SIGMA MC 10 User Manual [en, de, fr]

FIND THE INSTALLATION VIDEO AT: www.sigma-qr.com/mc10
INSTALLATION GUIDE
MC 10
Set wheel size / Eingabe Radumfang / Reglage de la circonference de la roue
1880 k 1836
SET
x 1
SET
x 1
Set Unit of Measurement / Einheit festlegen / Défi nir l‘unité
KMH k MPH
SET
x 1
x 1
Set clock / Uhrzeit einstellen / Régler l‘heure
00:00 k 15:36 (Note: KMH = 24h clock, MPH = 12h clock)
SET
x 1
x 15
press long
Set total distance / Gesamtstrecke einstellen / Régler la distance totale
0 k 2325
x 5
SET
x 1
SET
x 1
Setting menu / Einstellungsmenü / Menu réglages
SET
x 1
SET
Press and
hold for
4 sec.
Set language / Sprache einstellen / Sélectionner la langue
English k Deutsch
SET
x 1
x 6
SET
x 1
x 6
k Press mode button to advance to Clock setting, or SET button to see “Setting CLOSE” step to exit.
SET
x 36
x 1
press long
SET
x 1
SET
x 1
k Press mode button to advance to total distance setting, or see “Setting CLOSE” step to exit.
k Press mode button to advance to wheel size setting, or SET button to see “Setting CLOSE” step to exit.
GB US
Start-up:
Your bike computer comes in “deep sleep mode”. To exit this mode, please press and hold the SET button for five seconds. On waking up, the bike computer will be in active mode.
Button functions:
Display layout:
Wheel size determination:
To measure the speed precisely, the wheel size must be set according to your tire size. To do this, see graphic:
8
Description of functions:
– Hide functions during the trip k the total values (total distance/total time) are hidden while your bike is in motion. Only the information for the current ride will be displayed. This decreases the number of times you have to press a button to see the information that matters most on your ride.
Troubleshooting:
No Speed, or incorrect speed displayed:
– Was the metal sleeve installed over the magnet? – Computer fully twisted into mount? (is “SIGMA” on the mount facing forward?) – Distance to magnet and sensor checked? – Two magnets mounted? (Or did you put your front wheel on backwards?) – Magnet correctly positioned in relation to the sensor? – Wheel circumference correctly set?
More troubleshooting solutions can be found in our FAQs at www.sigmasport.com
Technical data:
– Battery type: CR 2032, 3V – Battery life: MC 10, 3 years* (*when used for one hour per day)
Warranty:
We are liable to our contracting partners for defects in line with legal provisions. The warranty does not extend to batteries and wear-and-tear parts. In the event of a warranty claim, please contact the retailer from whom you purchased your bike computer. You can also send your bike computer, together with your receipt and all accessories, to the following address. Please ensure you pay sufficient postage.
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt an der Weinstrasse Service tel.: ++49-(0) 63 21-91 20-118 E-mail: service@sigmasport.com
In the event of justified warranty claims, you will receive a replacement device. You will only be entitled to the model available at the time of replacement. The manufacturer retains the right to make technical modifications. SIGMA-ELEKTRO GmbH hereby declares that the wireless bike computers comply with the fundamental requirements and other relevant regulations of Directive 1999/5/EC.
You can find the CE declaration under: www.sigmasport.com
MODE button for: – Switching between functions – Deleting current values – Changing the values in the settings mode
Top field: Speed
Middle field: Description of the functions
Bottom field: Current value
Measuring the wheel size
SET
SET button for: – Switching to/from the settings mode – Confirming settings
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 1
x 5
Set total time / Gesamtzeit einstellen / Régler la durée totale
0 k 105:40
SET
x 1
SET
x 1
SET
x 40
x 1
press long
Exit Setting Menu / Einstellungsmenü schließen / Fermez le menu réglages
SET
Press and
hold for
4 sec.
