.
Sichtbare Ergebnisse
Danach behandeln Sie die Bereiche alle 2 Wochen, um
U
die Ergebnisse zu erhalten.
Optimale Ergebnisse
Wochen
7. Lernen Sie Ihr Silk'n FaceTite kennen
Wenn Sie sich durchgehend an die Beschreibung in dieser
Anleitung halten und alle Sicherheitshinweise beachten,
dann sind Komplikationen und Nebenwirkungen sehr
unwahrscheinlich. Jedoch stellt jede kosmetische Behandlung,
einschließlich derjenigen für den Einsatz zu Hause, ein gewisses
Risiko dar. Deshalb ist es wichtig, die Risiken und Komplikationen,
die auftreten können, zu verstehen und zu akzeptieren.
Unverhältnismäßige Schwellungen und Rötungen sind
U
seltene Reaktionen auf die Behandlung. Diese Beschwerden
verschwinden in den meisten Fällen nach einigen Tagen.
Sofern dies auftritt, verwenden Sie umgehend ein feuchtes,
kühles Tuch, um den Bereich mindestens 10 Minuten lang
zu kühlen und tragen Sie eine Verbrennungssalbe auf den
Bereich auf.
In seltenen Fällen kann es sein, dass die Durchblutung
U
der Blutgefäße angeregt wird. Deshalb kann für einige
Tage eine vorübergehende Rötung entstehen. Außerdem
könnten einige Kapillaren auch rote Flecken zeigen, die
im Laufe der Zeit verschwinden. Sofern dieses Symptom
auftritt, empfehlen wir Ihnen, den Bereich umgehend mit
kaltem Wasser zu kühlen.
13
DEDE
Kontaktieren Sie bei anhaltenden Beschwerden,
a
einschließlich Schmerzen, Rötung der Haut, Schwellung
oder Verbrennungsgefühl, Ihren Arzt.
8. Legen Sie los!
8.1 Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und prüfen Sie,
U
ob alle Teile enthalten sind.
Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, kontaktieren Sie
U
umgehend den Kundenservice.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie von
U
den Elektroden.
8.2 Behandlungsschritte
1. Entnehmen Sie das Gerät und die anderen Komponenten
der Verpackung.
2. Entfernen Sie die Schutzfolie von der Behandlungsfläche
(#1).
3. Stecken Sie das Kabel des Adapters (#6) in den Geräte-sockel (#5). Schließen Sie den Adapter (#6) anschießend
an die Stromversorgung an. Alle 5 Anzeigen der Energiestufe (#3) leuchten durchgehend nacheinander.
Das Gerät ist jetzt im Standby-Modus.
4. Bevor Sie mit der Behandlung beginnen, muss Ihre Haut
sauber und trocken sein und jeglicher Schmuck entfernt
werden.
5. Drücken Sie die Kontrolltaste (#4). Das Gerät startet
automatisch auf Energiestufe 1 und nur eine Energie-stufenanzeige leuchtet (#3).
6. Geben Sie eine kleine Menge Silk'n Slider Gel auf die
Behandlungsfläche (#1).
14
Das Silk'n Slider Gel (oder ein anderes, klares Gel
auf Wasserbasis) ermöglicht eine reibungslose
Bewegung der Behandlungsfläche (#1) über
die Haut und fördert die Leitfähigkeit. Um
eine sichere und effiziente Behandlung
zu ermöglichen, sollte jede Behandlung
mit dem Auftragen des Silk'n Slider Gels
beginnen. Tragen Sie bei Bedarf mehr Gel
auf.
7. Platzieren Sie das Gerät mit Energiestufe 1 auf dem
gewünschten Behandlungsbereich und stellen Sie sicher,
dass das Gerät vollständigen Kontakt zur Haut hat. Sie
werden eine sanfte Wärme fühlen.
8. Bewegen Sie das Gerät sanft mit linearen Massagebewegungen über den gewünschten Behandlungsbereich. Gehen Sie langsam und sorgfältig vor. Bewegen Sie das Gerät
ständig und stellen Sie sicher, dass die 3 Elektroden (#2)
während der Behandlung stets guten Kontakt zur Haut
haben.
9. Erhöhen Sie die Energiestufe stufenweise durch Drücken
auf die Kontrolltaste (#4). Die höchste Energiestufe bringt
die besten Ergebnisse. Es ist jedoch wichtig, stets die für Sie
angenehmste Energiestufe zu wählen.
10. Behandeln Sie den Bereich insgesamt für 15 Minuten,
wobei das Gerät ständig in Bewegung ist. Wenn Sie die
Energiestufe anheben, fühlen Sie wie die Temperatur der
Haut steigt. Während der Behandlung kann die Haut leicht
rot werden. Keine Sorge, das ist normal.
DEDE
Bei jeglichen Beschwerden die Behandlung
sofort unterbrechen.
11. Nach der Behandlung die Kontrolltaste (#4) lange drücken,
um das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
15
12. Entfernen Sie eventuell vorhandenes Silk'n Slider Gel von
der Haut und spülen Sie den behandelten Bereich mit
lauwarmem Wasser ab. Die Haut mit einem Handtuch
abtrocknen und Gesichtscreme auftragen, um die Haut
geschmeidig zu machen und mit Feuchtigkeit zu versorgen.
9. Reinigung & Wartung
Silk'n FaceTite nach jeder Behandlung reinigen.
Tauchen Sie Ihr Gerät oder einzelne Geräteteile
niemals in Wasser.
Schalten Sie das Gerät in den Standby-Modus und ziehen
U
Sie den Netzstecker.
Verwenden Sie Saugpapier (wie Toilettenpapier oder
U
Küchenrolle), um Gelreste von der Behandlungsfläche
(#1) zu entfernen. Achten Sie darauf alle Gelreste sorgfältig
zu entfernen, damit das Gel nicht antrocknet oder das
Gerät beschädigt wird.
Verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch zum Reinigen
U
des Geräts und der Behandlungsfläche (#1). Sie können
Reinigungsflüssigkeiten mit bis zu 70%-igem Alkohol
verwenden. Verwenden Sie jedoch niemals Aceton oder
Scheuermilch. Diese beschädigen Ihr Gerät.
Trocknen Sie abschließend das Gerät und die Behand-
U
lungsfläche (#1) mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
10. Aufbewahrung
Wir empfehlen, das Gerät nach der Reinigung in der
Aufbewahrungsbox zu lagern. Vor der Lagerung muss das Gerät
vollständig trocken sein.
16
11. Fehlerbehebung
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu öffnen oder zu reparieren.
Hierdurch können elektrische Bauteile freigelegt werden,
die eine Gefahr darstellen, und Sie schwer verletzen können.
Dadurch erlischt die Garantie.
ProblemÜberprüfungen
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Ich fühle keine
Wärme am Gerät,
obwohl ich die
Kontrolltaste (#4)
gedrückt habe.
Eine oder mehrere
Leuchten blinken.
Das Gerät
funktioniert nicht
mehr und ist im
Standby-Modus.
Bitte wenden Sie sich bei Problemen oder Fragen an den
Kundenservice.
Vergewissern Sie sich, dass der Adapter (#6)
korrekt im Gerätesockel steckt und Sie die
Kontrolltaste (#4) gedrückt haben.
Es wird nur Wärme ausgegeben, wenn die
Behandlungsäche (#1) vollständigen
Kontakt zur Haut hat und vor und während
der Behandlung genügend Gel aufgetragen
wurde. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Das
Auftragen von Gel ist unerlässlich, damit das
Gerät funktioniert.
Das Gerät hat nicht richtig funktioniert.
Trennen Sie das Gerät von der
Netzstromversorgung und starten Sie
erneut. Wenn das Problem weiterhin
besteht, kontaktieren Sie den
Kundenservice.
Betätigen Sie die Kontrolltaste (#4) erneut,
um das Gerät neu zu starten.
DEDE
12. Verbrauchsmaterialien
Sie können weiteres Silk'n Slider Gel von unserer Website
www.silkn.eu kaufen.
17
13. Kundenservice
Auf unserer Internetseite finden Sie weitere Informationen:
www.silkn.eu. Sie können diese Bedienungsanleitung auch als
PDF herunterladen unter. Kontaktieren Sie den Kundenservice
um unvorhergesehenes Verhalten oder Ereignisse oder andere
Probleme mit Ihrem Gerät zu berichten. Unsere Kontaktdaten:
LandServicenummerE-Mail
Belgien 0900-25006serviceconsommateurbe@silkn.eu
Frankreich 0891-655557serviceconsommateurfr@silkn.eu
Deutschland 089 51 23 44 23kundenservicede@silkn.eu
Italienservizioclientiit@silkn.eu
Niederlande 0900-2502217klantenservicenl@silkn.eu
Spanien 900 823 302servicioalcliente@silkn.eu
GB 0906-2130009customercareuk@silkn.eu
Andere Länder +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
14. Garantie
Vollständige Informationen finden Sie im separaten Garantieheft
des Produkts.
15. Entsorgung
Verpackung: Entsorgen Sie die Verpackung getrennt nach
Materialart. Entsorgen Sie Kartonagen und Karton als Altpapier
und Folie am entsprechenden Sammelpunkt für recycelbare
Materialien.
Gerät: Nicht im Hausmüll entsorgen! Die EEAG-Richtlinie sieht
vor, dass dieses elektrische Gerät (einschließlich Zubehör und
Teile) an einem ausgewiesenen Recyclinghof für Elektrogeräte
entsorgt werden muss. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass
das Gerät professionell recycelt wird und einer Verunreinigung
der Umwelt durch schädliche Substanzen* wird vorgebeugt.
18
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor der Entsorgung vollständig
entladen ist.
* Produkte, die mit Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
gekennzeichnet sind.
16. Spezifikationen
ModellH2111 / H2112
TechnologieHome Tightening™ (HT™)
Rotlicht-Wellenlänge620nm±20nm
Wellenlänge IR850nm±20nm
Funkfrequenz1MHz ±30%; 12W max
Betrieb und SicherheitWärmestabilisator beugt
Systemgewicht125g
TemperaturBetrieb 10 bis 35°C
Aufbewahrung -40 bis +70°C
Relative
Feuchtigkeit
Atmosphärischer
Druck
AdaptermodellKSA24A1200150HE
- Eingang100-240V; 50-60Hz; 0,5A
- Ausgang12Vdc; 1,5A
Betrieb 30 bis 75 %rH
Aufbewahrung 10 bis 90 %rH
Betrieb 700 bis 1060hPa
Aufbewahrung 500 bis 1060hPa
Home Skinovations Ltd behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen
Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit
oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd bereitgestellte
Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und
verlässlich angesehen. Die Home Skinovations Ltd übernimmt allerdings keine
Verantwortung für deren Verwendung. Es wird weder stillschweigend noch
unter einem Patent oder unter Patentrechten der Home Skinovations Ltd eine
Lizenz eingeräumt. Kein Teil dieses Dokuments darf in irgendeiner Form oder
mit elektronischen oder mechanischen Mitteln für irgendwelche Zwecke ohne
ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Home Skinovations Ltd reproduziert
oder übertragen werden. Änderungen der Daten ohne Vorankündigung sind
vorbehalten. Die Home Skinovations Ltd verfügt über Patente sowie anhängige
Patentanmeldungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte
geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die
Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente,
Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstigen Rechte geistigen Eigentums,
sofern dies nicht ausdrücklich in einer schriftlichen Vereinbarung von
Home Skinovations Ltd geregelt ist. Änderung der technischen Daten ohne
Vorankündigung vorbehalten. Silk'n und das Silk'n-Logo sind eingetragene
Warenzeichen der Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
A statement or event that indicates a possible or
impending danger, problem, or other unpleasant
situation when using the device.
