Questo manuale insegna a usare la fotocamera digitale SIGMA SD14 SLR.
Consultare il manuale SIGMA Photo Pro, disponibile in formato PDF su CD
ROM per avere informazioni sull'installazione del software nel computer, sul
collegamento tra fotocamera e computer, e per maggiori dettagli sul software
SIGMA Photo Pro.
123
Page 2
Grazie per avere acquistato una fotocamera
La fotocamera reflex digitale Sigma SD14, grazie al sensore Foveon X3™, è la
prima al mondo in grado di riprendere con ciascun pixel i tre colori della sintesi RGB
(Red, Blu, Green). Una reflex ad alta risoluzione dotata del sensore Foveon X3™ è
in grado di riprendere qualsiasi tipo di soggetto, grazie agli obiettivi intercambiabili
Sigma, costruiti apposta per ottimizzarne le prestazioni.
Per ottenere i migliori risultati possibili e la massima soddisfazione da questa
fotocamera, leggere attentamente questo manuale, prima di iniziare a fotografare.
Divertitevi a fotografare con la vostra fotocamera Sigma.
Reflex Digitale Autofocus Sigma
I PUNTI QUALIFICANTI DELLA SD14
■ Dotata del rivoluzionario sensore d'immagine Foveon X3™
■ Oltre a memorizzare le immagini in formato RAW, la fotocamera memorizza il più
semplice, ma di alta qualità, formato JPEG. La memorizzazione in formato Super
Alta Qualità JPEG utilizza nel modo migliore le caratteristiche del sensore
FOVEON® X3TM
■ Il sistema di protezione contro la polvere della SIGMA SD14 impedisce l'ingresso
della polvere e il depositarsi sul sensore.
■
In grado di eseguire fotografie con tecniche di ripresa avanzate, grazie al meccanismo
che solleva lo specchio, o al pulsante di controllo della profondità di campo.
•Conservate con cura questo libretto d'istruzioni, per poterlo consultare in ogni
momento. Vi consentirà di sfruttare sempre, nel migliore dei modi, le uniche
prestazioni della fotocamera.
•
La durata della garanzia è di un anno, dalla data dell'acquisto. Le condizioni di
garanzia e il certificato di garanzia sono su fogli separati. leggeteli per conoscerle.
Smaltimento domestico dei rifiuti elettrici ed elettronici
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici ( Per gli Stati UE e dell’Europa con raccolta
differenziata dei rifiuti)
Il simbolo indica che questo prodotto non deve essere considerato un normale rifiuto
domestico
Perciò deve essere raccolto separatamente ,in modo da permettere il riciclo dei suoi
componenti elettrici ed elettronici
Quando si sostituisce con un nuovo prodotto, deve essere consegnato al distributore o
al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici
Assicuratevi che il prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a prevenire negative
conseguenze per l’ambiente e per la salute umana, che potrebbero essere causate dal
suo inappropriato smaltimento.
Se questo prodotto è smaltito contrariamente a quanto prescrive la legge, si può
andare incontro a sanzioni.
1
Page 3
NORME SUL COPYRIGHT
La responsabilità per l'uso della fotocamera è strettamente personale, in ogni
caso vi ricordiamo che non deve esere usata in contrasto con le norme sul diritto
d'autore vigenti, sia nel vostro Paese, sia a livello internazionale. Tuttavia anche
se le vostre immagini sono per uso strettamente personale, in alcuni casi le
norme sul diritto d'autore possono proibire di fotografare manifestazioni,
spettacoli, esibizioni, proprietà di ogni genere.
■ CompactFlash è marchio registrato di SanDisk Corporation
■ IBM PC/AT e marchio registrato di International Machines Corporation (IBM) negli
Sati Uniti d'America
■ Microsoft e Windows sono marchi registrati da Microsoft Corporation e registrati in
USA e in altri Paesi
■ Macintosh e MAC OS sono marchi registrati da Apple (USA) in USA e in altri Paesi
■ Adobe e Photoshop sono marchi registrati di Adobe Systems Incorporated
■ Microdrive è un marchio registrato di Hitachi Global Storage Technologies.
■ Qualsiasi altro prodotto di qualsiasi altro fabbricante citato in questo manuale è
marchio registrato dei rispettivi proprietari
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / ACCESSORI
Assicuratevi che la seguente dotazione di accessori standard sia compresa nella
confezione della fotocamera. Se qualcuno risulta mancante contattate
immediatamente il rivenditore dove l’avete comperata.
1) Corpo macchina (SD14)
2) Coperchietto per corpo macchina (montato sulla fotocamera)
3) Conchiglia dell'oculare (montata sulla fotocamera)
4) Coperchietto del monitor LCD
5) Cinghia a tracolla
6) Batteria al litio BP-21 ( compreso coperchietto della batteria)
7) Caricabatteria BC-21
8) Cavetto del caricabatteria
9) Cavetto USB
10) Cavetti video
11) CD SIGMA Photo Pro
12) Manuale d'istruzioni
13) Certificato di garanzia
14) Garanzia internazionale SIGMA
•Nella fotocamera non è inclusa la CF card. Comperatela scegliendo marca e
capacità che giudicate più adatti all’uso che ne farete.
2
Page 4
INDICE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE / ACCESSORI......................................2
NORME DI SICUREZZA...................................................................................6
PRECAUZIONI PER L'USO..............................................................................9
COLLEGARE LA FOTOCAMERA AL COMPUTER......................................122
5
Page 7
NORME DI SICUREZZA
Prima di usare la fotocamera leggete questo manuale molto
attentamente. Ciò vi consentirà di evitare danni e inconvenienti. Leggete
con cura particolare le parti evidenziate con i seguenti segnali di
attenzione.
ATTENZIONE !!
PERICOLO !!
Questo segnale indica i punti cui bisogna fare particolare attenzione.
Il segnale indica informazioni su comportamenti da evitare.
Usare questo prodotto senza fare attenzione al segnale può
causare seri danni o altrettanto seri inconvenienti.
Usare questo prodotto ignorando questo segnale può causare
danni e inconvenienti.
ATTENZIONE(BATTERIE, CARICABATTERIE E ALIMENTATORE A RETE
Le batterie debbono essere conservate in posto sicuro, fuori dalla portata
dei bambini. Se, per errore, una batteria viene inghiottita, avvertire
immediatamente il Pronto Soccorso
Non usare altre batterie all'infuori di quelle consigliate. Altrimenti si può
correre il rischio di esplosione, rottura, danni alla fotocamera, ferite o incendio
Non usare batterie differenti da quelle consigliate nel manuale. Usate
sempre batterie nuove del medesimo tipo e marca. Usare batterie nuove,
tutte della stessa marca. Altrimenti si può correre il rischio di esplosione,
rottura, danni alla fotocamera, ferite o incendio
Evitate urti, scuotimenti e cadute. Potreste causare l’esplosione della
batteria, o perdita di liquidi della stessa, ciò potrebbe causare danni e
anche provocare incendio.
Non smontare, mettere in corto circuito, lasciare o gettare le batterie nel
fuoco. Altrimenti si può correre il rischio di esplosione, rottura, danni alla
fotocamera, ferite o incendio
Usate solamente il caricabatterie originale. Usarne un altro potrebbe
causare esplosioni, perdita di liquidi, danni e incendio.
Se per qualsiasi motivo la fotocamera o le batterie emettono fumo, o se
puzzano di bruciato, togliere le batterie, facendo attenzione a non
scottarsi. Non usatelo per alimentare altri apparecchi. C'è rischio
d'incendio e folgorazione
Se per un motivo qualsiasi del fumo esce dalla fotocamera o dalle
batterie, oppure si sente puzzo di fumo e di bruciato, togliere le batterie,
facendo attenzione a non scottarvi, e portare immediatamente la
fotocamera al rivenditore o al servizio di assistenza autorizzato.
Non usare altro alimentatore AC, all'infuori di quello fornito con la
fotocamera. Usare adattatori di altre marche può causare incedio e
folgorazione
)
6
Page 8
NORME DI SICUREZZA
L'alimentatore AC è stato costruito solamente per questo apparecchio.
Non usatelo per altri apparecchi. Potrebbe surriscaldarsi e causare
incendio, folgorazione ecc
Se acqua o oggetti estranei entrano nell'adattatore, staccarlo
immediatamente dalla presa. C'è rischio d'incendio e folgorazione.
Non modificate o smontate alcuna parte dell'apparecchiatura. Potreste
causare incendio o folgorazione.
Non mettete oggetti pesanti sul cavetto d'alimentzione, non tiratelo, non
usatelo impropriamente. Potreste danneggiarlo e causare incendio o
folgorazione.
Non usare alimentatori AC diversi da quello fornito di corredo. (AC
100V-240V) Si corre il rischio di folgorazione e incendio
Usare sempre cavi d'alimentazione conformi alle norme di sicurezza del
vostro Paese.
ATTENZIONE
(
FOTOCAMERA)
Non usare la fotocamera in ambienti saturi di gas, di vapori infiammabili,
ad esempio propano, benzina e simili
Riporre la fotocamere in un luogo dove non possa essere raggiunta dai
bambini. Potrebbero strangolarsi accidentalmente con la cinghia a
tracolla
Non smontare la fotocamera, si rischia folgorazione e bruciature
Non toccare parti interne rese raggiungibili da un qualsiasi accidente,
potreste folgorarvi. Togliete le batterie e rivolgetevi a un centro di
assistenza SIGMA
Non guardare il sole attraverso il mirino della fotocamera. L'occhio può
essere danneggiato
Non guardare il sole attraverso gli obiettivi della fotocamera, la vista
potrebbe essere danneggiata
Tenere la fotocamera lontana dallo sporco e dall'acqua. Se la fotocamera
o un obiettivo cade in acqua, contattate immediatamente il venditore o il
servizio d'assistenza. Usando la fotocamera dopo che è caduta in acqua
si rischia folgorazione e incendio
Evitare che che acqua oppure oggetti metallici o di altro genere vengano
a contatto con i terminali elettrici della fotocamera. Potreste rimanere
folgorati o causare un incendio.
7
Page 9
NORME DI SICUREZZA
Non fate scattare il flash vicino agli occhi. Il lampo potrebbe danneggiarli.
Quando scattate una foto con il flash state sempre almeno a un metro di
distanza dal viso della persona fotografata.
Non coprite la parabola del flash con le dita o la mano, potrebbe causarvi
ustioni
(
PERICOLO
CARICABATTERIA E ADATTATORE AC)
Non tirate il cavetto per scollegare il caricabatterie dalla corrente di rete,
ma scollegatelo afferrando la presa
Non coprite il Caricabatterie o l’adattatore AC con alcunché. Il
riscaldamento eccessivo potrebbe deformarne la carrozzeria o anche
causare incendio.
Staccare dalla presa di rete il Caricabatterie quando non è in uso
PERICOLO
(
FOTOCAMERA)
Non rivolgete l’obiettivo o la fotocamera con l’obiettivo direttamente
verso il sole, ciò potrebbe dannneggiare i vostri occhi, o incendiare la
fotocamera
Non trasportare la fotocamera attaccata al treppiede. Può essere causa
di ferite e cadute
Non toccare la fotocamera con le mani bagnate, si corre il rischio di
folgorazione
Non lasciare la fotocamera in luoghi troppo caldi o nell'auto parcheggiata
al sole. Il metallo surriscaldato può causare bruciature alla pelle
Se il display LCD è danneggiato, attenzione ai pezzi di vetro. Potrebbero
ferirvi. Se il liquido presente nello LCD fuoriesce, e vi trovate nelle
seguenti situazioni, comportatevi come suggerito di seguito
■ Se il liquido bagna i vestiti o la pelle: toglietelo subito con acqua e
sapone.
■ Se il liquido vi entra in un occhio, lavate immeditamente l'occhio in
acqua corrente per quindici minuti e recatevi al pronto soccorso.
■ Se inghiottite del liquido, ingerite molta acqua e recatevi al pronto
soccorso
8
Page 10
PRECAUZIONI PER L'USO
Leggete questo paragrafo, prima di usare la fotocamera.
E' consigliabile abituarsi ai comandi e all'uso della fotocamera. La garanzia
non copre eventuali danni dovuti a fotografie sbagliate o poco soddisfacenti.
Portate con voi batterie di riserva, quando usate la fotocamera in ambienti
freddi, in lunghi viaggi o quando prevedete di scattare molte foto
Non usate questa fotocamera con flash che non siano i Sigma EF-500 DG
SUPER SA-STTL e EF-500 DG ST SA-STTL, che hanno speciali contatti
elettrici. Tali flash si acquistano a parte. Flash di altre marche potrebbero
danneggiare i circuiti della fotocamera o causare disfunzioni
IN GENERALE
■ La vostra fotocamera è uno strumento di precisione. Non fatela cadere e non
fatele prendere colpi
■ Questa fotocamera non è stagna e non deve essere usata in acqua. Asciugate
ogni goccia rapidamente con un panno asciutto. Se la fotocamera è molto
bagnata consultate immediatamente il più vicino centro di assistenza Sigma
■ Non lasciate la fotocamera in luoghi polverosi, umidi, caldi per lungo tempo
■ Quando si porta la fotocamera da un ambiente freddo a uno caldo, piccole
goccioline d'acqua si condensano sulla fotocamera. Per evitarle tenete la
fotocamera in borsa, finché la sua temperatura non ha raggiunto quella
dell'ambiente
■ La fotocamera funziona a temperature comprese tra 0°C e +40°C e a
percentuali di umidità inferiori a 80%. A temperature inferiori allo 0° le
prestazioni delle batterie diminuiscono. Portate con voi batterie di ricambio e
tenetele al caldo
■ Elettricità statica e campi magnetici possono interferire con il buon
funzionamento della fotocamera. In tal caso togliete le batterie e reinseritele,
per resettare il microprocessore della fotocamera
9
Page 11
PRECAUZIONI PER L'USO
RIPORRE LA FOTOCAMERA
■ Se riponete la fotocamera per lungo tempo, togliete le batterie
■ Per evitare il formarsi di funghi, riponete la fotocamera in un ambiente asciutto,
fresco e ventilato, assieme a una confezione di gel di silice. Tenete lontana la
fotocamera dagli agenti chimici
NOTE SUL MONITOR A COLORI TFT LCD
■ Alcuni pixel del monitor LCD possono non accendersi. Non è un difetto, ciò
non ha alcuna riflesso sulla qualità dell'immagine.
■ Non graffiate o premete la superficie del display LCD. Potreste danneggiarla
■ Le basse temperature rallentano la reattività dei cristalli liquidi. Alle basse
temperature lo schermo può apparire nero e riprendere la normale funzionalità
dopo essere tornati a temperature normali.
NOTE SULLA CF CARD E SUL MICRODRIVE
La CF card è più resistente alle vibrazioni rispetto a un disco rigido e rappresenta
un mezzo ideale per memorizzare le immagini prodotte dalle fotocamere digitali.
Tuttavia, se prende dei colpi molto forti, o viene sottoposta a elettricità statica o
campi magnetici può perdere dei dati.
Microdrive (Marchio depositato di IBM) è un disco rigido. Colpi, vibrazioni,
elettricità statica, magnetismo causano la perdita dei dati memorizzati e possono
danneggiare le parti principali del Microdrive. Perciò bisogna maneggiarlo con
cautela. Maggiori cautele sono da seguire specialmente durante la
memorizzazione dei dati e la lettura.
■ Non lasciare la CF card o il Microdrive esposti ai raggi diretti del sole, oppure
vicino ad apparecchi che emettono calore
■ Non lasciare la CF card, nè il Microdrive in luoghi caldi, oppure umidi e
nemmeno in presenza di elettricità statica, che genera campi magnetici
■ Per l'uso corretto della CF card e del Microdrive, leggere le relative istruzioni.