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento
15.38 k 0.00
Press and
hold for
4 sec.
x 2
SET
x 1
x 1
SET
x 1
SET
x 1
x 3
SET
x 1
SET
x 1
x 5
x 2
SET
x 1
Sie finden die CE-Erklärung unter folgendem Link: www.sigmasport.com
DE
Inbetriebnahme:
Im Lieferzustand befindet sich der Fahrradcomputer in einem sogenannten Tiefschlafmodus. Um diesen Modus verlassen zu können, bitte die SET-Taste für 5 Sekunden lang gedrückt halten. Nach dem Erwachen befindet sich der Fahrradcomputer im aktiven Modus.
Tastenbelegung:
Display Aufbau:
Radgrößenbestimmung:
Um die Genauigkeit der Geschwindigkeitsmessung zu erreichen, muss die Radgröße entsprechend Ihrer Reifengröße eingestellt werden. Sehen Sie hierzu die Grafik:
8
Funktionsbeschreibung:
– Ausblenden von Funktionen während der Fahrt k Die Gesamtwerte sind während der Fahrt (sobald eine Geschwindigkeitsangabe vorliegt) ausgeblendet. So müssen Sie weniger Funktionen durchklicken.
Problemlösung:
Keine oder falsche Geschwindigkeitsanzeige:
– Hülse über Magnet geschoben? – Computer richtig in der Halterung eingerastet? – Abstand zu Magnet und Sensor überprüft? – 2 Magnete montiert? – Magnet zum Sensor richtig positioniert? – Radumfang richtig eingestellt?
Weitere Problemlösungen erhalten Sie aus unseren FAQ unter www.sigmasport.com
Technische Daten:
– Batterietyp: CR 2032, 3V – Batterielebensdauer: MC 10, 3 Jahre* (*Bei einer Benutzung von 1 Stunden pro Tag)
Garantiebestimmungen:
Wir haften gegenüber unserem jeweiligen Vertragspartner für Mangel nach den gesetzlichen Vorschriften. Im Falle der Gewährleistung wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren Fahrradcomputer gekauft haben. Sie können den Fahrradcomputer mit Ihrem Kaufbeleg und allen Zubehörteilen auch an die nachfolgende Adresse senden. Bitte achten Sie auf ausreichende Frankierung. Ein Anspruch auf Garantie besteht bei Material- und Verarbeitungsfehler. Von der Garantie ausgenommen sind Batterien, Verschleißteile und Verschleiß durch gewerbliche Nutzung oder Unfälle. Der Anspruch auf Garantie besteht nur, wenn das eigentliche SIGMA Produkt nicht eigenmächtig geöffnet wurde und der Kaufbeleg beigefügt ist.
SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Strasse 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18, Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34 E-Mail: service@sigmasport.com
Bei berechtigten Ansprüchen auf Gewährleistung erhalten Sie ein Austauschgerät. Es besteht nur Anspruch auf das zu diesem Zeitpunkt aktuelle Modell. Der Hersteller behält sich technische Änderungen vor. Hiermit erklärt SIGMA-ELEKTRO GmbH, dass sich die kabellosen Fahrradcomputer in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befinden.
MODE-Taste zum – Wechseln der Funktionen – Löschen der aktuellen Werte – Ändern der Werte im Einstellungsmode
Oberes Segmentfeld: Geschwindigkeitsanzeige
Mittleres Segmentfeld: Beschreibung der Funktionen
Unteres Segmentfeld: Aktueller Wert
Radgröße messen
SET
SET-Taste zum – Wechseln im/aus dem Einstellungsmode – Bestätigen der Einstellungen
081013-1_Manual MC 10.indd 1 08.01.14 15:08
Vous trouverez la déclaration CE à l’adresse : www.sigmasport.com
MANUAL
FR
Mise en service :
A la livraison, le compteur cycle se trouve dans un état de veille profonde. Maintenez la touche SET enfoncée pendant 5 secondes pour quitter ce mode. Après avoir quitté le mode de veille, le compteur cycle se trouve en mode “Actif”.
Aff ectation des touches :
Structure de l‘écran :
Détermination de la taille des roues :
Pour obtenir une mesure précise de la vitesse, la taille des roues doit être réglée en fonction de la taille de vos pneumatiques. Pour ce faire, utilisez le graphique :
8
Description des fonctions :
– Masquage des fonctions pendant le parcours k Les valeurs totales sont masquées pendant le parcours (dès qu‘une vitesse s‘affiche). Vous devez donc parcourir moins de fonctions.