Electricity & safety warnings
Only authorized personnel are permitted to
U
perform repairs. Do not attempt to repair or
open sealed parts of your device. You may
expose yourself to dangerous components
and cause serious harm to yourself. It will
also void your warranty.
Do not place the device or adapter where
U
it can fall or be pulled into a tub, sink, water,
or any other liquid. The device and adapter
are not waterproof.
Do not reach for the device or adapter if they
U
have fallen into water. Unplug immediately
before retrieving either of them. Failure to
unplug the device and/or the adapter may
result in an electric shock!
Never use the adapter if it has a damaged
U
cable or plug, it isn’t working properly, or has
been submerged in water. If that happens,
unplug the adapter immediately.
22
The device is only to be used with the
U
adapter provided.
Do not use if the parts or accessories
U
are not supplied by the manufacturer as
dened in this manual, or if the device is
damaged in any way, does not appear to
be working properly, or if you see or smell
smoke. In such cases, stop using the device,
and contact customer service.
Do not clean the device or any of its parts in
U
the dishwasher.
Children shall not play with the device.
U
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children.
Children must not play with the packaging.
U
They may injure themselves with the
packaging material, or swallow small parts
and choke.
Do not dispose of the device with
U
household waste! The law requires that you
dispose of this electrical device (including
all accessories and parts) at a designated
recycling collection point for electrical
devices.
ENEN
23
Contraindications
This device including all its parts must not
be used by the following people: children
below the age of 18, adults with limited
physical, sensory or psychological capacities,
those lacking experience or knowledge
in how to use the device in a safe way, or
those who do not understand the hazards
involved.
Do not use if you:
have a pacemaker, internal debrillator, or
U
any other active electrical implant anywhere
in the body.
have poorly controlled endocrine disorders,
U
such as diabetes and thyroid conditions.
have abnormal skin conditions caused
U
by diabetes, systemic or other metabolic
diseases.
have a current history or condition of cancer,
U
or pre-malignant moles.
have had any surgery in the treated area
U
within 3 months prior to treatment.
suer from epilepsy.
U
24
have a disease related to photosensitivity,
U
such as porphyria, polymorphic light
eruption, solar urticaria, or lupus, etc.
are pregnant or nursing.
U
Do not treat areas that have:
a permanent implant such as metal plates
U
and screws, silicone implants, or areas with
injected lls or toxins.
active eczema, psoriasis, lesions, open
U
wounds, open infections (cold sores)
or abnormal skin conditions caused by
systemic or metabolic diseases (diabetes
for example).
traumatized or injured skin.
U
had recent exposure to the sun without
U
protection (wait 1 day); for tanned or
sunburnt skin, wait 3 days.
Consult your physician if you have:
couperose or rosacea.
U
a history of diseases stimulated by heat,
U
such as recurrent herpes simplex in the
treatment area. If so, you may treat only
following a prophylactic regime.
ENEN
25
received radiation therapy or chemo-
U
therapy treatments within the past 3
months, or have areas of potential skin
malignancies.
used steroids within 3 months prior to
U
treatment.
used physician-prescribed drugs on your
U
skin within the past 6 months.
any other condition which, in the opinion
U
of your physician or dermatologist, would
make it unsafe for you to be treated.
2. Signs & symbols
Important information about using or maintaining
the device.
Products marked with this symbol full the
requirements of the EU directives.
Class II. The adapter is protected against electric shock
by means of double insulation.
IP32
The device is protected against the ingress of objects
such as ngers, and against drops of water.
Do not use the device in the vicinity of bathtubs,
showers, washbasins or other vessels containing
water.
Do not dispose with household waste. Dispose in
accordance with your country's laws and help protect
the environment. In accordance with the WEEE
Directive.
26
3. Safety features
Silk'n FaceTite protects your skin from overheating and has these
safety features:
Thermal sensor and heat stabilizer: These measure
U
the skin temperature, stabilize the heat energy and prevent
overheating. When the skin temperature reaches 42°C 43°C, the stabilizer will automatically stop emitting heat,
until the skin temperature lowers enough for the stabilizer
to resume heating.
Movement sensor: Silk'n FaceTite will only emit RF heat
U
when you are moving the device across your skin. If you
keep the device on one part of your face for too long, the
device will stop emitting heat automatically. This is a safety
device.
4. Device controls & settings
ButtonActionFunction / Mode
N/AThe device is connected
Control
button (#4)
to the electricity supply
via the adapter (#6).
Press x 1Energy level 1 - 1 light on
Press x 2Energy level 2 - 2 lights on
Press x 3Energy level 3 - 3 lights on
Press x 4Energy level 4 - 4 lights on
Press x 5 Energy level 5 - 5 lights on
Press x 6Goes back to level 1
Long pressGoes back to standby
Standby mode
All 5 energy level indicator lights (#3)
cycle continuously.
mode
ENEN
27
ButtonActionFunction / Mode
15
24
3
Energy
level
indicator
lights (#3)
Automatically lit to show
the energy level selected.
There is one light for each
energy level. Level 1 is the
lowest energy level, and
level 5 is the highest.
5. Get to know Silk'n FaceTite
5.1 Package contents
y Silk'n FaceTite devicey Storage casey Adaptery User manualy Silk'n Slider Gely Warranty card
5.2 Device parts
The device has a treatment surface (#1), electrodes (#2), and a
control button (#4) with surrounding energy level indicator
lights (#3).
Refer to the illustration on page (i) at the front of this manual to
see the location of each feature.
y Treatment surface (#1)y 3 Electrodes (#2)y 5 Energy level indicator lights (#3)y Control button (#4)y Device socket (#5)y Adapter with cable (#6)
28
5.3 Device description
Silk'n FaceTite is an anti-aging face treatment device which
utilizes HT™ technology. This technology combines three kinds
of energy: Infrared (IR) Heat Energy that affects the upper layer
of skin for improved skin texture, LED Light Energy that reaches
into the dermis for rejuvenation and collagen restoration, and BiPolar Radio Frequency (RF) Energy that penetrates deep into the
sub-dermal fat for deep tissue tightening and wrinkle reduction.
5.4 Intended use
Silk'n FaceTite is intended for improving skin texture, tightening
the skin, restoring collagen, and reducing wrinkles.
The device is for self-treatment only. It is intended for private
household use and is not suitable for commercial purposes. Only
use the device as described in this user manual. Any other use
is considered improper, and may result in damage to property
or persons.
The manufacturer or vendor cannot be held liable for damages
or injury incurred through improper or incorrect use. For
additional information see our website www.silkn.eu.
5.5 Reading & storing the user manual
This user manual is based on the standards and rules in force
in the European Union. When abroad, you must also observe
country-specific guidelines and laws.
ENEN
Before first use, please read this user manual in full, and keep it
for future use. We recommend you refamiliarise yourself with the
instructions before each treatment.
29
6. Silk'n FaceTite treatments
1.
2.
3.
4.
6.
5.
6.1 Treatment areas
There are 6 treatment areas for the face and neck.
Treatment AreaPurpose
Forehead, excluding the eye browsTightening the skin
Left cheek, including the area next to
and below the eye
Right cheek, including the area next
to and below the eye
Upper lip, including the nasolabial
fold
Chin, including the jawlineTightening and V-Shaping
NeckSmoothing the skin
Treating ne lines and
building volume
Tightening and
eliminating wrinkles
30
6.2 Treatment plan
43oC
5015
Treat each area separately for 15 minutes. You can treat as many
areas as you like in one session.
For maximum effectiveness, we recommend the following:
Make sure you have enough gel on the treatment surface
U
(#1) at all times during the treatment.
Do not leave the device on one spot of skin. Keep moving
U
the device covering the entire treatment area. This will
prevent overheating of the treatment area, and reduce the
possibility of any adverse effect.
Make sure the 3 electrodes (#2) are always in full contact
U
with the skin.
If the energy level feels uncomfortable, reduce it to a level
U
that is comfortable for you.
Only change energy levels when the treatment surface
U
(#1) is not in contact with the skin.
Treat each area for at least 10 minutes at energy level 5.
U
ENEN
Temperature
build-up of skin
Effective treatment
Minutes
31
Use the device for 2 sessions a week for 10 weeks. You will
5010
U
begin to see visible results after 5 weeks / 10 treatments.
Visible resultsOptimal results
Weeks
Treat once every 2 weeks after that, to maintain results.
U
7. What to expect with Silk'n FaceTite
If you follow the instructions fully and pay attention to all
warnings and contraindications, complications and side effects
are uncommon. However, every cosmetic treatment, including
those designed for home use, involves some degree of risk.
Therefore it is important that you understand and accept the
risks and complications that may occur.
Excessive edema (swelling) and erythema (redness) are
U
rare reactions to the treatment that, in most cases, subside
within a few days. In case these signs appear, immediately
use a damp cool cloth to cool the area for at least 10
minutes and apply an anti-burn cream.
In rare cases the user may experience dilation of the
U
superficial blood capillaries. This may result in a temporary
redness for a few days. Also, some of the capillaries may
present red spots that will also reduce with time. If these
signs appear, we recommend that you cool the area with
chilled water immediately.
Consult your physician if you experience any persistent
a
symptoms including pain, skin redness, swelling or a
burning sensation.
32
8. Get started!
8.1 Before first use
Take the device out of the packaging, and check that all
U
parts are included.
If any items are missing or appear to be damaged, contact
U
customer service.
Before first use, remove the protective film that covers the
U
electrodes.
8.2 Treatment steps
1. Remove the device and the other components from the
box.
2. Remove the protective film from the treatment surface
(#1).
3. Plug the cable of the adapter (#6) into the device socket
(#5). Then connect the adapter (#6) into the electricity
supply. All 5 energy level indicator lights (#3) will cycle
continuously. The device is now in standby mode.
4. Before you start, make sure that your skin is clean and dry,
and that you have removed all jewellery.
5. Press the control button (#4). The device starts at energy
level 1 automatically, and one energy level indicator light (#3) will be on.
6. Apply a small amount of Silk'n Slider Gel to the treatment surface (#1).
ENEN
33
Silk'n Slider Gel (or any other water-based
clear gel) facilitates smooth movement of the
treatment surface (#1) over the skin, and enables
conductivity. To ensure safe and efficient
treatment, always start by applying Silk'n
Slider Gel and apply more gel if needed.
7. Using energy level 1, place the device on the area you want
to treat and make sure that it is in full contact with the skin.
You will feel a mild sensation of warmth.
8. Move the device gently in linear massage-like motions
across the area you wish to treat. Progress slowly and
carefully. Keep moving the device ensuring that the 3
electrodes (#2) stay in good contact with the skin as you
treat the area.
9. Increase the energy level gradually, by pressing the control button (#4). Using the highest energy level will get the best
results, but it's important that you set the energy level that
is most comfortable for you.
10. With the device constantly in motion, treat the area for at
least 15 minutes in total. You will feel the skin temperature
increase as you increase the energy level. During the
treatment, your skin will get a little red. Don't worry; this is
normal.
Stop immediately if you feel any discomfort.
11. After your treatment, long press the control button (#4) to
put the device into standby mode.
12. Remove any residual Silk'n Slider Gel from the skin, then
rinse the skin with lukewarm water. Dry the skin with a
towel, and apply a facial cream to sooth and moisturize it.
34
9. Cleaning & maintenance
Clean Silk'n FaceT ite after each treatment.
Never immerse the device or any of its parts in
water!
Put the device in standby mode, then unplug it.
U
Use absorbent paper (such as toilet paper or wipes) to
U
remove the gel residue off the treatment surface (#1).
Make sure you remove all gel residue to prevent the gel
from solidifying or damaging the device.