■ Il comando “Delete” (cancella) della fotocamera o del computer può cancellare
imperfettamente i dati contenuti in memoria. Per essere sicuri della totale
cancellazione è consigliabile formattare la CF card.
10
Page 12
NOMENCLATURA
11
Page 13
1. ILLUMINATORE AF
2. FILTRO ANTIPOLVERE
3. INNESTO DELL’OBIETTIVO
4. PULSANTE DI BLOCCO OBIETTIVO
5. COPERCHIO DEL VANO BATTERIE
6. CHIAVISTELLO DEL COPERCHIO DEL
PORTABATTERIE
7. VITE D’INNESTO CAVALLETTO
8.
PULSANTE COMPENSAZIONE
ESPOSIZIONE
9. SENSORE PER SCATTO A DISTANZA
10. PRESA PC SINCRO
11.
PULSANTE DELLA PROFONDITA DI CAMPO
12. COPERCHIETTO
13. PRESA PER SCATTO A DISTANZA
14. INDICAZIONE DEL PIANO FOCALE
15. SLITTA A “C O NTATTO CA LDO”
16. CORREZIONE DIOTTRICA
17. GHIERA DI SELEZIONE
18.
OCCHIELLO PER CINGHIA A TRACOLLA
19. PULSANTE DELLE FUNZIONI
20. OCULARE
21. OCULARE DEL MIRINO
22. GHIERA DEI MODI
23.
PULSANTE D’ILLUMINAZI MONITOR LCD
24. GHIERA DEI COMANDI
25. PULSANTE DELL’OTTURATORE
26. LCD SUPERIORE
27. COPERCHIO CF CARD
28.
PULSANTE SELEZIONE
PUNTO DI MESSA A FUOCO
29.
30. PULSANTE BLOCCO AE
31.
32.
33. (INFO) PULSANTE
34.
35.
36. MONITOR LCD A COLORI
37. SPIA DI CF CARD OCCUPATA
38.
PULSANTE PER SOTTO /
SOVRAESPOSIZIONE
(MENU PRINCIPALE) PULSANTE
PULSANTE DI VISUALIZZAZIONE
(MODIFICA MENU) PULSANTE
(CANCELLA) PULSANTE
PULSANTE DI SETTAGGIO
RAPIDO
39. CONTROLLER
GHIERA A 4 VIE
40.
41.
(0K) PULSANTE
42.
(CANCEL) PULSANTE
12
Page 14
PANNELLO LCD SUPERIORE
A
Velocità dell'otturatore
Contafotogrammi
/Sensibilità
uto Bracketing
Esposimetro
MODALITA FLASH
COMPENSAZIONE LUCE FLASH
MIRINO
Area di lettura esposimetrica
centrale
Spia di pronto flash
Spia di messa a fuoco
Velocità di scatto
Apertura del diaframma
MODO D’ESPOSIZIONE
Cicalino
Modalità di misurazione
esposimetrica
Modalità AF
Livello batterie
Te le co m an do
Area di lettura Autofocus
Esposimetro
Auto Bracketing
Apertura del diaframma
Indicatore AE Lock
13
Page 15
GHIERE DI CONTROLLO
A
A
A
GHIERA D
uto bracketing
Specchio sollevato
utoscatto (2s)
utoscatto (10s)
Scatto continuo
Scatto a fotogramma singolo
Interruttore generale
GHIERA DEI MODI
AREA " DRIVE"
Programma di esposizione
automatica AE
Esposizione automatica a
priorità dei diaframmi
Esposizione automatica a
priorità dei tempi
Impostazione manuale
dell'esposizione
14
Page 16
OPERAZIONI DI BASE E CONSULTAZIONE VELOCE
La fotocamera SD14 possiede dispositivi avanzati. In questa sezione sono
descritte le operazioni più semplici. Maggiori dettagli nelle sezioni specifiche.
Carica della batteria (P19)
Caricare la batteria al litio con l’apposito
caricabatterie
Inserire la batteria (P.20)
Inserire la batteria seguendo il disegno sul
coperchio
Montare l'obiettivo (P.24)
Allineare il segno rosso della telecamera al
punto rosso dell'obiettivo. Inserire l'obiettivo
nella montatura e ruotarlo in senso orario fino
a sentire il clic d'arresto
15
Page 17
Scelta della lingua (P.26)
Impostare data e ora (P.27)
Inserire la Compact-Flash card (P.28)
Inserire la CF card con l’etichetta secondo il
verso indicato nel disegno e spingerla
delicatamente
Ruotare la ghiera D nella posizione
precedente
(Ripresa a singolo fotogramma)
(
P. 5 1)
Impostare il selettore AF/MF
dell'obiettivo sulla posizione AF (P.46)
16
Page 18
Impostare i modi di esposizione(P. 3 7 )
Impostare il selettore dei modi sulla posizione
P "Programma AE"
Focheggiare (P.46)
Inquadrare il soggetto nel mirino e premere il
pulsante di scatto a metà corsa per attivare
l’esposimetro e l’autofocus
Scattare le foto
Premere a fondo il pulsante multifunzioni per
scattare una foto
Rivedere le immagini scattate(P. 7 2 )
L'immagine rimarrà visibile nel monitor LCD
per X secondi
17
Page 19
PREPARAZIONE DELLA FOTOCAMERA
In questo capitolo vengono descritti i preparativi da fare prima di usare la
fotocamera.
ATTACCARE LA CINGHIA A TRACOLLA
1
Verso l'estremità della cinghia.
2
Infilare il coperchietto del mirino nella cinghia.
3
Attaccare la cinghia a tracolla come indicato
nella figura
USO DEL COPERCHIETTO DEL MIRINO
Quando si usa l'autoscatto oppure il
telecomando è consigliabile coprire l'oculare
del mirino con l'apposito coperchietto, per
evitare che la luce, entrando nella fotocamera,
falsi la lettura esposimetrica.
1
Togliere dal mirino la conchiglia oculare.
2
Inserire il coperchietto nel mirino.
18
Page 20
INSERIRE LE BATTERIE
Assieme alla fotocamera SD14 è fornita una batteria al litio BP-21. Prima di
usare per la prima volta l’apparecchio è necessario caricare la batteria. Caricare
la batteria con il caricabatterie BC-21 quando la stessa è scarica.
Caricare la batteria
1
Collegare il cavetto al caricabatterie e inserire
la spina nella presa di rete
2
Inserire la batteria facendola scivolare come
indicato nel disegno
● La spia rimane accesa durante la ricarica
● La carica completa si effettua in circa 150
minuti
●Il tempo necessario a una ricarica dipende
dalla temperatura ambiente e dallo stato di
carica della batteria
3
Quando la spia si spegne la ricarica è completata.
Togliere la batteria dal caricatore e staccare la
presa di rete
●E’ consigliabile ricaricare la batteria prima di usare nuovamente la fotocamera.
Se la si lascia inattiva per qualche tempo la carica della batteria diminuisce da
sola
●Se il numero di scatti effettuabili a batteria carica diminuisce in modo
significativo, vuol dire che la vita della batteria è al termine. Comperare un’altra
batteria.
19
Page 21
INSERIRE LE BATTERIE
WARNING!!
1
Assicurarsi che la ghiera D sia su , aprire
il coperchio agendo sulla chiusura facendola
scivolare nella direzione della freccia, come si
vede nel disegno
2
Inserire la batteria come indicato nel disegno
●Spingere la batteria finché si blocca
3
Chiudere il coperchio
●Spingere il coperchio finché non si sente un
clic
E’ possibile togliere il coperchio se è ribaltato di
circa 35°. Se si toglie durante l’apertura o
chiusura, inserirlo come da disegno
20
Page 22
TOGLIERE LE BATTERIE
ATTENZIONE!!
1
Ruotare la ghiera “D” nella posizione e
aprire il vano batteria facendo scivolare la
chiusura secondo la direzione della freccia
2
Togliere la batteria facendo scivolare il fermo
come da disegno, nella direzione della freccia
•Non togliere la batteria quando è accesa la spia della CF Card, si potrebbero
perdere dei dati. Anche la CF Card o il microdrive potrebbero essere
danneggiati
21
Page 23
CONTROLLO DELLA CARICA DELLE BATTERIE
Ruotare la ghiera D su una delle posizioni della "Area Drive" ( p.14, l'indicatore
delle batterie comparirà nel display LCD superiore. Il significato dei vari simboli
è indicato qui di seguito.
Stato di carica della batteria
La carica delle batterie è sufficiente
La carica è bassa e le batterie vanno sostituite al più presto
La carica delle batterie è insufficiente, le batterie vanno
sostituite al più presto
SPEGNIMENTO AUTOMATICO ( AUTO POWER OFF)
Per risparmiare le batterie la fotocamera è dotata di alcuni dispositivi. Dopo sei
secondi di inattività alcune funzioni della fotocamera vengono automaticamente
disattivate: i valori del tempo di scatto e dell'apertura del diaframma spariscono
dal display LCD superiore; le indicazioni nel mirino si spengono, e alcuni pulsanti
sono disattivati ( tuttavia è ancora possibile rivedere le immagini o cambiare i
settaggi nel menu dal display LCD a colori principale) Per riattivare le funzioni è
necessario premere a metà corsa il pulsante di scatto. Per evitare di scattare
accidentalmente delle foto, ruotate la ghiera D nella posizione OFF, quando non
usate la fotocamera.
Inoltre: se il display a colori principale non viene usato per un certo tempo, la
fotocamera entra automaticamente nella modalità di risparmio d'energia. I
pulsanti VIEW e MENU risultano disattivati. Ciò per evitare che il display
principale LCD venga attivato accidentalmente e consumi inutilmente le batterie.
Per riattivare le funzioni dei pulsanti VIEW e MENU basta premere a metà corsa
il pulsante di scatto. Per maggiori informazioni, vedi a pagina 115.
22
Page 24
ALIMENTAZIONE A RETE
A
E' possibile alimentare la fotocamera dalla rete elettrica mediante l'alimentatore
AC ( SAC-2). Questo modo di alimentarla è consigliabile tutte le volte che usate
la fotocamera per un lungo periodo, o quando rivedete le immagini o, ancora,
usate la fotocamera collegata al computer.
spetto e forma di spina e presa di
rete variano, a seconda dei Paesi.
(accessorio venduto separato)
1
Il cavetto AC è collegato all'alimentatore AC. ①
2
Lo spinotto dell'alimentatore Ac è collegato al corpo principale della fotocamera.
②,
③
3
Lo spinotto del cavetto AC è inserito nella presa di rete. ④
Quando avete finito staccate la spina dalla presa di rete.
Quando la fotocamera SD14 viene alimentata a rete con l'alimentatore AC,
l'indicatore dello stato di carica delle batterie mostra tutte le icone. Se passate
alla alimentazione a batteria, le indicazioni nel display cambieranno e si
vedranno le icone relative allo stato di carica delle batterie.
ATTENZIONE !!
•Quando la spia della CF card è accesa, non togliere le batterie. Si
perderebbero i dati che si stanno trasferendo. Inoltre sia la fotocamera che la
CF card e il microdrive potrebbero essere danneggiati.
23
Page 25
METTERE E TOGLIERE L'OBIETTIVO
La fotocamera SD14 usa l'attacco a baionetta interna ed esterna (SA-1B e
SA-OB).
1
Assicuratevi che la ghiera D sia in posizione
OFF (fotocamera spenta)
2
Togliere il coperchietto protettivo dalla
fotocamera e quello posteriore dell'obiettivo.
3
Allineare il segno rosso presente sulla
fotocamera con il punto rosso dell'obiettivo.
Inserire l'obiettivo nell'attacco della fotocamera
e ruotarlo in senso orario finché un clic avverte
della perfetta sistemazione.
ATTENZIONE !!
•Per fissare correttamente l'obiettivo non bisogna premere il suo pulsante di
sblocco durante la fase di montaggio.
•La fotocamera SD14 monta una speciale protezione contro la polvere Dust
Protector, situata dietro l'attacco per l'obiettivo. Dust Protector è un sistema
molto delicato. E' necessario fare molta attenzione per non rigarne la
superficie. Toccarlo o premerlo con le dita può facilmente danneggiarlo. Nel
caso si sporchi o sia impolverato consultare il capitolo di questo manuale che
tratta della manutenzione dell'apparecchio (P.109).
24
Page 26
4
Per togliere l'obiettivo premere il pulsante di
sblocco e ruotare in senso antiorario. Togliere
poi con delicatezza l'obiettivo dalla sua sede.
ATTENZIONE !!
•Nella montatura dell'obiettivo sono presenti numerosi contatti elettrici. E'
necessario tenerli puliti per garantire una corretta trasmissione(dei dati tra
obiettivo e fotocamera. Per evitare di danneggiarli è consigliabile posare
l'obiettivo con la lente frontale in basso, quando non è fissato alla
fotocamera.
25
Page 27
IMPOSTARE LA LINGUA
I menu e le indicazioni compaiono nel monitor a colori in inglese, tedesco,
francese, giapponese e altre lingue. Al momento dell'acquisto la fotocamera
SD14 è regolata sull'inglese. Tuttavia, se necessario, potete scegliere la lingua
che preferite.
1
Assicuratevi che la fotocamera sia accesa.
2
Premere il pulsantesul retro della
fotocamera per visualizzare il Menu di
settaggio. (P.104)
3
Usare le frecce del selettore a quattro vie
per impostare "Language".
4
Premere la freccia
sottomenu.
5
Usare le frecce
per impostare la lingua desiderata.
English Inglese
日本語
Deutsch Tedesco
中 文
Français Francese
Español Spagnolo
Italiano Italiano
한국어
o
del selettore a quattro vie
per aprire il
Giapponese
Cinese
Coreano
6
premere la freccia o
regolazione, oppure la freccia
chiudere il sottomenu senza aver apportato
cambiamenti.
per confermare la
o
per
26
Page 28
IMPOSTARE ORA E DATA
La SD14 memorizza sia il giorno che l'ora della ripresa e le memorizza assieme
alla relativa immagine. Per essere sicuri di registrare ora e giorno esatti è
necessario regolare ora e data, quando si usa la fotocamera per la prima volta, o
la si usa dopo un lungo intervallo di tempo
1
Assicurarsi che la fotocamera sia accesa
2
Premere il pulsante sul retro della
fotocamera per visualizzare il menu di
regolazione (vedi pag.104).
3
Usare le frecce del selettore a quattro vie
per impostare giorno e ora (Data/Ora).
4
Premere la freccia
pagina di settaggio di ora e giorno
5
Usare le frecce
per impostare la regolazione desiderata e
usare le frecce
alla successiva
6
Quando tutte le impostazioni sono eseguite
premere
principale.
IN BREVE
.
o
del selettore a quattro vie
per passare da una opzione
per salvarle e tornare al menu
per accedere alla
•La data può venire impostata in tre modi : mese / giorno / anno, giorno /
mese / anno oppure anno / mese / giorno
•L'orologio interno alla fotocamera viene alimentato da entrambi i sistemi di
alimentazione. Se la fotocamera rimane senza batterie per lungo tempo
bisogna procedere alla reimpostazione del giorno e dell'ora.
27
Page 29
TOGLIERE E METTERE LA CF CARD
La SD14 memorizza le immagini riprese su CompactFlash card (CF). La
fotocamera accetta sia le CF card tipo I che quelle tipo II e anche i Microdrive.
