Diese Anleitung erklärt Ihnen, wie Sie die SIGMA SD14 Digital SLR Kamera
bedienen.
Um zu erfahren, wie Sie die SIGMA Photo Pro Software auf Ihrem Computer
installieren, die Kamera mit einem Computer verbinden oder Erklärungen
betreffend SIGMA Photo Pro Software erhalten, schauen Sie bitte in das SIGMA Photo Pro Benutzerhandbuch, das sich im PDF Format auf der
mitgelieferten CD-ROM befindet.
123
Vielen Dank, dass Sie sich für eine SIGMA
Autofokus Digital-Kamera entschieden haben.
Die bahnbrechende, neue SIGMA SD14 Digital-SLR-Kamera ist mit einem Foveon®
X3™ Bildsensor ausgestattet, dem ersten Sensor der Welt, der das Licht der Farben rot,
grün und blau in jedem einzelnen Pixel aufzeichnet. Dank der Vielzahl der SIGMA
Wechselobjektive kann die SD14 für die unterschiedlichsten Motivsituationen
eingesetzt werden, wobei die Leistungsfähigkeit des Bildsensors voll ausgenutzt wird.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig, bevor Sie Ihre Kamera zum
ersten Mal einsetzen, um ihre Ausstattung optimal zu nutzen, ein Höchstmaß an
Leistung herauszuholen und viel Freude an ihr zu haben. Wir hoffen, dass Sie es
genießen werden, mit Ihrer SIGMA-Kamera zu fotografieren.
DIE BESONDEREN AUSSTATTUNGSMERKMALE DER SD14
■ Die Ausstattung mit Foveon® X3™ Technologie.
■
Zusätzlich zur Aufzeichnung im RAW-Format bietet die SD14 das bequeme
JPEG-Format. Die Aufzeichnung im hochaufgelösten, qualitativ hochwertigen Super-Hi
JPEG-Format schöpft die Eigenschaften des Foveon® X3™ Bildsensors bestens aus.
■ Der Staubschutz, der verhindert, dass Staub von außen eindringt und auf den Sensor
gelangt.
■ Die Reaktion auf die Ansprüche fortgeschrittener, fotografischer Techniken durch
Bereitstellung von Spiegelvorauslösung und Tiefenschärfekontrolle.
Bitte halten Sie diese Gebrauchsanweisung stets griffbereit, um gegebenenfalls darin
nachschlagen zu können. Dadurch können Sie die umfassende Ausstattung Ihrer
Kamera jederzeit nutzen.
Die Herstellergarantie für Sachmängel an diesem Produkt -entsprechend unserer
Bedingungen- erstreckt sich auf ein Jahr vom Kaufdatum an. Die beim Kauf
auszufüllende Garantiekarte und die Garantiebestimmungen finden Sie auf einem
jeweils separaten Blatt. Einzelheiten lesen Sie bitte dort nach.
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott in privaten Haushalten
Entsorgung von Elektro- und Elektronikschrott (gültig innerhalb der Europäischen
Union sowie anderen europäischen Staaten mit getrennten Erfassungssystemen)
Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Benutzungs- oder Bedienungsanleitung und auf
dem Garantieschein und/oder auf der Produktverpackung besagt, dass die Entsorgung
des Produktes über die Restmülltonne verboten ist.
Das Produkt ist zur Entsorgung bei der zuständigen Erfassungsstelle für das Recycling von
Elektro- und Elektronikschrott, bei den kommunalen Sammelstellen bzw. beim Händler
abzugeben.
Mit der umweltgerechten Entsorgung helfen Sie, schädigende Auswirkungen für
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden.
Herausnehmbare Batterien sind getrennt, entsprechend der jeweiligen Landesregelung
zu entsorgen.
Wenn mit dem Symbol gekennzeichnete Produkte auf andere Weise als zuvor
beschrieben entsorgt werden, kann dies empfindliche Strafen nach sich ziehen.
Durch das Recycling von Wertstoffen werden die natürlichen Ressourcen geschont.
Weitere Informationen zum umweltgerechten Recycling des Produktes sind von Ihrer
Kommune, Ihrem zuständigen Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, von dem
Sie das Produkt erworben haben erhältlich.
1
HINWEISE ZUM COPYRIGHT
Diese Kamera ist ausschließlich für den persönlichen Gebrauch bestimmt und darf
nicht zu Zwecken verwendet werden, die gegen nationale oder internationale
Gesetze oder Bestimmungen zum Schutz des Urheberrechtes verstoßen. Selbst bei
dem rein persönlichen Gebrauch können gewisse Beschränkungen Anwendung
finden, wenn Demonstrationen, Performances, Ausstellungen, Shows oder
kommerzielles Eigentum etc. fotografiert werden. Gegen Urheberrecht oder andere
gesetzlichen Bestimmungen darf nicht verstoßen werden.
■ FOVEON ist ein eingetragenes Warenzeichen von Foveon, Inc. X3 und das X3 Logo
sind Warenzeichen von Foveon, Inc.
■ CompactFlash ist ein Warenzeichen der SanDisk Corporation.
■ Die Computerbezeichnungen IBM PC/AT-Series sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der International Business Machines (IBM) Corporation
in den USA.
