Gracias por adquirir la Cámara Digital Sigma sd
Quattro
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de usar su
cámara, para conocer mejor el funcionamiento de su nueva sd Quattro.
¡Disfrute de su nueva cámara Sigma!
xPor favor guarde el manual de instrucciones a mano para futuras
consultas, le permitirá aprovechar todas las características de la
cámara en cualquier momento.
xLa garantía de este producto, es de un año desde la fecha de
compra. Las condiciones y la tarjeta de garantía están adjuntas en
una hoja separada. Por favor consulte los detalles.
NOTAS DEL COPYRIGHT
Esta cámara está destinada únicamente para uso personal y nunca se
debe utilizar de modo que infrinja las leyes o regulaciones
internacionales o domésticas de copyright. Además, aunque esté
destinada para uso personal se deben aplicar algunas restricciones en
las demostraciones o exhibiciones o en propósitos comerciales. El
copyright u otros derechos legales no deben ser infringidos.
zFOVEON is a registered trademark of Foveon, Inc. X3, and the X3
Logo are trademarks of Foveon, Inc.
z Los logos de SD, SDHC, y SDXC son marcas de SD-3C, LLC.
z Microsoft y Windows son marcas de empresa de Microsoft
Corporation en US, registradas en USA y otros países.
zMacintosh es una marca de empresa de Apple (USA), registrada en
USA y otros países.
zHDMI, el logo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
o marcas registradas de HDMI Licensing LLC.
zEye-Fi, el logo Eye-Fi y Eye-Fi conectividad son marcas registradas
de Eye-Fi, Inc.
zOtros nombres de compañías y productos usados en este documento
son nombres de empresa o marcas registradas por ellas mismas.
zLos tipos de letra que se muestran en la ventana de menú están
diseñados por Ricoh Co., Ltd.
2
Disposición de equipamiento eléctrico y electrónico en casa privadas.
Disposición de uso de equipamiento ecléctico y electrónico (Aplicable en la
Unión Europea y otros países con sistemas de recolección separados)
Este símbolo en el producto, en el manual/garantía, y/o en el embalaje indica que
este producto no debe ser tratado como basura casera. Debe ser depositado en un
punto de recogida para reciclaje de equipamientos eléctricos y electrónicos. Si su
equipamiento contiene baterías separadas, dispóngalas según su legislatura local.
Es su responsabilidad asegurarse que este producto se recicle correctamente.
Reciclando correctamente ayudara a conservar los recursos naturales, proteger el
medio ambiente y la salud humana. Para más información sobre reciclar este
producto, por favor contacte con el ayuntamiento de su ciudad, el servicio de
basuras o la tienda donde compro su producto.
CONTENIDO DEL EMBALAJE / ACCESORIOS
Compruebe que los siguientes accesorios estándar están incluidos en
su cámara, si falta alguno de estos accesorios, contacte con el
establecimiento donde ha comprado la cámara.
1. Cuerpo de la cámara (sd Quattro)
2. Tapa del cuerpo (en la cámara)
3. Correa
4. Batería de Ion-Litio BP-61
5. Cargador de Batería BC-61
6. Cable cargador de Batería
7. Cable USB
8. Manual de instrucciones
9. Garantía Limitada
10. Etiqueta de Garantía
xNo se incluye tarjeta en la cámara. Compre, por favor, una memoria
por separado.
3
ÍNDICE
CONTENIDO DEL EMBALAJE / ACCESORIOS ...................................... 3
Para evitar daños y perjuicios, por favor lea detenidamente el libro de
instrucciones antes de utilizar la cámara. Por favor tome especial nota
de los dos símbolos de precaución a continuación.
Advertencia !!
Precaución !!
Este símbolo indica los puntos importantes que requieren advertencia.
Este símbolo contiene información de las acciones que se deben evitar.
ADVERTENCIA
Las pilas se deben mantener en un lugar seguro fuera del alcance
de los niños. Si se ingieren las pilas accidentalmente, llame
inmediatamente a la asistencia medica.
