Nous vous recommandons de lire attentivement le mode d'emploi de
votre DP1 Merrill avant toute utilisation afin d'en obtenir les meilleures
performances et d'en tirer le meilleur parti. Profitez bien de votre
nouvel appareil Sigma !
•Gardez précieusement ce manuel d'utilisation à portée de main. Il vous
aidera à utiliser au mieux votre appareil à tout moment.
•Les conditions de garantie figurent dans le certificat joint. Veuillez vous
y référer pour tout détail.
PROPRIETES COMMERCIALES
Cet appareil photographique est destiné à un usage personnel et ne
doit en aucun cas être utilisé pour contrevenir aux lois locales ou
internationales relatives à la propriété commerciale, intellectuelle ou
artistique ("copyright"). Toutes les prises de vues relatives aux
spectacles, compétitions, défilés ou évènements commerciaux doivent
respecter les lois de la propriété et du "copyright".
■ FOVEON est une marque de Foveon, Inc. X3 et le logotype X3 Logo sont
des marques de Foveon, Inc.
■ IBM PC/AT est une marque ou une marque déposée de International
Business Machines Corporation (IBM) aux Etats Unis d'Amérique.
■ Microsoft et Windows sont des marques ou des marques déposées par
Microsoft Corporation aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
■ Macintosh et Mac OS sont des marques déposées ou des marques de
Apple Inc. aux Etats Unis d'Amérique et/ou dans d'autres pays.
■ Adobe et Adobe Photoshop sont des marques ou des marques déposées
de Adobe Systems Incorporated.
■ Tous les autres noms de sociétés ou de produits utilisés dans le présent
document sont des marques ou des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
■ Pour l’affichage des menus, l’appareil utilise une police de caractère conçue
par Ricoh CO., Ltd.
1
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques
ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières
de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte
de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets
d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. Si votre produit contient
des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément selon
les dispositions locales en vigueur. Il est de votre responsabilité de vous assurer
que le produit sera recyclé correctement. Vous aiderez ainsi à lutter contre
l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine. Pour plus d'information,
veuillez prendre contact avec vos autorités locales, votre service de collecte des
déchets ou votre revendeur.
CONTENU ET ACCESSOIRES
Nous vous recommandons de vérifier que les accessoires suivants ont
bien été livrés avec votre appareil. Sinon, veuillez prendre contact avec
votre revendeur.
1. Appareil photographique (DP1 Merrill)
2. Bouchon d'objectif (sur l'appareil)
3. Couvercle de griffe flash (sur l'appareil)
4. Courroie de transport
5. Batterie Li-ion BP-41 (2 morceaux)
6. Chargeur de batterie BC-41
7. Câble de chargeur de batterie
(Inclus uniquement avec chargeur de batterie de type «filaire»)
8. Câble USB
9. Câble audio-vidéo
10. Mode d'emploi
11. Garantie contractuelle
12. Autocollant de garantie
•L'appareil est fourni sans carte mémoire. Veuillez vous en procurer une
séparément.
2
SOMMAIRE
CONTENU ET ACCESSOIRES .............................................................. 2
Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous
demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre
appareil. Nous attirons particulièrement votre attention sur les deux
signes d’avertissement ci-dessous :
Mise en garde !!
Avertissement !!
Ce symbole marque un point important où la plus grande prudence est requise.
Ce symbole correspond à une information qu’il convient de respecter.
La non prise en compte de cette mise en garde pourrait
entraîner un accident grave ou un dommage sérieux au produit
Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner un
accident ou endommager le produit
MISE EN GARDE
La batterie doit être entreposée hors de portée des enfants. Si une batterie es
avalée par accident, contactez immédiatement un service médical d'urgence.
N'utilisez pas de batteries autres que celles indiquées. Ceci peut provoque
une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîne
des blessures ou un incendie.
N'utilisez pas une batterie autre que celle mentionnée dans ce livret. Ceci
peut provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le
boîtier et entraîner des blessures ou un incendie.
Evitez tout choc, secousse ou chute. Ceci peut provoquer une explosion ou
une fuite de la batterie et entraîner des blessures ou un incendie.
Ne démontez pas la batterie, ne provoquez pas de court-circuit, ne la
chauffez pas, ne la brûlez pas. Ceci peut provoquer une explosion ou une
fuite de la batterie, endommager le boîtier et entraîner des blessures ou un
incendie.
Ne cherchez pas à recharger une autre batterie que celle fournie. Ceci peut
provoquer une explosion ou une fuite de la batterie, endommager le boîtie
et entraîner des blessures ou un incendie.
Si vous détectez une fumée qui s'échappe de l'appareil ou de la batterie,
une surchauffe ou une odeur de brûlé, retirez immédiatement la batterie en
prenant garde de ne pas vous brûler, et ramenez l'appareil a son lieu de
vente ou remettez-le à un réparateur agréé
Veillez à respecter la réglementation en vigueur dans votre pays de
résidence en ce qui concerne la récupération des batteries usagées.
Si vous n’utilisez pas l’appareil pour une longue période, retirez la batterie
de l'appareil.
N'employez pas un autre adaptateur secteur que celui fourni avec l'appareil.
L'utilisation d'un autre adaptateur pourrait entraîner une électrocution et un
incendie.
(
BATTERIE, CHARGEUR ET ALIMENTATION SECTEUR
)
6
PRECAUTIONS GENERALES
A
L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas
avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie,
une électrocution ou une blessure.
Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une
électrocution.
Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur,
débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait provoquer un incendie ou une
électrocution.
Ne cherchez pas à modifier ou à démonter l'adaptateur. Ceci pourrait
provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne placez aucun objet lourd sur le cordon d'alimentation. Ne tirez pas
dessus, ne l'enroulez pas à l'excès, ne le chauffez pas. Ceci pourrait
l'endommager et provoquer un incendie ou une électrocution.
N'utilisez pas l'adaptateur avec un voltage différent que celui spécifié (100V 240V). Ceci pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
Utilisez un cordon adapté et agréé pour le pays où vous vous trouvez.
MISE EN GARDE (APPAREIL)
N’approchez pas le boîtier d’un environnement dangereux tel qu’une flamme, un
gaz ou un liquide inflammable comme du propane, de l’essence, etc…
Tenez le boîtier hors de portée des enfants. En particulier, la courroie
pourrait provoquer un étranglement.
Ne démontez pas le boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des
brûlures.
Ne touchez pas des éléments internes du boîtier. Il pourrait en résulter un
incendie ou une électrocution. Dans un tel cas, enlevez les piles et
contactez un réparateur agréé.
près avoir installé un objectif, ne visez jamais directement en direction du
soleil à travers le viseur : ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil, voire
provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci pourrait entraîner une
cécité définitive.
Maintenez le boîtier dans un milieu sans moisissures et sec. Si le boîtier ou
l’objectif tombe dans l’eau, contactez votre revendeur. Ne l’utilisez pas tant qu’il
n’a pas été vérifié : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
Evitez tout contact d'un objet métallique ou d'eau sur les contacts électriques
du boîtier : ceci pourrait entraîner une électrocution ou des brûlures.
7
PRECAUTIONS GENERALES
r
r
t
t
Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrai
endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3fee
lorsque vous photographiez avec le flash.
Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une
brûlure.
AVERTISSEMENT (BATTERIE, CHARGEUR ET ADAPTATEUR)
Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le
chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou
une électrocution. Veillez à tenir la fiche en main lorsque vous la débranchez
de la prise de courant.
Ne couvrez pas le chargeur ou l'adaptateur avec un vêtement, un coussin ou
un autre textile. Ceci pourrait entraîner une surchauffe et provoquer un
incendie.
Par sécurité, débranchez le chargeur et l'adaptateur lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
AVERTISSEMENT (APPAREIL)
Ne laissez pas l'appareil sans son bouchon protecteur d'objectif. L'intrusion
de lumière sur une longue période pourrait endommager l'appareil.
Ne transportez pas l’appareil avec un trépied attaché : ceci pourrait
provoquer une chute ou une blessure.
Ne tenez pas l’appareil avec les mains mouillées : ceci pourrait entraîne
une électrocution.
Ne laissez pas l’appareil dans un lieu très chaud comme dans une voiture
en plein soleil : vous pourriez vous brûler en prenant l’appareil en main.
En cas de casse d'un écran à cristaux liquides (ACL), prenez garde aux
fragments de verre qui peuvent blesser. En outre, si du liquide s'échappe
d'un écran, nous vous demandons de suivre les recommandations
ci-dessous :
Si du liquide adhère aux vêtements ou à la peau, lavez-les immédiatement
avec du savon.
Si du liquide atteint les yeux, lavez-les à grande eau immédiatement
pendant 15 minutes et consultez un médecin.
Si vous avalez du liquide, buvez une grande quantité d'eau pou
provoquer un vomissement et consultez un médecin.
8
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant
d’utiliser l’appareil.
Il est conseillé de se vérifier et de se familiariser avec les fonctionnalités
avant d'utiliser l'appareil. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour
responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
Emportez toujours un jeu de piles de rechange quand vous utilisez l’appareil
par grand froid, en balade hivernale ou lorsque vous prévoyez un grand
nombre de prises de vues.
CONDITIONS D'UTILISATION
■ Votre appareil photographique numérique est un instrument de précision.
Il faut le manipuler avec soin et éviter les chocs.
■ Cet appareil n’est pas étanche, et ne doit pas être utilisé sous l’eau.
Evitez les projections d’eau, et essuyez-les rapidement, le cas échéant,
avec un chiffon sec. Si l’appareil est réellement mouillé, consultez
immédiatement votre revendeur.
■ Ne laissez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux, ou dans un
environnement chaud ou très humide pendant une longue durée.
■ Si l’appareil est transporté brutalement d’un lieu froid dans une pièce
chaude, de la buée ou de la condensation peut apparaître. Laissez
l’appareil dans son sac jusqu’à ce qu’il soit adapté à son nouvel
environnement.
■ Cet appareil est conçu pour fonctionner sous des températures
comprises entre 0°C/32°F et +40°C/104°F et un taux d'humidité inférieur
à 85% (pour éviter la condensation). Dans tous les cas, le rendement
des piles sera faible par une température inférieure à 0°C. Emportez
alors des piles de rechange et maintenez les piles au chaud.
■ L’électricité statique ou un champ magnétique peut affecter les
performances du boîtier. Dans un tel cas, ôtez les piles et remettez-les
en place pour réinitialiser les composants électroniques de l’appareil.
UTILISATION PROLONGÉE
■ La surface de l’appareil peut être chaude sans qu'il ne s'agisse d'un
dysfonctionnement.
9
■ En utilisation prolongée, l’appareil peut chauffer auquel cas une alerte de
température de fonctionnement () s'affiche. En cas de surchauffe, un
message d’avertissement apparaît et l’appareil s’éteint automatiquement.
■ Si l’appareil s'éteint, veuillez le laisser éteint pendant plus de dix minutes
afin d’en diminuer la température interne.
■ La qualité de l’image peut être diminuée en cas de surchauffe de
l’appareil. Si l’alerte de température de fonctionnement ( s'affiche, il
est recommandé d’éteindre l’appareil et d'attendre que la température
interne diminue.
CARTE MEMOIRE SD ET CARTE MULTIMEDIA
(VENDUES SEPAREMENT)
Le DP1 Merrill stocke les images sur des cartes mémoires de type SD,
SDHC, SDXC et MMC.
• Dans ce mode d'emploi, les cartes mémoires SD, SDHC, SDXC et
MultiMédia seront appelées "carte" ou "carte mémoire".
• Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoires SDHC ou SDXC pour
enregistrer les images.
•
Les cartes SD, SDHC et SDXC comportent un verrou
de protection qui permet d'éviter les enregistrements
ou formatages intempestifs. Si le verrou est placé
sur la position ‘LOCK’, l'enregistrement ou
l'effacement de données sont impossibles.
■ L'utilisation d'une carte MMC n'est pas recommandée en cas de prise de
vue en continu ou en mode vidéo, du fait de la moindre vitesse de
l'enregistrement.
■ Ne laissez pas votre carte mémoire au soleil ou à proximité d'une source
de chaleur.