■
Microsoft und Windows sind entweder eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen
der Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
■ Macintosh und MAC OS sind eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von
Apple Inc. in den Vereinigten Staaten Staaten und/oder anderen Ländern.
■ Adobe und Adobe Photoshop sind Warenzeichen von Adobe System Incorporated.
■
Microdrive ist ein eingetragenes Warenzeichen von Hitachi Global Storage Technologies.
■ Alle weiteren Firmen- oder Produktnamen, die in diesem Dokument verwendet
werden, sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Halter.
PACKUNGSINHALT / ZUBEHÖRTEILE
Bitte überprüfen Sie zunächst, ob die folgend aufgeführten Zubehörteile
vollständig vorhanden sind. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte umgehend
an das Geschäft, in dem Sie die Kamera erworben haben.
VERBINDEN DER KAMERA MIT EINEM COMPUTER ..............................122
5
SICHERHEITSHINWEISE
Um Beschädigungen der Kamera zu vermeiden, lesen Sie diese Anleitung bitte
sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal einsetzen. Beachten Sie
bitte besonders die Passagen des Textes, die mit den folgenden Symbolen
gekennzeichnet sind:
Warnung !!
Achtung !!
WARNUNG (AKKU, AKKULADEGERÄT UND NETZGERÄT)
Wichtig: Befolgen Sie bitte unbedingt die folgenden Hinweise. Ansonsten können
Akkus explodieren oder undicht werden und dadurch Schäden an der Kamera,
Verletzungen oder einen Brand verursachen.
Verwahren Sie Akkus an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Sollte ein
Akku versehentlich verschluckt werden, verständigen Sie umgehend einen Arzt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Akkus des in diesem Handbuch
empfohlenen Typs.
Vermeiden Sie unbedingt Stöße und Erschütterungen.
Vermeiden Sie es unbedingt, einen Akku zu öffnen, kurzzuschließen, zu
erhitzen oder ins Feuer zu werfen.
Verwenden Sie in dem Ladegerät ausschließlich die hierfür vorgesehenen
Akkus. Versuchen Sie nie, nicht-wiederaufladbare Batterien zu laden.
Wenn Sie aus der Kamera austretenden Rauch, Brandgeruch oder deutliche
Erwärmung (besonders in der Nähe des Akkufachs) feststellen, entfernen Sie
den Akku sofort aus der Kamera. Achten Sie darauf, dass Sie sich an einem
überhitzten Akku keine Verbrennungen oder Verätzungen zuziehen. Bringen
Sie Kamera und Akku danach zu dem Händler, bei dem Sie die Kamera
gekauft haben oder senden Sie sie direkt zum SIGMA-Kundendienst.
Entsorgen Sie die vollständig entladenen Akkus an den entsprechenden
Sammelstellen, wie es vom Gesetzgeber vorgeschrieben ist.
Wenn Sie die Kamera einmal über längere Zeit nicht benutzen wollen,
entnehmen Sie bitte den Akku, bevor Sie die Kamera verstauen.
Benutzen Sie kein anderes als das mitgelieferte Netzgerät an Ihrer Kamera.
Das Netzgerät ist ausschließlich für den Einsatz mit diesem Produkt
entwickelt. Verwenden Sie es an keinem anderen.
Wenn Sie aus dem Netzgerät austretenden Rauch, Brandgeruch oder
ungewöhnliche Geräusche feststellen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, da ein Kurzschluss oder Brand ausgelöst werden könnte.
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, kann die
Kamera stark beschädigt werden oder Sie können sich oder
anderen Verletzungen zufügen.
Wenn Sie die entsprechenden Hinweise nicht befolgen, können
Schäden an der Kamera oder Verletzungen die Folge sein.
Dieses Symbol verweist auf die wichtigen Punkte, an denen Vorsicht
geboten ist.
Dieses Symbol enthält Informationen bezüglich zu unterlassender
Handlungen.
6
SICHERHEITSHINWEISE
g
Falls Wasser oder andere Materialien in das Netzgerät eindringen sollten,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, da ein Kurzschluss oder
Brand ausgelöst werden könnte.
Versuchen Sie nicht, das Netzgerät zu öffnen oder umzubauen, da dies einen
Kurzschluss oder Brand auslösen könnte.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel, ziehen Sie nicht
daran, knicken Sie oder erwärmen Sie es nicht. Dies könnte eine Beschädigung
des Kabels verursachen, was einen Kurzschluss oder Brand auslösen könnte.
Benutzen Sie dieses Netzgerät ausschließlich mit der angegebenen Netzspannung
(AC100V-240V). Andernfalls könnte ein Kurzschluss oder Brand verursacht werden.
Benutzen Sie ausschließlich ein sicherheitsgeprüftes Stromkabel, das den
Landesspezifikationen entspricht.
WARNUNG (KAMERA)
Setzen Sie die Kamera nie in einer Umgebung ein, wo entflammbare,
brennbare Gase, Flüssigkeiten oder Chemikalien (Beispiele: Propangas,
Benzin) gelagert werden!
Heben Sie die Kamera an einem Ort auf, wo Kinder sie nicht erreichen können!