No utilice otras pilas que las destinadas, podría causar la
explosión de la pila, daños en la cámara o incluso fuego.
No utilice ninguna batería que no este especificada en este
manual. Por lo contrario, podría causar una explosión o daños en
la cámara.
Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad + y
Colocarlas incorrectamente podría causar daños en la cámara o
fuego.
Evite cualquier choque, agitación y caída. No hacer caso de esta
advertencia puede causar la explosión de la batería, o la salida de
la batería, dando por resultado lesión o el fuego.
Por favor utilice solo el cargador con su batería. Si utiliza otras
baterías en este cargador puede causar la explosión de la
batería, daños en la cámara, lesiones o fuego.
No utilice ningún adaptador AC con excepción del que se le
proporciona su cámara. Usar otras marcas puede causar choque
eléctrico y fuego
El adaptador AC se diseñó para el uso con este producto
solamente. No utilice para ninguna otra aplicación. Puede
causar el recalentamiento, fuego, descarga eléctrica o lesiones.
Por favor sigua las guías, reglas y regulaciones de su comunidad
sobre la batería.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar resultados peligrosos.
Utilizar este producto desobedeciendo este símbolo de
advertencia, puede causar serios perjuicios.
(
BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC
)
-
.
7
Si este adaptador está emitiendo humo, generando un olo
r
r
r
r
extraño o de un ruido anormal, mientras está en uso, desenchufe
de la corriente inmediatamente. Podría causar fuego o la
descarga eléctrica.
Si el agua o un objeto extraño entran en el adaptador,
desenchufelo de la corriente inmediatamente. Podría causa
fuego o la descarga eléctrica.
No intente modificar o desmontar este producto. Hacerlo podía
causar fuego o descarga eléctrica.
No ponga ningún objeto pesado sobre el cable eléctrico, no tire,
indebidamente, o caliéntelo. Podría dañar el cable, y podría
causar fuego o la descarga eléctrica.
No utilice este producto con voltaje AC. Con excepción del
especificado (AC110V-240V). Podría causar el fuego o la
descarga eléctrica.
Utilice el alimentador AC especificado para cada país.
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o
exista, gas, líquidos o productos químicos, por ejemplo el
propano, gasolina, etc.
Mantenga la cámara un lugar seguro que los niños no puedan
alcanzar. El jugar con la correa de la cámara podía causar la
estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel. No desmonte la cámara; puede causa
descargas eléctricas y quemaduras.
No mire el sol con el objetivo de su cámara; si no usted puede
perder su vista.
Mantenga la cámara ausente de la humedad o del agua. Si cae
su cámara/objetivo al agua, contacte por favor el establecimiento
en donde usted la compró, o un servicio técnico inmediatamente.
Si usted utiliza la cámara con esta condición podría causa
descarga eléctrica o el fuego.
Evite que el agua, o los objetos metálicos entren contacto con los
terminales del cuerpo. Esto puede dar lugar a descarga eléctrica,
y recalentarse.
ADVERTENCIA
(CAMARA)
8
r
r
r
PRECAUCIÓN
Nunca use su cámara en un ambiente cuando sea inflamable o
exista, gas, líquidos o productos químicos, por ejemplo el
(
BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC
propano, gasolina, etc.
Mantenga la cámara un lugar seguro que los niños no puedan
alcanzar. El jugar con la correa de la cámara podía causar la
estrangulación.
No cubra el flash externo con su dedo o mano, puede causar la
quemadura de la piel. No desmonte la cámara; puede causa
descargas eléctricas y quemaduras.
PRECAUCIÓN
Guarde la cámara con la tapa del objetivo puesta. La entrada de
luz a través del objetivo durante periodos largos de tiempo puede
(
BATERÍA, CARGADOR DE BATERÍA Y ADAPTADOR AC
dañar su cámara.
No exponga el visor a la luz directa del sol. La pantalla interna
podría resultar dañada.