■ Ne stockez pas une carte dans un lieu très chaud ou humide, ni dans un
endroit soumis à une forte électricité statique ou à un champ magnétique.
■ Pour une utilisation optimale, nous vous recommandons de vous reporter
aux modes d'emplois fournis avec la carte.
■ La fonction "Effacer" de l'appareil ou de l'ordinateur peut ne pas
supprimer toutes les données dans la carte mémoire. Si vous voulez tout
effacer avec certitude, utilisez un logiciel dédié.
10
NOMENCLATURE
1
4
5
6
7
11
10
11
12
13
14
2
8
3
9
15
16
17
18
19
20
6
21
22
(
23
24
25
26
MICROPHONE
1.
LOQUET DE VERROUILLAGE
2.
VOLET COMPARTIMENT
3.
BATTERIE/CARTE
SUPPORT DE FILTRE
4.
OBJECTIF
5.
OEILLET DE COURROIE
6.
HAUT-PARLEUR
7.
BAGUE DE MISE AU POINT
8.
PAS DE VIS POUR TREPIED
9.
TEMOIN DE POSITION DU
10.
CAPTEUR
COUVERCLE GRIFFE FLASH
11.
GRIFFE FLASH
12.
ECRAN COULEUR ACL
13.
TEMOIN D'AUTOFOCUS
14.
BOUTON MARCHE/ARRET
15.
BOUTON MODE
16.
DECLENCHEUR
17.
MOLETTE D
18.
CACHE COMPARTIMENT USB
19.
/ AV
CACHE CONNECTEUR DC
20.
TEMOIN D'ACQUISITION
21.
/
BOUTON DE VERROUILLAGE
22.
D'EXPOSITION
AE LOCK/ EFFACEMENT)
23.
BOUTON DE REGLAGE RAPIDE
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
BOUTON MENU
COMMANDE DE NAVIGATION
BOUTON DE VISUALISATION
TOUCHE DE MODE DE MISE
AU POINT
BOUTON OK
BOUTON D'AFFICHAGE
BOUTON DE ZONE AF
27
28
29
30
12
MONITEUR COULEUR ACL
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Signification des icônes affichées en mode photographique :
Témoin de batterie
1
Sensibilité ISO
2
Mode de prise de vue
3
Verrouillage d'exposition AEL*
4
Alerte de risque de bougé
5
Balance des blancs
6
Taille d'image
7
Qualité d'image
8
Nombre de vues restantes
9
Auto Bracketing*
10
Valeur de correction
11
d'exposition au flash*
Mode flash*
12
13 Histogramme*
Contraste*
14
* Affichage temporaire durant le réglage seulement.
13
Ce symbole indique que l'image est en cours de traitement.
Durant cette opération, les fonctions de l’appareil photo sont
désactivées.
Ce symbole indique que l’appareil déclenche avec une vitesse
d’obturation lente.
Netteté*
Saturation*
Mode couleur
Collimateur AF
Mode de mise au point*
Loupe d'affichage MF*
Echelle de distance MF*
Intervallomètre*
Mode d'exposition
Vitesse
Valeur d'ouverture
Valeur de correction d'exposition /
Indicateur d'exposition
Mode de mesure
Nombre de vues disponibles
dans la mémoire tampon
MODE D'EMPLOI ABRÉGÉ
Le compact numérique DP1 Merrill dispose de nombreuses fonctions
évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre se rapport aux
opérations de base.
PREPARATION
Mise en charge de la batterie(P. 1 8)
Chargez la batterie Li-ion livrée avec
l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet
effet.
Mise en place de la batterie(P. 2 0 )
Insérez la batterie dans son logement selon
le schéma indiqué.
Choix de la langue(P. 25 )
14
PRISE DE VUE
Réglage de la date et de l'heure(P. 27 )
Insertion de la carte mémoire(P. 4 0 )
Mise en route de l'appareil
Retirez le bouchon d'objectif et appuyez sur
le bouton marche / arrêt.
Sélection du mode d'exposition(P. 44 )
Placez le sélecteur de mode sur la position
P
(Programme AE)
15
Mise au point(P.4 9 )
Composez votre image dans le moniteur
couleur et appuyez à mi-course sur le
déclencheur pour activer la mise au point et
le calcul de l'exposition.
Prise de vue
Appuyez à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo.
Visualisation de l'image(P. 82 )
L'image apparaît pendant 2 secondes sur le
moniteur couleur ACL.
16
PREPARATION DE L'APPAREIL
Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder
aux premières prises de vues.
FIXATION DE LA COURROIE
1
Détachez l’extrémité de la courroie
2
Fixez la courroie comme indiqué
BOUCHON D'OBJECTIF
Le bouchon protège l'objectif. Il est recommandé de le laisser en place
lorsque vous n'utilisez pas l'appareil.
Suivez l’illustration pour placer ou
retirer le bouchon d'objectif.
17
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
Une batterie lithium-ion BP-41 est fournie avec le DP1 Merrill.
Mettez-la en charge avec le chargeur BC-41 fourni avant la première
utilisation. Remettez-la en charge lorsqu'elle est déchargée.
●Un chargeur de batterie de « type filaire » ou de « type à insertion »
est fourni selon la région de votre achat.
POUR CHARGER LA BATTERIE
1
Fixez la batterie en la glissant dans la
direction de la flèche, comme sur indiqué
sur l’illustration.
2
Type filaire
Connectez le câble d'alimentation sur le
chargeur et insérez la fiche dans une
prise murale.
Type à insertion
Faites pivoter la fiche comme indiqué sur
l’illustration et insérez le chargeur dans la
prise murale.
18
●Le témoin de charge s’allume en vert pendant la charge de la
batterie.
● Il faut environ 140 minutes pour recharger la batterie.
● Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la
température ambiante et du niveau de recharge nécessaire.
3
Lorsque le témoin de charge s'éteint, le chargement est terminé.
Retirez la batterie du chargeur et retirez le chargeur de la prise murale.
●Il est recommandé de charger la batterie avant d'utiliser l'appareil. La
performance décroît après une inutilisation de plusieurs jours.
●Si le nombre de prises de vues possible après une charge diminue
fortement, la batterie peut être en fin de vie. Achetez-en une neuve.
19
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie / carte comme le montre
l'illustration.
2
Insérez la batterie dans le compartiment
comme indiqué ci-contre.
●La batterie est correctement insérée
lorsque sa position est verrouillée.
3
Fermez le compartiment et glissez le
loquet sur LOCK comme le montre
l'illustration.
20
RETRAIT DE LA BATTERIE
1
Glissez le loquet de verrouillage vers la
position OPEN et ouvrez le compartiment
batterie / carte comme le montre
l'illustration.
2
Ejectez la batterie en glissant le loquet
de verrouillage comme indiqué.
MISE EN GARDE !
•Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que
le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
21
CONTROLE DE L'ALIMENTATION
Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est
situé en haut à gauche du moniteur couleur.
La signification des symboles est précisée ci-après.
Il est recommandé de vérifier régulièrement l'état de charge de la
batterie avant et durant l'usage.
Etat de la batterie
Blanc
Blanc
Blanc
Rouge
La puissance est suffisante
Le niveau de charge est bas et nécessitera un
changement sous peu.
La puissance est insuffisante : remplacez la batterie
immédiatement.
La batterie est vide et l'appareil ne peut plus
fonctionner. Remplacez-la.
22
ALIMENTATION SECTEUR
Vous pouvez alimenter l'appareil en utilisant l’adaptateur secteur
SAC-5 fourni et le connecteur DC (CN-11). Nous vous
recommandons ce type d’alimentation lors d’une utilisation
prolongée telle que la visualisation de vos photos ou la connexion à
un ordinateur.
(Vendue séparément)
1
Connectez le câble secteur AC à
l'adaptateur secteur.
2
Ouvrez le compartiment batterie / carte
et ouvrez le cache connecteur DC
comme le montre l'illustration.
zNe tirez pas brutalement sur le cache
du connecteur DC : il pourrait se
détacher
3
Insérez le connecteur DC comme indiqué
jusqu’à son verrouillage.
23
4
Fermez soigneusement le compartiment
batterie / carte en prenant garde de ne
pas pincer le connecteur DC.
5
Connectez la fiche jack de l'adaptateur
secteur AC avec celle du connecteur DC.
MISE EN GARDE !
•Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que
le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
z En fin d'utilisation, éteignez l'appareil et déconnectez le câble du secteur.
z Lorsque vous utilisez le DP1 Merrill en alimentation secteur, le témoin de
batterie indique la pleine puissance, quel que soit son état de charge réel.
Si vous revenez en alimentation autonome, le témoin indique à nouveau
l'état réel de la batterie.
zAprès avoir détaché le connecteur de
l'appareil, repositionnez le cache du
connecteur DC comme le montre
l'illustration.
24
CHOIX DE LA LANGUE
Votre DP1 Merrill est livré préréglé en anglais. Nous vous suggérons
de sélectionner vous-même la langue de votre choix.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu
Set-Up. (Voir P. 2 8 ).
3
Sélectionnez [
la molette D.
4
Utilisez les flèches pour sélectionner
le menu [Language / 言語].
5
Appuyez sur ou pour ouvrir le
menu.
6
Utilisez les flèches pour sélectionner
la langue souhaitée.
7
Appuyez sur le bouton
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
Veillez à régler l'horloge interne de l’appareil avant la première
utilisation ou après une longue période sans utilisation.
1
Allumez l’appareil.
2
Appuyez sur le bouton à l’arrière
de l’appareil pour afficher le Menu
Set-Up. (Voir P. 2 8 ).
3
Sélectionnez [
la molette D.
4
Utilisez les flèches pour sélectionner
le menu [Date / Heure].
5
Appuyez sur ou pour ouvrir le
menu date / heure.
6
Appuyez sur les flèches pour
sélectionner un élément et changez le
en appuyant sur les flèches
7
Appuyez sur le bouton
un réglage ou le bouton
revenir au sous-menu sans appliquer de
changement.
REMARQUE
•La date peut être affichée selon trois formats au choix : m/j/a
(mois/jour/an), j/m/a (jour/mois/an) ou a/m/j (an/mois/jour). Sélectionnez
le format souhaité dans “Format date”.
•L'horloge est alimentée par un condensateur qui se charge avec la
batterie. Si l'appareil demeure sans batterie ou inutilisé pendant une
longue période, l'horloge devra être reprogrammée.
Réglages(3)
] en tournant
.
pour valider
pour
27
MENU DE REGLAGE DU BOITIER
Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions
au travers du menu de réglage du boîtier.
Barredestâches
POUR OUVRIR LE MENU
Appuyez sur la touche
l'appareil.
zAppuyez à nouveau sur la touche
située au dos de
pour fermer le menu et revenir en mode
de déclenchement. (si vous étiez en
visualisation,
image affichée.(
l'écran revient à la dernière
P. 8 3))
Changement de tâche
Pour passer d'un groupe à un autre, tournez
la molette D d'un cran (il est aussi possible
de changer de groupe en appuyant sur les
touches ).
Lorsque vous êtes dans le menu principal:
zUtilisez les flèchespour sélectionner
un sous menu.
zAppuyez sur la flèche ou sur la touche
pour ouvrir les boîtes de dialogues ou
les sous-menus.
Lorsque vous êtes dans un sous-menu:
zUtilisez les flèches pour sélectionner
une option.
zAppuyez sur la flèche
ou sur la touche
pour valider les réglages.
zAppuyez sur la flèche pour fermer le
sous-menu sans appliquer de changement.
28
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes.
PRISE DE VUE
(Onglet Bleu)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de prise de vue.
Il s'affiche en appuyant sur lorsqu'un
mode d'exposition est sélectionné. Les
options proposées varient selon le mode
d'exposition.
LECTURE
(Onglet Rouge)
Ce menu concerne les réglages des
conditions de visualisation des images.
Le paramétrage d'options d'impression tel
que le DPOF figure dans ce menu. Il
s'affiche en appuyant sur durant la
visualisation des photos ou des séquences
vidéo.
REGLAGES
(Onglet Jaune)
Ce menu permet de personnaliser l'appareil
(langue, format de date et heure, etc…) et
de revenir au réglage par défaut des
diverses fonctions.