INSERIRE LA CF CARD
1
Posizionare la ghiera “D” nella posizione
2
Aprire il coperchio del vano CF Card come da
disegno
3
Posizionare la CF Card con l’etichetta verso
l’interno del coperchio e spingere la CF Card
delicatamente, nella direzione della freccia
finché si posiziona nel vano
• Il pulsante di sblocco s’innalzerà di un poco
4
Chiudere il coperchio della CF Card spingendo
nella direzione indicata dalla freccia finché si
sente un clic
IN BREVE
•La CF card va formattata prima dell'uso (vedi pag. 30)
28
Page 30
TOGLIERE E METTERE LA CF CARD
1
Posizionare la ghiera “D” su
• Assicurarsi che la spia della CF Card non sia
accesa
2
Far scivolare il coperchio finché non si apre.
3
Premere il pulsante di eiezione per far uscire la
CF Card
4
Chiudere il coperchio del vano CF Card e
spingerlo nella direzione indicata dalla freccia,
come da disegno
ATTENZIONE !!
•Non fare nulla di quanto segue mentre la spia della card è accesa (La spia
accesa indica che sono in corso operazioni di memorizzazione, lettura o
cancellazione delle immagini sulla card. Compiere le azioni descritte sotto
può danneggiare l'immagine o perderla)
① Aprire il coperchio della CF card o togliere la CF card. ② Aprire il vano batterie o togliere le batterie. ③ Urtare o sottoporre a vibrazioni la fotocamera.
IN BREVE
•Se la ghiera D è posta sulla posizionementre la spia lampeggia, la
fotocamera rimarrà accesa per mantenere l'accesso alla CF card.
29
Page 31
FORMATTARE LA CF CARD
Prima di venire usata la CF card deve essere formattata. Anche una card con file
rovinati o incompatibili deve essere formattata, prima di essere usata.
FORMATTARE LA CF CARD
1
Assicurarsi che la fotocamera sia accesa.
2
IN BREVE
Premere il pulsante
fotocamera per visualizzare il menu dei
settaggi (vedi pagina 104)
3
Usare le frecce
per impostare " Format CF card".
4
Premere la freccia
conferma dell'apertura del dialogo.
5
Premere
card.
per formattare la CF card oppure
per chiudere il dialogo senza formattare la
del selettore a quattro vie
sul retro della
oppure
per avere
•Una card formattata in un'altra fotocamera o in un apparecchio diverso può
non funzionare correttamente nella SD14, o può avere capacità ridotta. Per
avere la massima capacità di memorizzazione delle immagini formattare
sempre la CF card nella SD14.
30
Page 32
NUMERAZIONE DEI FILE
Alle immagini riprese vengono viene automaticamente assegnato un numero da
0001 a 9999. Quando si rivede un’immagine il relativo numero compare nell'angolo
sinistro della Striscia Informativa (vedi pag.77). Il numero del file è anche
incorporato al nome del file dell'immagine. Il nome del file è formato dalla sigla SDIM
seguita da una cifra di sei numeri e dall'estensione. Per esempio: l'immagine 0023
sarà memorizzata nel file SDIM0023.X3F. Tutti i file contenenti immagini della SD14
vengono sistemati nella cartella /###SIGMA della Cf card.
La numerazione è a seguire oppure inizierà da zero ogni volta che la CF card ha
esaurito lo spazio di memorizzazione. Usare il menu "camera setup, per scegliere
il sistema di numerazione.
OPZIONI PER LA NUMERAZIONE
OPZIONI
Continuous
(A seguire)
(opzione di default)
Auto Reset
(Azzeramento
automatico)
SETTARE IL SISTEMA DI NUMERAZIONE
DESCRIZIONE
La numerazione è continua Il primo numero assegnato alle foto di
una nuova card è di una cifra superiore a quello dell'ultimo numero
della card precedente (Se nella card che viene inserita ci sono
immagini riprese con la SD14 con file identificati con un numero più
grande dell'ultimo assegnato, la numerazione dei successivi file
continua a partire dal numero più grande fra quelli della card)
Ogni volta che viene inserita una nuova card, o quando tutte le
immagini di una card sono cancellate, la numerazione torna a
0001. (Se nella card ci sono immagini SD14 la numerazione non
può essere azzerata)
1
Assicurarsi che la fotocamera sia accesa.
31
2
Premere il pulsante
fotocamera per visualizzare il menu di
settaggio (Set-up Menu) (vedi pag.104)
sul retro della
3
Usare le frecce
per impostare la numerazione "Numerazione file".
del selettore a quattro vie
4
Premere la freccia
sottomenu
o
per aprire il
Page 33
5
Usare le frecce
per impostare il sistema di numerazione.
del selettore a quattro vie
6
Premere la freccia
settaggio, oppure la freccia
chiudere il sottomenu senza fare alcun
cambiamento.
o
per confermare il
o
SCELTA DELLA CARTELLA
E’ possibile creare e scegliere la cartella nella quale inserire le immagini
1
Ruotare la ghiera D e attivare la fotocamera
2
Premere il pulsante sul retro della
fotocamera per accedere al Menu delle
impostazioni
(P. 1 04 )
3
Usare le frecce del selettore a 4 vie e
impostare “Folder Manager”.
4
Premere la freccia oppure il pulsante
per aprire il sottomenu.
5
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
impostare “Fare cartella”.
6
Usare le frecce
impostare il numero di cartella desiderato.. (Il
numero di default è quello più basso). E’
possibile impostare un numero fino a 999.
7
Premere per creare una cartella o
cancellarla.
del selettore a 4 vie per
per
per
32
Page 34
NOTE
• Le nuove immagini sono inserite nell’ultima cartella creata.
• Se si imposta il numero di file Continuo, le immagini sono memorizzate con
numerazione successiva. Nel caso la numerazione sia stata impostata su
Auto reset, la numerazione ripartirà ogni volta da 001.
•E’ possibile attribuire alla nuova cartella un numero, fino a 999, consecutivo
a quello della cartella precedente. Non è possibile attribuire un numero
inferiore a quello dell’ultima cartella.
•Per cambiare la cartella, selezionare “Seleziona cartella” da Folder Manager.
Usare le frecce del selettore a 4 vie per impostare il numero di cartella
desiderato e premere per confermare.
CONTAFOTOGRAMMI
Nel display si vede il numero di immagini che la CF card può memorizzare.
z Il numero d'immagini memorizzabili dipende dai settaggi
effettuati circa la grandezza dei file d'immagine.
L'illustrazione che trovate qua di fianco, indica che possono
essere memorizzate 32 immagini ( Il numero tuttavia è
solamente indicativo, dal momento che la reale capacità di
memoria dipende dal soggetto, dalle condizioni di ripresa e
dalla modalità stesse della ripresa).
z Anche se è possibile memorizzare nella CF card un
numero maggiore di 999 immagini, il numero massimo al
quale arriva il contafotogrammi è 999.
z Se non c'è più spazio nella CF card per memorizzare
nuove immagini, il contafotogrammi segnerà 0 e al posto
del tempo di esposizione si vedrà la sigla "FuL".
z
z La sigla "FuL" comparirà anche nel mirino della
fotocamera.
33
Page 35
z Se nella fotocamera non è inserita la CF card, nello
schermo LCD compare il numero “0”.
z Se la fotocamera è impegnata nell'elaborazione delle
immagini il numero del contafotogrammi del display
LCD superiore si mette a lampeggiare.
z L'otturatore non scatta se la fotocamera è impegnata
nella elaborazione delle immagini. prima di scattare
un'altra foto, attendere che abbia finito.
REGOLAZIONE DIOTTRICA
Regolate le diottrie fino ad avere una buona visione nel mirino.
Guardando nel mirino spostate a destra o a
sinistra il cursore per la regolazione diottrica, fino
a vedere una immagine chiara e definita.
IN BREVE
• La regolazione delle diottrie avviene in un intervallo tra -3 e + 1.5.
• Se continuate a non poter vedere con chiarezza, vi consigliamo di acquistare
una lente correttiva supplementare, da montare sul mirino e usare assieme
al dispositivo di regolazione diottrica.
34
Page 36
ILLUMINAZIONE LCD SUPERIORE
Premendo il “Pulsante d’illuminazione LCD” si
illumina di luce arancione il quadrante LCd
superiore e lo si può leggere anche al buio
NOTA
•L’illuminazione dello LCD superiore non funziona quando la fotocamera è
nella modalità “ Risparmio energia” (P.22). Premere a metà corsa il pulsante
di scatto per attivare l’esposimetro (i valori di diaframma ed esposizione
compariranno nello LCD)
• Quando si preme il pulsante di scatto l’illuminazione si spegne.
• L’illuminazione rimane accesa durante le regolazioni della fotocamera. Si
spegne dopo 6 secondi di inattività della fotocamera
•L’illuminazione si spegne durante la ricarica del flash incorporato.
IMPUGNARE LA FOTOCAMERA
Per evitare di muovere accidentalmente la fotocamera e avere foto mosse, la
fotocamera va impugnata saldamente.
● Afferrare saldamente l'impugnatura della fotocamera con la mano destra.
● Impugnate con fermezza la fotocamera con la mano sinistra sorreggendone la
base e l'obiettivo.
● Avvicinate il più possibile l'occhio al mirino.
● Tenete le braccia strette al corpo e avanzate di mezzo passo, in modo da
essere più saldi sul terreno.
35
Page 37
PULSANTE DI SCATTO
Il pulsante di scatto della SD14 può assumere due posizioni. Quando lo premete
a "metà corsa" viene attivato l'autofocus e il sistema di lettura esposimetrica.
Quando lo, premete a fondo scatta l'otturatore e viene scattata una foto.
IN BREVE
•Prima di scattare foto è meglio impratichirsi nel suo funzionamento, e in
modo particolare nel premere a metà corsa il pulsante di scatto.
IMPOSTARE IL CICALINO
Quando l'immagine è a fuoco la fotocamera ve lo conferma con il suono di un
beep.E' possibile escludere tale funzione.
1
Premere due volte il pulsante "FUNC"
(premere e bloccare il pulsante alla Quinta
pressione). Nel display LCD comparirà l'icona
.
2
Premere e bloccare il pulsante "FUNC" e
ruotare la ghiera C, per impostare "on" se si
desidera sentire il cicalino. Se desiderate
eliminarlo, scegliere la funzione "-
IN BREVE
-".
•Se compare l'icona nel display LCD ciò significa che il cicalino è attivo.
Se non compare l'icona, il cicalino è spento.
•Quando si usa l'autoscatto o il telecomando il suono del cicalino viene
escluso.
36
Page 38
OPERAZIONI PRINCIPALI
IMPOSTARE I MODI DI ESPOSIZIONE
Nei paragrafi seguenti vengono illustrate le possibilità e le operazioni da
eseguire per ciascuno dei quattro modi di esposizione.
P
PROGRAMMA AE
Per realizzare con facilità ogni genere di fotografia, la fotocamera fornisce
automaticamente il tempo di esposizione e il diaframma più adatto, a seconda
della illuminazione.
1
Impostare la ghiera D sull'area motore
"Drive area" ( p.14).
2
Posizionare la ghiera delle Modalità nella
posizione
P
3
Premere il pulsante di scatto a metà corsa
per controllare la messa a fuoco e
l'esposizione direttamente nel mirino.
Se il soggetto è troppo scuro, o troppo
chiaro, nel mirino si metteranno a
lampeggiare sia le indicazioni dei tempi che
quelle dei diaframmi indicando rispettivi
valori limite. Se si scatta ugualmente si
avrà una foto sovraesposta, oppure
sottoesposta.
.
37
Page 39
Quando lampeggia questo simbolo vuol dire
che il tempo di scatto è troppo lungo e la foto
rischia di venire mossa. In questo caso è
consigliabile usare il flash (vedi pag 43) oppure
usare il treppiede, per evitare il mosso
accidentale.
CAMBIO DI PROGRAMMA
É possibile cambiare a volontà e la coppia di tempo e diaframma impostata dal
programma Ruotando la ghiera C la combinazione tempo/diaframma cambierà in
altre coppie che forniscono sempre la medesima esposizione.
■ La modalità verà automaticamente cancellata, dopo aver scattato la foto.
■ Non si può operare il cambio di programma quando si usa il flash.
38
Page 40
A ESPOSIZIONE AUTOMATICA A PRIORITÀ' D'APERTURA
Voi impostate l'apertura di diaframma desiderata e la fotocamera imposta il
tempo di scatto più adatto. Impostando piccole aperture la profondità di campo
sarà maggiore. Le aperture molto grandi tendono a sfocare lo sfondo, dal
momento che riducono la profondità di campo.
1
Impostare la ghiera D sull'area motore
" Drive area" ( p.14).
2
Posizionare la ghiera delle Modalità nella
A
posizione
3
Premere il pulsante di scatto a metà corsa
per controllare la messa a fuoco e
impostare il valore di diaframma desiderato
ruotando la ghiera C.
4
Verificare nel mirino la regolazione.
Se il tempo di scatto è fuori dalle possibilità
a causa di un soggetto troppo chiaro o
troppo scuro, l'indicatore del tempo di
scatto si metterà a lampeggiare. Se il
soggetto è troppo chiaro, impostare un
apertura di diaframma più piccola (numero
F più grande), se il soggetto è troppo scuro,
impostare un'apertura di diaframma più
grande (numero F più piccolo) finché
l'indicatore non smette di lampeggiare.
39
Page 41
S ESPOSIZIONE AUTOMATICA A PRIORITÀ' DEI TEMPI
Voi impostate il tempo di scatto desiderato e la fotocamera imposta il diaframma
più adatto. Impostando piccole aperture la profondità di campo sarà maggiore.
Potete bloccare il movimento del soggetto impostando tempi brevi, oppure dare
l'impressione del movimento impostando tempi lunghi.
1
Impostare la ghiera D sull'area motore
"Drive area" ( p. 14).
2
Posizionare la ghiera delle Modalità nella
S
posizione “
”.
3
Premere il pulsante di scatto a metà corsa
per controllare la messa a fuoco e impostare
il valore di diaframma desiderato ruotando la
ghiera S.
4
Verificare nel mirino la regolazione.
Se il valore di diaframma è fuori dalle
possibilità a causa di un soggetto troppo
chiaro o troppo scuro, l'indicatore del
diaframma si metterà a lampeggiare. Se il
soggetto è troppo chiaro, impostare un
tempo più veloce; se è troppo scuro,
impostare un tempo più lento finché
l'indicatore non smetterà di lampeggiare.
40
Page 42
M ESPOSIZIONE MANUALE
Impostare sia il diaframma sia il tempo secondo le indicazioni dell'esposimetro. In
questo modo potete cambiare l'esposizione come volete..
1
Posizionare la ghiera “D” in “Drive Area” ( P.14)
2
Posizionare la ghiera delle modalità sulla
M
posizione “
3
Premere a metà il pulsante di scatto per
verificare la messa a fuoco e ruotare la ghiera
C per impostare il tempo di esposizione
4
Mentre si preme il pulsante ruotare la
ghiera C per impostare il valore di diaframma
5
Controllare i settaggi nel mirino
Per scegliere i parametri di esposizione usando l'esposimetro della fotocamera
Ruotare la ghiera delle Modalità nella posizione M. Premendo il pulsante di
scatto a metà corsa i valori di tempo e diaframma sono visualizzati nel mirino,
assieme alla differenza tra il valore esatto e quello impostato. Quando c'è
differenza
1.71
0.0 esposizione corretta
3.0sovraesposizione di 3,0 valori luce
L’esposimetro può indicare fino a +/- 3 valori di sotto/sovraesposizione, con
variazioni di 1/3 di valore. Se la correzione è maggiore di 3 valori luce, le indicazioni
dell’esposimetro inizieranno a lampeggiare
2
/
Diaframmi di meno (sottoesposizione)
3
”
41
Page 43
POSA B
Quando è necessario impostare un tempo di esposizione lungo (per la ripresa di
notturni o di soggetti veramente poco illuminati) si consiglia di usare la
regolazione "Bulb". E' necessario fissare la fotocamera al treppiede.
