Siemens Vector Control Operating Instructions Manual

Page 1
Istruzioni di servizio / Operating Instructions Edizione /Edition: AE
simovert
masterdrives
Vector Control Convertitore di frequenza (AC-AC) tipo Kompakt Frequency Converter (AC-AC) Compact Type
Page 2
Page 3
05.2006 Contenuto
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 1
Contenuto
1
DEFINIZIONI ED ALLARMI.............................................................................1-1
2 DESCRIZIONE ................................................................................................. 2-1
3 PRIMA MESSA IN SERVIZIO..........................................................................3-1
4 TRASPORTO, IMMAGAZZINAGGIO, SBALLAGGIO....................................4-1
5 MONTAGGIO ................................................................................................... 5-1
5.1 Montaggio dell'apparecchio..............................................................................5-1
5.2 Montaggio di schede opzionali.........................................................................5-4
6 COSTRUZIONE CORRETTA SECONDO EMC..............................................6-1
7 ALLACCIAMENTO ..........................................................................................7-1
7.1 Allacciamenti di potenza...................................................................................7-4
7.1.1 Morsettiera X9 (solo per apparecchi con tensione ingresso nominal e
3 AC 380 - 480 V e 3 AC 500 - 600 V) senza opzione "STOP emergenza"....7-7
7.1.2 Morsettiera X9 (solo per apparecchi con tensione ingresso nominal e
3 AC 200 - 230 V)............................................................................................. 7-8
7.1.3 Morsettiera X9 (solo per apparecchi con tensione ingresso nominal e
3AC 380 – 480 V con opzione "STOP emergenza")........................................ 7-9
7.2 Allacciamenti di comando...............................................................................7-13
7.3 Fusibili ventilatore (solo grandezza D) ...........................................................7-20
8 PARAMETRIZZAZIONE .................................................................................. 8-1
8.1 Menue parametri...............................................................................................8-1
8.2 Variabilità dei parametri....................................................................................8-5
8.3 Introduzione parametri tramite DriveMonitor....................................................8-6
8.3.1 Installazione e collegamento ............................................................................ 8-6
8.3.1.1 Installazione......................................................................................................8-6
8.3.1.2 Collegamento.................................................................................................... 8-6
Page 4
Contenuto 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.3.2
Costruzione del collegamento dell’apparecchio DriveMonitor..........................8-7
8.3.2.1 Impostazione dell’interfaccia USS.................................................................... 8-7
8.3.2.2 Avvio del USS-Busscan....................................................................................8-9
8.3.2.3 Inserzione di set di parametri .........................................................................8-10
8.3.3 Parametrizzazione.......................................................................................... 8-12
8.3.3.1 Creazione degli elenchi parametri, parametrizzazione con DriveMonitor......8-12
8.3.3.2 Sommario diagnostica....................................................................................8-17
8.4 Introduzione parametri tramite PMU...............................................................8-18
8.5 Introduzione parametri tramite OP1S.............................................................8-22
8.5.1 Allacciamento, rampa di salita........................................................................8-24
8.5.1.1 Allacciamento .................................................................................................8-24
8.5.1.2 Rampa salita...................................................................................................8-25
9 PASSI DI PARAMETRIZZAZIONE..................................................................9-1
9.1 Reset parametro alla taratura di fabbrica.........................................................9-3
9.2 Procedura veloce per la parametrizzazione.....................................................9-9
9.2.1 Parametrizzazione veloce, P060 = 3 (parametrizzazione
con moduli parametro)......................................................................................9-9
9.2.2 Parametrizzazione con tarature utilizzatore...................................................9-38
9.2.3 Parametrizzazione con carica di file parametro (Download, P060 = 6).........9-39
9.2.4 Parametrizzazione con l‘esecuzione di Scriptfiles..........................................9-41
9.3 Elenco motori..................................................................................................9-42
9.4 Parametrizzazione esauriente........................................................................ 9-45
9.4.1 Definizione potenza........................................................................................9-45