Pour l'afficher, appuyez sur la touche
et tournez la Molette D jusqu'à la sélection
REMARQUE
du groupe [ Réglages ].
•Certains sous-menus ou options peuvent ne pas être accessibles en
fonction des réglages de l'appareil. Ils s'affichent alors en gris.
29
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION
Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux
pages indiquées.
PRISE DE VUE
Sous-menu Description Page
Un nombre plus élevé correspond à
Sensibilité ISO
Incréments ISO
Réglage bracketing
1
Mode de mesure
Type de
déclenchement
Flash
Sous-menu Description Page
Balance des
blancs
Qualité d'image
Taille de I'image
2
Couleur
Paramètres Image
Espace
colorimétrique
une sensibilité plus élevée. (le "bruit
électronique" peut augmenter avec
la sensibilité).
Permet de régler la sensibilité ISO
par incrément de 1IL ou 1/3IL.
Définit le type et l’ordre de l’autobracketing.
Sélectionne le mode de mesure de
la lumière en fonction des conditions
d'éclairage.
Sélectionne un type de déclenchement
Sélectionne le mode flash et la
compensation d’exposition au flash.
Sélectionne la balance des blancs
en fonction de la nature de la
lumière ambiante.
Permet de sélectionner la qualité
d’enregistrement de l’image.
Permet de déterminer la taille de
l'image (résolution).
Sélectionne la couleur désirée en
fonction des conditions de prise de vue.
Ajuste le Contraste, la Saturation et
la Netteté.
Détermine l'espace colorimétrique :
[sRGB] ou [Adobe RGB].
62
64
71
68
55
78
60
66
65
74
67
66
30
PRISE DE VUE
Sous-menu Description Page
Rotation auto
Aperçu rapide
Affichage
quadrillage
3
Commandes expo
Sens de rotation
Sous-menu Description Page
Param. bouton
AEL
AEL par
déclencheur
4
AF + MF
Mode Plage AF
limitée
Priorité rapidité
AF
Active ou désactive l’enregistrement
d’information d’image verticale.
Règle la durée d'affichage de l'aperçu
de l'image qui s'affiche sur le moniteur
couleur ACL après la prise de vue.
Active ou désactive le quadrillage
facilitant le cadrage.
Permet de définir la fonction des
boutons ou molettes pour le réglage
de d’exposition et de la correction
d’exposition dans chaque mode de
déclenchement.
Permet de régler le sens de rotation
de la molette D et de la bague de
mise au point.
Définit la fonction que le bouton AEL
exécutera.
Active ou désactive le verrouillage
de l’exposition quand vous appuyez
à mi-course sur le déclencheur.
Sélectionnez le mode AF normal ou
le mode AF + MF afin de permettre
retouche du point
Active ou désactive l'option Mode
Plage AF limitée du bouton Mode.
Règle le mode AF en mode normal
ou en priorité à la vitesse de mise
au point
75
82
39
112
112
69
70
51
52
53
31
LECTURE
Sous-menu Description Page
Protéger
Permet de protéger une image ou
de déverrouiller une image
protégée.
93
Pointer
Rotation
1
Effacer
Diaporama
DPOF
Sous-menu Description Page
Alerte Expo
Personn. OK
2
Application
rotation
Mémo vocal
Permet de pointer une image ou de
supprimer le pointage d'une image.
Permet de faire pivoter une image.
Permet d'effacer une ou des
images.
Permet de lancer un diaporama ou
d'en changer les options.
Sélectionne les images à imprimer
et le nombre de copies.
Détermine le type d'information
fourni dans la barre d'information
pour chaque image.
Définit le raccourci de commande de
la touche lors de la visualisation
des images.
Active ou désactive l’affichage
vertical d’une image verticale.
Permet de pointer ou non un fichier.
Le pointage facilite le repérage des
fichiers.
96
98
92
103
105
99
100
—
101
32
REGLAGES
Sous-menu Description Description Page
Réglage
personnalisation
Permet d'enregistrer les modes de
personnalisation (C1・C2・C3).
76
Personnalisatiuon
QS
1
Unité échelle MF
Réglage son
Sous-menu Description Page
Numérot. Fichier
Luminosité ACL
2
Moniteur ACL
inactif
Veille boîtier
Permet de définir les fonctions
allouées au menu QS.
Définit l’unité de mesure de distance
lorsque le mode MF est sélectionné
Définit les sons obturateur, touches,
leur volume et le volume sonore de
lecture de film et de mémo. vocal.
Définit le principe de numérotation
des fichiers lorsqu'une nouvelle
carte est insérée dans le boîtier.
Règle la luminosité du moniteur
couleur ACL.
(sans influence sur la luminosité du
fichier image)
Règle le délai de mise en veille du
moniteur après sa dernière
activation.
Règle le délai de mise en veille du
boîtier après sa dernière activation.
37
54
115
110
—
114
114
33
REGLAGES
Sous-menu Description Page
Mode Vidéo
Détermine le standard vidéo lorsque
le boîtier est relié à un téléviseur ou
à un magnétoscope.
90
Déclenchement
sans carte
3
Formater la carte
Date/Heure
Langue /
Language
Sous-menu Description Page
Mise à jour
Firmware
4
Réinitialisation
Active ou désactive la possibilité de
déclencher sans carte mémoire
insérée.
Formate la carte
(le formatage efface toutes les
données sur la carte).
Règle l'horloge de l'appareil (date et
heure) et le format d'affichage.
Permet de choisir la langue
d'affichage des différents menus et
messages.
Indique la version actuelle du
logiciel embarqué et permet la mise
à jour avec la dernière version à
partir de la carte mémoire.
Replace tous les réglages dans leur
configuration par défaut.
43
42
27
25
—
116
34
MENU DE REGLAGE RAPIDE
Le bouton de réglage rapide permet d'accéder rapidement aux
principaux paramètres de l'appareil et de les modifier.
Qs1 (Menu de réglage rapide 1)
Quand l’appareil est en mode de prise de
vue fixe, le menu de réglage rapide
s’affichera en appuyant sur le bouton
(Il est possible de passer du menu Qs1
au menu Qs2 en appuyant à nouveau
sur le bouton
Sensibilité ISO (P. 6 2)
.)
.
Mode Flash
(P. 7 9 )
Qualité d'image
(P. 6 6 )
35
Type de déclenchement (P.5 5 )
Qs2 (Menu de réglage rapide 2)
Balance des blancs (P. 6 0 )
Mode couleur (P. 7 4 )
Mode de mesure
(P. 6 8 )
Taille d'image
(P. 6 5 )
Par exemple, si vous souhaitez régler la sensibilité ISO sur
400.
1
Appuyez sur le bouton pour afficher
le menu de réglage rapide Qs1.
2
pour
Appuyez sur la flèche
le paramètre ISO.
sélectionner
3
Réglez la valeur à 400 par pressions successives sur la flèche ou
en tournant la molette D.
4
Les paramètres seront appliqués et l’appareil repassera en mode prise
de vue en appuyant sur le bouton
le déclencheur.
MISE EN GARDE !!
•Le mode Flash ne peut pas être paramétré si aucun flash n’est monté
sur l’appareil ou si le flash est éteint.
•Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc
ou Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE,
NORM., BASIC).
•Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est
changée en RAW ou RAW+JPG, le type de couleur sera
automatiquement changé en STD.(Standard).
•Lorsque vous sélectionnez (personnalisée) pour la [Balance des
blancs], le dernier paramètre stocké dans [ Prise de vue] (P.28) →
[Balance des blancs] → [Personn. ] sera utilisé
•Il n'est pas possible de capturer une nouvelle balance des blancs
personnalisée depuis le Menu de réglage rapide. Veuillez saisir
une nouvelle balance des blancs personnalisée en vous référant au
paragraphe «PARAMETRAGE D’UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISEE » P.61.
ou en appuyant à mi-course sur
36
Les fonctions accessibles par le menu de réglage rapide Quick
Set peuvent être modifiées.
Fonctions disponibles à attribuer au menu de réglage rapide Quick Set
Sensibilité ISO (P. 62 )
Valeur bracketing (P. 7 1 )
Mode de mesure (P. 6 8)
Type de déclenchement (P. 5 5)
Mode Flash (P. 79 )
Balance des blancs (P. 60 )
Qualité d'image (P. 66 )
La fonction du menu de réglage rapide Quick Set peut être définie
dans [
Vidéo
Affichage des icônes (Il n’est pas possible de passer de l’un à l’autre)
• • •
AFFICHAGE QUADRILLAGE
Il est possible d’afficher un quadrillage en prise de vue d’image fixe.
Cette option facilite la composition de l’image.
-
(4 segments en ligne continue)
(9 segments en ligne continue)
(16 segments en ligne continue)
4
-
9
-
16
[
Prise de vue](P. 2 8 )→ Choisissez
le type d'affichage désiré à partir de
[Affichage quadrillage].
Inactif (sans quadrillage)
---
---
---
4
9
16
(4 segments en ligne pointillée)
(9 segments en ligne pointillée)
(16 segments en ligne pointillée)
39
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE
DP1 Merrill utilise des cartes mémoires de type SD, SDHC, SDXC et
MMC pour enregistrer les données.
INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil, glissez le loquet de
verrouillage sur OPEN et ouvrez le
compartiment batterie / carte comme le
montre l'illustration.
2
Insérez la carte en conformité avec les
repères figurant dans le compartiment.
Insérez la carte jusqu'à son encliquetage
3
Fermez le compartiment batterie / carte
et glissez le loquet de verrouillage sur
LOCK comme le montre l'illustration.
REMARQUE
• Il peut être nécessaire de formater la carte avant son utilisation.(Voir
P.42)
40
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE
1
Eteignez l’appareil, glissez le loquet de
verrouillage sur OPEN et ouvrez le
compartiment batterie / carte comme le
montre l'illustration.
2
Appuyez sur la carte pour activer son
éjection.
3
Fermez le compartiment batterie / carte
et glissez le loquet de verrouillage sur
LOCK comme le montre l'illustration.
MISE EN GARDE !
•Veuillez ne pas ouvrir le volet compartiment batterie / carte pendant que
le témoin d’acquisition est allumé. Si tel est le cas, l’appareil sera
désactivé et les données seront perdues. Cela pourrait aussi causer
des dommages à l’appareil ou à la carte mémoire.
41
REMARQUE
•Si l'appareil est mis hors tension alors que le témoin d'acquisition est
allumé, la mise hors tension ne sera effective qu'après enregistrement
des données sur la carte.
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE
Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des
cartes comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent
nécessiter un formatage préalable.
Réglages](P. 2 8 )→ Sélectionnez [Formater la carte] et formatez
[
la carte.
Pour annuler le formatage, sélectionnez [Non] avec les touches et
appuyez sur le bouton
AVERTISSEMENT !!
•Le formatage supprime tout le contenu de la carte, y compris les
images protégées et les fichiers non issus du DP1 Merrill.
REMARQUE
•Une carte formatée sur un autre appareil peut ne pas fonctionner
correctement sur le DP1 Merrill ou ne disposer que d'une capacité
réduite. Il est donc conseillé de formater préalablement la carte dans le
DP1 Merrill pour pouvoir stocker un nombre d'images maximal prises
avec le DP1 Merrill.
Dans le menu [Formater la carte],
Sélectionnez [Oui] en appuyant les
touches
et appuyez sur le bouton
.
.
42
DECLENCHEUR
f
Le déclencheur du DP1 Merrill possède deux positions.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la
mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond,
l’obturateur se déclenche pour prendre la photo.
REMARQUE
•Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons de
simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course
du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de l’appareil.
zIl n'est pas possible de déclencher si aucune carte n'est insérée. Si
vous souhaitez pouvoir déclencher sans carte mémoire, allez [
Réglages] (P. 2 8 ) → [Déclenchement sans carte].
Inacti
(par défaut)
Actif
Le déclenchement du boîtier n’est pas possible si aucune
carte n’est insérée dans l’appareil.
Le déclenchement du boîtier est possible même si aucune
carte n’est insérée dans l’appareil.
43
PRISE DE VUES
SELECTION DU MODE D'EXPOSITION
Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents
modes d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après.