1
Posizionare la ghiera “D” in “Area Drive”
( P.14)
2
Posizionare la ghiera Modalità su “M”
3
Ruotare la ghiera “C” finché compare
nello LCD superiore nello spazio dedicato ai
tempi
4
Mentre si preme il pulsante ruotare la
ghiera “C” per impostare l’apertura desiderata
ATTENZIONE !!
•It is not possible to use Bulb photography for more than 30 seconds. The
shutter will automatically close about 30 seconds after the shutter button was
pressed.
42
Page 44
FOTOGRAFARE CON IL FLASH INCORPORATO
La fotocamera incorpora un flash, molto utile per riprendere al buio o quando
la luce a disposizione è molto scarsa. Inoltre la fotocamera può montare un
flash esterno dedicato, per aumentare le possibilità di ripresa con il flash.
USO DEL FLASH INCORPORATO
Modo P, va usato quando si desidera
riprendere in completo automatismo. Il tempo di
sincronizzazione flash e l'apertura del
vengono impostati automaticamente dalla
fotocamera. Se la luce ambiente è troppa o
troppo poca, nel mirino la spia del diaframma
inizierà a lampeggiare, e potrete scattare foto
con il flash seguendo le modalità indicate sotto.
1
Afferrare il flash incorporato (vedi illustrazione) e
sollevarlo con delicatezza
2
Attendere che nel mirino compaia il segnale
spia.
■Quando si solleva il flash, esso comincia a caricarsi. Quando il flash è in carica, il
segnale
segnale
Durante la ricarica l'otturatore non può funzionare, e non si possono scattare fotografie.
■
■Dopo l'uso, il flash incorporato va chiuso, premendo verso il basso sulla parte alta.
■Se si usa il flash per molte foto, scattate una di seguito all'altra, l'impugnatura
della fotocamera può surriscaldarsi. Non preoccupatevi, ciò è normale.
ATTENZIONE:
non si vede. Solamente quando la ricarica è completata si vedrà il
sia nel mirino, sia nel display LCD.
diaframma
•Il paraluce dell'obiettivo può interferire con il fascio di luce emesso dal flash, e
provocare un'ombra nella parte bassa della fotografia. (lo stesso inconveniente
può verificarsi con obiettivi dal diametro molto grande, oppure con obiettivi
piuttosto lunghi). L'inconveniente si elimina togliendo il paraluce, oppure usando
un flash dedicato Sigma esterno.
•Per evitare usura e proteggere il flash incorporato dall’uso continuo della ripresa
flash, non usare il flash per...
43
Page 45
I MODI DI FUNZIONAMENTO "CREATIVI"
P
(modalità)
Secondo la luce che illumina il soggetto, imposta la coppia tempo/diaframma
(compresa tra 1/60 e 1/180 di secondo) più adatta. A luce ambiente il flash si
regola su “ sincro flash luce diurna” e la fotocamera calcolerà la quantità
necessaria di luce flash per illuminare soggetto e sfondo Se la luce ambiente è
troppo forte e si rischia la sovraesposizione, le indicazioni di tempo e diaframma
si metteranno a lampeggiare. Se il soggetto è troppo poco illuminato, la
fotocamera aprirà imposterà il diaframma dell’obiettivo alla massima apertura.
A
(modalità)
Da usare quando si desidera impostare il diaframma. La fotocamera imposterà
automaticamente il tempo di scatto, che sarà di 1/180 o più lungo. A luce
ambiente la fotocamera si comporta come nella modalità P. Se l’indicazione del
tempo di scatto indica il tempo più breve e lampeggia bisogna chiudere
maggiormente il diaframma ( numeri F grandi). Se il soggetto è poco illuminato il
flash scatterà nella modalità di sincronizzazione lenta.
S
(modalità)
Da usare per impostare un tempo di scatto specifico. La fotocamera imposterà da
sola il diaframma adatto. Il tempo di scatto più breve possibile è di 1/180 di secondo.
La fotocamera imposterà automaticamente questo tempo anche se ne imposteremo
uno più breve. Se la scena è abbastanza illuminata il flash sincronizzerà sulla
modalità luce del giorno. Così è possibile avere un buon bilanciamento tra
l’illuminazione del soggetto e quella dello sfondo. Se lampeggia l’indicazione del
diaframma (numero F grande) vuol dire che la foto sarà sovraesposta. Se, invece,
l’illuminazione è scarsa, lampeggerà il numero di diaframma più aperto (numero F
piccolo), ma il flash interverrà per illuminare correttamente.
M
(modalità)
Questa modalità consente d’impostare sia il diaframma, sia il tempo di
sincronizzazione. Se s’imposta un tempo più breve di 1/180, l’apparecchio
imposterà automaticamente 1/180. Se l’esposimetro indica che l’esposizione è
corretta, la foto sarà ben illuminata. Se l’esposimetro indica sottoesposizione
(meno) il primo piano sarà ben esposto e mentre lo sfondo sarà scuro. Se
l’esposimetro indica più (sovraesposizione) sia il primo piano, sia lo sfondo
saranno troppo chiari.
ATTENZIONE!!
•Se le modalità
sarà comunque di 1/180 di secondo. Nelle modalità S e
si avrà un tempo di 1/180 di secondo.
P e A
indicano un tempo di 1/200, in tempo di scatto reale
M,
impostando 1/200
•Se il flash è impostato sulla modalità wireless, il tempo di sincronizzazione sarà
automaticamente di 1/60. Per la modalità wireless leggere a pagina 45..
44
Page 46
REGOLAZIONE DEL FLASH
Oltre alle normali fotografie con luce lampo, il flash incorporato possiede la
funzione per ridurre il cosiddetto "fenomeno degli occhi rossi". Se acquistate un
flash accessorio esterno è possibile godere di questa funzione anche col modo di
funzionamento flash S-TTL telecomandato. (solamente DG SUPER SA-STTL).
1
Premere 3 volte e impostare sul
pulsante, nel display LCD comparirà il simbolo
del flash(
2
Continuando a tenere premuto il pulsante
"FUNC", ruotare il selettore "C" per impostare il
modo desiderato di funzionamento del flash.
FLASH NORMALE
Quando estraete il flash incorporato potete usare la funzione Flash Normale. E' la
funzione da usare comunemente.
FLASH CON RIDUZIONE DEGLI OCCHI ROSSI
Quando si fa un ritratto col flash, a volte gli occhi del soggetto riflettono la sua
luce e compare il fenomeno detto “occhi rossi”.
Per ridurre questo effetto, un pre-lampo s’accende circa un secondo prima del
flash principale.
• Il fenomeno degli occhi rossi non può mai essere del tutto eliminato. Dipende
dalle condizioni d'illuminazione e dalle caratteristiche del soggetto.
C1~C3 TELECOMANDO FLASH TTL
E' possibile scattare fotografie nel modo telecomando TTL Flash se si usa un
flash accessorio della serie SIGMA EF Super (solamente questi modelli sono
compatibili con la fotografia flash TTL con telecomando). Per maggiori dettagli
consultare il Manuale d’istruzioni del DG SUPER SA-STTL.
).
45
Page 47
MESSA A FUOCO
Di seguito trovate la spiegazione di quanto si deve fare per mettere a fuoco
sia manualmente che automaticamente.
USO DELL'AUTOFOCUS
La messa a fuoco automatica è possibile solamente con gli obiettivi AF. La vostra
fotocamera è dotata di un sistema molto preciso, che offre due modalità di messa
a fuoco automatica. (Quando si usano obiettivi catadiottrici, o altri obiettivi
speciali è possibile usare solamente la messa a fuoco manuale).
IMPOSTARE L'AUTOFOCUS
1
Impostare il selettore di messa a fuoco
dell'obiettivo su AF.
2
Comporre l’immagine nel mirino e premere a
metà corsa il pulsante di scatto(Se è impostato
l’autofocus si avrà conferma della messa a
fuoco tramite un suono elettronico e una luce
rossa inizierà a lampeggiare nel mirino).
Malgrado la vostra fotocamera sia equipaggiata con un dispositivo di
messa a fuoco molto preciso, esistono situazioni in cui la messa a fuoco
può non essere corretta.
■ Soggetti molto poco contrastati, come il cielo blu o una parete bianca ecc.
oppure quando il colore del soggetto è lo stesso dello sfondo.
■ La luce che illumina il soggetto è veramente molto bassa
■ Un soggetto vicino si sovrappone a uno lontano, ad esempio un animale
dietro una recinzione
■ Il soggetto si muove molto velocemente
Il soggetto presenta una texture regolare, ad esempio le finestrature di un
■
grattacielo
.
46
Page 48
In questi casi usare i seguenti metodi di messa a fuoco.
1. Usare il blocco della messa a fuoco (Focus Lock) dopo aver messo a fuoco
un altro soggetto, posto alla medesima distanza dalla fotocamera.
2. Impostare MF sull'obiettivo e mettere a fuoco manualmente.
IMPOSTARE LE MODALITÀ' AUTOFOCUS
Premere il pulsante FUNC due volte (premere il pulsante una seconda volta) e
ruotare la ghiera “C” per selezionare le icone
continuo) nello schermo LCD.
AUTOFOCUS A SCATTO SINGOLO
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per
attivare l'autofocus. Per evitare di scattare foto
fuori fuoco l'otturatore non si apre finché il
soggetto non è perfettamente a fuoco. Questo
comportamento è detto " a priorità di messa a
fuoco". La spia di messa a fuoco lampeggia nel
mirino, quando un Punto AF cade sul soggetto
e la messa a fuoco è raggiunta. Premere a
fondo il pulsante per scattare la foto. Se la
fotocamera non riesce a mettere a fuoco,
staccare il dito dal pulsante e premere
nuovamente.
■ La spia di messa a fuoco lampeggia, se il soggetto non è a fuoco.
■ Usare questa modalità per le fotografie generiche.
AUTOFOCUS A SCATTO CONTINUO
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere in funzione il dispositivo
autofocus. Se il soggetto si muove la fotocamera attiverà la funzione di messa a
fuoco continua. Potete rilasciare il pulsante di scatto ogni volta che il soggetto
non vi sembra a fuoco. A seconda delle situazioni (la velocità e la direzione del
moto del soggetto, la focale o il tempo di esposizione ecc) può accadere che la
fotografia risulti fuori fuoco.
■ La spia di messa a fuoco non compare nel mirino.
■ Non è possibile il blocco della messa a fuoco
■ A seconda del soggetto può non essere possibile la messa a fuoco.
■ Quando è impostato l’automatismo dell’autocus con la Selezione del Punto AF,
la fotocamera segue il soggetto mettendolo a fuoco.
(AF scatto singolo) or (AF
47
Page 49
IMPOSTARE IL PUNTO AF
La SD14 è dotata di 5 punti di messa a fuoco. La loro selezione è fatta
manualmente dal fotografo.
Premere il pulsante
AF desiderato ruotando la ghiera “C”
controllando l’esecuzione nel mirino
■ Il punto AF selezionato s’illumina, nel mirino,
di luce rossa.
■ Quando tutti e cinque i punti AF sono rossi,
la messa a fuoco avviene automaticamente.
■ Ruotando la ghiera “C”-in senso orario, si ha una selezione continua
nell’ordine seguente
e impostare il punto
48
Page 50
ILLUMINATORE AUSILIARIO AF
L’illuminatore AF della SD14 permette di mettere a fuoco in luce scarsa.
■ L’illuminatore AF può essere usato solamente nelle modalità (AF singolo),
AF automatico o AF sul punto centrale
■ L’illuminatore AF funziona solamente nella modalità messa a fuoco al centro
AF
■ La portata dell’illuminatore è di 3 metri
ATTENZIONE!!
•Quando si usa l’illuminatore bisogna togliere l’eventuale paraluce.
L’illuminatore AF può funzionare male se si montano obiettivi lunghi e di
largo diametro
•Usato a lungo l’illuminatore ausiliario AF si spegne da solo per risparmiare la
lampada. Dopo una breve pausa tornerà a funzionare.
•Non usate l’illuminatore AF come luce di schiarita, un suo uso intenso può
danneggiarlo .
L’illuminatore ausiliario AF può essere disattivato nei seguenti modi.
1
Premere sei volte il pulsante (premere
e alzare il dito sei volte), l’indicazione
comparirà nel display superiore.
49
2
Premere il pulsante FUNC e ruotare la
ghiera ”C”, - - questo segnale indica che
l’illuminatore è disattivato
Non è possibile usare l’illuminatore AF quando
è impostata l’icona
.
Page 51
BLOCCO DELLA MESSA A FUOCO
Questo metodo si usa quando il soggetto non cade nell’area di lettura
dell’Autofocus
1
Scegliere un punto di messa a fuoco col metodo "Seleziona punto AF”.
2
Inquadrare il soggetto in modo che il punto AF gli cada sopra e premere a metà
corsa il pulsante di scatto.
■ Può solo essere usato con la modalità AF (scatto singolo). Non è possibile
bloccare l’autofocus nella modalità
(scatto continuo).
MESSA A FUOCO MANUALE
Quando né la messa a fuoco automatica, né il blocco della messa a fuoco si
possono usare, si ricorre alla messa a fuoco manuale.
1
Impostare il selettore della messa a fuoco
dell'obiettivo su M (il segnale del modo di
funzionamento AF scompare dal display LCD).
2
Guardando nel mirino ruotare la ghiera di
messa a fuoco finché l'immagine appare
nitida.
■ Quando si usa un obiettivo di apertura massima f/5.6 o maggiore, nel mirino
compare la spia di messa a fuoco corretta.
50
Page 52
POSSIBILITÀ DELLA
A
"MODALITÀ 'MOTORE"
L'autoscatto e altre funzioni della fotocamera sono descritte nel seguente capitolo:
MODALITA' DRIVE
Alcune importanti funzioni e regolazioni della fotocamera possono essere attivate
attraverso l'Area Motore mediante la ghiera "D". Ad esempio lo scatto a fotogramma
singolo, lo scatto in sequenza, l'autoscatto e il ribaltamento in alto dello specchio.
BLOCCO IN ALTO DELLO
SPECCHIO
AUTOSCATTO 2s
AUTOSCATTO 10s
SCATTO IN SEQUENZA
SCATTO SINGOLO
REA MOTORE
RIPRESA A FOTOGRAMMA SINGOLO
Quando si preme il pulsante di scatto nella modalità di ripresa a fotogramma
singolo, viene esposto un solo fotogramma. E immediatamente la fotocamera è
pronta per scattare il fotogramma successivo. Questa modalità è consigliata per
le riprese generiche.
51
Page 53
RIPRESA IN SEQUENZA
In questa modalità, tenendo premuto il pulsante di scatto, la fotocamera SD14
continuerà a scattare fotografie. Il numero dei fotogrammi per secondo, possibile per
ciascuna velocità, è visualizzato nella trabella qua sotto
Cadenza di ripresa e numero di fotogrammi possibili sono indicati nella tabella.
RAW
QUAL
(Qualità di
ripresa)
Riga superiore numero massimo di fotogrammi; riga inferiore massima cadenza di
ripresa ( fotogrammi per secondo)
FINE
NORM
BASIC
Super Hi
661224
3.03.03.03.0
661224
3.03.03.03.0
661224
3.03.03.03.0
ATTENZIONE !!