No lleve su cámara mientras está unida a un trípode, podría da
lugar lesión o una caída.
No agarre la cámara con la mano mojada, pues puede ser que
cause descarga eléctrica
No deje la cámara en un lugar caliente o en un coche aparcado al
sol. Si la cámara se calentara, puede ser que cause quemaduras
a la piel.
Si el monitor de cristal líquido se daña, tenga cuidado de los
fragmentos del cristal. Esto podía producir lesiones. Por otra
parte, si el líquido del monitor del LCD se escapa hacia fuera, siga
por favor las siguientes indicaciones.
zSi el líquido se adhiere en las ropas o la piel, lávese por favo
con el jabón inmediatamente.
zSi el líquido entra en sus ojos, limpie con un chorro de agua
limpia inmediatamente unos 15 minutos y busque ayuda médica.
zSi usted traga el líquido, beba mucha agua para inducir el
vómito y de busque ayuda médica
)
)
9
PRECAUCIONES DE USO
Por favor lea esta sección antes de utilizar la cámara.
Es mejor que compruebe todas las funciones de la cámara y dispare una
tarjeta a modo de test, antes de utilizar la cámara para realizar
fotografías irrepetibles como bodas, o viajes. También trate de
familiarizarse con las funciones de la cámara antes de utilizarla para
ocasiones importantes. Si no está seguro de las funciones puede resultar
unas fotografías insatisfactorias o perder su máximo aprovechamiento.
Lleve pilas de repuesto cuando trabaje en ambientes fríos en el campo o
cuando vaya a tomar bastantes fotografías.
MEDIO AMBIENTE
zSu cámara es un instrumento de precisión. No la tire o la sujete
bruscamente.
zEste objetivo se beneficia de una construcción a prueba de polvo y
salpicaduras. Aunque esta construcción permite utilizar el objetivo
bajo un alluvia ligera, no es lo mismo que ser un objetivo a prueba de
agua. Por favor, preste atención y evite salpicarlo con una gran
cantidad de agua, especialmente cuando se utiliza por una orilla. A
menudo no es práctico reparar el mecanismo interno y componentes
eléctricos si están dañados por el agua.
zNo deje la cámara en un lugar con polvo, caluroso o húmedo durante
un periodo largo de tiempo
zSi se transporta la cámara de un lugar frío a uno caluroso, puede
aparecer gotas de agua en la cámara. Guarde la cámara en una bolsa
hasta que se climatice a la temperatura.
zLa cámara funcionará en un rango de temperatura entre 0ÛC/32ÛF y
+40ÛC/104ÛF. De todos modos, en temperaturas inferiores a 0C, la
vida de las pilas se reducirá. En estas circunstancias es recomendable
tener una pila de recambio guardada en un lugar caluroso.
zLa electricidad estática o los campos magnéticos, pueden afectar al
funcionamiento de la cámara. En este caso retire las pilas de la cámara
y reinstálela, para reiniciar los microprocesadores de la cámara.
DURANTE UN USO PROLOGADO
zAunque hay casos en los que la superficie de la cámara se calienta,
no significa que haya un mal funcionamiento.
10
zSi utiliza la cámara durante un período prolongado de tiempo, la
cámara puede calentarse y mostrar la advertencia (
) en la pantalla.
Si la cámara se calienta en exceso, se mostrará un mensaje de
advertencia en la pantalla y la cámara se apagará automáticamente.
zSi la cámara se apaga, por favor manténgala apagada durante unos
diez minutes hasta que baje la temperatura.
zLa calidad de imagen puede disminuir cuando la cámara se calienta.
Si se muestra la señal de advertencia (
), recomendamos apagar la
cámara y esperar hasta que baje la temperatura.
TARJETA SD
(SE VENDE POR SEPARADO)
La cámara sd Quattro utilize tarjetas de memoria SD, SDHC* y SDXC*.