AVERTISSEMENT !!
•Dans cette section, l’instruction est écrite dans l’hypothèse que
[Commandes expo] de [ Prise de vue](P.28) est en configuration
initiale. Si les réponses aux commandes sont différentes de celles
expliquées dans le mode d’emploi, voir P.112 pour plus d’informations
sur [COMMANDES EXPO].
SÉLECTION DU MODE D’EXPOSITION
1
Appuyez sur le bouton Mode (la sélection
du mode s'affichera au bas de l'écran
ACL).
2
Sélectionnez le mode d'exposition
souhaité en utilisant la molette D ou en
appuyant sur les flèches
3
Appuyez sur le bouton pour revenir
au mode de prise de vue.
.
44
P PROGRAMME AE
Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une
combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en
fonction de la luminosité du sujet.
1
Sélectionnez le Mode d'exposition P.
(Les indicateurs de vitesse et de
diaphragme s'affichent en vert)
2
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
AVERTISSEMENT !!
•L'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25 s). Il est conseillé d'utiliser le
flash (P.78) ou un trépied.
•Si le sujet est trop lumineux ou trop clair, les témoins de vitesse
d’obturation et d’ouverture situés dans le viseur clignoteront tout en
indiquant les valeurs limites atteintes. Si vous prenez quand même la
photo dans ces conditions, l’image sera surexposée ou sous-exposée.
DECALAGE DE PROGRAMME
Vous pouvez modifier la combinaison des valeurs de vitesse et de
diaphragme sélectionnée de façon automatique par l'appareil. Tout en
tournant la molette D, la combinaison de la valeur de vitesse et
d'ouverture changera en maintenant une exposition équivalente
z
Cette modification sera automatiquement
annulée après la prise de vue.
45
A PRIORITE A L'OUVERTURE AE
Dans ce mode, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme et
l’appareil détermine la vitesse appropriée. Plus l’ouverture sera petite,
plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande
ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite.
1
Sélectionnez le mode d'exposition A.
(L'indicateur de diaphragme s'affiche en
vert)
2
Sélectionnez la valeur d’ouverture
désirée en tournant la molette D.
(Le diaphragme peut varier de F2.8 à
F16 par incrément de 1/3 IL).
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
• En fonction de l'ouverture choisie,
l'appareil règle la vitesse dans les
AVERTISSEMENT !!
•L'icône apparaît sur le moniteur couleur s'il y a un risque de
bougé (la vitesse est en-dessous de 1/25 s). Il est conseillé d'utiliser le
flash (P.78) ou un trépied.
•Si la vitesse d’obturation appropriée est en dehors des valeurs
possibles du fait d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur de
vitesse clignote. Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une
ouverture plus petite (valeur de diaphragme plus grande) et si le sujet
est trop sombre, choisissez une ouverture plus grande (valeur de
diaphragme plus petite), jusqu'à ce que le témoin cesse de clignoter.
Dans ce mode, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous
souhaitez et l’appareil détermine l’ouverture appropriée. Vous pouvez
par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant
une vitesse élevée, ou exprimer l’impression du mouvement en
utilisant une vitesse lente.
1
Sélectionnez le mode d'exposition S.
(L'indicateur de vitesse s'affiche en vert).
2
Sélectionnez la vitesse désirée en
tournant la molette D.
(La vitesse peut être comprise entre 30
secondes to 1/2000 seconde par
incrément d'1/3 de valeur.)
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur
pour faire la mise au point et prenez la
photo.
• En fonction de la vitesse choisie,
l'appareil règle le diaphragme dans les
AVERTISSEMENT !!
•Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait
d’un sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote. Si
le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le
sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que
le témoin cesse de clignoter.
limites ci-dessous.
Vitesse Ouverture
30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16
1/1600s F4.0 ~ F16
1/2000s F5.6 ~ F16
47
M EXPOSITION MANUELLE
Dans ce mode, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation et
l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez
changer l’exposition comme bon vous semble.
1
Placez le sélecteur de mode sur la
position M.
(La vitesse d'obturation est affichée en
orange. L'indicateur de la valeur d'ouverture
est affiché en vert).
2
Set the desired aperture value by rotating
the Command Dial. Sélectionnez la
valeur d’ouverture désirée en tournant la
molette D.
3
Définissez la vitesse d'obturation avec
les flèches pour ajuster la valeur de
l'indicateur d’exposition à ±0.0.
• Le témoin du posemètre peut indiquer
des écarts d'exposition jusqu'à ±3 IL par
incréments de
avec l'exposition correcte est supérieur
à 3 IL, le témoin d'exposition clignote.
4
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et
prenez la photo.
zEn fonction de la vitesse choisie, l'appareil règle le diaphragme dans les
limites ci-dessous.
Vitesse Ouverture
30s ~ 1/1250s F2.8 ~ F16
1/1600s F4.0 ~ F16
1/2000s F5.6 ~ F16
z
Si l'ouverture appropriée est en dehors des valeurs possibles du fait d’un
sujet trop clair ou trop sombre, l’indicateur d'ouverture clignote.
z
Si le sujet est trop clair, sélectionnez alors une vitesse plus rapide et si le
sujet est trop sombre, choisissez une vitesse plus lente jusqu'à ce que le
témoin cesse de clignoter.
1
/
de diaphragme. Si l'écart
3
48
MISE AU POINT
La mise au point automatique ou manuelle est expliquée ci-après.
SELECTIONNEZ LE MODE DE MISE AU POINT
Chaque pression sur le bouton fait passer
alternativement du mode AF (pas d’affichage d’icône) au
mode MF (icône
UTILISATION DE L'AUTOFOCUS
Positionnez le sujet principal au centre du cadre et appuyez à
mi-course sur le déclencheur.
Bien que votre appareil soit pourvu d’un système AF très efficace, la
mise au point peut s’avérer difficile avec certains sujets :
zSujets peu contrastés, tels qu’un ciel uniformément bleu, un mur blanc,
etc… ou un sujet d’une couleur identique à celle de l’arrière-plan
z Le sujet est très peu éclairé
z Chevauchement de sujets proches et éloignés dans la plage de référence
AF, comme un animal derrière les barreaux d’une cage
zSujet en mouvement extrêmement rapide
Dans un tel cas, il est recommandé d'utiliser une des méthodes suivantes :
1. Utiliser la fonction de mémorisation de la mise au point en faisant le point
sur un autre sujet se situant à la même distance.
49
).
• Quand la mise au point est confirmée, le
collimateur AF s'affiche en vert (dans le
même temps, le témoin d'autofocus
s'allume en vert.)
• Si la mise au point ne peut pas se faire
correctement, le collimateur clignote (dans
le même temps, le témoin d'autofocus
clignote en rouge.
• La distance de mise au point s’étend de
20cm à l’infini.
2. Passer en mode de mise au point manuelle.
SÉLECTION DE LA ZONE DE MISE AU POINT
Le DP1 Merrill possède deux modes de mise au point. Lors de l'utilisation
du « Mode 9 zones de mise au point
», il est possible de choisir une zone
de mise au point parmi 9 zones différentes. Lors de l'utilisation du «Mode
de déplacement libre», il est possible de déplacer la zone désirée sur
une zone préférée. Vous pouvez également choisir la taille de la zone
de mise au point parmi trois types [Spot], [Classique] [Large].
Mode 9 zones de mise au point
Zone de déplacement du point AF
Mode de déplacement libre
Spot
Classique
Large
Pour utiliser la fonction :
Appuyez sur le bouton de zone AF .
zA chaque pression sur le bouton , le [Mode 9 zones de mise au point]
et le [Mode de déplacement libre] sont sélectionnés successivement.
zEn [Mode 9 zones de mise au point], appuyez sur les flèches pour
sélectionner la zone souhaitée.
z
En [Mode de déplacement libre], appuyez sur les flèches pour déplacer
la zone de mise au point à l’endroit souhaité (la zone de mise au point
peut être placée à l’intérieur de l’espace de déplacement du point AF).
zVous pouvez changer la taille de la zone de mise au point par rotation de
la molette D.
Validez en appuyant sur le bouton .
50
MEMORISATION DE LA MISE AU POINT
Cette fonction est utile lorsque le sujet sur lequel vous souhaitez faire
le point ne se trouve pas dans la zone AF sélectionnée.
1
Placez le sujet dans la zone couverte par le collimateur AF, et faites la
mise au point en appuyant à mi-course sur le déclencheur.
2
Quand la mise au point est verrouillée, le collimateur s'affiche en vert.
Recadrez en maintenant le déclencheur à mi-course et prenez ensuite
la photo.
MODE AF + MF
Il est possible d'ajuster manuellement la mise au point après avoir
vérifié l'AF.
1
Pour passer du mode autofocus AF normal en mode AF + MF,
sélectionnez [
3
Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
Prise de vue] (P. 2 8 ) → [AF+MF] → [Actif].
2
Appuyez sur le bouton et sélectionnez le mode
AF+MF (
s’affiche)
51
4
L’affichage est agrandi lorsqu'on tourne la bague de mise au point tout
en appuyant à mi-course sur le déclencheur. Effectuez la mise au point
en tournant la bague de mise au point.
5
L’affichage agrandi repassera en affichage normal une seconde après
l’arrêt de la rotation de la bague de mise au point. Composez l’image
comme vous le désirez et prenez la photo.
zPour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Inactif] à l’étape
1
.
MODE PLAGE AF LIMITÉE
Il est possible de passer en Mode Plage AF limitée ( s’affiche). Ce
mode est adapté à la photographie courante. En mode Plage AF
limitée, la plage de mise au point s’étend de 1m à l’infini et l’AF est
plus rapide.
1
Le Mode Plage AF limitée peut être activé en sélectionnant [ Prise
de vue] (P. 28 ) → [Mode Plage AF limitée] → [Actif].(Le Mode
Plage AF limitée sera ajouté au mode Focus.)
2
Appuyez sur le bouton et sélectionnez le Mode
Plage AF limitée (
zSi le Mode Plage AF limitée n’est pas requis, sélectionnez [Inactif] à
l’étape
1
.
s’affiche).
52
PRIORITE A LA RAPIDITE AF
Ce mode AF permet une mise au point plus rapide en figeant le
moniteur couleur pendant la mise au point.
Il est possible de passer du mode AF normal au mode rapide en
sélectionnant [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Priorité rapidité AF] → [Actif].
AVERTISSEMENT !!
•Dans la mesure ou l'écran LCD est figé lors de la mise au point, une
image fixe demeure affichée tant que la mise au point n'est pas
achévée.
zPour revenir au mode AF normal, sélectionnez [Prise de vue] (P. 2 8 )
→ [Priorité rapidité AF] → [Inactif].
MISE AU POINT MANUELLE
Dans les cas où la mise au point automatique et la mémorisation de
mise au point sont inopérantes, vous pouvez faire la mise au point
manuellement.
1
Réglez le mode de mise au point sur MF
en appuyant plusieurs fois sur la touche
. (le symbole et une échelle de
distance s'affichent sur le moniteur
couleur.
2
Tourner la bague de mise au point jusqu'à
ce que vous obteniez une image claire et
53
zLa barre verte qui apparaît sur les deux côtés de
l’indicateur sur l’échelle des distances montre la profondeur
de champ. Si vous sélectionnez des ouvertures plus
grandes, la profondeur de champ sera moins profonde (la
zone de netteté est plus petite) et si vous sélectionnez des
ouvertures plus petites, la profondeur de champ sera
plus importante (la zone de netteté est plus large).
précise.
MISE AU POINT AVEC AGRANDISSEMENT DE L'AFFICHAGE
Il est possible d'agrandir l'affichage en appuyant sur le bouton en mode
MF. Appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir en affichage normal.
• Lorsque l’affichage est agrandi, l’icône s’affiche sur le moniteur
couleur ACL. Appuyer à mi-course sur le déclencheur pour revenir à un
affichage normal.
• Par pression sur le bouton , l’affichage agrandi s’étendra autour de la
zone de mise au point sélectionnée. Il est possible de changer la position
de la zone agrandie en modifiant la zone de mise au point. Reportez vous
P. 5 0 pour plus de précisions.
• Lorsque l’affichage est agrandi, il est possible de changer le rapport de
grossissement par rotation de la molette D. (Le rapport de grossissement
initial est x8.0, il est possible de le changer aux valeurs x4.0 ou x12.0).