Beim Spielen mit dem Trageriemen besteht die Gefahr, dass Kinder sich
erdrosseln oder verletzen könnten!
Nehmen Sie die Kamera nie auseinander! Durch die elektrischen Bauteile kann
es zu einem elektrischen Schlag oder zu Verbrennungen kommen!
Berühren Sie keine innenliegenden Teile der Kamera, die aufgrund eines
Schadens eventuell freigelegt wurden. Entnehmen Sie den Akku und wenden
Sie sich an den SIGMA Kundendienst.
Schauen Sie nie direkt in die Sonne, wenn Sie die Kamera mit angesetztem
Objektiv am Auge haben! Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen des
Auges oder zur Erblindung kommen!
Schauen Sie nie durch ein Objektiv direkt in die Sonne! Anderenfalls kann es zu
schweren Verletzungen des Auges oder zur Erblindung kommen!
Bringen Sie die Kamera nie mit Wasser in Berührung und setzen Sie sie nie
hoher Feuchtigkeit aus! Sollte die Kamera oder ein Objektiv einmal ins Wasser
gefallen sein, bringen Sie sie umgehend zu dem Händler, bei dem Sie die
Kamera gekauft haben oder senden Sie sie direkt zum SIGMA-Kundendienst.
Verwenden Sie die nasse Kamera nicht mehr! Der Einsatz einer nassen
Kamera kann zu einem elektrischen Schla
Vermeiden Sie die Berührung metallischer oder anderer Gegenstände mit den
Kontakten des Kameragehäuses. Dies könnte einen Kurzschluss, Brand oder
ein Überhitzen verursachen.
Blitzen Sie niemandem aus kurzem Abstand in die Augen. Andernfalls könnte
das grelle Blitzlicht die Augen verletzen. Halten Sie bei Blitzaufnahmen einen
Mindestabstand von 1 Meter zu Gesichtern ein.
Bedecken Sie den Blitzreflektor nicht mit Finger oder Hand, da dies sonst zu
Hautverbrennungen führen könnte.
7
oder zu einem Brand führen!
ACHTUNG (AKKULADEGERÄT UND NETZGERÄT)
Ziehen Sie beim Lösen der Steckverbindung nicht an der flexiblen Stromleitung,
um eine Beschädigung des Kabels zu vermeiden, die zu Überhitzung,
Kurzschluss, Brand oder anderen Gefährdungen führen kann.
Bedecken Sie die Geräte nicht mit Kleidung, Kissen oder dergleichen. Dies
könnte eine starke Erhitzung zur Folge haben, die das Gehäuse verformen
oder einen Brand auslösen kann.
Wenn die Geräte nicht im Gebrauch sind, trennen Sie sie sicherheitshalber vom
Stromnetz.
ACHTUNG (KAMERA)
Richten Sie die Kamera mit angesetztem Objektiv oder ein Objektiv nie auf die
Sonne! Das Objektiv wirkt wie ein Brennglas und das konzentrierte Lichtbündel
kann zu Verletzungen des Auges, zu Schäden an der Kamera oder Feuer
führen!
Tragen Sie nie die Kamera, wenn sie auf ein Stativ montiert ist! Anderenfalls
kann es zu einem Sturz und/oder zu Verletzungen kommen!
Berühren Sie nie die Kamera mit nassen Händen! Anderenfalls kann es zu
einem elektrischen Schlag führen!
Lassen Sie die Kamera nie an einem heißen Platz (Beispiele: auf der
Fensterbank, in einem in der Sonne geparkten Auto) liegen! Anderenfalls kann
sich die Kamera stark erhitzen und die Berührung kann zu Verbrennungen
führen!
Sollte einmal ein LCD-Monitor zerstört werden, seien Sie bitte vorsichtig im
Umgang mit den Glasscherben, die zu Verletzungen führen können. Wenn
darüberhinaus die Flüssigkeit aus dem LCD austritt und eine der
untenstehenden Situationen eintritt, beachten Sie bitte folgendes:
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, entfernen
Sie sie bitte sofort gründlich mit Wasser und Seife.
Falls die Flüssigkeit ins Auge gelangt, spülen Sie das betroffene Auge bitte
sofort 15 Minuten lang mit sauberem Wasser und suchen Sie danach
umgehend einen Arzt auf.
Falls die Flüssigkeit versehentlich geschluckt wird, trinken Sie bitte reichlich
Wasser und führen Sie Erbrechen herbei. Suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
SICHERHEITSHINWEISE
8
BEDIENUNGSHINWEISE
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt sorgfältig durch, ehe Sie die Kamera zum
ersten Mal einsetzen!
Es empfiehlt sich, alle Funktionen der Kamera zu testen und Probeaufnahmen
zu belichten, ehe Sie unwiederbringliche Ereignisse wie etwa eine Hochzeit
oder eine Reise fotografieren. Machen Sie sich vor solch wichtigen Anlässen mit
den Funktionen Ihrer Kamera vertraut. Bei misslungenen Aufnahmen oder
Verdienstausfall besteht kein Anspruch auf Ersatz!