Use a clean damp cloth to clean the device and the
U
treatment surface (#1). You may use cleaning fluids with
up to 70% alcohol, but never use acetone or other abrasive
liquids, because they will damage your device.
Finally, wipe the device and the treatment surface (#1)
U
dry with a clean dry cloth.
10. Storage
After cleaning we recommend you keep the device in the
storage case. Make sure that the device is completely dry before
storage.
11. Troubleshooting
Do not attempt to open or repair your device. You may exposure
yourself to dangerous electrical components and may cause
serious harm to yourself. It will also void the warranty.
ENEN
35
ProblemChecks
The device does not
start.
I can't feel any heat
from the device
even though I
pressed the control button (#4).
One or more lights
blink continuously.
The device has
stopped working
and is in standby
mode.
Make sure the adapter (#6) is properly
connected to the device, that it is plugged
into the electricity supply, and that you have
pressed the control button (#4).
Heat will only be emitted if the treatment surface (#1) is in full contact with the skin,
and you have applied sucient gel before
and during your treatment. This is a safety
feature. Gel is essential for the device to
work.
The device has malfunctioned.
Unplug the device and restart. If the
problem continues, contact customer
service.
Press the control button (#4) again to
restart the device.
For problems or queries, please contact customer service.
12. Consumables
You can purchase more Silk'n Slider Gel from our website:
www.silkn.eu.
13. Customer service
For more information see our website www.silkn.eu. This manual
is also available as a PDF download from the website. Contact
Silk’n Customer Service to report unexpected operations or
events, or any other problem with your device. Our contact
details are:
Please refer to the separate Product Warranty booklet for
complete information.
15. Disposal
Packaging: Dispose of the packaging separated into single
type materials. Dispose of cardboard and carton as waste paper
and film via the recyclable material collection service.
Device: Do not dispose with household waste! The WEEE
directive requires that you dispose of this electrical device
(including all accessories and parts) at a designated recycling
collection point for electrical devices. This ensures that the
device is recycled professionally, and prevents the release of
harmful substances* into the environment. Make sure that the
device is in an uncharged state before disposal.
ENEN
* Products labelled with Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
37
16. Specifications
ModelH2111 / H2112
TechnologyHome Tightening™ (HT™)
Wavelength red light620nm±20nm
Wavelength IR850nm±20nm
Radio frequency1MHz ±30%; 12W max
Operation and safetyHeat stabilizer to prevent skin
Home Skinovations Ltd reserves the right to make changes to its products or
specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information
furnished by Home Skinovations Ltd is believed to be accurate and reliable at the
time of publication. However, Home Skinovations Ltd assumes no responsibility for
its use. No license is granted by its implication or otherwise under any patent or
patent rights of Home Skinovations Ltd. No part of this document may be
reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical,
for any purpose, without the express written permission of Home Skinovations Ltd.
Data is subject to change without notification. Home Skinovations Ltd has patents
and pending patent applications, trademarks, copyrights, or other intellectual
property rights covering subject matter in this document. The furnishing of this
document does not give you any license to these patents, trademarks, copyrights,
or other intellectual property rights except as expressly provided in any written
agreement from Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change
without notice. Silk'n and the Silk'n logo are registered trademarks of Home
Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.Box 533, Yokneam 2069206,
ISRAEL.
ENEN
39
Table des matières
1. Mises en garde et contre-indications ..............................41
2. Signes et symboles ...........................................................46
3. Dispositifs de sécurité ......................................................46
4. Paramètres et commandes de l’appareil.........................47
5. En savoir plus sur votre Silk'n FaceTite ...........................48
5.1 Contenu du paquet ............................................................................................. 48
5.2 Composants de l’appareil ................................................................................ 48
FR
5.3 Description de l'appareil ...................................................................................48
Déclaration ou événement indiquant un
danger, un problème ou toute autre situation
néfaste, potentiels ou imminents, lors de
l’utilisation de l’appareil.
Mises en garde concernant
l’électricité et la sécurité
Seul le personnel autorisé est habilité à
U
eectuer des réparations. Ne tentez pas de
réparer ou d’ouvrir les éléments scellés de
l’appareil. Vous pouvez vous exposer à des
composants dangereux ou vous blesser
gravement. Cela annulera également votre
garantie.
Ne pas poser l'appareil ou l’adaptateur dans
U
un endroit où il risque de tomber ou d'être
précipité dans une baignoire, un lavabo,
dans de l’eau ou tout autre liquide. L'appareil
et l’adaptateur ne sont pas résistants à l’eau.
Ne pas toucher l'appareil ou l’adaptateur
U
s’ils sont tombés dans l’eau. Avant de
récupérer l’un ou l’autre, veuillez les
débrancher immédiatement. Le fait de
ne pas débrancher l’appareil / l’adaptateur
peut entraîner un choc électrique !
FR
41
FR
N’utilisez jamais l’adaptateur si le câble d’ali-
U
mentation ou la prise sont endommagés,
s’il fonctionne anormalement, ou s’il a été
immergé dans l’eau. Le cas échéant, débranchez immédiatement l’adaptateur.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec
U
l’adaptateur fourni.
N’utilisez pas l’appareil si les pièces ou ac-
U
cessoires ne proviennent pas du fabricant
conformément aux instructions de ce manuel, ou si l’appareil est endommagé de
quelque manière que ce soit, ne semble pas
fonctionner correctement, ou si vous voyez
ou sentez de la fumée. Le cas échéant, arrêtez d’utiliser l’appareil et contactez le service
à la clientèle.
Ne nettoyez pas l’appareil ni aucune autre
U
pièce en les passant au lave-vaisselle.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
U
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être eectués
par des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
U
l’emballage. Ils pourraient se blesser avec le
matériau d'emballage, ou avaler des pièces
de petite taille et s'étouer.
42
Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
U
ménagers ! La loi exige que vous mettiez
cet appareil électrique au rebut (y compris
l’ensemble des accessoires et des pièces)
dans un centre de collecte prévu pour le
recyclage des appareils électriques.
Contre-indications
L’appareil, y compris tous ses composants, ne
doit pas être utilisé par les personnes suivantes :
les enfants âgés de moins de 18 ans, les adultes
ayant des déciences physiques, sensorielles
ou psychologiques, les personnes manquant
d’expérience ou de connaissances sur la façon
d’utiliser l’appareil en toute sécurité, ou les
personnes qui ne comprennent pas les risques
encourus.
Ne pas utiliser si vous :
portez un stimulateur cardiaque, un
U
débrillateur interne, ou tout autre implant
électrique actif dans une partie quelconque
du corps ;
présentez des troubles endocriniens
U
mal contrôlés, tels qu'un diabète ou des
maladies thyroïdiennes ;
43
FR
en cas de problèmes de peau causés
U
par un diabète ou par d’autres maladies
systémiques ou métaboliques ;
avez des antécédents récents ou sourez
U
d’une maladie cancéreuse ou de grains de
beauté pré-malins ;
avez subi une intervention chirurgicale,
U
quelle qu’elle soit, dans la zone traitée au
cours des 3 mois précédant la séance ;
FR
sourez d’épilepsie ;
U
avez une pathologie liée à la photosensi-
U
bilité, comme la porphyrie, l’éruption polymorphe à la lumière, urticaire solaire, ou
lupus, etc. ;
êtes enceinte ou allaitez.
U
Ne pas appliquer sur les zones qui ont :
un implant permanent tel que des plaques
U
métalliques et des vis, des implants en
silicone ou des zones avec des produits de
comblements ou toxines injectés ;
un eczéma actif, du psoriasis, des lésions,
U
des plaies ouvertes ou des infections actives
(comme un bouton de èvre), un état
anormal de la peau causé par des maladies
systémiques ou métaboliques (comme le
diabète) ;
44
subi des traumatismes ou des lésions
U
cutanées ;
été exposées au soleil sans protection
U
(attendre 24h) ; pour des peaux bronzées
ou ayant subi des coups de soleil, attendre
3 jours.
Consultez votre médecin si vous avez :
une couperose ou rosacée ;
U
des antécédents de maladies stimulées
U
par la chaleur, telles qu'un herpès simplex
récurrent, au niveau de la zone de
traitement. Si tel est le cas, vous pourrez
uniquement subir un traitement en suivant
un régime prophylactique ;
une radiothérapie ou chimiothérapie reçue
U
au cours des 3 derniers mois, ou des zones
sujettes à des malignités dermiques ;
utilisé des corticostéroïdes au cours des
U
3 mois précédant la séance ;
utilisé des médicaments prescrits par le
U
médecin pour votre peau au cours des
6 derniers mois ;
FR
toute autre aection qui, de l'avis de votre
U
médecin ou de votre dermatologue,
rendrait ce traitement potentiellement
dangereux pour vous.
45
2. Signes et symboles
Informations importantes concernant l’utilisation ou
l’entretien de l'appareil.
Les produits qui portent ce symbole sont conformes
aux exigences des directives de l'UE.
Classe II. L’adaptateur est protégé contre les chocs
électriques grâce à une double isolation.
IP32
FR
L’appareil est protégé contre la pénétration d'objets,
tels que les doigts, et les gouttes d'eau.
N’utilisez pas l'appareil à proximité d’une baignoire,
d’une douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l'eau.
Ne pas jeter avec les déchets ménagers. Éliminer
conformément aux lois de votre pays et aider à
protéger l'environnement. En conformité avec la
directive DEEE.
3. Dispositifs de sécurité
Silk'n FaceTite protège votre peau contre la surchauffe et
possède les dispositifs de sécurité suivants :
Capteur et stabilisateur thermiques : ces dispositifs
U
mesurent la température de la peau, stabilisent l'énergie
thermique et empêchent la surchauffe. Lorsque la
température de la peau atteint 42 à 43 °C, le stabilisateur
cesse automatiquement d'émettre de la chaleur jusqu'à
ce que la température cutanée ait suffisamment diminué
pour que le stabilisateur puisse se remettre à chauffer.
46
Capteur de mouvement : Silk'n FaceTite n’émet de la
15
24
3
U
chaleur RF que lorsque vous faites glisser l'appareil sur votre
peau. Si vous maintenez l'appareil sur une partie du visage
pendant trop longtemps, l'appareil cesse automatiquement
d'émettre de la chaleur. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.
4. Paramètres et commandes de l’appareil
BoutonActionFonction / Mode
N/AL'appareil se
branche sur
l’alimentation
électrique par
l’intermédiaire
de l’adaptateur
(#6).
Bouton de
commande
(#4)
Appuyer x 1Puissance 1 - 1 voyant allumé
Appuyer x 2Puissance 2 - 2 voyants allumés
Appuyer x 3Puissance 3 - 3 voyants allumés
Appuyer x 4Puissance 4 - 4 voyants allumés
Appuyer x 5 Puissance 5 - 5 voyants allumés
Appuyer x 6Retourne au niveau 1
Appui longRetourne en mode veille
Voyants
indicateurs
de puissance
(#3)
Automatiquement allumés
an de montrer
la puissance
sélectionnée.
Mode veille
Les 5 voyants indicateurs de puissance (#3) s’allument les
uns après les autres de façon
continue.
Chaque voyant correspond à
une puissance diérente. La
puissance 1 est la puissance le
plus faible et la puissance 5 est
la plus élevée.
FR
47
5. En savoir plus sur votre Silk'n FaceTite
5.1 Contenu du paquet
y L'appareil Silk'n FaceTitey Étui de rangementy Adaptateury Mode d'emploiy Silk'n Slider Gely Carte de garantie
5.2 Composants de l’appareil
L'appareil a une surface de traitement (#1), dotée de trois
FR
électrodes (#2) et d'un bouton de commande (#4) avec
voyants indicateurs de puissance (#3).