9.4.2 Configurazione schede...................................................................................9-47
9.4.3 Taratura azionamento.....................................................................................9-51
9.5 Note sulla parametrizzazione ......................................................................... 9-60
9.5.1 Taratura azionamento secondo condizioni tecnologiche ............................... 9-65
9.5.2 Variazione per il parametro scelta funzione (P052) VC(prec.)....................... 9-67
10 WORD COMANDO E WORD DI STATO.......................................................10-1
10.1 Descrizione dei bit word comando..................................................................10-1
10.2 Descrizione dei bit word di stato...................................................................10-11
11 ASSISTENZA................................................................................................. 11-1
11.1 Sostituzione del ventilatore.............................................................................11-2
11.2 Sostituzione della PMU...................................................................................11-4
Page 5
05.2006 Contenuto
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 3
12 FORMAZIONE................................................................................................ 12-1
13 DATI TECNICI................................................................................................ 13-1
13.1 Avvertenze per apparecchi raffreddati ad acqua.......................................... 13-12
13.1.1 Note su componenti ed installazione............................................................13-13
13.1.2 Campo di inserzione..................................................................................... 13-15
13.1.3 Liquido refrigerante....................................................................................... 13-17
13.1.3.1 Definizione acqua di raffreddamento............................................................13-17
13.1.3.2 Additivo protezione antigelo .........................................................................13-18
13.1.3.3 Mezzi di protezione alla corrosione ..............................................................13-20
13.1.4 Protezione verso la condensa......................................................................13-21
13.1.5 Note su materiali...........................................................................................13-22
14 GUASTI ED ALLARMI................................................................................... 14-1
14.1 Guasti..............................................................................................................14-1
14.2 Allarmi...........................................................................................................14-18
14.3 Errori fatali (FF).............................................................................................14-26
15 ASPETTI AMBIENTALI ................................................................................. 15-1
Page 6
Page 7
05.2006 Definizioni ed allarmi
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 1-1
1 Definizioni ed allarmi
nel senso della documentazione o delle avvertenze di allarme sul prodotto stesso sono persone, che abbiano confidenza con installazione, montaggio, messa in servizio ed uso del prodotto e dispongano dei requisiti necessari, p.e.:
Formazione o istruzione oppure autorizzazione, per l'inserzi one e la
disinserzione, messa a terra ed identificazione di circuiti di corrente ed apparecchi secondo lo standard della tecnica di sicurezza.
Formazione od istruzione secondo gli standard della tecnica di
sicurezza nell'uso e manutenzione di adeguato equipaggiamento d i sicurezza.
Scuola di pronto soccorso.
Tale avvertenza indica che la mancata osservanza delle rispettive misure di sicurezza provoca la morte, gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
Tale avvertenza indica che la mancata osservanza delle rispettive misure di sicurezza può provocare la morte, gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
Tale avvertenza (con il simbolo di pericolo) indica che la mancata osservanza delle rispettive misure di sicurezza può provocare leggere lesioni alle persone o lievi danni materiali.
Tale avvertenza (senza il simbolo di pericolo) indica che la mancata osservanza delle rispettive misure di sicurezza può provocare danni materiali.
Tale avvertenza indica che possono subentrare effetti o stati indisiderati qualora non vengano osservate le rispettive misure di sicurezza.
nel senso della documentazione è una importante informazione sul prodotto o sulla relativa parte della documentazione, su cui si deve prestare particolare attenzione.
Personale qualificato
PERICOLO
ALLARME
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
Page 8
Definizioni ed allarmi 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
1-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Nel funzionamento di apparecchi elettrici determinate parti degli stessi sono necessariamente sotto tensione pericolosa.
Per l'inosservanza delle avvertenze d'allarme possono aversi perciò gravi ferite corporali o danni a cose.
Solo personale corrispondentemente qualificato può lavorare su questo apparecchio.
Questo personale deve fondamentalmente avere confidenza con tutte le avvertenze e misure di manutenzione secondo questa documentazione.