Nehmen Sie einen Ersatzakku mit, wenn Sie bei niedrigen Temperaturen oder
weitab von der nächsten Verkaufsstelle für Akkus fotografieren oder wenn Sie
viele Aufnahmen in kurzer Zeit machen wollen oder müssen.
Verwenden Sie an der Kamera nur die SIGMA-Blitzgeräte EF-500 DG SUPER
SA-TTL oder EF-500 DG ST SA-TTL. Diese Geräte weisen spezielle Kontakte
im Blitzfuß auf, die mit entsprechenden Kontakten im Blitzschuh der Kamera
korrespondieren. Diese Blitzgeräte können als Zubehör erworben werden.
Externe Blitzgeräte anderer Anbieter könnten die Schaltkreise der Kamera
beschädigen oder unzuverlässig arbeiten.
UMWELTEINFLÜSSE
■ Ihre Kamera ist ein Präzisionsgerät. Lassen Sie die Kamera nie fallen und
setzen Sie sie keinen starken Erschütterungen aus!
■ Diese Kamera ist nicht wasserdicht und kann ungeschützt nicht unter Wasser
eingesetzt werden. Wischen Sie Wassertropfen möglichst umgehend mit
einem weichen, trockenen Tuch ab.
■ Lassen Sie die Kamera nie für längere Zeit in einer staubigen, heißen oder
feuchten Umgebung.
■ Wenn die Kamera aus einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird,
bilden sich Wassertropfen auf der Oberfläche. Stecken Sie die Kamera vor
einem solchen Wechsel in einen Plastikbeutel und lassen Sie sie darin, bis
sich die Temperatur der Kamera an die Umgebungstemperatur angepasst hat.
■ Die Funktion der Kamera ist für einen Umgebungstemperaturbereich von
0°C/32°F bis +40°C/104°F und eine Luftfeuchtigkeit unter 80% (keine
Kondensation) vorgesehen. Bei Temperaturen unter 0 °C lässt die
Akkuleistung nach! Führen Sie in solchen Situationen Ersatzakkus mit und
halten Sie die Akkus warm.
■ Statische Aufladung oder Magnetfelder können die Kamerafunktionen stören.
Entfernen Sie in einem solchen Fall den Akku aus der Kamera und setzen Sie
sie nach einem Moment neu ein, um einen „Reset“ des Mikroprozessors der
Kamera durchzuführen.
9
AUFBEWAHRUNG DER KAMERA
■ Wenn Sie die Kamera längere Zeit nicht einsetzen wollen, entnehmen Sie bitte
den Akku aus der Kamera.
■ Bewahren Sie die Kamera an einem trockenen, kühlen und gut belüfteten Ort
zusammen mit einem Trocknungsmittel (z. B. Silica Gel) auf, um Pilzbefall zu
vermeiden. Bewahren Sie die Kamera nie zusammen mit Chemikalien auf!
HINWEIS ÜBER DEN TFT LCD FARB-MONITOR
■Einige Pixel, die ständig oder gar nicht leuchten, können trotz größter Sorgfalt
bei der Herstellung auf dem LCD-Monitor vorkommen. Dies stellt keinen
Mangel dar. Diese Abweichungen auf dem LCD-Monitor haben
selbstverständlich keinen Einfluss auf die gespeicherten Aufnahmen.
■Bitte üben Sie keinen mechanischen Druck auf den LCD-Monitor aus und
vermeiden Sie Stöße, da dies Beschädigungen und Fehlfunktionen zur Folge
haben kann.
■Unter niedrigen Temperaturen reagieren LCD-Monitore naturgemäß langsamer.
Bei hohen Temperaturen kann das Display abdunkeln, kehrt aber bei normaler
Temperatur wieder in den Standardzustand zurück.
HINWEISE ÜBER CF KARTE UND MICRODRIVETM
Obwohl eine CF Karte im Vergleich zu einem Laufwerk relativ unempfindlich
gegen Erschütterungen ist und ein optimales Speichermedium für Digitalkameras
darstellt, kann im Falle eines starken Stoßes, elektrostatischer Aufladung oder
Einfluss eines Magnetfeldes ein Datenverlust eintreten. Microdrive
Laufwerk. Stöße, Erschütterungen, elektrostatische Aufladung und Magnetfelder
verursachen Datenverlust und können das Microdrive
TM
beschädigen. Daher
erfordert es eine behutsame Behandlung. Entsprechende Vorsicht ist speziell
beim Speichern und Auslesen der Daten erforderlich.
■ Bitte setzen Sie die CF Karte oder das Microdrive
Sonnenlicht oder der Hitze eines Heizgerätes aus.
■ Bitte setzen Sie die CF Karte oder das Microdrive
TM
TM
nicht hoher Temperatur,
hoher Luftfeuchtigkeit, elektrostatischer Aufladung oder Magnetfeldern aus.
■ Für den reibungslosen Gebrauch der CF Karte oder des Microdrive
Sie bitte auch in deren Bedienungsanleitungen nach.
■ Die Löschfunktion der Kamera und des Computers entfernen die Daten auf
der Speicherkarte eventuell nicht vollständig; einige Daten können verbleiben.