MISE EN GARDE!!
•L’indicateur de mise au point sur l’échelle des distances et la
profondeur de champ peuvent différer de la distance réelle. Veuillez
utiliser ces informations à titre indicatif seulement.
REMARQUE
•Il est possible de changer l'unité de mesure de l'échelle de distance.
Sélectionnez m (mètres) our ft (pieds) dans [ Réglages] (P.28) →
[ Unité échelle MF].
54
TYPE DE DECLENCHEMENT
Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres
types de déclenchement sont expliqués ci-après :
Le type de déclenchement peut être
Vue par vue
Rafale
Retardateur 2 sec.
Retardateur 10 sec.
Intervallomètre
Prise de vue en continu
VUE PAR VUE
[Vue par vue]
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur en mode
"vue par vue", une seule photo est prise. L’appareil
est à nouveau prêt pour la vue suivante. Ce type de
déclenchement est recommandé pour la photographie
courante.
déterminé dans le menu de réglage
rapide ou dans le menu [
(P. 2 8) → [Type de déclenchement].
vue]
Prise de
55
PRISE DE VUE EN RAFALE
[Rafale]
Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant
que vous maintenez le doigt appuyé à fond sur le
déclencheur.
AVERTISSEMENT !!
•Les images prises sont stockées initialement dans une mémoire
tampon. Lorsque la mémoire tampon est pleine, le déclencheur est
désactivé pendant l'acquisition de quelques images.
z Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les
suivants :
Qualité
d'enregistrement
de l'image
La ligne du haut indique le nombre de vues maximal; la ligne du bas indique
la cadence de prise de vue (images/seconde).
Le chiffre sur la partie inférieure droite de l'écran
couleur ACL est la capacité de la mémoire tampon.
C'est le nombre maximal d'images en prise de vue en
continu. (Si le nombre est supérieur à 9, l'affichage
demeure plafonné à 9).
Taille de l'image
RAW
FINE
RAW+JPEG
(Niveau de résolution)
HIGH MED LOW
7 14 14
4.0 5.0 5.0
7 14 14
4.0 5.0 5.0
7 14 14
4.0 5.0 5.0
56
RETARDATEUR
Si vous souhaitez être vous-même sur la photo ou éviter toute vibration,
l’usage du retardateur est recommandé.
[Retardateur 2 sec.]
L'obturateur se déclenchera 2 secondes après avoir
appuyé à fond sur le déclencheur.
[Retardateur 10 sec.]
L'obturateur se déclenchera 10 secondes après avoir
appuyé à fond sur le déclencheur.
Après avoir composé votre image, appuyez à mi-course sur le déclencheur
et faites la mise au point. Appuyez ensuite à fond sur le déclencheur pour
activer le retardateur. Un signal sonore intermittent retentit, qui s’accélère
durant les deux dernières secondes qui précèdent le déclenchement de
l’obturateur.
zLorsque le menu [Réglages] (P. 2 8 ) → [Réglage son] → [Son
touches] est positionné sur [Inactif], aucun son ne sera émis par
l’appareil même si le retardateur est activé.
zSi vous souhaitez annuler le retardateur, éteignez l'appareil.
INTERVALLOMETRE
[Intervallomètre]
Il est possible de prendre automatiquement des
photos à des intervalles réguliers choisis.
MISE EN GARDE !!
•La prise de vue rythmée par l’intervallomètre sera automatiquement
arrêtée si la batterie est vide. Nous recommandons d'utiliser l'adapteur
secteur « SAC-5 » . (vendu séparément).
57
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P.2 8 ) → [Type de déclenchement]
→ [Intervallomètre], et appuyez sur la touche
l'écran de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours s'applique
si vous appuyez sur
après avoir sélectionné [Intervallomètre]).
Lorsque l'intervallomètre est régla à partir du menu de réglage rapide
QS (P. 3 5), sélectionnez [
] et appuyez sur la bouton pour
afficher le menu de réglage de l'intervallomètre. (Le réglage en cours
s'applique si vous appuyez sur
sélectionné [
].
ou sur le déclencheur après avoir
pour naviguer dans
2
Définissez l'intervalle et le nombre de
prise de vue désirés en utilisant les
flèches
. (L’intervalle peut être défini
à 15 secondes à 60 minutes et nombre
de répétitions peut être de 2 à 99 fois.)
3
Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage et appuyez sur le
bouton
pour revenir au mode de prise de vue.
4
Appuyez sur le déclencheur pour commencer la prise de vue à
intervalle régulier.
zPendant la prise de vue avec intervallomètre, le nombre de vues affiché
est celui restant.
z Le témoin d’autofocus clignote en vert pendant la séquence.
z En mode auto focus, l’autofocus est verrouillé sur la première prise de
vue. À partir de la deuxième prise de vue, les photos seront prises à la
même distance de mise au point que la photo initiale.
zEn mode de mise au point manuelle, il est possible de changer la
distance de mise au point en tournant la bague de mise au point au cours
de la séquence.
(Il n’est pas possible d’agrandir l’affichage à partir de la deuxième prise de
vue.)
(Si vous souhaitez garder la même mise au point, assurez-vous que la
bague de mise au point manuelle ne tourne pas pendant la séquence.)
58
zL’exposition est calculée à chaque prise de vue de la séquence. Si vous
désirez prendre toutes les photos avec la même exposition, paramétrez le
mode d’exposition en exposition manuelle ou verrouillez l’exposition avec
le bouton AEL avant de déclencher.
zPour terminer une séquence de prise de vue à des intervalles réguliers,
appuyez sur le déclencheur pendant la séquence de prise de vue.
zLa fonction de prise de vue avec intervallomètre ne peut être utilisée en
mode Autobracketing.
MISE EN GARDE !!
•Après avoir réglez la séquence, l’appareil se cale en permanence sur
celle-ci. Pour quitter l’intervallomètre, veuillez passer à un autre mode
[Type de déclenchement].
•En fonction des paramètres et du temps nécessaire au processus de
traitement d’image, il se peut que le temps réel d’un intervalle soit plus
long que le temps choisi.
PRISE DE VUE EN CONTINU
[Prise de vue en continu]
Vous pouvez réaliser une prise de vue en continu
jusqu'à ce que la carte soit totalement remplie en
maintenant le déclencheur appuyé.
zEn mode Prise de vue en continu, la taille de l'image est fixe (1632 x
1088) et la qualité de l'image sera FINE JPEG.
zLa vitesse maximum de déclenchement est de 1,5 image par
seconde.
MISE EN GARDE!!
•La prise de vue en continu s’arrêtera automatiquement si le niveau de
la batterie est faible.
•Selon le type de carte utilisé, la prise de vue en continu peut
s’interrompre ou la vitesse d'écriture peut être lente. Nous
recommandons d'utiliser une carte rapide.
59
PHOTOGRAPHIE AVANCEE
Ce chapitre explique les fonctions évoluées de votre appareil qui
vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez
l’exprimer.
REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB)
La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui
l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à
dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un
éclairage fluorescent. Le cerveau humain est capable de corriger ces
différences et nous fait voir blanc un objet blanc quelles que soient les
conditions de lumière. Les appareils argentiques utilisent des filtres ou
différents types de pellicules pour s'adapter à la diversité des sources
lumineuses. Les appareils numériques sont capables par des solutions
logicielles d'imiter le cerveau de sorte que ce que votre œil voit blanc sera
blanc sur vos photos.
60
OPTIONS DE REGLAGES DE LA BALANCE DES BLANCS
OPTION
Auto
(réglage par défaut)
Soleil
Ombre
Couvert
Incandescent
Fluorescent
Flash
Personnalisée
La balance des blancs peut être choisie dans le menu de réglage rapide
(P. 3 5 ) ou dans [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Balance des blancs].
TEMP. DE
COULEUR
Approx.
5400 K
Approx.
8000 K
Approx.
6500 K
Approx.
3000 K
Approx.
4100 K
Approx.
7000 K
DESCRIPTION
Choisissez ce réglage pour laisser
l'appareil déterminer automatiquement
l'ajustement de balance des blancs
approprié.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues par plein soleil.
Sélectionnez ce réglage pour les
prises de vues dans l'ombre par
temps nuageux.
Sélectionnez ce réglage pour des
prises de vues par temps couvert.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage incandescent (tungstène).
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos en intérieur sous
éclairage fluorescent.
Utilisez ce réglage lorsque vous
prenez des photos avec un flash
Sigma EF-140 DG SA-STTL.
Choisissez cette option pour un
réglage personnalisé de la balance
des blancs. Utilisez le menu "Pers.
Bal. Blancs" pour créer le réglage de
personnalisation. L'option "Personnalisée"
n'est accessible que si un réglage a
été créé.
PARAMETRAGE D'UNE BALANCE DES BLANCS
PERSONNALISEE
Pour un ajustement précis de la balance des blancs ou dans des
conditions de lumière particulières, l'option de personnalisation utilise
une prise de vue test comme étalon de correction.
61
1
Pour enregistrer un nouveau réglage de balance des blancs
personnalisée, sélectionnez [
blancs] → [Personn.], et appuyez sur
bouton
type de balance des blancs en cours.)
Pour régler une balance des blancs personnalisée depuis le menu de
réglage rapide QS (P. 3 5 ), sélectionnez [
réglage en cours s'applique si vous appuyez sur
déclencheur après avoir sélectionné [
après avoir sélectionné [Personn.], le réglage se fera sur le
pour afficher le menu de réglage de la balance des blancs. (Le
Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Balance des
. (Si vous appuyez sur le
] et appuyez sur le bouton
ou sur le
].).
2
Une fois dans les conditions de lumière de la prise de vue à faire,
cadrez un sujet blanc tel qu'une feuille de papier ou un mur blanc de
sorte qu'il occupe la zone centrale du moniteur ACL, et appuyez
ensuite sur le déclencheur.
Si la capture est valide, le message “Personnalisation validée”
s'affiche sur le moniteur couleur, indiquant que la capture de
personnalisation de la balance des blancs est réussie.
Si l'enregistrement n'est pas valide, le message “Echec! Veuillez reprendre la personnalisation de la balance des blancs” s'affiche
sur le moniteur. Recommencez en appuyant à nouveau sur le
déclencheur.
Pour quitter, appuyez sur le bouton
.
REGLAGE DE LA SENSIBILITE(EQUIVALENCE ISO)
La sensibilité du capteur est exprimée en
termes de "équivalence ISO" en
référence aux films des appareils
conventionnels. (voir P. 1 2 1 )
62
La sensibilité ISO peut être réglée par le menu de réglage rapide
(P. 3 5) ou dans [
Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Sensibilité ISO].
ISO Auto (réglage par défaut)ISO 800
ISO 100 ISO 1600
ISO 200 ISO 3200
ISO 400 ISO 6400
MISE EN GARDE !!
• En mode d’exposition
Auto. Si vous avez sélectionné Auto en Mode S, A, ou P et que vous
passez en Mode M, la sensibilité 200 ISO sera appliquée.
M
, il n’est pas possible de sélectionner ISO
PLAGE ISO AUTO
Il est possible de définir des limites
basses et hautes à la plage de sensibilité
en mode ISO Auto.
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Sensibilité ISO] → [ISO
Auto], et appuyez sur la flèche
réglage de la plage ISO. (Le réglage en cours s'applique si vous
appuyez sur
après avoir sélectionné [ISO Auto]).
Pour régler la plage de sensibilité ISO Auto à partir de menu de
réglage rapide QS (P. 3 5 ), sélectionnez [ISO AUTO] et appuyez sur le
bouton
pour afficher l'écran de réglage ISO Auto. (Le réglage en
cours s'applique si vous appuyez sur
AUTO].)
pour naviguer dans l'écran de
après avoir sélectionné [ISO
63
2
(réglag
Réglage des limites [Basse] et [Haute].
Limite Basse
ISO 100 ISO 400
ISO 200 (réglage par défaut)
Limite Haute
ISO 200 ISO 1600
ISO 400 ISO 3200
ISO 800 (réglage par défaut) ISO 6400
MISE EN GARDE !!