•Quando la messa a fuoco è regolata su (AF a scatto singolo) e nel mirino
s'accende la spia di messa a fuoco, messa a fuoco ed esposizione sono, per tutta
la sequenza, quelle usate per l'esposizione del primo fotogramma. Perciò, se il
soggetto si muove o la luce cambia, può accadere che i fotogrammi risultino non a
fuoco oppure esposti male. Quando, invece, la messa a fuoco è regolata su
(AF a scatto continuo) la fotocamera effettua continuamente la messa a fuoco.
Tuttavia, a seconda delle situazioni, nella modalità di ripresa a priorità dei tempi
può accadere che il soggetto risulti fuori fuoco.
•Se si effettua una ripresa in sequenza con la luce del flash, la cadenza di ripresa
potrebbe rallentarsi, dal momento che la fotocamera non fotografa finché il flash
non è pronto al lampo.
•Le immagini riprese in rapida successione vengono memorizzate nel buffer della
fotocamera. Ciò permette di scattare senza dover aspettare che le immagini
vengano trasferite alla CF card. Il buffer può memorizzare fino a 6 immagini in
modalità HI ( Alta risoluzione). Una volta che il buffer è interamente occupato, non
è più possibile scattare finchè le immagini non siano state trasferite nella CF card.
RES (Risoluzione)
HI MED LOW
61224
3.03.03.0
AUTOSCATTO
Se desiderate comparire anche voi nella fotografia, o volete evitare vibrazioni
accidentali alla fotocamera, usate l'autoscatto.
Se impostate l'autoscatto su 10s, l'otturatore si aprirà dopo dieci secondi dopo che
avete premuto il pulsante di scatto
Se impostate l'autoscatto su 2s, l'otturatore si aprirà due secondi dopo aver premuto
il pulsante di scatto
52
Page 54
Dopo aver deciso la composizione della inquadratura, premere a metà corsa il
pulsante di scatto, regolare la messa a fuoco poi premere a fondo il pulsante di
scatto. Nel mirino scompariranno le indicazioni e verrà attivato l'autoscatto. Il
trascorrere dei secondi è scandito da un beep elettronico. La frequenza del beep
aumenta negli ultimi due secondi prima dello scatto. Anche nel display LCD si può
leggere il tempo che rimane prima dello scatto.
■ Il beep rimane attivo durante l'autoscatto anche se il cicalino elettronico è stato
escluso mediante il relativo comando OFF.
■ Per uscire dalla modalità autoscatto, ruotare la ghiera D in una qualsiasi
posizione.
■ Quando si usa l'autoscatto e non si guarda nel mirino, inserire nel mirino stesso il
relativo coperchietto, per evitare l'ingresso di luce parassita.
BLOCCO DELLO SPECCHIO IN ALTO
Se desiderate ridurre le vibrazioni della fotocamera, ad esempio durante una ripresa
a distanza ravvicinata, oppure con un potente teleobiettivo, usate la funzione Blocco
dello specchio in alto.
Premete il pulsante di scatto a metà corsa per attivare
l'autofocus e l'esposimetro. Premendo il pulsante ancora, lo
specchio si ribalta in alto e i valori di esposizione vengono
memorizzati. Togliere il dito dal pulsante di scatto e in
seguito premere nuovamente, con molta dolcezza lo stesso
pulsante.
La funzione può essere disattivata manualmente ruotando la ghiera "D" in modo
che non sia più posizionata su "UP
ATTENZIONE !!
".
•La funzione blocco dello specchio in alto viene disattivata automaticamente e lo
specchio torna nella posizione originaria, dopo trenta secondi. Lo specchio può
nuovamente essere bloccato premendo ancora il pulsante di scatto a metà corsa.
•
Se si usa questa funzione con una forte luce ambiente, è possibile che la luce che
entra dall'obiettivo disturbi l'immagine. In questi casi cercate di non usare la funzione
IN BREVE
•E' possibile fotografare con lo specchio sollevato usando il telecomando ( venduto
separatamente). Per maggiori informazioni vedere a pagina 67/68.
53
Page 55
OPERAZIONI AVANZATE
In questa sezione troverete le applicazioni delle funzioni più avanzate della
vostra fotocamera, con le quali realizzare le vostre foto.
BILANCIAMENTO DEL BIANCO (WB)
Il colore della luce riflessa dal soggetto dipende dal colore della luce che lo
illumina. Ad esempio un soggetto il cui colore è grigio neutro, riflette luce
rossastra se illuminato da lampade a incandescenza, riflette una luce verdastra ,
invece, se è illuminato da lampade fluorescenti. Il cervello dell'uomo compie
automaticamente la correzione dei colori e farà vedere sempre bianco un
soggetto che sappiamo essere bianco. Nella fotografia che usa la, pellicola, tale
correzione viene fatta mediante filtri colorati. Le fotocamere digitali posseggono
un dispositivo che elimina automaticamente le dominanti di colore e quello che il
fotografo vede bianco, anche la fotocamera riprodurrà bianco.
DI BILANCIAMENTO DEL BIANCO
POSSIBILITA'
Auto (Default)
Sunlight
(Luce del sole)
Shade
(Ombra)
Overcast
(Cielo coperto)
Incandescent
(Lampade a
incandescenza)
Fluorescent
(Lampade
fluorescenti)
Flash Circa 7000 K
Custom
(Bilanciamento
personalizzato)
TEMPERATURA
COLORE
Circa 5400 K
Circa 8000 K
Circa 6500 K
Circa 3000 K
Circa 4100 K
COSA FARE
La fotocamera si regola automaticamente a
seconda del tipo di luce
Impostare la modalità quando si fotografa
alla luce del sole
Impostare la modalità quando si fotografa
all'ombra in una giornata serena
Impostare la modalità quando si fotografa
con il cielo coperto da nubi
Impostare la modalità quando si fotografa
in interni illuminati da lampade a
incandescenza
Impostare la modalità quando si fotografa
in interni illuminati da lampade
fluorescenti
Impostare la modalità quando si fotografa
con il flash Sigma EF-500 DG
Impostare questa modalità quando si desidera
personalizzare il bilanciamento del bianco. Dal
menu scegliere "
non è possibile impostare tale modalità
Set Custom WB
", altrimenti
54
Page 56
1
Assicuratevi che la fotocamera sia accesa.
2
Press image setting button to open
the quick set menu.
3
La modalità scelta è impostata premendo il
pulsante
bilanciamento del bianco viene impostato e
visualizzato tenendo premuto il pulsante
della ghiera a quattro vie. (Il
4
La ripresa può essere effettuata anche con il
pulsante premuto a metà quando si sceglie la
modalità. (la modalità può anche essere
impostata premendo il pulsante
Quando è impostato il bilanciamento del bianco personalizzato (
usato sarà quello del menu di settaggio del bilanciamento del bianco (WB).
.
), il settaggio
.
55
Page 57
IMPOSTARE IL BILANCIAMENTO DEL BIANCO CON LE MODALITA PERSONALIZZATE
Per un bilanciamento del bianco molto accurato, o quando si fotografa in
condizioni di luce molto particolari, bisogna usare l'opzione " Set Custom WB"
per correggere le dominanti, riferendosi a un qualsiasi soggetto di colore grigio
neutro presente nella inquadratura.
1
Assicurarsi che la ghiera D sia impostata
sull'avanzamento a fotogramma singolo.
2
Premere il pulsante
fotocamera per visualizzare il Menu di
settaggio ( vedi pagina 104)
sul retro della
3
Usare le frecce
per impostare "WB Pers.".
del selettore a quattro vie
4
Premere la freccia
finestra di dialogo per il bilanciamento del
bianco.
oppure
per aprire la
5
Inquadrare un soggetto bianco, ad esempio un
foglio di carta oppure un muro bianco in modo
che sia esattamente al centro del mirino,
nell'area di misurazione esposimetrica.
6
Premere il pulsante di scatto per fotografare
con il bilanciamento del bianco personalizzato.
•Se, invece, premete il pulsante di scatto, la
finestra di dialogo si chiuderà e verrà
scattata una foto normale la quale verrà
memorizzata nella CF card.
7
Una volta impostato il valore di bilanciamento
del bianco desiderato compare un messaggio
di conferma. Nel monitor può anche apparire la
scritta "Failed". In questo caso ripetere i
passaggi
bilanciamento del bianco, oppure premere
per uscire dalla finestra di dialogo.
5
e 6 per rifare il corretto
56
Page 58
IN BREVE
•Quando la regolazione del bianco è stata eseguita con successo, la scritta
"Custom" apparirà selezionata nel menu White Balance.
•Con il bilanciamento del bianco personalizzato è consigliabile usare le
modalità di esposizione automatica P, A oppure S.
•Può essere necessario mettere a fuoco manualmente ( vedi pag. 50 ) se il
livello di illuminazione è molto basso.
IMPOSTARE LA SENSIBILITÀ' (ISO)
La sensibilità alla luce viene misurata in "equivalenti ISO", come per le
fotocamere che usano la tradizionale pellicola all'argento. (Sensibilità ISO vedi a
pagina 112)
1
Premere il pulsante per apire il menu di
settaggio
2
Usare la freccia della ghiera a quattro vie
per impostare gli ISO.
(premendo il pulsante i valori ISO variano da
100 → 200 → 400 → 800. L’indicatore della
sensibilità ISO scelta diventa di colore giallo.)
3
Premere il pulsante a metà corsa per
confermare il settaggio. Poi scattare la foto.
NOTA BENE
•Se è impostata la modalità “estesa” è possibile impostare una sensiilità di
1600 ISO ( P.71 )
57
Page 59
SETTAGGIO DEI FILE IMMAGINE
La grandezza dei file cambia, secondo la risoluzione e la qualità scelte per la
ripresa.
RAW
(RAW)
QUAL
(Qualità di
ripresa)
*La grandezza dei file varia secondo i soggetti.
FINE
(JPEG)
NORM
(JPEG)
BASIC
(JPEG)
Super Hi
4608×3072
13.3MB 6.6MB 3.3MB
7.5MB 3.3MB 1.6MB 0.8MB
4.6MB 1.9MB 0.9MB 0.5MB
3.2MB 1.3MB 0.6MB 0.3MB
Registrazione delle immagini
E’ possibile registrare immagini nei comuni formati JPEG e RAW.
Il formato RAW registra immagini senza elaborazione del programma della
fotocamera. Necessita di interventi di post produzione che lo trasformino in
formato JPEG oppure TIFF
IMPOSTARE IL MODO DI REGISTRAZIONE
1
Premere il pulsante
dell’apparecchio per aprire il menu di
settaggio.
RES (Risoluzione)
HI
2640×1760
MED
1776×1184
presente sul retro
LOW
1296×864
2
Usare la freccia della ghiera a quattro vie
per impostare la modalità di registrazione
desiderata. (Premendo il pulsante
s’imposta, nell’ordine Super Hi→HI→MED→LOW. La grandezza del file scelta diventa di
colore giallo.
3
Premere il pulsante di scatto a metà corsa,
oppure
potete scattare la fotografia.
per confermare il settaggio. Dopo
58
Page 60
IMPOSTARE LA QUALITA DELLA REGISTRAZIONE
1
Premere il pulsante sul retro della
fotocamera per aprire il menu di settaggio
2
Usare la freccia della ghiera a quattro vie
per impostare la qualità di registrazione. (La
qualità cambia, nell’ordine RAW → FINE → NORM → BASIC premendo la freccia. La
qualità scelta apparirà in giallo)
3
Premere il pulsante di scatto a metà corsa
oppure
potete scattare la foto.
per attivare il settaggio. Dopo
SPAZIO COLORE E PARAMETRI
E’ possibile regolare i parametri dell’immagine, quali contrasto, incisione e
saturazione e anche scegliere lo spazio colore
Contrasto
Muovendo il cursore vero il segno + si aumenta contrasto e dettaglio.
Muovendolo verso il segno – si mantengono i dettagli nelle luci e nelle ombre.
Incisione
E’ possibile aumentare l’incisione dell’immagine muovendo il cursore verso il
segno +. Muovendolo verso il segno – si avrà un’immagine meno definita.
Saturazione
E’ possibile aumentare la saturazione ed esaltare la vividezza dei colori
muovendo il cursore verso il segno +. Muovendo il cursore verso il meno si
diminuisce la saturazione e si hanno tinte più tenui.
Spazio colore
E’ possibile impostare lo spazio colore RGB oppure Adobe RGB, i due più usati
per la stampa fotografica e tipografica.
59
Page 61
1
Premere il pulsante sul retro
dell’apparecchio per aprire il menu.(P. 1 0 4)
2
Premere le frecce della ghiera a quattro
vie per impostare “Settaggi””.
3
Premere la freccia
o
per aprire il sotto menu.
della ghiera a quattro vie
4
Usare le frecce per impostare i parametri
nel menu a scorrimento.
5
Premere la freccia della ghiera a quattro vie
oppure
Settaggi.
per aprire la Regolazione dei
6
Usare le frecce della ghiera a quattro vie per impostare i valori desiderati.
(Nel caso dello spazio colore usare le frecce
impostare sRGB oppure Adobe RGB).
della ghiera a quattro vie per
7
Premere il pulsante per confermare il settaggio.
Nel caso del formato JPEG, la compressione avviene dopo la regolazione dei
parametri. Se il formato è RAW non si tiene conto dei parametri impostati. Il file
sarà lavorato mediante il programma allegato (SPP3.0).
Di norma è bene impostare lo spazio colore sRGBU sare il software accluso o un
software DCF2.0 per attribuire all’immagine lo spazio colore Adobe RGB
60
Page 62
IMPOSTARE LA MODALITÀ' DI LETTURA ESPOSIMETRICA
Tre sono le modalità di lettura dell’esposizione offerte dalla fotocamera
Premendo il pulsante
“C”-per impostare la modalità di lettura
desiderata, che sarà visualizzata nel display
LCD. Poi rilasciate il pulsante. La modalità è
attiva.
LETTURA SU 8 SEGMENTI
La misurazione della luce avviene tramite otto sensori, indipendenti l'uno
dall'altro, che coprono tutta la superficie del fotogramma e forniscono una lettura
perfetta in ogni situazione. Anche in situazione di forte controluce o di una
illuminazione complessa.
LETTURA SU TUTTO IL CAMPO
La fotocamera misura la luce su tutto il campo inquadrato, con una particolare
preferenza per il centro. Dà risultati perfetti nella maggior parte delle riprese.
LETTURA SPOT
La lettura esposimetrica viene effettuata solamente nell'area circolare che
compare nel mirino. E' consigliabile quando si vuole misurare con esattezza una
precisa parte del soggetto, ignorando tutto il resto.
si ruoti la ghiera
61
Page 63
BLOCCO DELL'ESPOSIZIONE AUTOMATICA AE LOCK
La fotocamera può memorizzare i parametri di esposizione impostati
semplicemente premendo il pulsante "AE" Lock. La funzione AE Lock è molto utile
quando volete riprendere un soggetto che non sia posto al centro del fotogramma.
E' consigliabile usare questa funzione assieme alla lettura sull'area centrale.
■ Se il soggetto, durante le operazioni di AE Lock è fuori fuoco, sollevate il dito
dal pulsante di scatto e premete nuovamente lo stesso pulsante a metà corsa,
oppure sollevate il dito dal pulsante AE Lock e iniziate la procedura da capo.
1
Comporre il soggetto al centro del mirino, poi
premere il pulsante di scatto fino a metà corsa.
2
Tenere premuto il pulsante di scatto a metà
corsa e, contemporaneamente premere il
pulsante "AE" Lock. (Quando si opera in AE
Lock nel mirino compare la scritta AEL).
3
Tenere premuto il pulsante AE lock mentre
componete l'inquadratura definitiva e poi
premete a fondo il pulsante di scatto.