Um die Daten vollständig und sicher zu löschen, benutzen Sie bitte spezielle
Software entsprechender Anbieter.
TM
ist ein
nicht direktem
TM
lesen
10
BESCHREIBUNG DER TEILE
11
1. AF-HILFSLICHT
2. STAUBSCHUTZ
3. BAJONETTANSCHLUSS
4.
OBJEKTIVENTRIEGELUNGSKNOPF
5. AKKUFACH
6. AKKUFACH-VERRIEGELUNG
7. STATIVGEWINDE
8.
BLITZBELICHTUNGSKORREKTUR
9. SENSOR FÜR IR-FERNAUSLÖSER
10. BLITZSYNCHRONBUCHSE
11. ABBLENDTASTE
12. EXT. ANSCHLUSS ABDECKUNG
13. FERNAUSLÖSER-ANSCHLUSS
14.
MARKIERUNG DER SENSOREBENE
15. BLITZSCHUH
16. DIOPTRIENAUSGLEICH
17. FUNKTIONSWÄHLRAD
18. ÖSE FÜR TRAGERIEMEN
19.
20. AUGENMUSCHEL
21. SUCHER
22. BETRIEBSARTENWÄHLRAD
23. DISPLAYBELEUCHTUNGSTASTE
TASTE FÜR FUNKTIONSWAHL
24. ZENTRALES EINSTELLRAD
25. AUSLÖSER
26. OBERER LCD MONITOR
27. CF-KARTEN ABDECKUNG
28.
TASTE FÜR WAHL DES
AF MESSFELDES
29.
30. TASTE FÜR BELICHTUNGS–
31.
32.
33.
34.
35.
36. FARB-LCD-MONITOR
37. KONTROLLLAMPE CF-KARTE
38.
39.
40.
41.
TASTE FÜR BELICHTUNGS-/
BLENDENKORREKTUR
MESSWERTSPEICHERUNG
TASTE FÜR HAUPTMENUE
TASTE FÜR BILDANZEIGE
INFORMATIONS-TASTE
TASTE FÜR MENUE-EINSTELLUNG
LÖSCH-TASTE
QUICK MENÜ TASTE
STEUERTASTEN
4-WEGE TASTENRAD
OK TASTE
42. CANCEL TASTE
12
OBERER LCD MONITOR
A
A
VERSCHLUSSZEIT
ZÄHLWERK
/
EMPFINDLICHKEIT
BELICHTUNGSREIHEN-
UTOMATIK
BELICHTUNGSANZEIGE
BLITZBETRIEBSART-
NZEIGE
BLITZBELICHTUNGSKORREKTUR
SUCHER
SELEKTIVMESSFELD
BLITZBEREITSCHAFT
SCHÄRFEINDIKATOR
VERSCHLUSSZEIT
BLENDENWERT
AUTOFOKUSMESSFELD
MESSWERTSPEICHER-ANZEIGE
BETRIEBSART
AKUSTIKSIGNAL
MESSMETHODE
AF-MODUS
AKKUANZEIGE
FERNAUSLÖSER
BELICHTUNGSWERT
BELICHTUNGSREIHE
BLENDENWERT
13
EINSTELLRÄDER
A
FUNKTIONSWÄHLRAD
Belichtungsreihenautomatik
Spiegelvorauslöser
Selbstauslöser (2 Sek.)
Selbstauslöser (10 Sek.)
Serienbild-Modus
Einzelbild-Modus
usschaltstellung
BETRIEBSARTENWÄHLRAD
Programmautomatik
Zeitautomatik
(Blendenvorwahl)
Blendenautomatik
(Verschlusszeitenvorwahl)
Manueller
Belichtungsabgleich
Aufnahmebetriebsarten
14
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG UND KURZANLEITUNG
Die SD14 besitzt zahlreiche fortschrittliche Ausstattungsmerkmale. Dieses
Kapitel beschreibt die grundlegende Bedienung der Kamera. Ausführlichere
Hinweise finden Sie in den folgenden Kapiteln.
Aufladen des Akkus (S.19)
Laden Sie den mitgelieferten Akku in dem
dazugehörigen Ladegerät auf.
Einlegen des Akkus (S.20)
Legen Sie den Akku gemäß nebenstehender
Abbildung in das Akkufach ein.
Ansetzen eines Objektives (S.24)
Richten Sie den roten Punkt am Objektiv auf
die rote Markierung am Kamerabajonett aus.
Setzen Sie das Objektiv in das Kamerabajonett
ein und drehen Sie es (von vorne gesehen) im
Uhrzeigersinn, bis es einrastet.
15
Einstellen der Sprache (S.26)
Einstellen von Datum und Uhrzeit (S.27)
Einsetzen der Compact-Flash Karte
(S.28)
Schieben Sie die CF-Karte mit dem
Kartenaufkleber auf die Abdeckung zuweisend
vorsichtig und vollständig in den Schlitz hinein,
wie nebenstehend dargestellt.
Drehen Sie das Funktionswählrad in die
Position
Schalten Sie den AF/MF-Umschalter am
Objektiv in die Position „AF“. (S.46)
□ (Einzelbild). (S.51)
16
Einstellen der Belichtungsfunktion
(S.37)
Drehen Sie das Betriebsartenwährad in die
Position „
P
“.