Il funzionamento sicuro e senza difetti di questo apparecchio presuppone un trasporto appropriato, un adeguato stoccaggio, montaggio ed installazione, come pure un'accurato service e manutenzione.
Questa documentazione, a causa della generalità non contiene dettagliatamente tutte le informazioni su tutti i tipi di prodotto e non può prendere in considerazione ogni caso pensabile di installazione, di servizio o di manutenzione.
Se si desiderano ulteriori informazioni o se dovessero sorgere particolari problemi, che non siano stati trattati esaurientemente nelle istruzioni di servizio, si possono ricevere le necessarie informazioni tramite la locale filiale della SIEMENS. Inoltre si avverte che il contenuto di questa documentazione non è parte di trattativa precedente o contestuale, di accordo o di diritto acquisito o che lo possa modificare. Tutti gli obblighi della SIEMENS derivano dal relativo contratto di acquisto, che disciplina la sola e piena garanzia valida. Queste condizioni di garanzia non vengono né ampliate né modificate da questa documentazione.
ALLARME
NOTA
Page 9
05.2006 Definizioni ed allarmi
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 1-3
Componenti che temono le cariche elettrostatiche (EGB) La scheda contiene parti di montaggio che temono le cariche
elettrostatiche. Questi componenti possono essere danneggiati molto facilmente se maneggiati in modo non appropriato. Se si deve tuttavia lavorare con schede elettroniche, si osservino le seguenti avvertenze:
Le schede elettroniche dovrebbero essere toccate solo se è indispensabile intraprendere i lavori previsti.
Se tuttavia si dovessero toccare le schede, si deve immediatamente prima scaricare il proprio corpo.
Le schede non devono venire in contatto con materiali altamente isolanti, per es. fogli di plastica, superfici isolanti, parti di vestiti di stoffa sintetica.
Le schede devono essere appoggiate solo su superfici conduttrici. Cartelle e componenti devono essere custodite e spedite solo in
imballaggio buon conduttore (per es. contenitori di metallo o di materiale metallizzato).
Nel caso gli imballaggi non siano buon conduttori, le schede devono comunque essere avvolte in fogli conduttori prima dell'imballo, per es. si può usare gommapiuma metallizzata o fogli di alluminio per uso domestico.
Le misure di protezione EGB necessarie sono chiarite ancora una volta nella figura seguente:
a = pavimento conduttore b = tavolo EGB c = scarpe EGB d = mantella EGB e = bracciale EGB f = collegamento a terra degli armadi
posto in piediposto a sedere posto in piedi / a sedere
a
b
e
d
c
d
a
c
d
b
c
a
e
f
f
f f f
Fig. 1-1 Misure di protezione EGB
AVVERTENZA
Page 10
Definizioni ed allarmi 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
1-4 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Avvertenze d‘impiego e di sicurezza per alimentatori di
azionamenti
(secondo: direttive per bassa tensione 73/23/CEE)
1. Generalità
Durante il funzionamento i convertitori per azionamenti elettrici possono presentare, a seconda del tipo di protezione, parti nude, parti in movimento o rotanti, parti sotto tensione nonchè superfici ad alte temperature.
Asportando incautamente la necessaria copertura di protezione, con uso improprio, con installazioni o manovre non corrette, sussiste il pericolo di gravi danni a persone o a cose.
Ulteriori informazioni sono contenute nella documentazione.
Tutti i lavori relativi a trasporto, installazione, messa in servizio e manutenzione devono essere eseguiti da personale tecnico qualificato (si osservino le Prescrizioni antiinfortunistiche nazionali e le Norme IEC 60364 oppure CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 e IEC 60664 o DIN VDE0110).
Ai sensi delle presenti Note di Sicurezza, per „personale tecnico qualificato“ si intendono persone pratiche di messa in posa, di montaggio, di messa in servizio, e dell’esercizio del prodotto, nonchè qualificate per l'attività svolta.
2. Uso conforme allo scopo
I convertitori sono destinati a diventare parte integrante di impianti elettrici o di macchine.