Veuillez vous reporter à l'illustration à la page (i), au début de ce
mode d’emploi, pour voir l’emplacement de chaque fonction.
y Surface de traitement (#1)y 3 électrodes métalliques (#2)y 5 voyants indicateurs de puissance (#3)y Bouton de commande (#4)y Prise de l'appareil (#5)y Adaptateur avec câble (#6)
5.3 Description de l'appareil
Silk'n FaceTite est un appareil de soin anti-âge du visage qui
utilise la technologie HT™. Cette technologie combine trois
types d'énergie : l’énergie thermique infrarouge (IR) qui affecte
la couche supérieure de la peau afin d'améliorer sa texture,
l’énergie lumineuse LED qui pénètre dans le derme pour le
rajeunir et restaurer le collagène, et l'énergie de radiofréquence
bipolaire (Bi-Polar RF) qui pénètre en profondeur dans la couche
adipeuse sous-cutanée pour raffermir les tissus profonds et
réduire les rides.
48
5.4 Usage prévu
Silk'n FaceTite est conçu pour améliorer la texture de la peau,
raffermir la peau, restaurer le collagène et réduire les rides.
L'appareil est prévu pour un auto-traitement uniquement. Il est
prévu pour une utilisation privée à domicile et n’est pas adapté
à des fins commerciales. Ne l'utilisez pas à des fins autres que
celles décrites dans ce mode d'emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme impropre et risque d’entraîner des
dommages matériels ou corporels.
Le fabricant ou le concessionnaire ne sauraient être tenus
responsables des dommages ou blessures subis en raison d’une
utilisation impropre ou incorrecte. Pour plus d'informations,
consultez notre site web à l’adresse www.silkn.eu.
5.5 Lecture et conservation du mode d'emploi
Le mode d'emploi est basé sur les normes et règles en vigueur
dans l'Union européenne. À l'étranger, vous devrez observer
également les directives et lois propres à chaque pays.
Avant toute première utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi
en entier et le conserver pour référence ultérieure. Nous
vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec les
instructions avant chaque séance.
49
FR
6. Silk'n FaceTite séances
1.
2.
3.
4.
6.
5.
6.1 Zones de traitement
Il y a 6 zones de traitement pour le visage et le cou.
FR
Zone de traitementObjectif
Front, à l'exclusion des sourcilsRaermissement de la
Joue gauche, y compris la zone située
à côté et en dessous de l'œil
Joue droite, y compris la zone située à
côté et en dessous de l'œil
Lèvre supérieure, y compris le sillon
naso-génien
Menton, y compris la mâchoire
CouLissage de la peau
peau
Traitement des ridules et
augmentation du volume
Raermissement et
élimination des rides
Raermissement et
modelage de l’ovale du
visage
50
6.2 Protocole d’utilisation
43oC
5015
Traitez chaque zone séparément pendant 15 minutes. Vous
pouvez traiter autant de zones que vous le souhaitez en une
seule séance.
Pour une efficacité maximale, nous vous conseillons d’observer
les précautions suivantes :
Assurez-vous de disposer d’une quantité suffisante de gel
U
sur la surface de traitement (#1) à tout moment au cours
de la séance.
Ne laissez pas l’appareil sur un seul endroit de la peau.
U
Déplacez-le continuellement afin de couvrir toute la zone
de traitement. Cela permettra d'éviter de surchauffer
la zone de traitement et réduira la possibilité d'un effet
indésirable.
Veillez à ce que les 3 électrodes (#2) soient toujours en
U
contact direct avec la peau.
Si la puissance provoque une sensation d'inconfort,
U
réduisez-la jusqu’à un niveau qui soit confortable pour
vous.
Modifiez uniquement la puissance lorsque la surface de
U
traitement (#1) n’est pas en contact avec la peau.
Traitez chaque zone pendant au moins 10 minutes à la
U
puissance 5.
FR
la température
de la peau
Séance efficaceAugmentation de
51
Minutes
Utilisez l'appareil à raison de 2 séances par semaine
5010
U
pendant 10 semaines. Vous commencerez à observer des
résultats visibles au bout de 5 semaines / 10 séances.
FR
Résultats visibles
Après cela, réalisez une séance une fois toutes les
U
2 semaines pour maintenir les résultats.
Résultats optimaux
Semaines
7. À quoi faut-il s’attendre avec le Silk'n FaceTite
Si vous suivez les instructions complètement et faites attention à
tous les avertissements et les contre-indications, les complications
et les effets secondaires sont rares. Cependant, tout traitement
esthétique, même ceux conçus pour une utilisation à domicile,
comporte un certain risque. C’est pourquoi il est important de
comprendre et d’accepter les risques et les complications qui
peuvent éventuellement survenir.
Les œdèmes excessifs (gonflement) et les érythèmes
U
(rougeur) sont des réactions rares au traitement qui dans
la plupart des cas se résorbent en quelques jours. Si ces
signes apparaissent, utilisez immédiatement un linge frais
et humide pour refroidir la zone affectée pendant au moins
10 minutes et appliquez une crème anti-brûlure.
Dans certains cas rares, l’utilisateur peut présenter une
U
dilatation des capillaires sanguins superficiels. Cela peut
provoquer des rougeurs transitoires pendant quelques
jours. Certains capillaires peuvent également présenter des
taches rouges qui se résorberont également avec le temps.
Si ces signes apparaissent, nous vous recommandons de
rafraîchir immédiatement la zone concernée avec de l'eau
glacée.
52
Consultez votre médecin si vous présentez des symptômes
a
persistants, y compris des douleurs, des rougeurs cutanées,
des gonflements ou une sensation de brûlure.
8. Lancez-vous !
8.1 Avant la première utilisation
Sortez l'appareil de son emballage et vérifiez que tous les
U
composants sont présents.
En cas d’articles manquants ou d’aspect endommagé,
U
contactez le service à la clientèle.
Avant la première utilisation, retirez le film protecteur qui
U
recouvre les électrodes.
8.2 Les étapes de la séance
1. Sortez l'appareil et les autres composants de la boîte.
2. Retirez le film protecteur de la surface de traitement (#1).
3. Branchez le cordon de l’adaptateur (#6) sur la prise de l'appareil (#5). Ensuite, branchez l’adaptateur (#6) sur
l’alimentation de secteur. Les 5 voyants indicateurs de puissance (#3) s’allument les uns après les autres de façon
continue. L'appareil se trouve désormais en mode veille.
4. Avant de commencer, assurez-vous d’avoir une peau propre
et sèche et libre de bijoux.
5. Appuyez sur le bouton de commande (#4). L'appareil
démarre automatiquement à la puissance 1 et un voyant indicateur depuissance (#3) est allumé.
6. Appliquez une petite quantité de Silk'n Slider Gel à la
surface de traitement (#1).
FR
53
Le Silk'n Slider Gel (ou n’importe quel autre gel
transparent à base d’eau) rend les mouvements
de la surface de traitement (#1) plus lisses sur
la peau et assure une bonne conductivité. Afin
de garantir une séance sûre et efficace,
commencez toujours par appliquer du
Silk'n Slider Gel, et appliquez-en davantage au besoin.
7. Avec la puissance 1, placez l'appareil sur la zone que vous
souhaitez traiter et vérifiez qu’il est bien en contact avec la
peau. Vous ressentirez une légère sensation de chaleur.
FR
8. Déplacez l'appareil en effectuant de légers mouvements
linéaires, tel un massage, sur toute la zone que vous
souhaitez traiter. Progressez lentement et avec précaution.
Continuez à déplacer l'appareil en vous assurant que les
3 électrodes (#2) restent bien en contact avec la peau à
mesure que vous traitez la zone.
9. Augmentez la puissance progressivement, en appuyant
sur le bouton de commande (#4). Les meilleurs résultats
s’obtiennent en utilisant la puissance la plus élevée, mais
il est important que vous choisissiez la puissance qui vous
paraît la plus confortable.
10. En déplaçant continuellement l'appareil, traitez la zone
pendant une durée totale d’au moins 15 minutes. Vous
ressentirez une augmentation de la température de la peau
à mesure que vous augmenterez la puissance. Au cours
de la séance, votre peau deviendra un peu rouge. Ne vous
inquiétez pas, c'est normal.
Arrêtez immédiatement si vous ressentez une
sensation d'inconfort.
54
11. Après votre séance, appuyez longuement sur le bouton de commande (#4) afin de faire passer l'appareil en mode
veille.
12. Retirez toute trace résiduelle de Silk'n Slider Gel, puis rincezvous la peau à l’eau tiède. Séchez la peau avec une serviette
et appliquez une crème de visage afin de l’apaiser et de
l’hydrater.
9. Nettoyage et entretien
Nettoyez le Silk'n FaceTite après chaque séance.
N'immergez jamais l'appareil ou l’un de ses
composants dans l’eau.
Mettez l'appareil en mode veille avant de le débrancher.
U
Utilisez des serviettes de papier absorbant (telles que du
U
papier hygiénique ou des lingettes) pour retirer les traces
résiduelles de gel de la surface de traitement (#1). Vérifiez
que vous avez bien nettoyé toute trace de gel afin que le
gel ne se solidifie pas et n’endommage pas l'appareil.
Utilisez un chiffon propre et humide pour nettoyer
U
l’appareil et la surface de traitement (#1). Vous pouvez
utiliser des liquides de nettoyage contenant un maximum
de 70 % d’alcool, mais n’utilisez jamais d’acétone ou de
liquides abrasifs qui endommageraient l’appareil.
Pour finir, séchez l'appareil ainsi que la surface de
U
traitement (#1) en les essuyant à l’aide d’un chiffon propre
et sec.
55
FR
10. Stockage
Après le nettoyage, nous vous conseillons de conserver
l'appareil dans sa boîte d'origine. Assurez-vous que l’appareil soit
complètement sec avant de le mettre en stockage.
11. Dépannage
N’essayez pas d’ouvrir, ni de réparer votre appareil. Vous pouvez
vous exposer à des composants électriques dangereux ou vous
blesser gravement. Cela annulera également votre garantie.
FR
ProblèmeContrôles
L’appareil ne
démarre pas.
Je ne ressens
aucune chaleur
venant de l'appareil,
alors que j’ai
bien appuyé sur
le bouton de commande (#4).
Un ou plusieurs
voyants lumineux
clignotent.
L’appareil a cessé de
fonctionner et est
en veille.
Assurez-vous que l’adaptateur (#6) est
bien connecté à l’appareil, qu’il est branché
dans une prise électrique et que vous avez
appuyé sur le bouton de commande (#4).
La chaleur sera émise uniquement si la
surface de traitement (#1) est en contact
direct avec la peau et si vous avez appliqué
susamment de gel avant et pendant votre
séance. Il s’agit d’un dispositif de sécurité.
Le gel est essentiel au fonctionnement de
l'appareil.
L'appareil a mal fonctionné.
Veuillez débrancher l’appareil et le
redémarrer. Si le problème persiste, veuillez
contacter le service à la clientèle.
Appuyez à nouveau sur le bouton de commande (#4) pour redémarrer l'appareil.
Pour tous problèmes ou questions, veuillez contacter le service
à la clientèle.
56
12. Consommables
Vous pouvez acheter plus de Silk'n Slider Gel sur notre site
internet : www.silkn.eu.
13. Service à la clientèle
Pour plus d'informations, consultez notre site web à l’adresse
www.silkn.eu. Ce mode d’emploi est également à votre
disposition en version PDF, téléchargeable à partir du site web.