•Il n'est pas possible de donner la même valeur aux limites basse et
hautes, ni de les inverser.
Par défaut, l'incrément de réglage de sensibilité ISO est de 1 IL. Il
est cependant possible de la régler par incrément de 1/3 IL.
Le réglage se fait par [
1 IL
e par défaut)
1/3 IL
Pris e de vue] (P.2 8 ) → [Incréments ISO].
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1 IL.
La sensibilité ISO se règle par incrément de 1/3 IL.
Lorsque l'incrément 1/3 est choisi, la sensibilité se règle sur les
valeurs :
ISO AUTO ISO 250ISO 800ISO 2500
ISO 100 ISO 320 ISO 1000 ISO 3200
ISO 125 ISO 400 ISO 1250 ISO 4000
ISO 160 ISO 500ISO 1600ISO 5000
ISO 200 ISO 640 ISO 2000 ISO 6400
64
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution
et du format de fichier retenu.
RAW
(RAW)
Qualité
d'enregistrement
de l'image
* La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
FINE
(JPEG)
NORM
(JPEG)
BASIC
(JPEG)
Qualité d'enregistrement
Les images peuvent être enregistrées au format JPEG, largement répandu,
ou au format RAW (format natif).
Les images RAW sont enregistrées sans traitement numérique dans la
boîtier et nécessitent un traitement avec le logiciel Sigma Photo Pro pour
être converties aux formats JPEG ou TIFF.
REGLAGE DE LA TAILLE DE L'IMAGE
HIGH
(par défaut)MED LOW
Taille de l'image (Niveau de résolution)
HIGH
4704×3136
45 MB 24 MB 12 MB
10 MB 5 MB 2.5 MB
5.6 MB 2.7 MB 1.4 MB
4.2 MB 2 MB 1 MB
La taille de l'image peut être choisie dans le
menu de réglage rapide (P. 3 5 ) or [Prise
de vue] (P. 2 8 ) → [Taille de I'image].
MED
3264×2176
LOW
2336×1568
65
A
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE
La qualité d'image peut être réglée dans le
menu de réglage rapide (P. 3 5 ), ou dans [
Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Qualité d'image].
FINE (JPEG)(par défaut) NORM (NORMAL)(JPEG)
BASIC (JPEG) RAW (RAW)
RAW+JPG (RAW+FINE(JPEG) simultanément)
REMARQUE
• En RAW+JPG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE.
• En RAW+JPG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois au
RAW et au JPEG.
REGLAGE DE L'ESPACE COLORIMETRIQUE
Il est possible de sélectionner l'espace colorimétrique sRGB, qui est le
plus répandu, ou Adobe RGB, utilisé notamment en applications
commerciales ou industrielles.
L'espace colorimétrique peut être choisi dans [ Prise de vue] (P. 2 8 ) →
[Espace colorimétrique].
sRGB (par défaut)
AVERTISSEMENT !!
•Utilisez l'espace colorimétrique sRGB pour une utilisation courante.
Si vous sélectionnez Adobe RGB, veillez à utiliser Sigma Photo Pro ou
un logiciel compatible DCF 2.0.
dobe RGB
66
PARAMETRES D'IMAGE
Il est possible d'ajuster certains paramètres d'enregistrement
(contraste, netteté, saturation).
Contraste
Il est possible d'augmenter le contraste en déplaçant le curseur côté +. Un
déplacement inverse du curseur côté – adoucit les zones claires et
sombres.
Netteté
Il est possible d'accentuer les contours et d'augmenter l'impression de
netteté en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les contours sont
plus doux.
Saturation
Il est possible d'augmenter la saturation et de rendre les couleurs plus
profondes en déplaçant le curseur côté +. En sens inverse, les images sont
moins saturées.
Les paramètres de l'image peuvent être modifiés dans [ Prise de vue]
(P. 2 8 ) → [Paramètres Image].
Utilisez les flèches du navigateur pour
sélectionner [
dans [Paramètres Image], puis appuyez
sur les flèches pour ajuster le réglage.
Appuyez sur pour appliquer le
changement ou sur pour fermer le
sous-menu sans appliquer de modification.
• Si vous appliquez un ajustement à un paramètre, son icône
s'affiche sur la gauche du moniteur couleur.
REMARQUE
Contraste], [Netteté], [Saturation]
•Les fichiers JPEG sont compressés après ajustement de certains
paramètres. En format RAW, l'information est enregistrée sans
ajustement. Il est possible d'ajuster des images RAW avec le logiciel
Sigma Photo Pro.
67
SELECTION DU MODE DE MESURE
L'appareil dispose de trois modes
élaborés de mesure de la lumière
Le mode de mesure peut être choisi dans le menu de réglage rapide (P. 35 )
ou dans [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Mode de mesure]
Evaluative (par défaut)
Moyenne pondérée centrale
Spot
• L'icône du mode sélectionné s'affiche en bas à droite du moniteur couleur.
MESURE EVALUATIVE
L’appareil divise son écran en 256 parties et mesure la luminosité de la
scène sur chaque segment et étermine l'exposition correcte du sujet
principal quelleue soit le type d'éclairage. Même en cas d’éclairage très
complexe, l’image sera correctement exposée.
MESURE MOYENNE PONDEREE CENTRALE
L’appareil mesure la luminosité moyenne de l’image avec une
surpondération de la zone centrale. Il détermine ensuite l’exposition
appropriée.
MESURE SPOT
L ‘appareil mesure la lumière à l’intérieur de la zone de mise au point du
moniteur couleur. Ce mode est approprié si vous souhaitez régler
l'exposition sur une partie seulement du cadre sans tenir compte de la
luminosité du reste de l'image.
.
68
MEMORISATION D'EXPOSITION
L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous
appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez
régler l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser
cette fonction en combinaison avec la mesure spot.
(AE LOCK)
1
Centrez sur le moniteur couleur le sujet sur
lequel vous souhaitez verrouiller l'exposition
et appuyez sur le bouton .
(La valeur d'exposition est mémorisée et le
symbole de verrouillage d'exposition AEL
s'affiche dans le haut du moniteur couleur.
2
Composez l'image et appuyez sur le
déclencheur pour prendre la photo.
• Les prises de vue seront faites avec la valeur d'exposition mémorisée tant
qu'elle n'aura pas été annulée en appuyant à nouveau sur le bouton .
PARAMETRAGE DU BOUTON AEL
Il est possible d'utiliser le bouton pour sélectionner d'autres
réglages que le seul verrouillage d'exposition [AEL].
Le paramétrage du verrouillage de l’exposition AEL se fait à partir du menu
[ Prise de vue] (P.2 8 ) → [Param. bouton AEL].
AEL (par défaut)
Verrouillage AF central
Verr. AEL + AF central
69
[Verrouillage AF central]
Faites la mise au point avec la zone de mise au point
centrale et appuyez sur le bouton pour verrouiller la
mise au point. (l'exposition sera verrouillée si vous
gardez le déclencheur enfoncé à mi-course.
[Verr. AEL + AF central]
Si vous faites la mise au point au centre de la zone de
mise au point tout en appuyant sur le bouton , la
mise au point et l'exposition seront verrouillées.
MEMORISATION D'EXPOSITION PAR LE DECLENCHEUR
Il est possible d’activer le verrouillage de l’exposition par pression à
mi-course sur le déclencheur ou de désactiver ce verrouillage de
l’exposition.
Le paramétrage du mode AEL par pression se fait à partir du menu [
Prise de vue] (P. 2 8 ) → [AEL par déclencheur].
Inactif
L’exposition ne sera pas verrouillée lors d’un appui à
mi-course sur le déclencheur. L’exposition sera
déterminée après avoir appuyé à fond sur le déclencheur.
Actif
(par défaut)
L’exposition sera verrouillée lors d’un appui à mi-course
sur le déclencheur. L’exposition ne changera pas tant que
le déclencheur sera maintenu à mi-course.
70
CORRECTION D'EXPOSITION
Utilisez cette fonction si vous souhaitez
intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image.
AVERTISSEMENT !!
Sélectionnez la correction souhaitée
au moyen des touches
• La correction d'exposition peut être
réglée de +3.0 à -3.0 valeurs par
incrément de 1/3 IL.
.
•La correction d’exposition n’est pas annulée automatiquement. Après la
prise de vue, appuyer sur et ramenez la valeur de correction à
±0.0.
•La correction d'exposition ne peut être apliquée en mode d'exposition
Manuel.
AUTO BRACKETING
Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois
niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et
surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement
difficile de déterminer l’exposition idéale.
71
1
Sélectionnez [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Réglage bracketing] →
[Valeur bracketing], et appuyez sur la flèche ou sur le bouton .
2
Utilisez les touches pour sélectionner la valeur de bracketing (elle est
réglable par incrément de 1 ⁄ 3 IL jusqu'à ±3 IL)
3
Appuyez sur le bouton pour confirmer et appuyez sur
le déclencheur à mi-course pour revenir en mode de prise
de vue. (L'icône AutoBracketing s'affichera sur le coin
inférieur droit de l'écran couleur ACL).
■ L’appareil prend trois vues à la suite selon la séquence suivante :
exposition normale, sous-exposition et surexposition.
■ Les séquences dans chaque type de déclenchement sont indiquées
ci-dessous.
Vue par vue
Rafale
Retardateur
2 sec.
Retardateur
10 sec.
Prise de vue
en continu
z Cette fonction n’est pas disponible en mode Intervallomètre.
■ Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les
changements de paramètres suivants pour obtenir la correction
d’exposition :
Mode P
Mode A
Mode S
Mode M
A chaque pression sur le déclencheur, une image est
enregistrée.
En appuyant et en maintenant le déclencheur enfoncé,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
2 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
10 secondes après avoir appuyé sur le déclencheur,
l’appareil enregistre trois prises de vue successives.
En maintenant le déclencheur enfoncé, l’appareil
enregistre continuellement des séquences de trois prises
de vue successives.
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées
Seule la vitesse est modifiée
Seule l’ouverture est modifiée
Seule la vitesse est modifiée
72
MISE EN GARDE !!
•Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue
tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.0"
•La fonction d'autobracketing ne peut pas être utilisée avec le flash. Si le
flash est sorti, elle est désactivée.
■ L'icône d'autobracketing, située en bas du moniteur couleur, change à
+1.7 (Correction d’exposition +1.7 & pas d’écart)
+0.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de –1.0)
+2.7 (Correction d’exposition +1.7 & écart de +1.0)
■ Il est possible de changer l’ordre d'autobracketing.
L’ordre bracketing peut être réglé dans [ Prise de vue] (P. 2 8 ) →
[Réglage bracketing] → [Ordre bracketing].
0 → - → +
(par défaut)
- →
+ → 0 →
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une
correction d’exposition.
Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un
décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut
programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence
d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction d’exposition
et autobracketing) sera affichée dans le viseur.
Exemple : Correction d’exposition +1.7 avec un autobracketing de 1.0
Première vue
Deuxième vue
Troisième vue
73
COULEUR
V
A
Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des
conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les
modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B).
Le paramétrage de la couleur se fait à partir du Menu de réglage rapide
(P. 3 5 ) ou du menu [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Couleur]
STD.
Standard
(par défaut)
IVID
Vif
NTR.
Neutre
PORT.
Portrait
LAND
Paysage
B/W
N&B
SEPI
Sépia
REMARQUE
•Le réglage couleur peut être accentué en utilisant les paramètres
d'images. Par exemple, en mode de couleur Vif, il est possible de
rendre les couleurs encore plus vives en accentuant la saturation dans
les paramètres d'image.
Mode standard de couleur pour la plupart des situations.
La saturation et le contraste sont augmentés pour
produire des images plus vives.
La saturation et le contraste sont adoucis pour un effet
naturel.
Ce mode confère une texture naturelle et douce aux
peaux des sujets pris en portraits.
Avec ce mode, vous produirez des paysages avec de
splendides verts et bleus vifs.
Il est possible de photographier en mode monochrome.
Il est possible de photographier en mode Sépia.
• L'icône du mode sélectionné s'affiche sur la gauche du
moniteur couleur. Il n'y a pas d'icône en mode couleur
normal.