Se essi vengono integrati in una macchina, il servizio dei convertitori (vale a dire l'uso conforme allo scopo) non è consentito fintanto che non è stata accertata la conformità della macchina alla Direttiva CE, 98/37/EG (Direttiva in materia di macchine). Osservare inoltre le Norme EN 60204.
La messa in servizio (vale a dire l'uso conforme allo scopo) è consentita solo nel rispetto delle norme EMC (Compatibilità elettromagnetica) ( 89 / 336 / CEE).
I convertitori soddisfanno i requisiti della Direttiva 73 / 23 / CEE. Vengono inoltre applicate le norme armoniz-zate della serie EN 50178 / DIN VDE 0160 unitamente alle Norme EN 60439-1 / DIN VDE 0660 Parte 500 e EN 60146 / VDE 0558.
I dati tecnici e le indicazioni per le condizioni di collegamento sono indicati sulla targa dell’apparecchiatura e nella documentazione e devono essere rispettati scrupolosamente.
3. Trasporto ed Immagazzinaggio
Attenersi alle note relative al trasporto, magazzinaggio e maneggio degli apparecchi.
Attenersi inoltre alle condizioni climatiche secondo le Norme EN 50178.
4. Messa in posa
La messa in posa e il raffreddamento degli apparecchi devono rispettare le prescrizioni contenute nella Documentazione descrittiva degli apparecchi stessi. I convertitori devono essere protetti da sollecitazioni inammissibili. Nel trasportare e nel maneggiare dette apparecchiature non deve essere deformato alcun elemento costruttivo e/o modificata alcuna distanza d’isolamento. Evitare accuratamente di toccare le parti elettriche / elettroniche. I convertitori contengono componenti sensibili alle scariche elettrostatiche; dette scariche possono facilmente danneggiare questi componenti, se gli apparecchi non vengono maneggiati con cura. I componenti elettrici non devono essere danneggiati neanche meccanicamente ( in certe circostanze ciò può rappresentare anche un pericolo per la salute degli operatori).
5. Collegamenti elettrici
Nel caso si debba lavorare su parti sotto tensione bisogna osservare le Norme nazionali antiinfortunistiche in vigore (ad es.: BGV A2). L’installazione elettrica deve essere eseguita secondo le prescrizioni specifiche ( ad es.: per la sezione dei conduttori, per la protezione sull’alimentazione, per il collegamento alla rete di protezione - di terra o neutro-). Ulteriori informazioni devono essere recepite nella documentazione. Indicazioni per una installazione corretta secondo le Norme EMC come schermatura, messa a terra, inserimento di filtri, e stesura dei conduttori di allacciamento si trovano nella Documentazione descrittiva dell’apparecchiatura. Queste norme devono essere sempre rispettate anche per gli apparecchi che riportano il contrassegno CE. L’osservanza dei limiti di applicazione imposti dalla legislazione relativa alle Norme EMC è di responsabilità del fornitore dell’impianto o della macchina.
6. Esercizio
Gli impianti, nei quali vengono integrati convertitori per azionamenti elettrici, devono essere dotati eventualmente di dispositivi supplementari per la supervisione e la protezione conform. alla Normativa di Sicurezza vigente, (es.: Leggi sui Mezzi tecnici per il Lavoro, Prescrizioni antiinfortunistiche, ecc). Modifiche sui convertitori sono consentite solo per mezzo del Software operativo Subito dopo che i convertitori sono stati scollegati dalla rete di alimentazione non è permesso toccare i collegamenti di potenza e parti dell’apparecchio in quanto queste in contatto con condensatori eventualmente ancora carichi. A questo proposito bisogna osservare le targhette di indicazione di pericolo apposte sugli apparecchi. Durante il servizio tutte le coperture e gli sportelli di accessibilità devono essere chiusi.
7. Manutenzione e Riparazioni
Osservare la documentazione del costruttore degli apparecchi.
Queste Note di Sicurezza devono essere conservate con cura !