Scharfstellen (S.46)
Legen Sie den Bildausschnitt im Sucher fest
und drücken Sie den Auslöser halb durch, um
die Belichtungsmessung und den Autofokus
zu aktivieren.
Auslösen
Drücken Sie den Auslöser ganz durch, um die
Aufnahme zu machen.
Überprüfen des Bildes (S.72)
Das Bild wird für 2 Sekunden auf dem Monitor
angezeigt.
17
VORBEREITUNGEN
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie tun sollten, ehe Sie die
Kamera zum ersten Mal einsetzen.
ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS
1
Öffnen Sie die Schlaufen am Ende des
Trageriemens.
2
Fädeln Sie die Okularabdeckung auf den
Trageriemen.
3
Bringen Sie den Trageriemen an, wie es in der
Grafik dargestellt ist.
BENUTZEN DER OKULARABDECKUNG
Setzen Sie die Okularabdeckung vor den
Suchereinblick, wenn Sie Aufnahmen mit Hilfe
des Selbstauslösers oder des Fernauslösers
machen, um zu verhindern, dass hier Licht in
die Kamera fällt und die Belichtungsmessung
beeinflusst.
1
Nehmen Sie die Augenmuschel vom Okular.
2
Setzen Sie die Okularabdeckung ans Okular.
18
UMGANG MIT DEM AKKU
Der im Lieferumfang der SD 14 enthaltene Lithium Ionen Akku des Types BP-21
ist im Lieferzustand nicht aufgeladen. Laden Sie den Akku vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Akkuladegerät BC-21 auf.
AUFLADEN DES AKKUS
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät
und eine Steckdose an.
2
Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung in das
Ladegerät ein, wie in der Abbildung gezeigt.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die
Anzeige rot.
• Das Aufladen eines komplett entladenen
Akkus nimmt etwa 120 Minuten in Anspruch.
• Die Ladezeit ist abhängig von der
Umgebungstemperatur und dem
Entladezustand des Akkus.
3
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die
Anzeige erlischt. Entnehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät und entfernen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
Wir empfehlen, den Akku vor der Nutzung der Kamera aufzuladen. Die Kapazität
des Akkus nimmt auch bei Nichtbenutzung über einen längeren Zeitraum ab.
• Falls der Umfang der möglichen Aufnahmen nach einem normalen
Ladevorgang erheblich abnimmt, ist möglicherweise das Ende der
Akkulebensdauer erreicht. Bitte ersetzen Sie den Akku in diesem Fall gegen
einen neuen.
19
EINLEGEN DES AKKUS
WARNUNG!!
1
Schalten Sie die Kamera durch Drehen des
Funktionswählrades in die
und öffnen Sie den Akkufachdeckel, indem Sie
die Verriegelung in Pfeiltaste schieben.
2
Setzen Sie den Akku gemäß Abbildung in das
Akkufach ein.
●Drücken Sie den Akku bis zum Einrasten
nieder.
Position aus
3
Schließen Sie die Abdeckung vollständig.
• Drücken Sie die Abdeckung bis zum
Einrasten nieder.
Die Akkufachabdeckung kann durch eine
Drehung um 35° abgenommen werden. Sollte
sich die Abdeckung beim Öffnen oder Schließen
versehentlich lösen, setzen Sie sie gemäß
Abbildung wieder ein.
20
ENTNEHMEN DES AKKUS
1
Schalten Sie die Kamera durch Drehen des
Funktionswählrades in die
und öffnen Sie den Akkufachdeckel, indem Sie
die Verriegelung in Pfeiltaste schieben.
Position aus
2
Entnehmen Sie den Akku durch Betätigen der
Akkuentriegelung in Pfeilrichtung, wie in der
Abbildung dargestellt.
WARNUNG!!
• Entnehmen Sie bitte keinesfalls den Akku, während die CF-Karten
Kontrolllampe leuchtet, da dies Datenverlust verursachen könnte.
Darüber hinaus könnte die Kamera, die CF-Karte oder das Microdrive
beschädigt werden.
21
ÜBERPRÜFEN DES AKKUS
Wenn das Funktionswählrad auf eine der Betriebsarten eingestellt ist (S.14), wird
die Akkukapazität durch folgende Symbole im oberen Display dargestellt.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Um den Akku zu schonen, verfügt die Kamera über mehrere energiesparende
Ausstattungsmerkmale. 6 Sekunden nach der letzten Kameraoperation schalten
sich diverse Kamerafunktionen ab; Verschlusszeit- und Blendenanzeige
verschwinden vom oberen Display, die Anzeige im Sucher schaltet sich aus und
einige Tasten haben keine Funktion mehr (es ist nach wie vor möglich, Bilder auf
dem LC-Monitor anzusehen oder Änderungen im Menü vorzunehmen). Durch
Antippen des Auslösers wird die Kamera wieder aktiviert. Um versehentliches
Auslösen auszuschließen, drehen Sie das Funktionswählrad immer in die
Position, wenn Sie die Kamera nicht benutzen.