62
Page 64
SOTTO / SOVRA ESPOSIZIONE INTENZIONALE
Usate questa funzione quando desiderate
sovraesporre o sottoesporre intenzionalmente.
Mentre si preme il pulsante
ghiera “C” per impostare il valore desiderato.
Poi rilasciate il pulsante.
■
Nel display LCD lampeggerà "
appena premuto il pulsante della sovra/sotto
esposizione. L'icona
sovraesposizione mentre l'icona
una sottoesposizione.
■La correzione dell’esposizione può arrivare fino a +/- 3 EV con variazioni di 1/3
di valore
■Esempio: avete impostato +1.0 ; nell'esposizione a priorità di diaframma
l'otturatore fornirà un tempo più lento di un valore EV; nell'esposizione a
priorità dei tempi verrà impostato automaticamente un valore di diaframma più
aperto. (Un numero F più piccolo). Nel caso dell'esposizione a Programma
totale, il tempo di esposizione sarà di 0,5 valore EV più lento e il diaframma
sarà di mezzo valore più aperto.
ATTENZIONE !!
ruotare la
0.0"
indica una
indica
•Una volta impostata la sovra/sotto esposizione, la fotocamera continuerà a
funzionare in questo modo, finché il dispositivo di sotto/sovra esposizione
non verrà azzerato su .
•La sotto/sovra esposizione intenzionale non è attiva quando si usa
l'esposizione manuale.
NOTA
•Quando si fotografa col flash ed è attiva la compensazione dell’esposizione,
luce ambiente e luce flash risultano bilanciate. E’ possibile regolare sia
l’esposizione del flash, sia quella per la luce ambiente (leggere a pagina
seguente).
63
Page 65
CORREZIONE LUCE FLASH
E’ possibile variare la luce del flash senza variare l’esposizione generale.
Tenendo premuto il pulsante ruotare la
ghiera ”C” per impostare il valore di
compensazione
■Nel display LCD comparirà l’icona
.L’icona indica sovraesposizione, quella
■Si può compensare l’esposizione con incrementi di 1/3 di stop da +3.0 a -3.0
valori luce
■
l’icona compare nel display LCD dopo aver impostato il valore di
compensazione. La quantità della compensazione non è indicata. Il valore di
esposizione compare premendo il valore di esposizione flash
■E’ possibile compensare, mediante la fotocamera, l’esposizione di un flash
esterno. Settando ambedue, i settaggi della fotocamera hanno la priorità su
quelli del flash..
WARNING!!
0.0 quando si preme il pulsante
indica sottoesposizione.
•Una volta impostata la compensazione dell’esposizione, la fotocamera
l’applicherà fino a che non si riporterà nuovamente
Combinazione dei due modi di compensazione: flash e fotocamera
E’ possibile usare assieme le due modalità di compensazione dell’esposizione,
flash e fotocamera, per avere la scena bene illuminata ed evitare indesiderati
colpi di flash sul soggetto.
Ad esempio, se s’imposta una compensazione sulla fotocamera di +2 e sul flash
di -2, lo sfondo avrà una sovra esposizione di +2 e l’esposizione del flash
equivarrà a 0
■ Quando le due compensazioni sono attivate, l’icona
LCD, ma è visibile solamente il valore di compensazione della fotocamera.
su 0.0.
compare nel display
64
Page 66
AUTO BRACKETING
La funzione consente di esporre il medesimo soggetto con tre coppie tempo /
diaframma differenti: esposizione corretta, sottoesposizione, sovraesposizione. la
funzione è consigliabile quando è difficile stabilire l'esposizione corretta.
1
Impostare la ghiera " D" su .
2
Ruotare la ghiera “C” per impostare il valore di
bracketing. (Può essere incrementato di +/-3
EV, con variazioni di 1/3 EV).
3
Spostare la ghiera "D" sull'area motore
( pag. 14).
■ La fotocamera esporrà tre fotogrammi consecutivi nella seguente sequenza:
■ Esempio: se viene impostato un valore di bracketing 2.0, nel mirino si
.
modalità
0.0
2.0
2.0
* lettura esposimetrica
-2.0 rispetto alla lettura esposimetrica
+2.0 rispetto alla lettura esposimetrica
vedranno le seguenti indicazioni
modalità P,A,S
Primo fotogramma
Secondo fotogramma
Terzo fotogramma
(* Il valore di lettura corrisponde alla differenza tra l'esposizione corretta stabilita
dall'esposimetro e quella impostata dal fotografo).
■ La compensazione dell'esposizione bracketing può essere attivata in quattro
differenti modalità di funzionamento.
P:
sia il tempo che il diaframma vengono modificati.
A: viene cambiato solamente il tempo di esposizione.
S: viene cambiata solamente l'apertura del diaframma.
M:
viene cambiato solamente il tempo di esposizione.
ATTENZIONE!!
.
M
•Una volta impostato il bracketing, la fotocamera continuerà a funzionare in
bracketing, fino a che non si azzererà la funzione su "0.0".
65
Page 67
■ Al primo fotogramma compare nel display LCD l'icona
fotogramma l'icona
velocemente al terzo fotogramma.
■ Se impostate l'autoscatto la fotocamera eseguirà automaticamente i tre scatti
del bracketing.
■ É possibile cambiare la cadenza di ripresa durante l'auto bracketing. Tuttavia
se impostate l'autoscatto la fotocamera scatterà tre fotogrammi consecutivi.
■ Non è possibile usare l'auto bracketing con il flash. L'auto bracketing non ha
alcun effetto sulla quantità di luce emessa dal flash.
inizia a pulsare lentamente, per poi pulsare
Al secondo
Auto Bracketing e Sovra/sotto esposizione intenzionale.
L'Auto bracketing può anche essere usato assieme alla compensazione
dell'esposizione: perciò impostate sia i valori di bracketing che quelli di
esposizione desiderati.
La combinazione delle correzioni (Sovra/sotto esposizione e Auto bracketing)
compariranno nel display LCD.
Esempio
Sovra esposizione di +1.7 con valore di Auto Bracketing di 1.0
Primo
fotogramma
Secondo
fotogramma
Te rz o
fotogramma
1.7
(sovraesposizione di +1.7 senza valore di bracketing)
0.7
(sovra esposizione +1.7 sommata al valore di bracketing -1.0)
2.7
(sovraesposizione +1.7 sommata al valore di bracketing + 1.0)
66
Page 68
TELECOMANDO RS -31
L'accessorio permette di azionare l'otturatore della fotocamera da una distanza di
5 metri se le si rimane di fronte, oppure di 3 metri se le si rimane di fianco, con
una angolazione non inferiore ai 30°.(A seconda dell'obiettivo montato potrebbero
verificarsi errori di trasmissione se il fotografo si pone di fronte e a sinistra della
fotocamera).
NOMENCLATURA
① Pulsante di trasmissione
② Selettore del tempo di ritardo
③ Diodo trasmettitore
④ Selettore del canale di trasmissione
ESECUZIONE
Impostazioni del telecomando
Impostare il tempo di ritardo.
1
L'otturatore si apre appena premuto il pulsante di trasmissione.
Scegliere il canale
2
Impostare la fotocamera
Premendo e rilasciando il pulsante “FUNC”
3
quattro volte, nel display LCD comparirà
l’icona
Tenere premuto il pulsante "FUNC" e
4
ruotare la ghiera "C" per impostare il canale
di trasmissione (il medesimo canale
impostato sul telecomando). Rilasciare il
pulsante "FUNC" Dopo aver scelto il canale,
comparirà l'icona
Assicurarsi che il soggetto sia correttamente inquadrato. Dopo aver messo a
5
fuoco si consiglia di spostare il selettore dell'obiettivo su MF.
Puntare il diodo di trasmissione verso la fotocamera e premere il pulsante di
6
trasmissione.
Dopo aver scattato la foto, escludere la modalità di funzionamento con il
7
telecomando seguendo le indicazioni al punto
per cancellare la funzione telecomando.
L'otturatore si apre tre secondi dopo che è stato premuto il pulsante di trasmissione.
..
nel display LCD.
3
e 4 e impostare l'icona "- -"
67
Page 69
■ Il telecomando non può essere usato assieme alla ripresa in scatto continuo. Se la
ghiera "D" è regolata sulla modalità di ripresa continua, la fotocamera esporrà un
solo fotogramma ogni volta che si preme il pulsante del telecomando;
■ Il telecomando non funziona se il sensore della fotocamera è colpito dalla forte luce
diretta del sole.
La fotocamera si spegne da sola dopo circa 5 minuti di inattività, anche quando è
attivo il telecomando. per riaccenderla premere il pulsante di scatto a metà corsa e
il telecomando riprenderà a funzionare.
■ La luce che entra dall'oculare del mirino può falsare la lettura esposimetrica della
fotocamera. Per evitare l'inconveniente, quando si usa il telecomando, applicare il
cappuccio all'oculare del mirino.
SPECCHIO BLOCCATO IN ALTO E TELECOMANDO
Quando si vuole fotografare con lo specchio sollevato e il telecomando, dopo
aver messo a fuoco, premete una volta il pulsante di scatto della fotocamera per
bloccare lo specchio in alto, poi aprite l'otturatore mediante il pulsante del
telecomando. Questa procedura vi fa risparmiare tempo.
Impostare la ghiera "D" su "UP " e poi sul modo di funzionamento a
1
telecomando.
Premere il pulsante di scatto a metà corsa per mettere a fuoco il soggetto e
2
impostare l'esposizione desiderata. Poi premere il pulsante a fondo per alzare
lo specchio e memorizzare messa a fuoco ed esposizione.
Scattare la foto puntando il trasmettitore del telecomando verso la fotocamera e
3
premendo il pulsante di trasmissione.
SOSTITUIRE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
Lo scatto a distanza è alimentato da una batteria CR 2032 3V al Litio del tipo a
moneta
Usare una monetina per aprire il coperchio della batteria, ruotandolo nel senso
1
della freccia.
Aprire il coperchietto e sostituire le batterie.
2
Chiudere il coperchio della batteria con una monetina, ruotando in senso orario.
3
Controllate che tutto funzioni bene, dopo aver sostituito le batterie.
68
Page 70
ATTENZIONE
•Se impostate sulla SD14 la modalità di scatto a distanza, aumenterà il
consumo della batteria. Inoltre l’indicazione della esposizione sparirà dal
display e la funzione di blocco dell’esposizione AE Lock non funzionerà
più.Se non usate il telecomando cancellate l’icona “ “ del telecomando
impostando “- -“.
PULSANTE DELLA PROFONDITA' DI CAMPO
In condizioni normali il diaframma dell'obiettivo rimane tutto aperto, salvo nel
momento in cui si scatta la foto, per consentire di vedere con la massima
nitidezza la scena nel mirino.
Tuttavia, premendo il pulsante della profondità
di campo, prima dello scatto il diaframma può
essere chiuso al valore impostato. Ciò
consente di controllare la profondità di campo,
direttamente nel mirino, prima di scattare la
foto.
PROFONDITA' DI CAMPO
Quando si mette a fuoco un soggetto, la zona a fuoco si estende sia davanti, sia
dietro di lui, per una certa profondità. Questa zona a fuoco viene chiamata
"Profondità di campo"
La Profondità di campo aumenta quando
Si usano valori di diaframma piccoli (Numeri di F grandi)
Esempio. Se riprendete il medesimo soggetto con un diaframma d£i f/8 e uno di
f/22, la foto scattata a f/22 avrà una maggiore profondità di campo.
Si usano focali corte (grandangolari)
Esempio.Se riprendete il medesimo soggetto con una focale da 50mm e una da
28mm, la foto scattata con la focale da 28mm, avrà una maggiore profondità di
campo.
Si fotografa il soggetto da una maggiore distanza
Esempio. Se riprendete il medesimo soggetto con il medesimo obiettivo e il
medesimo diaframma, ma con un punto di ripresa più distante, la foto scattata da
più lontano avrà una profondità di campo maggiore, rispetto a quella scattata da
una distanza minore.
69
Page 71
FOTOGRAFARE CON IL FLASH
FLASH ELETTRONICO EF-500 DG SUPER SA-STTL
(Venduto come accessorio)
FLASH ELETTRONICO EF-500 DG ST SA-STTL (Venduto come accessorio)
I flash accessori Sigma EF-500 DG SUPER SA-STTL e EF-500 DG ST SA-STTL
con STTL, consentono di fotografare in Auto Flash, Multi Flash ecc.
EF-500 DG SUPER SA-STTL, EF-500 DG ST SA-STTL
○
Grande flusso luminoso,
105mm).
○
Facile da usare. La parabola del flash si adegua automaticamente alla
Numero Guida 50 (ISO 100/m, parabola su posizione
lunghezza focale dell'obiettivo in uso, in un ambito che va da 28mm a 105mm.
Il diffusore incorporato permette un ulteriore diffusione dell'angolo
d'illuminazione, portandolo a coprire la focale di 17mm.
○
Flessibilità d'uso. Per la ripresa in luce riflessa, il flash può essere volto verso
l'alto o verso il basso, a destra e a sinistra. L'inclinazione verso il basso, da
usare per la fotografia a distanza ravvicinata, arriva a 7°.
○
Alta velocità. E' possibile sincronizzare, senza nessuna difficoltà, il flash fino a
un tempo di 1/6000 di secondo (FP) ( solamente con il flash EF-500 DG Super
SA-STTL).
○
Versatilità. Tutti i modelli possono essere usati con la fotocamera Sigma SD9,
SA300n, SA-5, SA-7 e SA-9.
ATTENZIONE !!
•Sulla fotocamera SD14 si possono montare solamente i flash della serie DG.
I flash che non siano DG, dedicati Sigma o costruiti da Sigma per altre
marche, non possono essere usati con la Sigma SD14.
Per ottenere i migliori risultati con la SD14 e il flash, usate i flash EF-500 DG;
SUPER SA-STTL oppure EF-500 DG ST SA-STTL. Potete anche usare i flash
EF-500 DG SUPER SA e EF-500 DG ST SA, perdendo, tuttavia, le seguenti
funzioni
●La luce che assiste l’Autofocus potrebbe non accendersi e la messa a fuoco
non essere corretta. In questo caso dovrete mettere a fuoco manualmente.
●Usando il modello EF-500 DG SUPER SA, può accadere che le indicazioni sul
display della fotocamera e quelle sul display del flash non siano uguali. Per
maggiori informazioni, leggere il manuale d’istruzioni del flash EF-500 DG
SUPER SA
●Il flash EF-500 DG SUPER SA non può essere usato nella modalità “senza fili”
( il flash secondario può essere comunque usato)
70
Page 72
La SD14 è dotata di presa PC Synchro, alla quale è possibile collegare
un cavo flash dotato di tale presa
CAUTION!!
• Il flash non funziona in S-TTL Auto se collegato con il cavo PC Synchro.
• Impostando la fotocamera sulla modalità M impostare il sincro flash su
Sync(1/180) oppure su 1/160 o meno. Leggere il manuale per l’uso se si
usano flash particolari
•Il cavetto SD14’s PC synchro è compatibile con le prese con il polo
positivo(+) nel pin centrale e quello negativo (-) all’esterno. Se la presa ha
polarità inversa, usare un comune cavetto di conversione della polarità.
ATTENZIONE !!
•Al terminale PC non si possono collegare flash che usino voltaggi superiori a
250 V. Voltaggi più alti possono danneggiare la fotocamera. Informarsi
presso il costruttore del flash il voltaggio e la compatibilità con il terminale
PC.
IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ “ESTESA”
Se la Modalità Estesa è impostata, è possibile selezionare la sensibilità di 1600
ISO.