* También se puede usar la tarjeta de memoria UHS-1 estándar.
zEn este manual, se refiere a las tarjetas de memoria SD, SDHC y
SDXC.
zRecomendamos utilizar tarjetas de memoria SDHC o SDXC para
almacenar las imágenes.
zLas tarjetas SD, SDHC o SDXC incorporan
interruptor de protección de escritura, que evita
escribir o borrar la tarjeta accidentalmente. Si
el interruptor está en la posición ‘LOCK’, no se
puede sobrescribir o borrar sus datos
accidentalmente.
zTambién puede utilizar una tarjeta Eye-Fi con función de comunicación
Wi-Fi. (P.102)
zNo deje la tarjeta bajo la luz directa del sol ni la acerque a un aparato
de calefacción.
zEvite almacenar tarjetas en entornos con alta temperatura y humedad,
o donde pueda generarse electricidad estática o campos
electromagnéticos.
z Para un uso apropiado de las tarjetas lea su manual de instrucciones.
z La función de la cámara o PC “Eliminar” puede que no borre todos los
datos de la tarjeta de memoria, algunos datos pueden permanecer. Si
quiere eliminar toda la información de la tarjeta con seguridad, por
favor utilice algún programa de software.
11
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
2
3
4
8
9
10
5
6
7
8
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
12
26
3840394142 43 44
11
12
13
14
27
28
29
30
31
18
32
33
34
35
36
37
(
1 Protector de polvo
2 Luz auxiliar de enfoque
3 Boton bloqueo del objetivo 25 Monitor Principal
Tapa conector DC
4
Cierre de la tapa del
5
compartimento de la batería
6 Compartimento batería
7
Rosca para trípode
8 Índice montura de objetivo 30 Interruptor de bloqueo
9 Montura objetivo
10 Terminal Sync.
11 Terminal Mini HDMI (Tipo C) 33 Tapa de tarjeta SD
Terminal USB (3.0 Micro BᲣ
12
13 Terminal cable disparador
Tapa de contactos de la
14
empuñadura
15 Interruptor
16 Zapata flash
17 Marca plano focal
18 Ranura para correa
19
Selección de Monitor
20 Botón (visualización)
21
Altavoz
22 Visor
23
(Reproducción) botón
24 Luz de procesado
Ajuste dioptrias
26
27 Disparador
28 Dial frontal
29
(Ajuste rápido) botón
31 Dial trasero
32 Botón cambio AF/AEL ·
34
(OK) botón
35 Selector
36
(Punto De Enfoque) botón
37
38
39
40
41
42
43
44
(Menú) botón
(Modo AF) Botón /
Botón (borrar)
Sub-Monitor
Botón
On/off de la luz del Sub-Monitor
Botón
(compensación de la exposición)
Botón
(sensibilidad)
Botón
Botón modo de medición
Botón
Modo de disparo)
13
SELECTOR (35)
En este manual de instrucciones, cada posición del selector se muestra
cómo
zLos botones se utilizan de la siguiente manera: Botones para subir o
// / .
(Botón arriba)
(Botón izquierda)
Botón ( Botón abajo)
bajar:
. Botones para ir a izquierda o derecha:. Para operar
ambos botones Arriba y Abajo, y Derecha e izquierda:
( Botón derecha)
.
PANTALLA DEL MONITOR DURANTE EL DISPARO
MONITOR PRINCIPAL / SUB-MONITOR
14
Visor
r
1 Modos Disparo
Balance de Blancos
2
(Efectos de filtro)
3 Aviso imagen movida
4 Bloqueo AE / Enfoque *
5 Tamaño de Imagen
6 Relación de aspect
7 Calidad de Imagen
Modo Colo
20
(Efectos de Tono)
21 Contraste *
22 Nitidez *
23 Saturación *
24
Indicador de estado bloqueado *
25
Icono de Comunicación Eye-Fi *
26 Temporizador Intervalo*
8 Autobracketing / Modo SFD * 27 Número de disparos restantes
Numero de disparos restantes
9 Fecha / Hora *
28
antes de llenar el buffer
10 Bracketing personalizado * 29 Velocidad de Disparo
11
AF Detección de Rostro *
12 Modo de enfoque
13 Modo Flash *
Valor de Compensación de
14
Exposición del Flash *
15 Nivel electrónico *
16 Zona de enfoque
17 Histograma *
18
Nivel de aumento de temperatura
19 Control de tono
30
Número F (Diafragma)
31 Indicador Foco
32 Indicador del nivel de batería
Valor de Compensación de
33
Exposición / Fotómetro
34 Ajuste ISO
35 Modos de Medición
36 Modos de Exposición
37 Modo personalizado *
* Se muestran sólo durante los ajustes.