Contactez le Service à la clientèle pour signaler une opération
ou un événement inattendus, ou tout autre problème lié à votre
appareil. Nos coordonnées sont les suivantes :
FR
PaysNuméro du service
à la clientèle
Belgique 0900-25006serviceconsommateurbe@silkn.eu
France 0891-655557serviceconsommateurfr@silkn.eu
Allemagne 089 51 23 44 23kundenservicede@silkn.eu
Italieservizioclientiit@silkn.eu
Pays-Bas 0900-2502217klantenservicenl@silkn.eu
Espagne 900 823 302servicioalcliente@silkn.eu
Royaume-Uni 0906-2130009customercareuk@silkn.eu
Autres pays +31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
E-mail
14. Garantie
Veuillez consulter la brochure de garantie du produit concerné
pour obtenir des informations complètes.
57
15. Élimination
L’emballage : mettez l’emballage au rebut en veillant à séparer
les divers types de matériaux. Jetez l’emballage en carton et le
carton dans les déchets papier et le film plastique via le centre
de collecte des matériaux recyclables.
L’appareil : ne pas jeter avec les déchets ménagers ! La
directive DEEE exige que vous mettiez cet appareil électrique
au rebut (y compris l’ensemble des accessoires et des pièces)
dans un centre de collecte prévu pour le recyclage des appareils
électriques. Ceci garantit que l’appareil est recyclé de manière
FR
professionnelle, et empêche le rejet de substances nocives* dans
l’environnement. Assurez-vous que l’appareil est bien déchargé
avant de le mettre au rebut.
* Produits étiquetés avec Cd = cadmium, Hg = mercure,
Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’apporter des changements à ses
produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la
fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations
Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont exacts
et fiables. Home Skinovations Ltd décline néanmoins toute responsabilité au
regard leur utilisation. Aucune licence n'est implicitement accordée ou accordée
autrement en vertu de tout brevet ou droit de brevet de Home Skinovations Ltd.
Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, ni transmise sous quelque
forme que ce soit ou par quelque procédé électronique ou mécanique, sans
l’accord écrit de Home Skinovations Ltd. Les données sont sujettes à changement
sans préavis. Home Skinovations Ltd détient les brevets et les brevets en instance,
la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété
intellectuelle afférents au sujet de ce document. La délivrance de ce document
ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commerciales, droits
d'auteur ou autres droits de propriété intellectuelle hormis ceux expressément
accordés par contrat écrit avec Home Skinovations Ltd. Les caractéristiques
techniques sont sujettes à changement sans préavis. Silk'n et le logo Silk'n sont
des marques déposées de Home Skinovations Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam
P.O.Box 533, Yokneam 2069206, ISRAEL.
FR
59
Съдържание
BG
1. Предупреждения и противопоказания ......................61
2. Знаци и символи ..............................................................66
3. Функции за безопасност ............................................... 66
4. Механизми за управление и настройки на уреда ..... 67
Съобщение или събитие, което предупреждава
за възможна или предстояща опасност,
проблем или друга неприятна ситуация по
време на използване на устройството.
Предупреждение за
електричество и безопасност
Извършването на поправки се разре-
U
шава само на упълномощен персонал. Не
се опитвайте да поправяте или отваряте
запечатани части на вашия уред. Може
да се изложите на опасни електрически
компоненти и да си навредите сериозно.
Това би анулирало също и гаранцията.
Не поставяйте устройството или адап-
U
тера на място, от което могат да паднат
или да бъдат издърпани във вана, мивка,
вода или друга течност. Устройството и
адаптерът не са водоустойчиви.
Не се пресягайте към устройството или
U
адаптера, ако са паднали във водата.
Изключете от контакта веднага, преди да
извадите всяко от тях. Ако устройството
и/или адаптерът не бъдат изключени от
електрическата мрежа, може да възникне
токов удар!
BG
61
BG
Никога не използвайте адаптера, ако има
U
повреден кабел или щепсел, не работи
правилно или е бил потопен във вода.
Ако това се случи, веднага изключете
адаптера от контакта.
Устройството трябва да се използва само
U
с предоставения адаптер.
Не използвайте устройството, ако
U
частите или аксесоарите не са доставени от производителя, както е
посочено в настоящото ръководство,
или ако устройството е повредено по
някакъв начин или видимо не работи
правилно или в случай, че усетите дим.
В такива случаи спрете използването на
устройството и се обърнете към отдела
за обслужване на клиенти.
Не почиствайте устройството или
U
каквито и да било други части в
съдомиялната машина.
Децата не трябва да играят с уреда.
U
Почистването и потребителската поддръжка да не се извършват от деца.
Децата не трябва да играят с опаковката.
U
Те могат да се наранят с опаковъчните
материали или да погълнат дребни части
и да се задавят.
62
Не изхвърляйте устройството с битови
U
отпадъци! Законът изисква освобождаването от този електрически уред
(включително всички аксесоари и
части) да се извършва в определени
пунктове за събиране и рециклиране на
електрически уреди.
Противопоказания
Това устройство, заедно с всички негови
части, не трябва да се използва от: деца
под 18-годишна възраст, възрастни с
ограничени физически, сетивни или
психологически възможности, хора, на
които липсват опит или знания как да
използват устройството по безопасен
начин, или хора, които не разбират
свързаните с това опасности.
Не използвайте, ако сте:
с пейсмейкър, вътрешен дефибрилатор
U
или друг активен електрически имплант,
където и да е в тялото.
BG
недобре контролирани ендокринни
U
нарушения, като диабет и проблеми със
щитовидната жлеза.
63
ненормално състояние на кожата,
U
причинено от диабет, системни или други метаболитни заболявания.
които неотдавна са боледували или
U
са болни от рак или имат бенки,
предхождащи злокачествено заболяване.
са претърпели хирургическа операция
U
на третираната зона, в рамките на 3
месеца преди манипулацията.
страдат от епилепсия.
BG
U
имате заболяване, свързано с фоточувст-
U
вителност, като например порфирия,
полиморфна светлинна ерупция, слънчева уртикария или лупус и др.
бременна или кърмите.
U
Не третирайте зони, които имат:
постоянен имплант, като метални
U
пластини и винтове, силиконови
импланти или области с инжектирани
филъри или токсини.
активна екзема, псориазис, лезии,
U
открити рани, открити инфекции
(херпеси) или ненормално състояние
на кожата, причинено от системни или
метаболитни заболявания (например
диабет).
64
травматизирана или наранена кожа.
U
излагали сте се наскоро на слънце без
U
защита (изчакайте 1 ден); при кожа с
придобит тен или слънчеви изгаряния,
изчакайте 3 дни.
Консултирайте се с вашия лекар преди
употреба, ако имате:
купероза или розацея.
U
минали заболявания, стимулирани от
U
топлината, като например рецидивиращ
херпес симплекс в третираната зона.
Ако е така, можете да правите манипулации само след преминаване на
профилактичен режим.
били сте подлагани на лъчева терапия
U
или химиотерапия през последните 3
месеца или имате зони на потенциални
злокачествени кожни образувания.
сте използвали стероиди в рамките на 3
U
месеца преди манипулацията.
използвали сте предписани от лекар
U
медикаменти върху кожата си в рамките
на последните 6 месеца.
BG
изпадали сте в други състояния, които
U
от гледна точка на вашия лекар или
дерматолог биха попречили на безопасността ви при третиране.
65
2. Знаци и символи
Важна информация относно използването и
поддръжката на устройството.
Продуктите, отбелязани с този символ, отговарят
на изискванията на директивите на Европейския
съюз.
Клас II. Адаптерът е защитен от токов удар чрез
двойна изолация.
IP32
BG
Устройството е защитено срещу проникване на
предмети, като попадане на пръсти и срещу водни
капки.
Не използвайте устройството в близост до вани,
душове, мивки или други съдове, съдържащи вода.
Не изхвърляйте заедно с битови отпадъци.
Изхвърлете съгласно законите на вашата страна
и помогнете за опазването на околната среда. В
съответствие с Директивата за ОЕЕО.
3. Функции за безопасност
Si lk 'n Fac eTi te предпазва кожата от прегряване и има следните
елементи за безопасност:
Термосензор и термостабилизатор: Те измерват
U
температурата на кожата, стабилизират топлинната
енергия и предотвратяват прегряването. Когато
температурата на кожата достигне 42°C-43°C,
стабилизаторът автоматично спира да излъчва топлина,
докато температурата на кожата се понижи достатъчно,
за да може стабилизаторът да възобнови нагряването.
66
Сензор за движение: излъчва радиочестотно
U
нагряване само когато движите устройството
Silk'n FaceTite по кожата си. Ако задържите устройството
върху участък от лицето си твърде дълго, устройството
автоматично ще спре да излъчва топлина. Това е
безопасно устройство.
4. Механизми за управление и настройки на
уреда
БутонДействиеФункция / Режим
неприложимоУстройството е
Бутон за
управление (#4)
Индикатори
за нивото на
мощност (#3)
свързано към
електрическото
захранване чрез
адаптера (#6).
Натиснете х 1Ниво на мощност 1 - 1
Натиснете х 2Ниво на мощност 2 - 2
Натиснете х 3Ниво на мощност 3 - 3
Натиснете х 4Ниво на мощност 4 - 4
Натиснете х 5 Ниво на мощност 5 - 5
Натиснете х 6Връщане към ниво на
Натиснете
продължително
Включват се
автоматично, за да
покажат избраното
ниво на мощност.
Режим на готовност
Петте 5 светлинни
индикатора за
нивото на мощност
(#3) се сменят иклично.
включен индикатор
включени индикатора
включени индикатора
включени индикатора
включени индикатора
мощност 1
Връщане към режим на
готовност
На всяко ниво на
мощност отговаря един
индикатор. Ниво 1 е
най-ниското ниво на
мощност, а ниво 5 е
най-високото.
BG
67
5. Опознайте Silk'n FaceTite
5.1 Съдържание на опаковката
y Устройство Silk'n FaceTitey Кутия за съхранениеy Адаптерy Ръководство за употребаy Silk'n Slider Gely Гаранционна карта
5.2 Части на устройството
Устройството има третираща повърхност (#1),
електроди (#2), и бутон за управление (#4) , около който са разположени светлинни индикатори за нивото на
мощност (#3).
BG
Вижте илюстрацията на страница (i) в началото на това
ръководство, за да разберете къде е разположена всяка
функция.
y Tретираща повърхност (#1)y 3 Електроди (#2)y 5 Светлинни индикатори за ниво на мощност (#3)y Бутон за управление (#4)y Щепсел на устройството (#5)y Адаптер с кабел (#6)
5.3 Описание на устройството
Silk'n FaceTite е устройство за третиране на лицето против
стареене, което използва HT ™ технология. Тази технология
съчетава три вида енергия: Инфрачервена (IR) топлинна
енергия, която оказва влияние върху горния слой на кожата
за подобряване на текстурата на кожата, LED светлинна
енергия, която достига до дермата за възобновяване и
възстановяване на колагена, и биполярна радиочестотна
68
енергия (RF), която прониква дълбоко в подкожната мазнина
за дълбоко стягане на тъканта и намаляване на бръчките.
5.4 Предназначение
Silk'n FaceTite е предназначено за подобряване на текстурата
на кожата, стягане на кожата, възстановяване на колагена и
намаляване на бръчките.
Устройството е предназначено единствено за самостоятелно
прилагане. То е предназначено за употреба от домакинствата
и не е пригодено за търговски цели. Използвайте
устройството само както е описано в това ръководство за
потребителя. Всяка друга употреба се счита за неправилна и
може да доведе до увреждане на имущество или хора.
Производителят или продавачът не носят отговорност
за щети или наранявания, причинени от неправилна или
погрешна употреба. За допълнителна информация, вижте
нашия уебсайт: www.silkn.eu.
5.5 Четене и съхранение на потребителското
ръководство
Настоящото потребителското ръководство се базира на
действащите стандарти и правила в Европейския съюз.