Page 11
05.2006 Descrizione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 2-1
2 Descrizione
Il convertitore di frequenza è un apparecchio dell'elettronica di potenza perl'alimentazione di azionamenti in corrente alternata nel campo di potenza da 2,2 kW a 37 kW.
L'apparecchio può funzionare su una rete trifase con una frequenza di 50/60 Hz ed una tensione nel campo dei valori dati nella targa di tipo (200...230 / 380...480 / 500...600 V).
La corrente trifase dalla rete viene raddrizzata, livellata ed il circuito intermedio con condensatori è alimentato.
Con l'invertitore, dalla corrente continua e con il procedimento della modulazione ampiezza impulsi (PWM), viene formata una frequenza d'uscita variabile tra 0 Hz e massimo 600 Hz.
L'alimentazione della tensione interna DC24 V si ha con un dispositivo di rete montato dal circuito intermedio.
Il comando dell'apparecchio viene assunto dall'elettronica di regolazione, le funzioni vengono predisposte dal software apparecchio.
Il servizio può aversi tramite il pannello servizi dell'apparecchio PMU, il pannello confort OP1S, la morsettiera o tramite le interfacce seriali del sistema. A questo scopo l'apparecchio possiede una serie di interfacce e sei posti di montaggio per l'inserzione di cartelle opzionali.
Come generatore di motore possono essere inseriti generatori impulsi e tachimetriche analogiche.
allacc. motore
U2/T1 V2/T2 W2/T3 PE2
elettron ic a r eg ol az ione
interfaccia seriale
morsettiera
schede
opzionali
circuito
intermedio
U1/L1 V1/L2 W1/L3 PE
C / L+ D / L ­PE1
PMU
invertitoreprecaricaraddrizzatore
alimen-
tazi-
one
interna
24 V
==
==
Fig. 2-1 Schema di principio del convertitore di frequenza
Campio d'impiego
Page 12
Page 13
05.2006 Prima messa in servizio
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 3-1
3 Prima messa in servizio
Tolto l'imballo verificare l'incolumità dell'apparecchio. Possono essere messi in servizio solo apparecchi senza danneggiamenti. Verificare inoltre l'apparecchio nella sua completezza ed esatto equipaggiamento delle schede opzionali secondo il cartello dell'imballaggio (all'esterno dell'imballaggio).
Sballaggio e controllo
degli apparecchi
vedi capitolo
"Trasporto, immagazzinag­gio, sballaggio"
Equipaggiare, se necessario, con le schede opzionali finora non montate. Montare infine gli apparecchi prestando attenzione alle esigenze del luogo di installazione e delle avvertenze EMC.
Montaggio
dell'apparecchio e delle
schede opzionali non
ancora inserite
vedi capitolo
"Montaggio" e
"Costruzione
secondo EMC"
Se il circuito intermedio dell'apparecchio è rimasto senza tensione per oltre un anno, si deve formare di nuovo i condensatori del circuito intermedio.
se necessario, formazione dei
condensatori del
circuito intermedio
vedi capitolo
"Formare"
Incominciando con il conduttore di protezione allacciare i cavi di potenza o le sbarre del circuito intermedio e l'alimentazione a 230 V ~ per il ventilatore. Se progettato, allacciare anche l'alimentazione esterna a 24-V. Nella posa dei cavi fare attenzione alle avvertenze EMC. In questo passo non allacciare ancora alcun cavo di comando, comunicazione, generatore e motore (eccezione: cavo per l'allacciamento di un OP1S, nel caso la parametrizzazione debba avvenire attraverso l'OP1S).
Allacciamento del cavo
di protezione, dei cavi o
sbarre di potenza e, se
presente, della
alimentazione 24 V est.
vedi capitolo
"Allacciamento"
e
"Costruzione
corretta secondo
EMC"
Allacciare i cavi rimanenti di comando, comunicazione, generatore e motore. Nella posa dei cavi fare attenzione alle avvertenze EMC.