Résolution des problèmes :
Pas d‘affichage de la vitesse ou affichage erroné :
– La douille glissée sur l‘aimant ? – Compteur correctement enclenché dans son support ? – Distance entre l‘aimant et le capteur correcte ? – 2 aimants installés ? – Aimant correctement positionné par rapport au capteur ? – Circonférence de la roue correctement réglée ?
Vous trouverez la résolution d‘autres problèmes dans nos FAQ, à l‘adresse www.sigmasport.com
Caractéristiques techniques :
– Type de pile : CR 2032, 3V – Durée de vie de la pile : MC 10, 3 ans* (*pour une utilisation d‘une heure par jour)
Garantie :
En cas de vice, nous garantissons nos produits conformément aux prescriptions légales. Les piles et pièces d‘usure ne sont pas couvertes par la garantie. Si vous souhaitez exercer votre droit à la garantie, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acheté votre compteur cycle. Vous pouvez renvoyer votre compteur cycle, accompagné de la preuve d‘achat et de tous ses accessoires, à l‘adresse suivante : Veillez à correctement affranchir votre envoi.
SIGMA-ELEKTRO GmbH Dr.-Julius-Leber-Strasse 15 D-67433 Neustadt an der Weinstrasse Hotline de service : ++49-(0) 63 21-91 20-118 Courriel : service@sigmasport.com
Un appareil de remplacement vous sera envoyé si votre requête est justifiée. Les demandes en garantie ne peuvent concerner que les modèles actuels. Sous réserve de modifications techniques par le fabricant. Par la présente, SIGMA-ELEKTRO GmbH déclare que les compteurs cycle sans fil sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Touche MODE permettant de – Changer de fonction – Effacer les valeurs actuelles – Modifier les valeurs en mode de réglages
Champ supérieur : affichage de la vitesse
Champ central : description des fonctions
Champ inférieur : valeur actuelle
Mesurer la taille de la roue
SET
Touche SET permettant de – Accéder / Quitter le mode de réglages – Confirmer les réglages
Packaging content / Verpackungsinhalt / Contenu de l‘emballage
1 2
Installation of the wired sensor / Installation des Kabelsensors / Installation du capteur câblé
3 5
6
k Note: Wire comes towards the bike seat, “SIGMA” faces the front of the bike k Hinweis: Das Kabel zeigt zur Sitzbank, „SIGMA“ muss nach vorne zeigen k Remarque: Fil-vient vers le siège de la moto, „SIGMA“ face à l‘avant de la moto
4
Installation of the bracket
k Remove the yellow foil k Gelbe Folie entfernen k Retirer le film jaune
Adjusting of magnet / Einstellen des Magneten / Réglage de l‘aimant
k The magnet must be attached at either pos. A or pos. B
k Magnet muss auf einer der Flächen
A
Pos. A oder Pos. B laufen
k L‘aimant doit se déplacer sur une des
B
surfaces Pos. A ou Pos. B.
Max. 5 mm
7
Battery change / Batteriewechsel / Remplacement de la pile
A
o
l
c
s
-
e
n
e
p
o
10¢
B
C
e
s
o
l
c
-
n
e
p
o
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden (Batteriegesetz – BattG)!
DE
Bitte geben Sie die Batterien an einer benannten Übergabestelle zur Entsorgung ab. Batt eries ma y not be disposed of in household wast e (European Bat tery Law).
GB
Please dispose of properly per local ordinance. Ne pas jet er les piles aux or dures m énagèr es (loi relative a ux piles et accu mulateur s).
FR
Veuillez r appor ter vos p iles usagées dans un c entr e de collec te agr éé. Le bat terie non devon o essere smaltit e nei rifi uti dome stici (legge eur opea sulle batterie).
IT
Si prega di conseg nare le b atterie esaurite pr esso i pun ti di raccolta previsti per lo smaltimento.
Las bat erías no deben ser eliminada s en la basur a domés tica (Ley de baterías).
ES
Por fa vor ent regue la s bater ías en un lug ar de rec ogida mencionad o para su posterior eliminación.