Когато сте в чужбина, трябва да съблюдавате и насоките и
законите в съответната страна.
BG
Преди първата употреба, моля, прочетете цялото
потребителско ръководство и го съхранете за бъдеща
употреба. Нашата препоръка е да преглеждате отново
настоящите инструкции преди всяко третиране.
69
6. Silk'n FaceTite третиране
1.
2.
3.
4.
6.
5.
6.1 Зони за третиране
Има 6 зони за третиране на лицето и шията.
BG
Зона за третиранеПредназначение
Челото, без веждитеСтягане на кожата
Лявата буза, включително областите
до и под окото
Дясната буза, включително
областите до и под окото
Горната устна, включително
назолабиалната гънка
Брадичката, включително челюстта
ШияИзглаждане на кожата
Третиране на фините
линии и придаване на
обем
Стягане и премахване на
бръчките
Стягане и V-образен
ефект
70
6.2 План за третиране
43oC
5015
Обработвайте всяка отделна зона в течение на 15 минути.
Можете да третирате колкото желаете области по време на
една сесия.
За максимална ефективност препоръчваме следното:
Уверете се, че количеството гел върху третиращата
U
повърхност (#1) е достатъчно във всеки момент по
време на третирането.
Не задържайте устройството върху един участък на
U
кожата. Непрекъснато движете устройството, като
обхващате цялата третирана зона. По този начин ще
избегнете прегряването на третираната зона и ще
намалите опасността от нежелани ефекти.
Уверете се, че 3-те електрода (#2) са винаги в пълен
U
контакт с кожата.
Ако се чувствате некомфортно при съответното ниво на
U
мощност, намалете нивото на мощност до степен, при
която се чувствате добре.
Променяйте нивата на мощност само когато
U
третиращата повърхност (#1) не е в контакт с кожата.
Третирайте всяка зона най-малко 10 минути при ниво
U
на мощност 5.
BG
на температурата
на кожата
71
Ефективно третиранеПовишаване
Минути
Използвайте устройството за 2 манипулации седмично
5010
U
в продължение на 10 седмици. Ще установите видими
резултати след 5 седмици/10 манипулации.
Видими резултати
След това третирайте веднъж на всеки 2 седмици, за да
U
задържите ефекта.
Оптимални резултати
Седмици
7. Какво да очаквате от Silk'n FaceTite
BG
Ако следвате стриктно инс трукциите и обърнете внимание на
всички предупреждения и противопоказания, усложненията
и нежеланите реакции не се срещат често. При все това
всяка козметична процедура, включително пригодените
за домашна употреба, е свързана с известна доза риск.
Поради това е важно да разберете и приемете рисковете и
усложненията, които могат да настъпят.
Прекомерното подуване (едема) и еритем (зачервяване)
U
са рядко срещани реакции на манипулациите, които в
повечето утихват в рамките на няколко дни. Ако се
появят тези признаци, незабавно използвайте влажна
хладна кърпа, за да охладите мястото, най-малко за 10
минути и нанесете крем против изгаряне.
В редки случаи потребителят може да усети
U
разширяване на повърхностните капиляри. Това може
да доведе до временно зачервяване за няколко дни.
Също така върху някои от капилярите мое да се появят
червени петна, които също ще утихнат постепенно. Ако
се появят тези признаци, препоръчваме незабавно да
охладите зоната със студена вода.
72
Консултирайте се с вашия лекар, ако усетите упорити
a
симптоми, включително болка, зачервяване на кожата,
подуване или усещане за парене.
8. Първи стъпки!
8.1 Преди първата употреба
Извадете устройството от опаковката и проверете дали
U
всички части са налични.
Ако някои елементи липсват или изглеждат повредени,
U
свържете се с отдела за обслужване на клиенти.
Преди първа употреба отстранете защитното фолио,
U
което покрива електродите.
8.2 Стъпки на третиране
1. Извадете устройството и другите компоненти от
кутията.
2. Отстранете защитното фолио от третиращата повър-хност (#1).
3. Включете кабела на адаптера (#6) в щепсела на устройството (#5). След това включете адаптера
(#6) в електрическата мрежа. Всичките 5 светлинни индикатора за нивото на мощност (#3) се сменят
циклично. Устройството е в режим на готовност.
4. Преди да започнете се уверете, че кожата ви е чиста и
суха и че сте свалили всички бижута.
5. Натиснете бутона за управление (#4). Устройството се
включва автоматично на ниво на мощност1, като светва
един светлинен индикатор за нивото на мощност
(#3).
BG
73
BG
6. Нанесете малко количество Silk'n Slider Gel върху
третиращата повърхност (#1).
Silk'n Slider Gel (или друг прозрачен гел на
водна основа) улеснява плавното движение на
третиращата повърхност (#1) по кожата и
подобрява проводимостта. За да осигурите
безопасно и ефективно третиране на
зоните, винаги започвайте третирането
с нанасяне на Silk'n Slider Gel и добавете
още, ако е необходимо.
7. Използвайте ниво на мощност 1, поставете устройството
в участъка, който искате да третирате, и се уверете, че то
е в пълен контакт с кожата. Ще усетите леко чувство на
затопляне.
8. Движете устройството внимателно с масажиращи
движения в една повърхност, в зоната, която искате да
третирате. Работете бавно и внимателно. Продължете
да движите устройството, като се уверите, че 3-те
електрода (#2) остават в добър контакт с кожата, докато
третирате зоната.
9. Постепенно увеличавайте нивото на мощност, като
натискате бутона за управление (#4). Използването
на най-високото ниво на мощност ще ви даде най-добри
резултати, но е важно да изберете ниво на мощност, при
което се чувствате най-комфортно.
10. Без да изключвате устройството, третирайте мястото
най-малко 15 минути общо. Ще усетите повишаване на
температурата на кожата с увеличаване на нивото на
мощност. По време на манипулацията, кожата ви леко ще
се зачерви. Не се притеснявайте – това е нормално.
74
Спрете незабавно, ако почувствате дискомфорт.
11. След третирането, натиснете продължително бутона за управление (#4), за да поставите устройството в режим
на готовност.
12. Отстранете оставащия Silk'n Slider Gel от кожата, след
което изплакнете кожата с хладка вода. Подсушете
кожата на лицето с хавлиена кърпа и нанесете крем за
лице, за да я успокоите и овлажнете.
9. Почистване и поддръжка
Почиствайте Silk'n FaceTite след всяко третиране.
Никога не потапяйте устройството или каквито
и да било други части във вода!
Поставете устройството в режим на готовност, след
U
което го изключете от електрическата мрежа.
Използвайте попиваща хартия (като тоалетна хартия
U
или носни кърпички), за да отстраните остатъка от
гела от третиращата повърхност (#1). Уверете се,
че сте премахнали всички остатъци от гела, за да
предотвратите неговото втвърдяване или увреждането
на устройството.
Използвайте чиста, влажна кърпа, за да почистите
U
устройството и третиращата повърхност (#1). Можете
да използвате почистващи течности със съдържание на
алкохол до 70%, но никога да не използвайте ацетон
или други абразивни течности, защото те ще повредят
устройството.
75
BG
За да почистите уреда, включително и третиращата
U
повърхност (#1), го обтрийте с чиста, суха кърпа.
10. Съхранение
След почистване препоръчваме да съхранявате устройството в кутията за съхранение. Уверете се, че устройството е
напълно подсушено преди да го приберете.
11. Откриване и отстраняване на неизправности
Не опитвайте да отваряте или поправяте устройството.
Може да се изложите на опасни електрически компоненти
BG
и да си навредите сериозно. Това също така ще анулира
гаранцията.
ПроблемПроверки
Уредът не започва
да работи.
Не усещам
никаква топлина
от устройството,
въпреки че
натиснах бутона
за управление
(#4).
Един или повече
индикатори светят
непрекъснато.
Уверете се, че адаптерът (#6) е правилно
свързан с устройството, че е включен в
електрически контакт и че сте натиснали
бутона за управление (#4).
Топлина ще се излъчва само ако
третиращата повърхност (#1) е в пълен
контакт с кожата и сте нанесли достатъчно
гел преди и по време на третирането.
Това е функция за безопасност. Гелът е
от съществено значение за работата на
устройството.
Устройството има неизправност.
Изключете устройството и го
рестартирайте. Ако проблемът
продължава, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти.
76
ПроблемПроверки
Уредът е спрял да
работи и е в режим
на готовност.
Отново натиснете бутона за управление (#4), за да рестартирате
устройството.
За проблеми или запитвания, моля, свържете се с отдела за
обслужване на клиенти.
12. Консумативи
Можете да закупите допълнително Silk'n Slider Gel от нашия
уебсайт: www.silkn.eu.
13. Обслужване на клиенти
За повече информация вижте нашия уеб сайт www.silkn.eu.
Настоящото ръководство може да бъде изтеглено от уебсайта
ни и като PDF файл. Свържете се с отдела за обслужване на
клиенти Silk’n, за да съобщите за неочаквани действия или
събития, или всякакъв друг проблем с вашето устройство.
Нашите данни за контакт са:
СтранаНомер на сервиза Имейл
Белгия0900-25006serviceconsommateurbe@silkn.eu
Франция0891-655557serviceconsommateurfr@silkn.eu
Германия089 51 23 44 23kundenservicede@silkn.eu
Италияservizioclientiit@silkn.eu
Холандия0900-2502217klantenservicenl@silkn.eu
Испания900 823 302servicioalcliente@silkn.eu
Великобритания 0906-2130009customercareuk@silkn.eu
Други страни+31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
77
BG
14. Гаранция
Моля, направете справка с отделната листовка с гаранцията
на продукта за пълна информация.
15. Унищожаване
Опаковка: Изхвърлете опаковката според вида на отдел-
ните материали. Изхвърлете картона и кашона като отпадъчна
хартия и филмирайте чрез службата за рециклируеми
материали.
Устройство: не изхвърляйте заедно с битови отпадъци!
Директивата ОЕЕО изисква да изхвърлите този електрически
BG
уред (включително всички аксесоари и части) в определения
пункт за събиране на рециклируеми електрически
уреди. Това гарантира, че уредът ще бъде рециклиран
професионално и предотвратява освобождаването на
вредни вещества* в околната среда. Преди изхвърляне се
уверете, че устройството е в незаредено състояние.
* Продукти с етикет за съдържание на Cd = кадмий, Hg = живак,
Pb = олово.
78
16. Технически характеристики
МоделH2111 / H2112
ТехнологияHome Tightening™ (HT™)
Дължина на вълната червена
светлина
Дължина на IR вълната850nm±20nm
Радиочестота1 MHz ±30%; 12W max
Работа и безопасностТоплинен стабилизатор
Тегло на системата125g
ТемператураИзползване 10 до 35°C
Съхранение -40 до +70°C
Относителна
влажност
Атмосферно
налягане
Модел на адаптераKSA24A1200150HE
- Вход100-240 V; 50-60 Hz; 0,5A
- Изход12Vdc; 1.5A
Използване 30 до 75%rH
Съхранение 10 до 90%rH
Използване 700 до 1060hPa
Съхранение 500 до 1060hPa
Home Skinovations Ltd си запазва правото да променя своите продукти или
технически характеристики с цел подобряване на производителността,
надеждността или технологичността. Информацията, предоставена от
Home Skinovations Ltd., се счита за точна и надеждна към момента на
публикуване. Въпреки това Home Skinovations Ltd не поема никаква
отговорност за употребата му. Никакви лицензи не се издават вследствие
на това или по друг начин при какъвто и да е патент или патентни права
на Home Skinovations Ltd. Никаква част от настоящия документ не може
да бъде възпроизвеждана или предавана под каквато и да е форма или
чрез каквито и да е средства - електронни или механични - за каквато и да
е цел, без изричното писмено съгласие на Home Skinovations Ltd. Данните
подлежат на промяна без уведомяване. Home Skinovations Ltd разполага
BG
с патенти и заявки за патенти, търговски марки, авторски права или други
права на интелектуална собственост, отнасящи се до предмета на настоящия
документ. Предоставянето на този документ не ви дава лиценз за
тези патенти, търговски марки, авторски права или други права на
интелектуална собственост, освен в случаите, изрично предвидени
в някое писмено съгласие от Home Skinovations Ltd. Техническите
характеристики подлежат на промяна без предупреждение. Silk'n и
логото на Silk'n са регистрирани търговски марки на Home Skinovations
Ltd, Tavor Building, Shaar Yokneam P.O.B. 533, Yokneam 2069206, ИЗРАЕЛ.