15
Este icono muestra que la cámara está procesando la imagen.
Mientras se muestra este icono, la cámara no está operativa.
Este icono muestra que la cámara está disparando con una
velocidad lenta de obturador.
OPERACIONES BÁSICAS Y REFERENCIAS
La cámara sd Quattro es de avanzadas características. En esta sección
se describen las operaciones básicas de la cámara. Encontrará más
detalles en secciones posteriores.
PREPARACIÓN
Carga de la batería (P.21)
Cargue la batería de litio-Ion con el
cargador de batería proporcionado.
Cómo insertar la batería (P.23)
Montar el objetivo (P.25)
16
TOMAR LA IMAGEN
Fije el idioma (P.27)
Fije fecha y hora (P.28)
Cargar la tarjeta (P.43)
Encender la cámara
Quite la tapa del objetivo y presione el
interruptor.
17
Seleccionar el modo de exposición
(P.49)
Presione el botón ‘Modo’ en posición P
(Programa AE)
Enfoque (P.56)
Componga su imagen con el monitor
LCD y presione el botón del obturador a
medio recorrido para activar la medición
de la exposición y el enfoque.
Tomar la fotografía
Presione completamente el botón
disparador para hacer la fotografía.
Visionar la imagen. (P.47)
La imagen se muestra durante 2
segundos en la pantalla LCD.
18
PREPARACIÓN
Esta sección describe las preparaciones necesarias antes de
utilizar la cámara.
19
COLOCACIÓN DE LA CORREA
1
Desabrochar el final de la correa.
2
Y atar la correa como se muestra.
INTERRUPTOR DE BLOQUEO (LOCK)
zSe pueden modificar las operaciones que bloquea el interruptor LOCK
de acuerdo a las necesidades del usuario. Consulte [AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE BLOQUEO] (P.139) para más detalles.
El interruptor LOCK en la sd Quattro
bloquea operaciones y permite al usuario
concentrarse en disparar sin preocuparse
por posibles operaciones equivocadas. Al
configurar la cámara, libere el interruptor
LOCK.
Mientras el bloqueo esté activo, el icono
se visualiza en la parte inferior
de la pantalla.
20
CARGANDO LA BATERÍA
Se suministra una batería BP-61 de Ion-litio con la cámara sd Quattro.
Cargue la batería antes de usar la cámara por primera vez. Cargue la
batería con el cargador de batería suministrado, BC-61, cuando la
batería esté vacía.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA
1
Coloque la batería deslizándola en la
dirección de la fleche, tal y como se
muestra en el dibujo.
2
Conecte el cable alimentador al cargador
e inserte el cable al enchufe (toma de
corriente).
zEl indicador de carga estará en verde
mientras se carga la bacteria.
zLa bacteria tarda aproximadamente
220 minutos en cargarse.
zEl tiempo necesario para recargar la
batería depende de la temperatura
ambiente y del nivel de carga.
21
3
Cuando el indicador se apaga, la batería está completamente cargada.
Quite la batería del cargador y desconecte el cargador de la corriente.
ADVERTENCIA !!
xSi no se utiliza por un periodo de tiempo, la carga de la batería
disminuye.
xSi el número de imágenes posibles con una batería cargada
disminuye considerablemente, puede indicar el final de la vida de la
batería. En este caso, compre una batería nueva.