Batt erijen horen nie t thuis bij h et rest afv al (Euro pese ric htlijn ba tter ijen).
NL
Geef t u de batterijen m ee met de chemoka r. As pilhas n ão devem eliminadas em conju nto com o lixo domé stico (lei relativa a pilha s).
PT
Entregue as pilhas num ponto de re colha co rresp ondent e para a su a corr ecta eliminação. Baterii nie wolno wyr zucać do śmieci (ustawa o b ateri ach).
PL
Baterie należ y oddać do utylizacji w od powiednim punk cie zbió rki odp adów. Az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni („elemtörvény“).
HU
Kérjü k, vigye az elemek et egy me gfelel ő gyűjt őhely re ártalmat lanításra. Baterie se nesm í likvidovat s do movním odpade m (záko n o bater iích).
CZ
Odevzdejte prosím baterie na jmenovaném sběrném místě k likvidaci. Batt erier må i kke bortskaffes sammen m ed hushol dningsa ffaldet (Batterilov).
DK
Aflever batterierne på et tilsvarende samlested. Paristoja ei nykyään saa hävittää kotitalousjätteen mukana (paristoja koskeva säädös).
FI
Toimita paristot asianmukaiseen kierrätyspisteeseen hävitystä varten. Batt eriene m å ikke k astes i hu sholdni ngsav fallet (batterilov).
NO
Lever batteriene på et godkjent gjenvinningsanlegg. Batt erier f år inte k astas i hushållssoporna (batt erilag).
SE
Lämna b atte rierna t ill en godk änd åt ervin ningspla ts. Piller ev ç öpüne a tılmamalıdır (P il yasası).
TR
Lütf en piller i tasfi ye amacıyla belirlenen bi r teslim no ktas ına bıra kın. Baterij se ne sme o dstra njevat i skupaj z gospodi njskimi o dpadk i (Uredba o ravn anju
SI
z baterijami in ak umulatorji ter odpadnimi bat erijami in akumul atorji). Prosim o, da baterije odda te v zbiralnico za o dstra njevanje bater ij.
Batérie sa nesm ú likvidovať s domovým odpad om (zák on o batériách).
SK
Odovzdajte, p rosím, ba térie n a menova nom zbernom mie ste na lik vidác iu. Не е разрешен о изхв ърл янет о на батериите с би товите отпад ъци ( Зако н за
BG
батериите). Моля, предавайте батериите в посочения пункт за събиране на специални отпадъци.
Использованные батарейки запрещается выбрасывать в домашний мусор (Закон
RU
об утилизации батареек/аккумуляторов). Пожалуйста, сдавайте использованные батарейки для утилизации в один из указанных приемных пунктов.
8
Measuring the wheel size / Radgröße messen / Mesurer la taille de la roue
mm x 3,14
WARNUNG
Bedienen Sie das Gerät nicht während Sie fahren. Mangelnde Aufmerksamkeit im Straßenverkehr kann zu Unfällen mit erheblichen Sach- bzw. Personenschäden, bis hin zum Tode führen. Sie tragen die volle Verantwortung bei der Verwendung dieses Geräts.
WARNING
Do not operate the device while riding. A lack of attention to the other traffic on the road can lead to accidents with serious material damage, personal injury or even death. You bear full responsibility for the use of this device.
AVERTISSEMENT
Ne manipulez pas l′appareil pendant que vous conduisez. Un manque d′attention dans le trafic routier peut causer des accidents et des dommages matériels ou blessures graves, voire la mort. Vous êtes seul responsable de l′utilisation de cet appareil.
k If measuring in inches: inches x 25.4 x 3.14
1x
= WS (mm)
NOTES / NOTIZEN
LI
LI=Lithium
SIGMA-ELEKTRO GmbH
Dr.- Julius - Leber-Straße 15
NOTES / NOTIZEN
D-67433 Neustadt /Weinstraße
SIGMA SPORT USA
3487 Swenson Ave. St. Charles, IL 60174, U.S.A.
SIGMA SPORT ASIA
4F, No.192, Zhonggong 2
nd
Rd.,
Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan
081013/1
081013-1_Manual MC 10.indd 2 08.01.14 15:08
Loading...