80
Tartalomjegyzék
1. Figyelmeztetések és ellenjavallatok ...............................82
2. Jelek és szimbólumok .......................................................86
3. Biztonsági funkciók .........................................................87
4. A készülék vezérlése és beállításai ..................................87
5. Ismerje meg a Silk'n FaceTite készüléket .......................88
5.1 A csomag tartalma ............................................................................................... 88
5.2 A készülék részei .................................................................................................... 88
5.3 A készülék leírása ................................................................................................... 89
16. Műszaki adatok ................................................................. 98
17. Jogi nyilatkozat .................................................................99
HU
81
1. Figyelmeztetések és ellenjavallatok
Olyan állítás vagy esemény, amely a készülék
használatakor lehetséges vagy fenyegető veszélyt,
problémát vagy egyéb kellemetlen helyzetet jelez.
Elektromossággal és biztonsággal
kapcsolatos figyelmeztetések
Csak jogosultsággal rendelkező személyzet
U
végezhet javításokat a készülékén. Ne
próbálja meg megjavítani vagy kinyitni
a készülék lezárt alkatrészeit. Veszélyes
alkatrészekkel kerülhet kapcsolatba és
HU
súlyos sérüléseket okozhat magának. Ez
érvényteleníti a jótállást is.
Ne helyezze vagy tárolja a készüléket vagy
U
az adaptert olyan helyen, ahonnan az
leeshet, beleeshet a kádba, a mosdóba, a
vízbe vagy bármilyen más folyadékba. A
készülék és az adapter nem vízálló.
Ne érjen hozzá a készülékhez vagy az
U
adapterhez, ha vízbe estek. Helyreállításuk
előtt azonnal húzza ki azt az áramforrásból.
Ha nem választja le a készüléket és/vagy
az adaptert a tápellátásról, elektromos
áramütést okozhat!
Soha ne használja az adaptert, ha a
U
kábel vagy a csatlakozó sérült, ha az nem
megfelelően működik, vagy vízbe merült.
82
Ennek bekövetkezése esetén azonnal húzza
ki az adaptert az áramforrásból.
A készülék csak a mellékelt adapterrel
U
használható.
Ne használja, ha az ebben a kézikönyvben
U
szereplő alkatrészeket vagy tartozékokat
nem a gyártó szállította, illetve ha a
készülék bármilyen módon sérült, vagy úgy
tűnik, hogy nem megfelelően működik,
vagy ha füstöt észlel. Ilyen esetekben ne
használja tovább a készüléket és hívja az
ügyfélszolgálatot.
Ne tisztítsa a készüléket vagy annak
U
bármelyik részét mosogatógében.
Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
U
A tisztítást és a felhasználói karbantartást
gyermek nem végezheti.
Gyerekek nem játszhatnak a csomagolással.
U
Megsérthetik magukat a csomagolóanyaggal, vagy lenyelhetik az apró
alkatrészeket és megfulladhatnak.
Ne dobja a készüléket a háztartási
U
hulladékba! A törvény előírja, hogy ezt az
elektromos készüléket (annak minden tartozékával és alkatrészével együtt) elektromos
készülékek számára kijelölt újrahasznosító
gyűjtőhelyeken helyezze el hulladékként.
HU
83
Ellenjavallatok
Ezt a készüléket és annak részeit a következő
személyek nem használhatják: 18 év alatti
gyermekek; korlátozott fizikai, érzékelési vagy
pszichológiai képességekkel rendelkező
felnőttek; azok, akik nem tudják vagy
nincs tapasztalatuk abban, hogyan kell a
készüléket biztonságosan használni, vagy
azok, akik nincsenek tisztában az azzal járó
veszélyekkel.
Ne használja, ha:
HU
szívritmus-szabályozója, belső debrillátora,
U
illetve egyéb aktív elektromos implantátuma van bárhol a testében.
rosszul kontrollált endokrin rendelle-
U
nességben szenved, mint cukorbetegség
és a pajzsmirigy megbetegedései.
cukorbetegség okozta kóros bőrelváltozása,
U
szisztémás vagy más anyagcserebetegsége van.
nemrég vagy most rákban szenved, illetve
U
rák előtti stádiumú anyajegye van.
a kezelés előtt 3 hónapon belül műtétje
U
volt az érintett területen.
epilepsziában szenved.
U
84
fényérzékenységgel kapcsolatos beteg-
U
ségben szenved (pl. porfíria, polimorkus
fényerupció, csalánkiütés vagy lupus, stb.).
terhes vagy szoptat.
U
Ne végezzen kezelést:
ha állandó implantátuma van, például
U
fémlemezek és csavarok, szilikon implantátum esetén, vagy ha egyes területeken
befecskendezett töltőanyag vagy toxin
található.
aktív ekcémás, pikkelysömörös, sérült bőr-
U
felületeken, nyílt sérüléseken vagy fertőzött
bőrön (ajakherpesz), illetve szisztémás
és anyagcsere betegség (például cukorbetegség) okozta kóros bőrelválto-zásokon.
traumatizált vagy sérült bőrön.
U
nemrég védelem nélkül napnak kitett
U
bőrön (várjon 1 napot); lebarnult vagy
napégette bőr esetében várjon 3 napot.
Konzultáljon orvosával, ha:
HU
kuperózisa vagy rozáceája van.
U
a kezelés helyén hő által kiváltott betegsége
U
volt vagy van, például herpesz. Ez esetben
csak megelőző kezelést követően folytatható a kezelés.
85
sugárkezelést vagy kemoterápiás kezelést
U
kapott az elmúlt 3 hónapban, vagy ha bőrén
potenciális rosszindulatú bőrelváltozások
vannak.
szteroidokat használt a kezelés előtti 3
U
hónapon belül.
az elmúlt hat hónapban szakorvos által felírt
U
gyógyszereket használt a bőrén.
bármilyen olyan egyéb betegsége van,
U
ami orvosa vagy bőrgyógyásza véleménye
szerint veszélyessé tenné a kezelés
elvégzését.
2. Jelek és szimbólumok
HU
Fontos információ a készülék használatához és
karbantartásához.
Az ezen szimbólummal megjelölt termékek teljesítik a
EU irányelv követelményeit.
II. osztály. Az adapter kettős szigeteléssel védett a
villamos áramütésekkel szemben.
IP32
A készülék tárgyak, pl. ujjak behelyezése és vízcseppek
ellen védett.
Ne használja a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók,
mosdók vagy egyéb, vizet tartalmazó edények
közelében.
Ne dobja a háztartási hulladékba. Kövesse országának
az elektromos berendezések ártalmatlanítására
vonatkozó jogszabályait, és segítsen a környezet
megóvásában. Összhangban a WEEE irányelvvel.
86
3. Biztonsági funkciók
Silk'n FaceTite védi a bőrt a túlhevülés ellen és az alábbi
biztonsági funkciókkal rendelkezik:
Hőérzékelő és hőstabilizáló: Ez méri a bőr
U
hőmérsékletét, stabilizálja a hőenergiát, és megakadályozza
a túlhevülést. Amikor a bőr hőmérséklete eléri a 42-43°C-ot,
a stabilizáló automatikusan leállítja a hőkibocsátást, amíg
a bőr hőmérséklete nem csökken le eléggé ahhoz, hogy a
stabilizáló folytassa a fűtést.
Mozgásérzékelő: Silk 'n FaceTite csak RF-hőt bocsát ki,
U
amikor a készüléket a bőrön mozgatja. Ha a készüléket az
arc egyik részén túl hosszan tartja, a készülék automatikusan
leállítja a hőkibocsátást. Ez egy biztonságos készülék.
4. A készülék vezérlése és beállításai
GombMűveletFunkció / Mód
N/AA készülék az adapteren
(#6) keresztül csatlakozik
az áramellátásra.
87
Készenléti üzemmód
Mind az 5
energiaszintjelző lámpa (#3)
folyamatosan
körkörösen villog.
HU
GombMűveletFunkció / Mód
15
24
3
Kezelőgomb
(#4)
Nyomja meg 1x1. energiaszint - 1 lámpa
ég
Nyomja meg 2x2. energiaszint - 2 lámpa
ég
Nyomja meg 3x3. energiaszint - 3 lámpa
ég
Nyomja meg 4x4. energiaszint - 4 lámpa
ég
Nyomja meg 5x 5. energiaszint - 5 lámpa
ég
Nyomja meg 6xVisszamegy az 1. szintre
Hosszú megnyomásVisszamegy készenléti
üzemmódba
Energiaszintjelző lámpák
(#3)
HU
Automatikusan
világítani kezd a
kiválasztott energiaszint
kiválasztásakor.
Minden energiaszinthez
egy lámpa tartozik. Az 1.
szint a legalacsonyabb
energiaszint, az 5. szint
pedig a legmagasabb.
A készülék kezelőfelülettel (#1), elektródákkal (#2), valamint
kezelőgombbal (#4) és a kezelőgombok körüli energiaszintjelző lámpákkal (#3) van felszerelve.
88
Tekintse meg a használati útmutató elején, (i) oldalon lévő ábrát,
hogy hol találhatóak az egyes részek.
Silk'n FaceTite bőrfiatalító arckezelő készülék, amely HT™
technológiát alkalmaz. Ez a technológia háromféle energiát
kombinál: infravörös (IR) hőenergiát, amely a bőr felső rétegén
hat a bőr állagának javítása érdekében; LED fényenergiát, amely
bejut az irharétegbe, megújítva azt, és helyreállítja a kollagén
rostokat, valamint a bipoláris rádiófrekvencia (RF) energiát, amely
mélyen bejut a bőr alatti zsírrétegbe, így összehúzza a mély
szöveteket és csökkenti a ráncokat.
5.4 Rendeltetésszerű használat
Silk'n FaceTite javítja a bőr textúráját, összehúzza a bőrt,
regenerálja a kollagén rostokat és csökkenti a ráncokat.
A készüléket csak saját használatra tervezték. Kizárólag otthoni
használatra készült, kereskedelmi célra nem alkalmas. Kizárólag
a jelen használati útmutató szerint használja a készüléket. Az
összes többi használat nem rendeltetésszerűnek minősül, és
anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat.
HU
A gyártó vagy forgalmazó nem vállal felelősséget a szabálytalan
vagy helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért.
További információkért látogasson el a weboldalunkra:
www.silkn.eu.
89
5.5 A használati útmutató olvasása és tárolása
1.
2.
3.
4.
6.
5.
Ez a használati útmutató az Európai Unió hatályban lévő
szabványain és jogszabályain alapszik. Külföldi tartózkodás
esetén tartsa be az országspecifikus irányelveket és törvényeket.
Az első használat előtt olvassa el teljesen a használati útmutatót
és őrizze azt meg későbbi használatra. Javasoljuk, hogy minden
kezelés előtt újból olvassa végig a használati útmutatót.
6. Silk'n FaceTite kezelések
6.1 Kezelési területek
Az arc és a nyak esetében 6 kezelési terület van.