22
INSERTAR LA BATERÍA
1
Confirme que el interruptor ON/OFF esté
posicionado en OFF y abra la tapa del
compartimiento de la batería girando el
pestillo de la cubierta, como se muestra
en la ilustración.
2
Inserte la batería hasta oír el clic.
3
Cierre el compartimento de la batería y
ajuste el cierre para bloquearlo tal y como
se muestra en la ilustración.
COMPROBAR EL ESTADO LA BATERÍA
El icono de la batería, que muestra el nivel de carga, se visualiza en el
sub-monitor y en el visor. Consulte el estado de la batería antes y
durante el uso.
Sub Monitor
Visor
23
Sub Monitor
Visor
(Rojo)
La energía de la batería es insuficiente,
cambiar o recargar la batería inmediatamente.
La energía de la batería está vacía; la cámara
dejará de funcionar. Cambie o recargue la
ġ
batería inmediatamente.
La cámara está trabajando conectada a la
corriente con el adaptador AC. (P.150)
QUITAR LA BATERÍA
1
Confirme que el interruptor ON/OFF esté
posicionado en OFF y abra la tapa del
compartimiento de la batería girando el
pestillo de la cubierta, como se muestra
en la ilustración.
2
Expulse la batería resbalando el cierre
del Compartimento de la batería en la
dirección de la flecha, según lo
demostrado en la ilustración.
ADVERTENCIA !!
xSi la luz de procesado esta parpadeando o encendida, no cambie la
batería ni saque la tarjeta. Al hacerlo, podría provocar la pérdida de
datos. También podría dañar la cámara y / o tarjeta de memoria.
24
MONTAR Y DESMONTAR EL OBJETIVO
1
Apague la cámara con el botón OFF.
2
Quite la tapa del cuerpo de la cámara y la
tapa posterior del objetivo.
3
Alinee el índice de la montura del objetivo
en la cámara con el índice del objetivo.
Inserte el objetivo en la montura de la
cámara, y rote el objetivo a la derecha
hasta que quede bloqueado.
PRECAUCIÓN!!
xPara asegurar la conexión apropiada, no presione el botón del
bloqueo del objetivo mientras lo monta a la cámara.
xLa sd Quattro contiene un protector antipolvo, localizado dentro de la
montura del objetivo. Este protector es un dispositivo muy delicado.
El protector del polvo es un dispositivo muy delicado, tenga cuidado
de no causar ningún rasguño en su superficie. El tacto con sus
dedos puede dañarlo fácilmente. Si hay suciedad y polvo en ella,
refiera a la parte del mantenimiento en su manual (P.152).
25
Para quitar el objetivo, presione el botón
del bloqueo del objetivo y dé vuelta en
sentido de las agujas del reloj hasta que
pare. Quite suavemente el objetivo del
cuerpo de la cámara.
SOBRE LOS OBJETIVOS
La sd Quattro utiliza montura SIGMA SA. Los objetivos que se pueden
usar son los objetivos intercambiables SIGMA de montura SA.
zDependiendo de la fecha de lanzamiento del objetivo puede que el
objetivo requiera una actualización de firmware. Además, quizá sea
necesario una actualización del firmware de la cámara. Por favor,
compruebe en nuestra web la última información sobre los objetivos
correspondientes.
Sitio web: http://www.sigma-global.com/
PRECAUCIÓN !!
xEn la superficie de la montura del objetivo existen un gran número
de contactos eléctricos. Por favor manténgalos limpios para
asegurar la conexión apropiada. Para evitar dañarlos, asegúrese de
colocar el objetivo con su extremo delantero abajo cuando está fuer
26
AJUSTES DEL LENGUAJE
A
ㆰփѝ᮷
䷩橼㔯ġ
䚐ạ㛨G
Recibirá la cámara sd Quattro con el idioma inglés preseleccionado, sin
embargo, puede cambiar el idioma de la cámara usted mismo.