74
MISE EN GARDE !!
•Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou
Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE, NORM., BASIC).
•Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est
changée en RAW ou RAW+JPG, le type de couleur sera
automatiquement changé en STD.(Standard).
ROTATION AUTO
Il est possible d’enregistrer l'information de verticalité d'une image
verticale.
Le paramétrage de la rotation automatique se fait à partir du menu [
Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Rotation auto].
Inactif
Actif
(réglage par défaut)
Le paramètre par défaut est [Actif].
● Lorsque des images verticales sont visualisées, elles subissent une
rotation automatique et s'affichent verticalement sur le moniteur ACL.
● Lorsque des images verticales sont visualisées dans le logiciel Sigma
Photo Pro, elles s'affichent automatiquement de façon verticale à l'écran.
● Quand les images verticales sont tournées en appuyant sur [Lecture]
→[Rotation], l'orientation choisie est enregistrée.
MISE EN GARDE !!
•Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou
vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée
correctement.
Les informations verticales de position d’image
verticale ne seront pas enregistrées.
Les informations verticales de position d’image
verticale seront enregistrées.
75
MODE PERSONNALISE
Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du
boîtier.
Les fonctionnalités suivantes sont paramétrables pour un mode
personnalisé :
z Tous les éléments dans [ Prise de vue] (Onglet Bleu) (P. 2 8)
z Mode d’exposition (
z Paramétrage du cadre de mise au point (P. 5 0 )
z Correction d’exposition(P. 7 1)
MISE EN GARDE !!
• Il n’est pas possible d’enregistrer le mode Vidéo.
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION
3
Appuyez sur le bouton pour appliquer le réglage ou le bouton
pour revenir au menu sans faire de modifications.
MISE EN GARDE !!
•Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou
vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée
correctement.
M, S, A, P
)
1
Réglez les paramètres que vous souhaitez
enregistrer.
zCe flash compact dispose d'un Nombre Guide maximal de 14 (/m à 10
ISO100).
z Contrôle de l'exposition TTL par le système automatique S-TTL.
z Très compact du fait de l'alimentation par deux batteries AAA Ni-MH.
z Possibilité d'utilisation du flash EF-140 DG SA-STTL en mode manuel.
z Utilisable sur le reflex numérique SD1 / SD14 / SD15 avec contrôle de
l'exposition S-TTL.
UTILISATION D'UN FLASH EXTERNE
1
Eteignez l’appareil et associez le flash en
vous référant à son mode d’emploi.
2
Allumez l’appareil et glissez le
commutateur du flash sur TTL.
.
78
3
Assurez-vous que l'icône de Mode Flash est affichée
sur l'écran couleur ACL.
MISE EN GARDE !!
•Durant la charge du flash, l'icône et le témoin d'autofocus clignotent
et le déclencheur ne peut être activé.
■
La photographie au flash est possible dans les limites suivantes : (Mode P
REMARQUE
ISO Portée du flash
ISO100
ISO200
ISO400
ISO800
ISO1600
ISO3200
ISO6400
0.2m ~ 5.0m
0.2m ~ 7.1m
0.2m ~ 10.0m
0.2m ~ 14.1m
0.2m ~ 20.0m
0.2m ~ 28.3m
0.2m ~ 40.0m
•Si la sensibilité ISO est en mode [ISO AUTO] et qu'un flash externe est
utilisé, la sensibilité sera réglée sur la [Basse] dans [Plage ISO
Auto] .
REGLAGE DU MODE FLASH
)
Il est possible de sélectionner divers modes de photographie au flash,
tels que la correction d'exposition au flash ou la réduction des yeux
rouges.
Le mode de photographie au flash peut être sélectionné dans le menu
de réglage rapide (P. 3 5 ) ou dans le menu [
Prise de vue] (P. 2 8 ) →
[Flash] → [Mode Flash].
79
Flash normal (réglage par défaut)
Réduction yeux rouges
Synchr.lente
Réd. yx rges + syncr. lente
Flash Normal
C'est le mode activé par défaut lorsque vous sortez le flash.
• Ce mode est recommandé pour la photographie ordinaire.
Réduction de l'effet "yeux rouges"
En photographiant une personne au flash, la réflexion de l'éclair dans les
yeux peut générer le phénomène des "yeux rouges" sur la photo. Pour
limiter cet effet, le flash clignote plusieurs fois pendant environ 1 seconde
avant le déclenchement de l'éclair, ce qui réduit le phénomène sur l'image.
• Selon les conditions de lumière et le sujet, la réduction de l’effet "yeux
rouges" peut ne pas totalement éliminer ce phénomène.
Mode de Synchronisation lente
Dans les modes de prises de vue P/A, la vitesse d'obturation la plus lente
avec flash est de 1/30s. Le mode synchro lente permet de descendre
jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il convient
notamment pour le portrait en nocturne.
MISE EN GARDE !!
•Le Mode Flash ne peut pas être activé si le flash externe n’est pas fixé
sur l’appareil ou si le flash est éteint.
•Il n'est pas possible d'utiliser la fonction de réduction des yeux rouges
lorsque le flash est en mode manuel sur le flash externe.
80
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH
Il est possible de corriger la puissance du flash sans modifier
l'exposition de l'arrière-plan.
La correction d’exposition au flash peut se régler depuis [ Prise de vue] (P. 2 8 ) → [Flash] → [Correction d’exposition au flash].
Sélectionnez la correction souhaitée au moyen des flèches
zLa correction d’exposition au flash peut être réglée de +3.0 à -3.0
valeurs par incrément de 1/3 IL.
zLorsque la Correction d'exposition au flash est
activée, l’icône et la valeur de la correction sont
affichés sur la gauche de l'écran couleur ACL.
CAUTION!! MISE EN GARDE!!
•La correction d’exposition au flash n’est pas active si le flash
externe n’est pas fixé sur l’appareil ou si le flash est éteint.
•La correction d’exposition au flash ne se désactive pas
automatiquement. Après la prise de vue, redéfinissez la valeur de
correction à ±0.0 en reprenant la procédure ci-dessus.
.
81
VISUALISATION ET
EFFACEMENT DES IMAGES
Ce chapitre explique comment visualiser les images et comment
les effacer après la prise vue.
REMARQUE
•Le DP1 Merrill peut ne pas être à même d'afficher les images capturées
par d'autres appareils, ou des images prises avec le DP1 Merrill mais
qui auraient été renommées ou déplacées du dossier DCIM sur la carte
mémoire.
APERÇU RAPIDE
Le DP1 Merrill peut être paramétré pour afficher automatiquement
une visualisation de la photo juste après qu'elle a été prise. Ceci est
utile pour une vérification instantanée de l'exposition et du cadrage.
DUREE DE L'APERÇU RAPIDE
L'aperçu rapide peut être totalement désactivé, réglé pour un affichage
de 2, 5, ou 10 secondes.
Le paramétrage de l’aperçu rapide se fait à partir du menu [
de vue] (P. 28 ) → [Aperçu rapide].
OPTIONS DE DUREES D'APERÇU RAPIDE
Inactif
2 sec.
(réglage par défaut)
5 sec.
10 sec.
•Afin de maintenir l'électronique active, il est recommandé d’utiliser le
paramètre .
Aucun affichage après la prise de vue.
L'image est affichée pendant 2 secondes.
L'image est affichée pendant 5 secondes.
L'image est affichée pendant 10 secondes.
Prise
82
REMARQUE
•Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez à mi-course sur
le déclencheur.
•Il n'est pas possible de zoomer dans l'aperçu rapide, ni de passer à une
autre image tant que l'aperçu rapide est affiché.
VISUALISATION DES IMAGES
Les photos prises avec le DP1 Merrill peuvent être visualisées de
plusieurs façons.
Vous pouvez visualiser les photos prises avec le DP1 Merrill en
appuyant sur la touche
image enregistrée sur la carte CF s'affichera sur le moniteur couleur.
POUR VISUALISER LES IMAGES
REMARQUE
Appuyez sur le bouton pour afficher une image sur
le moniteur couleur.
Appuyez à nouveau sur
prise de vue.
située au dos de l'appareil. La dernière
pour revenir en mode de
•Si l'appareil est éteint, vous pouvez visualiser les images appuyant sur
le bouton pendant 2 secondes.
•Si aucune nouvelle photo n'a été prise, la dernière image visualisée
s'affiche prioritairement.
•S'il n'y a pas d'images sur la carte, le message d'erreur “Pas d'images
sur la carte mémoire” s'affiche.
•Si vous appuyez sur le bouton ou si vous appuyez à mi-course sur
le déclencheur pendant la visualisation, le DP1 Merrill reviendra en
mode de prise de vue.
83
VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS
15
16
17
18
19
Appuyez sur le bouton
situé au dos de l'appareil pour visualiser les
photos enregistrées en vue par vue.
POUR PASSER D'UNE IMAGE A LA SUIVANTE EN VUE PAR VUE :
z Appuyez sur la touche pour afficher l'image suivante.
z Appuyez sur la touche pour afficher l'image précédente.
z Appuyez sur le bouton pour passer d’un écran d’informations à
un autre comme indiqué (P. 3 9 ).
Affichage Date et Heure
Affichage Informations Image
1 2 3 4 1 2 3 4
5 6 7 5 8 9 10 11
Témoin de charge batterie
1
Taille d'image
2
Qualité d'image
3
Numéro de dossier /
4
numéro de fichier
Place fichier / nombre de fichiers
5
date
6
REMARQUE
heure
Vitesse
Valeur d'ouverture
Valeur de correction
d'exposition
Sensibilité ISO
•Les images enregistrées sur la carte mémoire défilent en boucle. Si
vous appuyez sur la flèche
visualisée, la dernière image enregistrée s'affichera. Si vous appuyez
sur la flèche
image s'affichera.
lorsque la dernière image est visualisée, la première
lorsque la première image de la carte est
84
AGRANDISSEMENT
(ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE
)
Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la
mise au point.
Pendant la visualisation d’images, tournez la
molette D vers la position
Le taux d'agrandissement suit la progression suivante :
zTournez la molette D vers la position pour augmenter
l’agrandissement
zTournez la molette D vers la position pour réduire
l’agrandissement
z Appuyez sur les touches ou pour naviguer dans l'image.
z Appuyez sur le bouton pour revenir à la taille initiale.
MISE EN GARDE!!
•Lors d’un agrandissement, les flèches ne permettent pas de
passer d’une photo à une autre. Tournez la molette D vers la
position ou appuyez sur le bouton pour revenir à la taille
initiale et utilisez ensuite les flèches pour changer d’image.
85
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES)
Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures.
Pendant la visualisation d’images, tournez la
molette D vers la position
EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES :
z Appuyez sur les flèches pour changer la sélection d'images.
z Tournez la molette D vers la position , l’image miniature
sélectionnée sera affichée.
REMARQUE
•Les images défilent en boucle. La première planche s'affichera à la
suite de la dernière planche enregistrée si vous continuez le
défilement.
86
ECRAN D'INFORMATION
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
L'Ecran d'Information affiche des informations relatives à chaque
image.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche en mode Vue par Vue ou en
mode Agrandissement de l’image.
Témoin de charge de batterie
1
Taille d'image
2
Qualité d'image
3
Numéro de dossier
4
Numéro de fichier
5
Protection *
6
Pointage *
7
Réglage couleur
8
Contraste
9
Netteté
10
Saturation
11
Mode d'Exposition
12
Vitesse
13
Valeur d'ouverture
14
Valeur de correction d'exposition
15
Sensibilité ISO
16
Mode de mise au point *
17
* Affichage seulement si la fonction est activée dans l'image
87
Mode de mesure
Balance des blancs
Type de déclenchement
Auto Bracketing *
Valeur de correction
d'exposition au flash
Mode Flash
Longueur focale
Désignation de l’appareil
Numéro de vue /
Nombre total de vues
Date de la prise de vue
Heure de la prise de vue
Histogramme (Luminosité)
Histogramme (Rouge)
Histogramme (Vert)
Histogramme (Bleu)
De zone AF
DURANT L'AFFICHAGE DE L'ECRAN D'INFORMATION EN VUE PAR VUE :
zAppuyez sur le bouton pour revenir à la visualisation simple en vue
par vue.
zVous pouvez passer d'une image à une autre en appuyant sur les
touches
ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE
Pendant l’affichage de l’écran
d’information, il est possible d’agrandir
l’image en tourant la molette D vers la
direction
d'obtenir des informations détaillées
d'histogramme d'une section particulière
d'une image.
zVoir le chapitre suivant pour plus de détails sur l'histogramme.