Premere il pulsante ”FUNC” 7 volte e
1
bloccarlo Nel pannello LCD comparirà la
scritta “
Tenere il pulsante ”FUNC” premuto e girare
2
la ghiera “C” per impostare “
“.
“.
71
Page 73
RIVEDERE, CANCELLARE
E MODIFICARE IMMAGINI
In questo capitolo si spiega come rivedere, cancellare e modificare le
immagini, una volta scattate.
IN BREVE
•La SD14 non consente di rivedere immagini scattate con altre fotocamere,
oppure immagini realizzate con la SD14, ma che sono state rinominate
oppure tolte dalla cartella DCIM della CF card. Per maggiori informazioni sui
file della SD14, vedere il Sistema di Numerazione dei File (Pag. 31).
VISIONE RAPIDA
La fotocamera SD14 consente di rivedere, immediatamente dopo la ripresa,
ogni immagine ripresa. La funzione è utile per controllare immediatamente
la riuscita della fotografia.
CAMBIARE LA DURATA DELLA VISIONE RAPIDA
La modalità di Visione Rapida (Quick Preview) può essere esclusa, oppure
fissata per una durata di 2, 5, 10 secondi, oppure per tutto il tempo che intercorre
tra uno scatto e il successivo
Opzioni di Quick Preview
Opzione Spiegazione
Off
2 sec (default)
5 sec
10 sec
Hold
(Fisso)
Nessuna immagine
L'immagine rimane visualizzata per 2 secondi, poi il display
LCD principale si spegne
L'immagine rimane visualizzata per 5 secondi
L'immagine rimane visualizzata per 10 secondi
L'immagine rimane visualizzata finchè
1) non viene premuto a metà il ìpulsante di scatto
2) non vengono premuti i pulsanti CANCEL o MENU
3) è attiva la pausa dello LCD o lo spegnimento automatico
.
72
Page 74
IN BREVE
CAMBIARE LA DURATA DELLA
VISUALIZZAZIONE
1
Assicurarsi che la fotocamera sia accesa.
2
Premere il pulsante
fotocamera per visualizzare il menu di
settaggio della fotocamera ( vedi pag. 104)
sul retro della
3
Usare le
per impostare "Vista veloce".
frecce del selettore a quattro vie
4
Premere le frecce
sottomenu.
oppure
per aprire il
5
Usare le frecce del selettore a quattro vie
per impostare la durata.
6
Premere le frecce oppure
il settaggio, oppure la freccia
chiudere il sottomenu senza effettuare
cambiamenti.
per impostare
oppure
per
•Per spegnere manualmente la visualizzazione rapida del Quick Preview
premere i pulsante oppure quello di scatto fino a metà corsa
•Quando è attiva la visualizzazione rapida ( modalità Quick Preview ) il
pulsante può essere usato per come pulsante a bilanciere per la sovra /
sottoesposizione, oppure per marcare o ruotare l'immagine ( vedi a pag 98
come impostare gli OK per il passaggio da un'opzione all'altra)
•Non è possibile zoomare nella foto che si trova in preview, usare il Menu di
Modifica o cambiare immagine finchè è attivva la visualizzazione rapida
•Premendo il pulsante mentre è attiva la modalità di visualizzazione
rapida consente di vedere le altre immagini e annulla la modalità di
visualizzazione rapida
73
Page 75
CAMBIARE LO STILE DELLA VISIONE RAPIDA
L'immagine può essere visionata a pieno, oppure come Finestra Informativa. Usare il
Menu di settaggio della fotocamera per cambiare lo stile della visione rapida.
Scelta dello stile
Opzione Descrizione
Image only
(Solo immagine) (default)
Info screen
(Finestra informative)
Immagine a pieno schermo
Finestra informativa sull'immagine
CAMBIARE LO STILE DI VISIONE
1
Assicurarsi che la fotocamera sia accesa.
2
Premere il pulsante
fotocamera per visualizzare il menu di
settaggio (Vedi pagina 104)
sul retro della
3
Usare le frecce
per impostare "Mod. Vista".
del selettor a quattro vie
4
Premere la freccia oppure
sottomenu.
per aprire il
5
Usare le frecce
per impostare lo stile.
6
Usare la freccia
il settaggio, la freccia
operazione.
NOTA BENE
•Il pulsante
alla Finestra Informativa dell'immagine corrente.
può esere usato per passare dalla visione a pieno schermo
dal menu senza avere effettuato alcuna
del selettore a quattro vie
oppure
, oppure
per confermare
per uscire
74
Page 76
CANCELLAZIONE RAPIDA
Le immagini che non soddisfano possono essere cancellate immediatamente
dopo che sono state viste.
CANCELLAZIONE DELL'IMMAGINE
1
Premere mentre l'immagine è nel display
LCD.
• Sarà visualizzata la finestra di dialogo per la
cancellazione.
2
Premere
oppure
seza cancellare l'immagine.
• La finestra di conferma si chiude e il monitor
LCD principale si spegne.
per cancellare l'immagine,
per chiudere la finestra di dialogo,
75
Page 77
RIVEDERE LE IMMAGINI
Le foto scattate con la SD14 possono essere viste in diversi modi.
Per rivedere le immagini scattate con la SD14 premere il pulsante posto nel
retro dell'apparecchio. L'ultima fotografia memorizzata nella CXF card comparirà
nel display LCD principale nella modalità Single Image.
NOTA BENE
•Se nel frattempo non sono state scattate altre fotografie, comparirà nel LCD
l'ultima immagine visionata
•Se la CF card non contiene immagini, apparirà un messaggio di errore (Per
maggiori informazioni vedere a pagina 118)
•Dal momento che la SD14 non ha un'altra modalità per rivedere le immagini,
è pronta allo scatto anche quando si rivedono le immagàini scattate in
precedenza.
Il pulsante
sotto.
è usato per usare i vari di modi di visione, come si può vedere
PER RIVEDERE LE IMMAGINI
Premere il pulsante
fotocamera per accendere il display LCD
principale.
• Premere
spegnerlo.
ancora una volta per
nel retro della
76
Page 78
VISUALIZZARE UNA IMMAGINE ALLA VOLTA
PER VEDERE UNA IMMAGINE ALLA VOLTA
■ Premere il pulsante <
della fotocamera per rivedere nella modalità
Single Image le fotografie memorizzate.
Mentre si è nella modalità Single
Image
z
Premere la freccia
per vedere l'immagine seguente
z
Premere la freccia
per vedere l'immagine precedente
zPremere le frecce del selettore a 4 vie
per cambiare le informazioni visualizzate.
E’ possibile impostare la barra delle
informazioni nei seguenti tre modi
Numero file..., Apertura, Tempo, Sensibilità ISO
Numero file, anno/mese/giorno, ora/minuti/secondi
Numero file, Nome cartella, Qualità , Risoluzione,
NOTA BENE
Numero file/file totali memorizzati
VIEW> sul retro
del selettore a quattro vie
del selettore a quattro vie
•Non è necessario attendere finisca il caricamento dell'immagine prima di
scegliere l'immagine successiva
•Per passare velocemente da una immagine all'altra, tenere premuto il
pulsante del selettore a quattro vie. Le immagini scorreranno nello schermo
finchè si tiene premuto il pulsante.
•La prima e l'ultima immagine registrata nella CF card sono unite tra di loro.
Premendo la freccia nel selettore a quattro vie mentre è visualizzata la
prima, si fa comparire l'ultima immagine della card. Premendo la freccia nel
selettore a quattro vie mentre è visualizzata la prima, si fa comparire l'ultima.
77
Page 79
INGRANDIRE LE IMMAGINI
Per facilitare la visione di particolari e il controllo della messa a fuoco, le immagini
memorizzate possono essere ingrandite fino a 5 volte, a seconda della risoluzione
dell'immagine.
(ZOOMED-IN VIEW)
INGRANDIRE L'IMMAGINE
Premere
a Immagine Singola (Single Image).
del pulsante nella vista
Mentre si è nella visione Zoomed-In
zPremere del pulsante per aumentare l'ingrandimento. Il massimo
ingrandimento raggiungibile è di 400%
z Premere del pulsante per diminuire l'ingrandimento
z Premere le frecce del selettore a quattro vie per ruotare attorno
all'immagine
zPremere per tornare alla visione Immagine Singola.
NOTA BENE
•Quando si è nella modalità Zoomed-In il selettore a quattro vie non può
essere usato per passare da una immagine all'altra; Premere per uscire
da Zoomed-In, oppure tornare alla visione dell'immagine singola premendo
del selettore , poi usare il selettore a quattro vie per cambiare la
selezione delle immagini.
78
Page 80
VEDERE NOVE IMMAGINE ALLA VOLTA
Le fotografie possono essere viste come "provini a contatto" a nove immagini alla volta.
(FOGLIO DI PROVINI A CONTATTO)
PER IMPOSTARE LA VISIONE DEI
PROVINI A CONTATTO
Premere
visione Immagine Singola.
del pulsante della
Quando si è nella modalità Immagine Singola
zUsare le frecce del selettore a quattro vie per cambiare la scelta delle
immagini
z Premere il pulsanti di per tornare alla modalità “Foto singola”.
z Premere del pulsante per entrare nella modalità Jump
NOTA BENE
•Quando si è raggiunto l'ultimo lotto d'immagini, premendo
prime 9 immagini memorizzate nella card.
79
si va alle
Page 81
VEDERE LE IMMAGINI UNA PAGINA ALLA VOLTA
La modalità Jump si usa per vedere in una sola volta un numero consistente di
immagini, oppure per passare rapidamente dalla prima pagina d'immagini
memorizzate nella CF card, all'ultima pagina, e viceversa.
(MODALITÀ JUMP)
ENTRARE NELLA MODALITA' JUMP
Premere due volte il pulsante di controllo
oppure quando siete nella Visione
Immagine Singola (oppure una volta sola
quando siete nella modalità Provini a
Contatto).
Una volta nella modalità Jump
zPremere la freccia
del selettore a quattro
vie per saltare alla pagina successiva
zPremere la freccia del selettore a quattro
vie per saltare alla pagina precedente
zPremere la freccia del selettore a quattro
vie per saltare all'ultima pagina
zPremere la freccia del selettore a quattro
vie per saltare alla prima pagina
zPremere del pulsante di controllo
per tornare alla modalità Provini a
Contatto
NOTA BENE
•La prima e l'ultima pagina sono collegate. premendo
la freccia del
selettore a quattro vie quando sullo schermo abbiamo le 9 immagini della
prima pagina, si passa automaticamente all'ultima pagina. Si passa, invece,
alla prima, premendo la frecccia
del selettore a quattro vie, mentre si sta
visionando l'ultima pagina..
80
Page 82
VISUALIZZARE LE INFORMAZIONI RIGUARDANTI L'IMMAGINE
S
La finestra di visualizzazione (Image Info Screen) contiene informazioni
supplementari sulla immagine visualizzata.
Modalità esposimetrica
ensore AF
Modalità flash
Immagine selezionata
Istogramma a tre colori
Blocco immagine
Marcatura immagine
Lunghezza focale
Grandezza file
Quando si è nella Finestra della Informazioni
zPremere ancora , oppure r per chiudere la Finestra delle Informazioni
e tornare alla visualizzazione precedente
zUsare le frecce del selettore a quattro vie per cambiare la selezione delle
immagine come si fosse nella visualizzazione Immagine Singola (Per quanto
riguarda le eccezioni alla procedura, vedere il paragrafo seguente)
PER VEDERE LA FINESTRA DELLE
INFORMAZIONI (Image Info Screen)
Premere il pulsante
quando si è nella
modalità Immagine Singola di Provini a
Contatto oppure quando si è nella modalità
Zoomed-In
Compensazione
dell’esposizione
Barra delle informazioni
P. 7 7
)
(
Modo di esposizione
Modalità di messa
a fuoco
Compensazione flash
Bilanciamento del bianco
Spazio colore
Saturazione
Incisione
Contrasto
81
Page 83
FINESTRA INFORMATIVA PER LE IMMAGINI INGRANDITE
É possibile ottenere completi istogrammi informativi anche per i particolari
ingranditi dell'immagine. Per ottenerli si apre la Finestra Informativa (Image Info
Screen) partendo da Immagine Ingrandita (Zoomed-in View).
• Per maggiori informazioni circa l'istogramma vedi il paragrafo seguente.
La parte ingrandita sarà visualizzata in un provino e i suoi valori visualizzati con
un istogramma, che riguarda solamente il particolare ingrandito.
UNA VOLTA COMPARSA LA FINESTRA INFORMATIVA DELL'IMMAGINE INGRANDITA
zPremere le frecce del selettore a 4 vie per passare ad altra parte
dell'immagine (L'istogramma visualizzerà immediatamente i valori della nuova
parte dell'immagine)
zpremere del selettore per aumentare o diminuire
l'ingrandimento
zPremere per annullare l'ingrandimento e tornare alla immagine piena
(Premere ancora una volta
zPremere per chiudere Image Info Screen e tornare a Zoomed-In View
NOTA BENE
VISUALIZZARE LA FINESTRA INFORMATIVA
PER L'IMMAGINE INGRANDITA
•Quando è aperto Image Info Screen non è possibile usare il selettore a 4 vie
per passare ad altra immagine. Premere per annullare l'ingrandimento
parziale dell'immagine e usare il selettore a 4 vie per passare ad altra
immagine
82
Page 84
ISTOGRAMMA
L'istogramma indica la distribuzione dei valori di luminosità dell'immagine.
L'asse orizzontale indica il livello di luminosità, che cresce andando da sinistra a
destra. L'asse verticale indica la quantità di pixel che hanno quel livello di
luminosità.
Dall'osservazione dell'istogramma che si riferisce a tutta l'immagine si può
vedere se la stessa è ben esposta. E' anche possibile usare l'istogramma degli
ingrandimenti parziali per vedere se sono sovra o sotto esposti.
Questo istogramma indica che l'immagine è
sottoesposta e quindi apparirà scura. In genere,
quando le linee dell'istogramma, nel lato
sinistro, sono sono in alto l'immagine è
composta da una maggioranza di punti
immagine scuri, perciò la fotografia è
sottoesposta, oppure ripresa in condizioni di
luce insufficiente.
Questo istogramma indica una fotografia
correttamente esposta, con un buon contrasto.
Le linee dell'istogramma, tuttavia, possono
variare di molto, a seconda del soggetto.
Questo istogramma indica una fotografia
sovraesposta, con alcune aree dell'immagine
illeggibili perché troppo chiare. In genere
quando le linee dell'istogramma salgono sul
lato destro, la fotografia è sovraesposta perché
si è impostato un tempo troppo lungo, un
diaframma troppo aperto, oppure la scena era
troppo illuminata.
83
Page 85
AVVERTIMENTI DI SOVRA ESPOSIZIONE
E’ possibile indicare le aree di sovra-esposizione evidenziandole in rosso
PER SPEGNERE L'AVVERTIMENTO DI
del selettore a 4 vie per
oppure
per aprire il
del selettore a 4 vie per
NOTA BENE
SOVRA ESPOSIZIONE
1
Assicurarsi che la fotocamera sia spenta.
2
Premere il pulsante sul retro della
fotocamera per visualizzare il Menu dei
Settaggi (Setup Menu) (Vedi pag 104)
3
Usare le frecce
impostare "Spia esp. " (Spia dell'esposizione).
4
Premere la freccia
sottomenu.
5
Usare le frecce
impostare " Spento ".