HU
90
Kezelt területCél
Homlok, szemöldökök kivételévelA bőr összehúzása
Bal orca, beleértve a szem melletti és
szem alatti részeket
Jobb orca, beleértve a szem melletti
és szem alatti részeket
Felső ajak, a nazolabiális redőkkel
együtt
Áll, beleértve az állkapcsot
NyakA bőr lágyítása
6.2 Kezelési terv
Minden területet külön-külön kezeljen, 15 percen keresztül. Egy
kezelés alatt tetszőleges mennyiségű terület kezelhető.
A maximális hatás érdekében a következőket javasoljuk:
Legyen mindig elég gél a kezelőfelületen (#1) a kezelés
U
alatt.
Ne hagyja a készüléket a bőr egy pontján. Mozgassa
U
folyamatosan a készüléket a teljes kezelési terület
lefedéséhez. Ezzel megakadályozza a kezelőfelület
túlmelegedését, és csökkenti a negatív hatások bekövetkezésének esélyét.
A 3 elektróda (#2) mindig teljesen érintkezzen a bőrrel.
U
Ha az energiaszint nem kellemes, csökkentse azt Önnek
U
kellemes szintre.
Csak akkor módosítsa az energiaszinteket, amikor a
U
kezelőfelület (#1) nem érintkezik a bőrrel.
Kezelje a területeket legalább 10 percig az 5. energiaszinten.
U
A nom ráncok kezelése és
volumen képzése
A ráncok eltávolítása és
összehúzása
Összehúzás és V-alakra
formálás
HU
91
43oC
5015
A bőr
5010
felmelegedése
A készüléket 10 héten keresztül hetente 2-szer használja.
U
Az eredmények 5 hét/10 kezelés után kezdenek láthatóvá
válni.
Hatékony kezelés
Perc
Optimális eredmények
Hét
HU
Látható eredmények
Ezt követően 2 hetente egyszer használja a készüléket az
U
eredmények megőrzéséért.
7. Mire számíthat – Silk'n FaceTite
Ha pontosan követi az útmutatásokat és betartja az összes
figyelmeztetést és ellenjavallatot, ritkán jelentkeznek szövődmények vagy mellékhatások. Ugyanakkor minden kozmetikai
kezelés, beleértve az otthoni használatra tervezetteket is,
némi kockázatot von maga után. Ezért fontos, hogy megértse
és elfogadja a kockázatokat és szövődményeket, amelyek
előfordulhatnak.
A túlzott ödéma (duzzanat) és az eritéma (bőrpír) a
U
kezelésre adott olyan reakciók, amelyek a legtöbb esetben
néhány nap alatt elmúlnak. Ha ezek a jelek mutatkoznak,
azonnal borogassa a területet legalább 10 percen keresztül
nedves, hűs kendővel annak lehűtésére, és kenje be égés
elleni kenőccsel.
92
Ritka esetben a felszíni hajszálerek kitágulását tapasztalhatja.
U
Ez néhány napig ideiglenes bőrpír fennállását eredményezheti. Emellett néhány hajszálérnél piros foltok
jelenhetnek meg, amelyek idővel szintén elmúlnak. Ha ezek
a jelek láthatók, javasoljuk, hogy azonnal hűtse le a területet
hideg vízzel.
Ha állandó tüneteket – többek között fájdalmat, bőrpírt,
a
duzzanatot vagy égő érzést – tapasztal, forduljon orvoshoz.
8. Kezdjük el!
8.1 Az első használat előtt
Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy
U
az összes része megvan-e.
Ha a készülék bármely része hiányzik vagy sérült, forduljon
U
az ügyfélszolgálathoz.
Az első használat előtt távolítsa el az elektródákon lévő
U
védőfóliát.
8.2 Kezelési lépések
1. Vegye ki a dobozból a készüléket és a többi alkatrészt.
2. Vegye le a védőfóliát a kezelőfelületről (#1).
3. Dugja be az adapter (#6) kábelét a készülékcsatlakozóba
(#5). Ezután csatlakoztassa az adaptert (#6) az
áramellátáshoz. Mind az 5 energiaszint-jelző lámpa (#3)
folyamatosan körkörösen villogni fog. A készülék most
készenléti üzemmódban van.
4. Kezdés előtt ellenőrizze, hogy a bőr tiszta és száraz-e, és
vegyen le minden ékszert.
HU
93
HU
5. Nyomja meg a kezelőgombot (#4). A készülék automatikusan az 1. energiaszinten indul, és egy energiaszint- jelzőlámpa (#3) világít.
6. Helyezzen kis mennyiségű Silk'n Slider Gélt a kezelő-felületre (#1).
A Silk'n Slider Gél (vagy bármely más vízalapú,
tiszta gél) lehetővé teszi a kezelőfelület (#1)
akadálymentes mozgatását a bőrön, valamint a
vezetőképességet. A biztonságos és hatékony
kezelés érdekében a kezelést mindig kezdje
a Silk'n Slider Gél felvitelével, majd szükség
esetén vigyen fel több gélt.
7. Az 1. energiaszintet használva helyezze a készüléket
a kezelendő területre, és ellenőrizze, hogy az teljesen
érintkezik-e bőrével. Enyhe meleg érzést tapasztal.
8. Mozgassa a készüléket óvatosan lineáris masszázsszerű
mozdulatokkal a kezelendő területen. Lassan és óvatosan
haladjon előre. Mozgassa tovább a készüléket, és ügyeljen
arra, hogy a 3 elektróda (#2) jól érintkezzen a bőrrel a
terület kezelésekor.
9. Fokozatosan növelje az energiaszintet a kezelőgomb (#4)
megnyomásával. A legjobb eredményt a legmagasabb
energiaszinttel érjük el, de fontos, hogy a legkényelmesebb
energiaszintet állítsa be.
10. A készüléket folyamatosan mozgatva kezelje a felületet
összesen legalább 15 percig. Az energiaszint növelésével
érezni fogja, hogy a bőr hőmérséklete nő. Kezelés közben
bőre kissé kipirosodhat. Ne aggódjon, ez normális.
Hagyja azonnal abba a használatát, ha bármilyen
kellemetlenséget tapasztal.
94
11. A kezelés után nyomja meg hosszan a kezelőgombot (#4)
a készülék készenléti állapotba helyezéséhez.
12. Távolítsa el a maradék Silk'n Slider Gélt a bőrről, majd
mossa le langyos vízzel a bőrt. Törölje szárazra a bőrt egy
törölközővel, majd a bőr puhításához és hidratálásához
kenje be arckrémmel.
9. Tisztítás és karbantartás
Minden kezelés után tisztítsa meg a Silk'n FaceTite készüléket.
Soha ne merítse a készüléket vagy annak bármely
részét vízbe.
Helyezze a készüléket készenléti üzemmódba, majd húzza
U
ki.
Nedvszívó papír (pl. WC-papír vagy törlőpapír) használatával
U
távolítsa el a gél maradványait a kezelőfelületről
(#1). Távolítsa el az összes gélmaradványt, nehogy az a
megszilárduljon és kárt tegyen a készülékben.
Tiszta és nedves törlőkendővel tisztítsa meg a készüléket és
U
a kezelőfelületet (#1). Maximum 70%-os alkoholtartalmú
tisztítófolyadék használható, de soha ne használjon acetont
vagy egyéb súroló hatású folyadékot, mert azok kárt
tesznek a készülékben.
Végül törölje szárazra a kezelőfelületet (#1) tiszta és
U
száraz törlőkendővel.
HU
95
10. Tárolás
Javasoljuk, hogy tisztítás után a készüléket tárolja tároló tokban.
Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
11. Hibaelhárítás
Ne próbálja meg felnyitni és megjavítani a készüléket. Veszélyes
elektromos alkatrészekkel kerülhet kapcsolatba, és súlyos károkat
okozhat magának. Valamint elveszíti a jótállást is.
ProblémaEllenőrzés
A készülék nem
indul.
HU
Nem érzek hőt a
készülékből, pedig
megnyomtam a
kezelőgombot
(#4).
Egy vagy több
lámpa folyamatosan
villog.
A készülék leállt
és készenléti
üzemmódban van.
Győződjön meg arról, hogy az az adapter
(#6), amely be van dugva, megfelelően
csatlakozik-e a készülékhez az áramellátásba,
valamint hogy megnyomta-e a
kezelőgombot (#4).
Hő csak akkor távozik, ha a kezelőfelület
(#1) teljesen érintkezik a bőrrel, és elegendő
gélt helyezett fel a kezelés előtt és közben.
Ez egy biztonsági funkció. A gél szükséges a
készülék működéséhez.
A készülék meghibásodott.
Húzza ki az áramforrásból az adaptert
és indítsa újra a készüléket. Ha a
probléma továbbra is fennáll, forduljon az
ügyfélszolgálathoz.
A készülék indításához nyomja meg ismét a
kezelőgombot (#4).
Ha probléma merül fel vagy kérdése van, lépjen kapcsolatba az
ügyfélszolgálattal.
96
12. Cserealkatrészek
Silk'n Slider Gél innen vásárolható: www.silkn.eu.
13. Ügyfélszolgálat
További információkért látogasson el a weboldalunkra:
www.silkn.eu. Ez a használati utasítás PDF formátumban is
elérhető és letölthető a weboldalunkról. A váratlan műveletek
vagy események bejelentése miatt vagy a készülékkel kapcsolatos
bármely más probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a Silk'n
ügyfélszolgálatával. Elérhetőségeink a következők:
OrszágSzervizszámE-mail
Belgium0900-25006serviceconsommateurbe@silkn.eu
Franciaország0891-655557serviceconsommateurfr@silkn.eu
Németország089 51 23 44 23kundenservicede@silkn.eu
Olaszországservizioclientiit@silkn.eu
Hollandia0900-2502217klantenservicenl@silkn.eu
Spanyolország900 823 302servicioalcliente@silkn.eu
Egyesült Királyság 0906-2130009customercareuk@silkn.eu
Egyéb országok
esetén
+31 (0)180-330 550 info@silkn.eu
14. Jótállás
HU
Kérjük, tanulmányozza a jótállásról szóló füzetet, amelyben teljes
körű tájékoztatást talál.
97
15. Hulladékkezelés
Csomagolás: A csomagolást a megfelelő szelektív
hulladékgyűjtőben helyezze el. A kartonpapír, kartondoboz,
vagy más hulladék papír és fólia hulladékot szelektív
hulladékgyűjtőkbe helyezze.
Készülék: Ne dobja a háztartási hulladékba! A WEEE irányelv
előírja, hogy ezt az elektromos készüléket (annak minden
tartozékával és alkatrészével együtt) elektromos készülékek
számára kijelölt újrahasznosító gyűjtőhelyeken helyezze
el hulladékként. Ez biztosítja, hogy a készülék szakszerűen
van ártalmatlanítva, és megakadályozza* a káros anyagok
környezetbe jutását. Gondoskodjon róla, hogy hulladékként való
elhelyezés előtt a készülék fel nem töltött állapotban legyen.
* Termékek a következő címkézéssel: Cd = kadmium, Hg = higany,
HU
Pb = ólom.
16. Műszaki adatok
ModellH2111 / H2112
TechnológiaHome Tightening™ (HT™)
Piros fény hullámhossza620 nm±20nm
IR hullámhossz850 nm±20nm
Rádiófrekvencia1 MHz ±30%; max. 12W
Használat és biztonságHőstabilizáló a bőr
A rendszer súlya125g
HőmérsékletHasználat 10 és 35°C között
Tárolás-40 és +70°C között
Relatív
páratartalom
Használat 30 és 75% között
Tárolás10 és 90% között
túlhevülésének
megakadályozására
98
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.