COMMENT GERER L’ECRAN D’INFORMATION D’UN DETAIL D’IMAGE :
zAppuyez sur les flèches
(l'histogramme s'adaptera automatiquement pour correspondre aux
pour vous diriger à l'intérieur de l'image.
nouvelles valeurs).
zTournez la molette D vers la position pour augmenter
l’agrandissement
zTournez la molette D vers la position pour réduire
l’agrandissement
zAppuyez sur la touche
pour annuler l'agrandissement et visualiser
l'écran d'information relatif à l'image entière.
MISE EN GARDE!!
•Lors d’un agrandissement, les flèches ne permettent pas de passer
d’une photo à une autre. Tournez la molette D vers la position ou
appuyez sur le bouton pour revenir à la taille initiale et utilisez
ensuite les flèches pour changer d’image.
. Il est alors possible
88
HISTOGRAMME
L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité
dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal
correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres
sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la
proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité.
L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son
exposition globale.(L’histogramme affiche la répartition des luminosités
dans l’image) L'histogramme des détails d'images permet de déterminer les
segments d'images sous ou sur exposés
Cet histogramme montre qu'il n'y a aucun
pixel dans les plus hautes valeurs, signe
d'une image sous-exposée. D'une manière
générale, si l'histogramme est déséquilibré
vers la gauche, l'image est constituée
principalement de pixels sombres, ce qui
signifie qu'elle est sous-exposée ou qu'il
s'agit d'un sujet sombre tel qu'une vue
nocturne ou un coucher de soleil.
Cet histogramme est équilibré, signe d'une
image correctement exposée avec un
contraste équilibré. Il faut cependant noter
que l'histogramme d'une image bien
exposée peut varier de manière importante
en fonction du sujet
Cet histogramme est constitué de nombreux
pixels dans les valeurs extrêmes de haute
luminosité, ce qui indique que des zones
peuvent être trop claires. D'une manière
générale, un histogramme déséquilibré vers
la droite indique que l'image comprend de
nombreux pixels blancs, signe d'une
surexposition ou d'un sujet très clair tel
qu'une plage ou de la neige.
89
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV
Le DP1 Merrill peut être connecté à un téléviseur ou à un lecteurenregistreur DVD/vidéo au moyen du câble vidéo fourni, permettant la
visualisation des images sur l'écran de télévision ou leur
enregistrement sur un DVD ou une cassette.
MISE EN GARDE !!
•N'utilisez pas d'autres câble de connexion vidéo que celui fourni avec
votre DP1 Merrill sous peine de risquer d'endommager l'appareil.
REMARQUE
•Il est conseillé, lors d'une connexion TV, de brancher l'appareil sur le
secteur avec l'adaptateur et le câble d'alimentation optionnels afin
d’éviter d'user la batterie.
•Le réglage par défaut du signal vidéo est au standard NTSC. Pour une
connexion à un appareil PAL, il convient de changer le réglage du
Mode Vidéo en passant par le menu principal de l'appareil. (voir P.121)
CONNEXION DU DP1 MERRILL A UN
APPAREIL VIDEO
1
Ouvrez le cache compartiment USB / AV.
2
Connectez le câble de connexion vidéo à la
sortie <USB / AV> de l'appareil.
3
Connectez la fiche jaune du câble dans
l'entrée vidéo et la fiche blanche dans
l'entrée audio du téléviseur ou de l'appareil
vidéo.
4
Mettez les deux appareils sous tension.
90
EFFACEMENT DES FICHIERS
Ce chapitre explique comment effacer les fichiers enregistrés sur
la carte.
MISE EN GARDE!!
•Dans ce chapitre, « fichier » désigne toujours des images et des
séquences vidéo.
EFFACEMENT D’UN FICHIER AVEC LA
TOUCHE D’EFFACEMENT
Un fichier visualisé peut être effacé avec la touche
d'effacement
1
Sélectionnez le fichier à visualiser.
2
Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue
[Effacer fichier en cours ?].
3
Pour effacer un fichier, sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et
appuyez sur
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
AVERTISSEMENT !!
•Si le fichier est protégé, le message [Ce fichier est protégé] apparaît
et empêche l'effacement. Si vous souhaitez l'effacer, vous devez
d'abord ôter la protection de ce fichier. (Voir P.93-95 les informations
sur la protection des fichiers.)
•Les images enregistrées en RAW+JPG seront effacées dans les deux
formats RAW et JPEG.
. Si vous ne souhaitez pas effacer le fichier,
.
et appuyez sur .
91
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER
Il est possible d'effacer un ou plusieurs fichiers à partir du menu
Effacer.
1
Appuyez sur la touche , ouvrez le menu [ Lecture] (P. 2 8 ) et
sélectionnez [Effacer].
2
Sélectionnez l'une des options du sous-menu.
Fichier en cours
Fichiers pointés *
Tou t *
* Peut être activé sans affichage des images.
3
Une boîte de dialogue s'ouvre en appuyant sur ou sur la flèche ..
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
REMARQUE
•Les images pointées qui sont aussi protégées ne seront pas effacées
sous l'option [Fichiers pointés]. Elles doivent avoir été préalablement
déprotégées. A l'inverse, les images pointées peuvent être effacées si
elles n'ont pas été préalablement protégées.
MISE EN GARDE !!
•L'effacement de [Fichiers pointés] ou de [Tout] peut être long, en
fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
Efface le fichier en cours de visualisation
Efface toutes les images pointées sur la carte
mémoire.
(voir P. 96 - 9 8 les informations sur le pointage des
images)
Efface tous les fichiers sur la carte mémoire.
(les fichiers protégés ne seront pas effacés)
(Voir P. 9 3 - 95 les informations sur la protection des
images)
et appuyez sur .
92
GESTION DES IMAGES
Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage,
rotation) et explique comment réaliser un diaporama.
PROTECTION DES FICHIERS
La protection évite à un fichier de pouvoir
être effacé inopinément. Tout fichier
protégé devra être préalablement
déprotégé pour pouvoir être effacé.
OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES
Protéger /
Ne pas protéger
Protéger
Protéger tout *
Ne rien protéger
Ne rien protéger *
Protège le fichier en cours de visualisation. Si ce
fichier est déjà protégé, l'item devient "Ne pas
protéger".
Protège toutes les images pointées de la carte
mémoire.
(Voir P.96-98 les informations sur le pointage des
images.)
Protège tous les fichiers de la carte mémoire.
Déverrouille les images pointées de la carte mémoire
(Voir P.96-98 les informations sur le pointage des
images.)
Supprime la protection de tous les fichiers de la carte
mémoire.
93
AVERTISSEMENT !!
•La protection d’un fichier n'empêche pas sa suppression si la carte
mémoire est formatée. Vérifiez toujours soigneusement le contenu de la
carte avant tout formatage.
REMARQUE
•Les fichiers protégés sont en "lecture seule" lorsqu' ils sont transférés
sur un ordinateur.
POUR PROTEGER UN FICHIER A LA FOIS
1
Affichez le fichier que vous souhaitez protéger.
2
Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P. 2 8 ) pour
sélectionner [Protéger]. (Le sous-menu [Protéger] est proposé par défaut)
3
Appuyez sur ou sur la flèche
REMARQUE
•Pour ôter la protection d’un fichier, sélectionnez le fichier protégé et
suivez la même procédure.
●Une icône de clé
l'image indiquant que le fichier est
protégé.
apparaîtra dans
94
POUR PROTEGER PLUSIEURS FICHIERS
1
Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P. 2 8 ) pour
sélectionner [Protéger].
2
Sélectionnez [ Protéger] ou [Protéger tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur ou sur la flèche
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
zUne icône de clé apparaîtra dans toutes les fichiers protégés.
REMARQUE
•Pour ôter la protection de plusieurs fichiers, sélectionnez [Ne rien
protéger] ou [ Ne rien protéger] du menu de protection.
•La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de protection des fichiers. (Voir P.100)
•Il est possible de protéger et déprotéger des fichiers multiples lorsque
les fichiers ne sont pas affichés.
MISE EN GARDE !!
•La commande [
temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
Protéger] ou [ Ne rien protéger] peut prendre du
et appuyez sur .
95
POINTAGE DES IMAGES
Le pointage des images permet de les
repérer pour diverses raisons : identifier
les photos préférées, sélectionner les
vues retenues pour un diaporama, ou au
contraire isoler les images devant être
effacées avec l'option "Images pointées"
du menu Effacer. (P.9 6 - 9 8 )
OPTIONS DU MENU DE POINTAGE DES IMAGES
Pointer /
Ne pas pointer
Pointer tout *
Ne rien pointer *
REMARQUE
Pointe l'image en cours de visualisation. Si la photo
sélectionnée est déjà pointée, l'option devient "Ne
pas pointer".
Pointe toutes les images contenues dans la carte
mémoire.
Supprime le pointage de toutes les photos contenues
dans la carte mémoire.
•Les images pointées dans l'appareil gardent ce statut lorsqu'elles sont
traitées dans le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE!!
• Il n’est pas possible de pointer une séquence vidéo.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS
1
Affichez l'image que vous souhaitez pointer.
2
Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P. 2 8 ) pour
sélectionner [Pointer]. (Le sous-menu [Pointer] est proposé par
défaut.)
96
3
Appuyez sur ou sur la flèche .
REMARQUE
•Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner l'image
pointée et de suivre la procédure ci-dessus.
•La touche peut être personnalisée en tant que raccourci de
commande pour effectuer le pointage des images. (Voir P.100)
POUR POINTER PLUSIEURS IMAGES
●Une icône de drapeau
dans l'image indiquant que l'image est
pointée.
apparaît
1
Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P. 2 8 ) pour
sélectionner [Pointer].
2
Sélectionnez [Pointer tout] dans le sous-menu.
3
Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur ou sur la flèche .
4
Sélectionnez [Oui] en utilisant les flèches et appuyez sur pour
appliquer le réglage. Si vous souhaitez pas appliquer le réglage,
sélectionnez [Non] en utilisant les flèches
●Une icône de drapeau
apparaît dans toutes les images pointées
et appuyez sur .
97
REMARQUE
•Sélectionnez [Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez
supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte
mémoire.
•[Pointer tout] et [Ne rien pointer] peuvent être aplliqués sur des
fichiers non affichés.
MISE EN GARDE !!
•La commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du
temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte..
ORIENTATION DES IMAGES
Il est possible de faire pivoter les images
visualisées.
OPTIONS DU MENU DE ROTATION
Rotation
Rotation
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la droite
(dans le sens des aiguilles d'une montre).
Fait pivoter l'image sélectionnée de 90° vers la gauche
(dans le sens opposé aux aiguilles d'une montre).
1
Affichez l'image que vous souhaitez faire pivoter.
2
Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P. 2 8 ) pour
sélectionner [Rotation].
98
3
Sélectionnez le sens de rotation: [Rotation ] ou [Rotation] dans
le sous-menu.
4
Appuyez sur le bouton ou sur la flèche
REMARQUE
•Pour faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la
même rotation.
•Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens
inverse.
•La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que
raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.100)
•Les images réorientées seront affichées dans leur nouvelle disposition
lors du traitement par le logiciel SIGMA Photo Pro.
MISE EN GARDE !!
•Si [Rotation] est sur [Inactif] dans [ Lecture] (P.28), le menu de
rotation n'est pas accessible.
ALERTE D'EXPOSITION
Il est possible de faire ressortir les zones surexposées en les faisant
apparaître en rouge.
Choisissez [Actif] dans [
● L'alerte d'exposition ne peut pas être activée en visualisation rapide.
Pour annuler l'alerte d'exposition, choisissez [Inactif] dans [
Lecture] (P. 2 8 ) → [Alerte Expo].
99
Lecture] (P. 28 ) → [Alerte Expo].
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.