Wenn darüber hinaus der LC-Monitor für eine längere als die im Menü
eingestellte Zeitspanne nicht benutzt wird, verfällt die Kamera in einen
Energiesparmodus. Die VIEW und MENU Tasten sind in diesem Zustand nicht
aktiv. Diese Funktion verhindert, dass ein versehentlich eingeschaltet LC-Monitor
den Akku entleert, ohne dass die Kamera benutzt wird. Um die Tasten VIEW und
MENU wieder zu aktivieren, tippen Sie den Auslöser an. Für weitere
Informationen lesen Sie bitte Seite 115.
Akku-Status
Der Akku ist voll aufgeladen
Der Akku ist nur noch geringfügig geladen
Der Akku ist entladen und muß neu aufgeladen werden
22
ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG
A
Sie können die Kamera mit dem separat erhältlichen Netzgerät (SAC-2) an einer
Haushaltssteckdose anschließen. Dies wird empfohlen, wenn Sie die Kamera
über einen längeren Zeitraum nutzen oder Bilder auf dem Monitor betrachten
bzw. die Kamera am Computer anschließen.
ussehen von Stecker und Steckdose
können je nach Land variieren.
(
OPTIONALES ZUBEHÖR
)
1
Das Netzkabel wird mit dem Netzadapter verbunden. ①
2
Der Stecker des Netzgerätes wird mit der Kamera verbunden. ②, ③
3
Der Stecker des Netzkabels wird in eine haushaltsübliche Steckdose gesteckt. ④
Nach dem Gebrauch ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose.
Während des Betriebs an einer Haushalts-Stromversorgung zeigt das
Akkusymbol volle Kapazität an, unabhängig von der tatsächlichen Spannung des
Akkus. Wenn Sie zum Akkubetrieb wechseln, wird die Anzeige aktualisiert und
die tatsächliche Akkuspannung angezeigt.
WARNUNG!!
• Entnehmen Sie bitte keinesfalls den Akku, während die CF-Karten
Kontrolllampe leuchtet, da dies Datenverlust verursachen könnte.
Darüber hinaus könnte die Kamera, die CF-Karte oder das Microdrive
beschädigt werden.
23
ANSETZEN UND ABNEHMEN DES OBJEKTIVS
Die SD14 Kamera ist mit einem SA-Innenbajonett (SA-IB) und einem
SA-Außenbajonett (SA-OB) ausgestattet.
1
Schalten Sie die Kamera aus (Funktionswählrad
Position).
in
2
Nehmen Sie die Schutzdeckel vom
Kamerabajonett und vom Objektivbajonett ab.
3
Richten Sie den roten Punkt am Objektiv auf
die rote Markierung am Kamerabajonett aus.
Setzen Sie das Objektiv in das
Kamerabajonett ein und drehen Sie es (von
vorne gesehen) im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
ACHTUNG!!
• Um sicherzustellen, dass das Objektiv korrekt einrastet, vermeiden Sie
es bitte, beim Einsetzen den Objektiventriegelungsknopf zu drücken.
• Die SD14 ist mit einem Staubschutz ausgestattet, der sich direkt hinter
dem Kamerabajonett befindet. Bei dem Staubschutz handelt es sich um
eine empfindliche Vorrichtung, seien Sie daher bitte vorsichtig und
zerkratzen Sie die Oberfläche nicht. Alleine durch Berührung des Filters
mit Ihren Fingern können Sie ihn schon beschädigen. Sollte Staub
oder Schmutz auf der Oberfläche liegen, schlagen Sie bitte im Kapitel
Pflege in dieser Anleitung nach (S.109).
24
4
Um das Objektiv abzunehmen, drücken Sie
den Objektiventriegelungsknopf und drehen
Sie das Objektiv (von vorne gesehen) gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Nehmen
Sie das Objektiv vorsichtig aus dem
Kamerabajonett.
ACHTUNG!!
• Auf der Oberfläche des Objektivbajonetts befinden sich elektrische
Kontakte. Halten Sie diese Kontakte sauber, um einen einwandfreien
Fluss von Befehlen und Informationen zwischen Kamera und Objektiv
sicherzustellen. Um Beschädigungen der Kontakte zu vermeiden, stellen
Sie das Objektiv, wenn es sich nicht an der Kamera befindet, nur mit
angesetztem Rückdeckel ab. Gegebenenfalls stellen Sie es mit der
Frontlinse nach unten ab, sofern Sie sich von dem sicheren Stand
überzeugt haben (Achtung bei Flügelsonnenblenden oder stark
gewölbten Frontlinsen).
25
EINSTELLEN DER SPRACHE
Die Kamera-Menues und Mitteilungen, die auf dem Farb-Monitor erscheinen,
können wahlweise in Englisch, Japanisch, Deutsch, Französisch und einigen
anderen Sprachen angezeigt werden. Sie werden die SD14 Kamera mit der
voreingestellten Sprache Englisch erhalten. Falls notwendig, können Sie die
Sprache selbst ändern.
1
Schalten Sie die Kamera ein.
2
Drücken Sie die Taste auf der
Rückseite der Kamera, um das Set-up Menü
aufzurufen. (Siehe S.104)
3
Benutzen Sie die Pfeile auf dem Tastenrad,
um “Language” auszuwählen.