1
Encienda la cámara.
2
Presione el botón en la parte
trasera de la cámara para visualizar el
menú de ajustes de la cámara. (Ver P.30)
3
Seleccione [Ajustes cámara (4)]
girando el Dial Frontal o el Dial Posterior.
4
Use los botones para seleccionar
[Language / ᚕᛖ].
5
Presione los botones o
la página de ajustes de idioma.
6
Utilice los botones para seleccionar
el idioma deseado.
7
Presione el botón para aplicar los
ajustes o el botón
página de ajustes de idioma sin realizar
cambios.
Idiomas seleccionables
English Inglés ɊɭɫɫɤɢɣRusoଐஜᛖJaponés Nederlands Holandés
Deutsch
Français Francés PortuguêsPortugués
Español Español DanskDanes
Italiano Italiano SvenskaSueco
Por favor, ajuste el reloj interno de la cámara, antes de usarla por
primera vez o después de períodos prolongados de inactividad.
1
Encienda la cámara.
2
Presione el botón de la parte
trasera de la cámara para visualizar el
menú de Ajustes de la cámara. (Ver
P.30)
3
Seleccione [Ajustes cámara (4)]
girando el Dial Frontal o el Dial Posterior.
4
Utilice los botones para seleccionar
[Fecha/Hora].
5
Presione los botones o
el menú de ajustes Fecha/Hora.
6
Presione el botón o el botón de
nuevo para fijar Fecha / Hora.
7
Presione el botón para seleccionar
un elemento y cambiarlo presionando el
botón
.
8
Presione el botón para aplicar el
ajuste o el botón
menú Fecha/Hora sin realizar ningún
cambio.
para abrir
para volver al
28
¡ADVERTENCIA!
xEl reloj interno de la cámara es accionado por un condensador que
recibe su carga de ambos sistemas de baterías. Si la cámara está
sin las baterías por un periodo de tiempo extendido, por ejemplo
después de almacenaje prolongado, el reloj interno necesita
reajustarse.
CÓMO CAMBIAR EL ORDEN DE LA FECHA
La fecha se puede mostrar en uno de estos tres formatos: M/D/A (Mes
/Día/Año), D/M/A (Día/Mes/Año), o A/M/D (Año/Mes/Día). Seleccione el
formato deseado desde [Formato Fecha].
1
Use los botones para seleccionar
[Formato de Fecha], y presione los
botones
o para abrir el sub menú.
2
Utilice los botones para seleccionar el
formato deseado y presione el botón
para confirmar.
o
CAMBIAR LA VISUALZACIÓN DE 24 Y 12 HORAS (AM/PM)
1
Con los botones seleccione [Formato
de hora], y presione los botones
para abrir el sub menú.
o
2
Use los botones para seleccionar el
formato deseado y presione los botones
o para confirmar.
29
MENU SET-UP DE LA CÁMARA
r
p
En esta sección se describen varios ajustes del Menú de Configuración
de la cámara. Puede fijar las funciones de la cámara desde este menú.
PARA MOSTRAR EL MENU SET-UP
Presione el botónde la parte
trasera de la cámara
Ca
etas del menú
Presione de nuevo
menú y la cámara volverá al modo
disparo. (Si revisa imágenes, volverá a
la última imagen visualizada.(P.106))
Mover a otra carpeta
Cada vez que gire el Dial Frontal o el
Dial Posterior, se moverá a la siguiente
pestaña. (Cuando está seleccionado el
icono de página de carpetas, puede
cambiar a los diferentes ajustes
presionando los botones
Mientras está en el Set-up:
zUse el botón para seleccionar los
elementos del menú.
zPresione opara abrir los sub-
menus o diálogos.
Mientras está en los sub-menús:
zUse the buttons to select setting
options.
zPresione opara aplicar los
nuevos ajustes.
zPresione el botón para cerrar los
sub-menús sin realizar cambios.
para cerrar el
.)
30
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.