6
Premere la freccia oppure per
confermare il settaggio, oppure la freccia
per chiudere il sottomenu senza effettuare
cambiamenti.
o
•Il pulsante può essere usato come selettore per accendere spegnere
l'indicazione di sovra/sottoesposizione. Ciò non cambia il settaggio degli
avvertimenti di sotto/sovraesposizione nel Menu di settaggio ( vedi a pag. 98
come settare)
84
Page 86
VEDERE LE IMMAGINI NEL TELESCHERMO
La fotocamera SD14 può essere collegata a un televisore oppure a un
videoregistratore, mediante il cavetto video fornito assieme all'apparecchio. Ciò
consente di vedere le fotografie direttamente nel televisore, oppure di registrarle
su videocassetta.
COLLEGARE LA FOTOCAMERA
ALL'APPARECCHIATURA VIDEO
1
Aprire il coperchietto di protezione dei
collegamenti VIDEO OUT, DC-IN e USB.
2
Collegare il cavetto video alla uscita VIDEO
OUT della fotocamera e all'ingresso video del
televisore o del videoregistratore.
3
Accendere la fotocamera e l'apparecchiatura
ATTENZIONE !!
video.
•Usare solamente il cavetto video fornito con la fotocamera Sigma SD14, per
collegarla al TV. Cavetti di altre marche potrebbero danneggiarla.
NOTA BENE
•Quando è collegata all'apparecchiatura video si consiglia di alimentare la
fotocamera mediante l'alimentatore a corrente di rete, fornito assieme
all'apparecchio, per risparmiare le batterie.
•La regolazione effettuata in fabbrica (default) è sul segnale video NTSC.
Quando la si collega ad una apparecchiatura PAL è necessario impostare
tale standard della voce Video Mode del menu dei settaggi. ( vedi pag.104)
85
Page 87
CANCELLARE LE IMMAGINI
In questo capitolo viene descritto come cancellare una o più immagini
memorizzate sulla CF card.
Le immagini memorizzate nella CF card possono essere cancellate una alla volta
oppure tutte assieme partendo dal menu Delete (cancella).
• Il menu Delete può essere aperto partendo da tutte le visualizzazioni (Immagine
Singola, Provini a Contatto, e Zoomata) e anche dalle modalità Jump e Image
Info Screen.
VISUALIZZARE IL MENU DELETE
(CANCELLA)
Premere il pulsante
fotocamera.
•Premere
per chiudere il menu Delete senza aver
cancellato nessuna immagine.
MENU DELETE (CANCELLA)
VOCI DEL MENU DESCRIZIONE
Questa immagine
Tutte le segnate
Tutte/Tutte le non segnate
Cancella solamente l'immagine visualizzata
(L'operazione non è possibile se il menu Delete
è aperto a partire dalla modalità Jump)
Cancella dalla CF card tutte le immagini
segnate (Vedere a pag. 93 per sapere come
segnare le immagini)
Cancella tutte le immagini presenti nella CF
card. (Le immagini bloccate non sono
cancellate) (Per bloccare le immagini vedere a
pag. 90)
ancora una volta oppure
sul retro della
86
Page 88
CANCELLARE UNA IMMAGINE SINGOLA
PER CANCELLARE UN'IMMAGINE
SINGOLA
1
Usare le frecce
scegliere l'immagine da cancellare nella
visualizzazione Provini a Contatto (Contact
Sheet) o Immagine Singola (Single Image
View).
2
Premere per visualizzare Delete Menu
(Menu per cancellare)
● L'immagine corrente è quella impostata di
default.
3
Premere
• Se l'immagine non è bloccata verrà cancellata senza fare altro.
• Se l'immagine è bloccata comparirà una scritta che chiede se volete veramente
cancellare quella immagine. Premere
l'immagine, oppure
cancellarla.
per tornare alla visualizzazione delle immagini senza
NOTA BENE
del selettore a 4 vie per
per cancellare l'immagine.
per sbloccare e cancellare
•Se il menu Cancella è aperto tramite la modalità “Jump”non si può impostare
“Cancella”. Se la CF card contiene immagini marcate, allora impostare
“Tutte le segnate”. Se nella CF card non ci sono immagini marcate,
impostare “Tutte/Tutte le non segnate”.
87
Page 89
CANCELLARE PIU' IMMAGINI
PER CANCELLARE PIU' IMMAGINI
1
CONSIGLI
Premere
2
Premere le frecce
impostare "Tutte le immagini segnate"
oppure " Tutte/ tutte le non segnate ".
• Le immagini bloccate non possono essere
• Se nella card non ci sono immagini segnate,
3
Premere
4
Premere
oppure
delle immagini senza averne cancellata alcuna.
per visualizzare il menu Cancella.
cancellate. Per essere cancellate le immagini
bloccate debbono essere sbloccate (P90)
l'opzione "Tutte le segnate" non comparirà
nel menu Cancella.
per confermare.
per cancellare le immagini,
per tornare alla visualizzazione
del selettore a 4 vie per
•Con la opzione “Tutte le immagini segnate " non si possono cancellare le
immagini bloccate, anche se sono segnate. Prima debbono essere
sbloccate. Se non sono anche bloccate le immagini segnate possono in ogni
momento venire cancellate.
•Per cancellare tutti i file della CF card, comprese le immagini bloccate e i file
non SD14, usare l'opzione " Format CF card" (Formatta la CF card) del
menu Set-Up (Menu di settaggio) ( Vedi pag. 30).
88
Page 90
MODIFICARE LE IMMAGINI
Modifiche alle immagini come: bloccare, segnare, ruotare e anche la loro
visualizzazione automatica possono essere effettuate a partire da
Modification Menu (Menu di Modifica).
Il Menu di Modifica contiene i sottomenu : Lock Menu (Menu per bloccare), Mark
Menu (Menu per Segnare), Rotate Menu (Menu per Ruotare) e Slideshow Menu
(Menu per la visualizzazione in sequenza).
VISUALIZZARE IL MENU DI MODIFICA
(MODIFICATION MENU)
NOTA BENE
Premere il pulsante
fotocamera.
• Premere
per chiudere il menu di Modifica senza aver
cambiato nulla.
ancora una volta, oppure
sul retro della
•Il Menu di Modifica può essere aperto a partire da Single Image, Contact
Sheet, Zoomed -In (Immagine Singola, Provini a Contatto, Ingrandimento)
così come dalla modalità Jump o da Image Info Screen.
•Per rendere più agevole la modifica successiva di un certo numero
d'immagini, l'ultima modifica effettuata diventa modifica di default quando si
apre nuovamente il menu di Modifica.
89
Page 91
IMMAGINI BLOCCATE
Esiste la possibilità di bloccare le immagini che si desidera proteggere dalla
cancellazione accidentale. Le immagini precedentemente bloccate possono
venire sbloccate attraverso le funzioni del Menu di Cancellazione (Delete
Menu)
MENU PER LA CANCELLAZIONE
VOCI DEL MENU DESCRIZIONE
Blocca/Sblocca
Blocca le immagini segnate
Blocca tutto
Sblocca tutto
ATTENZIONE !!
Blocca solamente l'immagine visualizzata. Se
l'immagine è già bloccata la voce del menu
cambia in ' Sblocca "
Blocca tutte le immagini della CF card che
risultano segnate. (vedere a pag.93 come
segnare una immagine)
Blocca tutte le immagini della CF card
Sblocca tutte le immagini della CF card
•L'immagine bloccata sarà comunque cancellata quando la CF card viene
formattata. Prima di formattare una card esaminarne con attenzione il
contenuto.
NOTA BENE
•Le immagini bloccate si possono vedere al computer esclusivamente nella
modalità "solamente visione" e non possono essere modificate.
90
Page 92
PER BLOCCARE UNA SOLA IMMAGINE
1
Usare le frecce
scegliere l'immagine che deve essere bloccata
partendo dalla modalità Provini a Contatto
(Contact Sheet) o Immagine singola (Single
Image View).
2
premere
Modifica (Modification Menu).
3
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
scegliere Menu per il blocca.
4
Usare le frecce
impostare "Blocca".
• Se l'immagine è già bloccata la voce del
menu " Blocca " cambierà in "Sblocca".
5
Premere
simbolo del blocco
in alto a destra della immagine, confermando
che è stata bloccata.
NOTA BENE
del selettore a 4 vie per
per visualizzare il Menu di
del selettore a 4 vie per
per bloccare l'immagine. Il
comparirà nell'angolo
•Per sbloccare una immagine bloccata basta selezionarla e seguire la
procedura descritta sopra.
•Se il Menu di Blocca viene aperto partendo dalla modalità Jump nel menu la
voce " Blocca" non sarà disponibile.
91
Page 93
PER BLOCCARE UNA SERIE D'IMMAGINI
1
Premere per visualizzare il Menu di
Modifica.
2
Usare le frecce
impostare il Menu di Blocco.
3
Usare le frecce
impostare "Blocca le immagini segnate" o
"Blocca tutto".
• SE tutte le immagini risultano già bloccate la
voce del menu "Blocca le immagini segnate"
(Blocca tutte quelle segnate non è disponibile
4
Premere
per la conferma.
5
Premere
immagini senza averne bloccata alcuna.
L'icona
nell'angolo in al alto a destra di tutte le
immagini bloccate.
NOTA BENE
per tornare alla visualizzazione delle
per bloccare le immagini, oppure
del selettore a 4 vie per
del selettore a 4 vie per
dell'immagine comparirà
• Impostare "Sblocca Tutto" per sbloccare tutte le immagini della CF card.
• Il pulsante
pag 98)
può essere usato per il blocco rapido delle immagini (Vedi
92
Page 94
CONTRASSEGNARE LE IMMAGINI
Numerosi sono i motivi per contrassegnare le immagini: ad esempio evidenziare
le preferite, evidenziare quelle destinate a una "proiezione di diapositive",
evidenziare quelle che debbono essere cancellate con la voce "Tutte le segnate"
del Delete Cancella (Pag 88).
MARK MENU
VOCI DEL MENU DESCRIZIONE
Per segnare soltanto l'immagine che si sta
Segna / Annulla
Segna tutte
Non segnare tutto
NOTA BENE
guardando. Se l'immagine è già segnata, nella voce
del menu compare "Annulla". la voce non comparirà
se il Mark Menu è stato aperto dalla modalità Jump
Segna tutte le immagini della CF card. (Se tutte le
immagini risultano già segnate, il menu non è
disponibile)
Toglie il segno a tutte le immagini della CF card
•Le immagini continuano a mostrare il loro stato anche quando sono riviste
con il programma di elaborazione immagini Sigma Photo Pro.
93
Page 95
PER CONTRASSEGNARE UNA SOLA IMMAGINE
1
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
scegliere, nel menu Contact Sheet o Single
Image View, l'immagine che deve essere
contrassegnata.
2
Premere per visualizzare il menu di
modifica.
3
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
impostare il Mark Menu.
4
usare le frecce del selettore a 4 vie per
impostare "Segna".
• Se l'immagine è già contrassegnata, nelle
voci del menu comparirà "Annulla".
5
Premere
L'icona della bandiera
in alto a destra dell'immagine indicando che è
stata segnata.
NOTA BENE
per contrassegnare l'immagine.
comparirà nell'angolo
•Per togliere il contrassegno all'immagine, scegliere l'immagine segnata e
seguire la procedura descritta sopra.
•Se il Segna Menu viene aperto a partire dal menu Jump, la voce "Segna"
non comparirà.
•Il pulsante
immagini (Vedi a pag.98)
può essere usato per contrassegnare velocemente le
94
Page 96
PER CONTRASSEGNARE TUTTE LE IMMAGINI
1
Premere per visualizzare il menu di
modifica.
2
usare le frecce per impostare il Segna
Menu.
3
Usare le frecce
impostare "Segna tutte".
• Se tutte le immagini sono già segnate, la
voce "Segna tutte" non potrà comparire.
del selettore a 4 vie per
4
Premere
per confermare.
5
Per segnare le immagini premere
per tornare alla visualizzazione delle
immagini senza averne segnata alcuna.
L'icona della bandiera
angolo in alto a destra dell'immagine.
NOTA BENE
oppure
comparirà nell'
•Impostare "Non Segnare tutto" dal Segna Menu per cancellare dalla CF
card tutte le immagini.
95
Page 97
RUOTARE LE IMMAGINI
Le immagini riprese in senso verticale possono venire ruotate,per consentire di
vederle nella loro interezza nel display LCD principale della fotocamera oppure in
un televisore. Le immagini così ruotate possono essere viste secondo qualsiasi
modalità, anche quella " Proiezione".
CONSIGLI
•Nel display l'immagine ruotata avrà dimensioni più piccole, ciò, tuttavia, non
ha alcuna conseguenza sulla qualità dell'immagine effettivamente ripresa.
•l'immagine ruotata comparirà anche ruotata nel programma SIGMA Photo
Pro.
MENU PER RUOTARE
VOCI DEL MENU
Ruota
Ruota
DESCRIZIONE
Rotazione della immagine di 90° in senso orario (verso destra).
Rotazione dell'immagine di 90° in senso antiorario ( verso sinistra).
PER RUOTARE L'IMMAGINE
1
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
scegliere, dal foglio di provini o dalla immagine
singola l'immagine che deve essere ruotata.
2
Premere per visualizzare il menu di
modifica.
3
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
impostare il Rotate Menu (Menu per ruotare).
4
Usare le frecce
scegliere la direzione di rotazione: senso orario
oppure antiorario .
del selettore a 4 vie per
96
Page 98
5
Premere
Modification Menu oppure premere
tornare alla visualizzazione delle immagini
senza apportare alcuna modifica.
NOTA BENE
per ruotare l'immagine e chiudere
per
•Se si desidera ruotare l'immagine di 180° è necessario ruotarla due volte
nella medesima direzione.
•Per far tornare una immagine ruotata nella posizione che aveva
originariamente, ruotarla nella direzione opposta.
•Il pulsante
98)
si usa anche per ruotare velocemente le immagini (Vedi pag.
•Se il menu Rotate è aperto dalla modalità Jump, tutte e due i modi di
rotazione non sono possibili.
97
Page 99
USARE IL PULSANTE RAPIDO OK
Il pulsante
ruotare le immagini. Grazie al pulsante
segnate, ruotate usando un solo pulsante.
può essere usato come comando rapido per bloccare, segnare e
PER IMPOSTARE OK SHORTCUT
1
Premere il pulsante
fotocamera per visualizzare Camera Set Up
Menu (Menu dei settaggi della fotocamera)
(Vedi pag 104)
2
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
impostare "OK rapido".
3
Premere la freccia
sottomenu.
4
Usare le frecce del selettore a 4 vie per
impostare il comando veloce desiderato. Le
possibilità offerte dal comando veloce
(Shortcut) sono: Nessuno, Chiuso/Aperto, Sel/Desel., Ruota
le immagini possono essere bloccate,
oppure per aprire il
, Ruota
sul retro della
Spia esp.
,
5
Premere la freccia oppure
impostare il settaggio, oppure la freccia
per chiudere il sottomenu senza operare
alcun cambiamento.
98
per
o
Page 100
USARE IL PULSANTE RAPIDO OK
1
Premere
memorizzate.
per visualizzare le immagini
2
Usare le frecce
scegliere l'immagine.
del selettore a 4 vie per
3
Premere
l'immagine, a seconda del comando impostato.
NOTA BENE
per bloccare, segnare, ruotare
•Se il comando rapido è impostato su "Blocca" le immagini che in
precedenza erano state bloccate possono essere sbloccate premendo il
pulsante . Nello stesso modo se il comando rapido è impostato su
"Segna", alle immagini segnate può essere tolto il segno semplicemente
premendo il pulsante
•Il pulsante
sono aperti finestre di dialogo, menu o avvertimenti di errore, oppure la
fotocamera si trova nella modalità Jump.
.
può essere usato come comando rapido anche quando
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.