4
Drücken Sie den
Untermenü zu öffnen.
Pfeil oder , um das
5
Benutzen Sie die Pfeile auf dem Tastenrad,
um die gewünschte Sprache auszuwählen.
English English
日本語
Deutsch German
中 文
Français French
Español Spanish
Italiano Italy
국어
Japanese
Chinese
Korean
6
Drücken Sie den
Auswahl zu übernehmen, oder den
oder
,
ohne Änderungen vorzunehmen.
um das Untermenü zu schließen,
Pfeil ode
r ,
um die
Pfeil
26
EINSTELLEN VON DATUM UND UHRZEIT
Die SD14 Kamera zeichnet Datum und Uhrzeit jedes Bildes auf und speichert
diese Information mit dem Bild. Um sicherzustellen, dass die korrekten
Informationen mit dem Bild aufgezeichnet werden, stellen Sie die interne Uhr der
Kamera auf die richtigen Daten ein, bevor Sie die Kamera zum ersten Mal oder
nach längerer Pause benutzen.
1
Schalten Sie die Kamera ein.
2
Drücken Sie die Taste auf der
Rückseite der Kamera, um das Set-up Menü
aufzurufen. (Siehe S.104)
3
Benutzen Sie die Pfeile auf dem
Tastenrad, um “Datum/Uhrzeit” auszuwählen.
4
Drücken Sie den Pfeil oder , um die
Datum/Uhrzeit Seite zu wählen.
5
Benutzen Sie die Pfeile auf dem
Tastenrad, um eine Einstellung auszuwählen
und verwenden Sie die
durch die Einstelloptionen zu bewegen.
Pfeile, um sich
6
Wenn alle Änderungen vorgenommen wurden,
drücken Sie
speichern und zum Hauptmenü zurückzukehren.
• Drücken Sie zu jeder Zeit, um die
Datum/Uhrzeit Seite ohne Änderungen zu
speichern zu schließen.
HINWEIS!!
• Die Datumsanzeige kann in einem der drei Formate gewählt werden:
mm/tt/jjjj (Monat/Tag/Jahr), tt/mm/jjjj (Tag/Monat/Jahr), oder jjjj/mm/tt
(Jahr/Monat/Tag).
• Die interne Uhr der Kamera wird von einem Kondensator mit Strom
versorgt, der seinerseits aus dem Akku mit Spannung versorgt wird. Falls
die Kamera über einen längeren Zeitraum ohne Akku aufbewahrt wird,
muss die interne Uhr neu eingestellt werden.
, um die Einstellungen zu
27
EINSETZEN UND ENTNEHMEN DER CF-KARTE
Die SD14 Kamera verwendet CompactFlash™ (CF) Karten als Speichermedium.
Die Kamera unterstützt sowohl Typ I und II CF Karten, als auch Microdrives™.
EINSETZEN DER CF-KARTE
1
Schalten Sie die Kamera aus (Funktionswählrad
Position).
in
2
Öffnen Sie die CF-Kartenabdeckung, wie in der
Abbildung dargestellt.
3
Schieben Sie die CF-Karte mit dem
Kartenaufkleber auf die Abdeckung zuweisend
vorsichtig und vollständig in den Schlitz hinein,
wie nebenstehend dargestellt.
• Die Akkuverriegelung schnappt ein.
4
Schließen Sie die Kartenabdeckung und
schieben Sie sie wie in der Abbildung gezeigt
nach vorne, bis sie klickend einrastet.
HINWEIS!!
• Es kann notwendig sein, die CF-Karte vor Gebrauch zu formatieren.
(Siehe S.30)
28
ENTNEHMEN DER CF-KARTE
1
Schalten Sie die Kamera aus (Funktionswählrad
Position).
in
• Stellen Sie sicher, dass die Kontrolllampe
nicht leuchtet, bevor Sie fortfahren.
2
Schieben Sie die CF-Kartenabdeckung nach
vorne und klappen Sie sie auf, wie in der
Abbildung dargestellt.
3
Drücken Sie die Eject-Taste, um die CF-Karte
auszuwerfen.
4
Entnehmen Sie die CF-Karte und schließen Sie
die Abdeckung gemäß Abbildung, bis sie
hörbar einrastet.
ACHTUNG!!
• Tun Sie nichts des im Folgenden beschriebenen, während die
Kontrolllampe der Kamera blinkt. (Die Kontrolllampe zeigt an, dass die
Kamera Daten schreibt, liest oder löscht. Eine der folgenden Handlungen
kann den Verlust oder die Beschädigung Ihrer Bilddaten verursachen.)
1. Öffnen Sie nicht die Abdeckung oder entnehmen Sie die CF-Karte.
2. Öffnen Sie nicht das Akkufach oder entnehmen Sie den Akku.
3. Setzen Sie die Kamera keinen Stößen oder Vibrationen aus.
HINWEIS!!
• Sollte das Funktionswählrad auf die Position gedreht werden,
während die Kontrollleuchte blinkt, bleibt die Kamera eingeschaltet, bis
der Zugriff auf die CF-Karte abgeschlossen ist.
29
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.