Allacciamento dei cavi
di comando,
comunicazione e
motore
vedi capitolo
"Allacciamento" e
costruzione
secondo EMC"
ALLARME
Prima di allacciare o disconnettere i conduttori di comando e di generatore l'apparecchio deve essere messo
non
sotto tensione
(alimentazione dell'elettronica 24 V e tensione del circuito intermedio e di rete)! L'inosservanza di questa misura può portare a difetti del generatore. Un generatore difettoso può causare movimenti incontrollati dell'asse.
Dopo la verifica del corretto allacciamento e fissaggio dei cavi inserire l'alimentazione esterna 24 V o la tensione di rete. Dopo l'avvio dell'alimentazione dell'elettronica l'apparecchio si inizializza. Questa procedura può durare più secondi. Infine viene indicato lo stato dell'apparecchio sulla PMU.
Inserzione
dell'alimentazione
esterna 24 V o della
tensione di rete
111
Page 14
Prima messa in servizio 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
3-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Se, trascorsa l'inizializzazione dell'apparecchio, la PMU non indica lo stato °009 o se l'apparecchio è già stato parametrizzato una volta prima, si deve eseguire un Reset parametro alla taratura di fabbrica.
se necessario, eseguire
Reset parametro su
taratura di fabbrica
vedi capitolo
"Parametrizza-
zione"
AAA
Parametrizzare con
Download o con i moduli parametro
vedi capitolo
"Parametrizza-
zione"
AAA
Disinserire l'alimen-
tazione 24V opp. la
tensione di rete
Dopo ulteriore verifica dell'apparecchio e del collegamento cavi inserire, la tensione di rete o di circuito intermedio ed eseguire corrispondentemente alla loro parametrizzazione un test funzionale.
Test funzionale
siehe
"Anschließen"
und "EMV-
gerechter
Aufbau"
Si deve assicurare, che con l'inserzione della potenza e dell'apparecchio non possa subentrare alcun pericolo per persone e parti d'impianto. Si consiglia, di accoppiare la macchina operatrice solo dopo la chiusura positiva del test funzionale.
ALLARME
Ulteriore messa in servizio e parametrizzazione
corrispondentemente alle concrete necessità
siehe "Ans
Page 15
05.2006 Trasporto, immagazzinaggio, sballaggio
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 4-1
4 Trasporto, immagazzinaggio, sballaggio
Gli apparecchi ed i componenti vengono imballati in fabbrica corrispondentemente all'ordinazione. Sull'esterno dell'imballo si trova una targa relativa. Si osservino le avvertenze sull'imballo per trasporto, stoccaggio e corretto maneggio.
Impedire forti scossoni di trasporto ed urti violenti. Se si constatano danni dovuti al trasporto, si deve avvertire immediatamente il proprio spedizioniere.
Gli apparecchi e componenti devono essere stoccati in ambienti puliti ed asciutti.Sono ammissibili temperature tra -25 °C (-13 °F) e +70 °C (158 °F). Sbalzi di temperatura non devono superare i 30 K all'ora.
Superando la durata di immagazzinaggio di due anni l'apparecchio deve essere formato nuovamente. Vedi capitolo "Formazione".
L'imballaggio comprende cartone e cartone ondulato. Può essere smaltito corrispondentemente alle locali prescrizioni per cartonaggi. Dopo lo sballaggio, il controllo della spedizione nella sua completezza e la verifica di incolumità degli apparecchi e componenti, può avere inizio il montaggio e la messa in servizio.
Trasporto
Immagazzinaggio
AVVERTENZA
Sballaggio
Page 16
Page 17
05.2006 Montaggio
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 5-1
5 Montaggio
5.1 Montaggio dell'apparecchio
Sicuro funzionamento degli apparecchi presuppone, che essi vengano montati e messi in servizio da personale qualificato in modo appropriato con l'osservanza delle avvertenze di allarme di queste istruzioni di servizio.
Sono specialmente da osservare sia le prescrizioni generali e nazionali di sicurezza e di installazione per lavori ed impianti con correnti forti (p.e. VDE), sia le normative che riguardano l'impiego specialistico di utensili e l'uso di attrezzature personali di protezione.
L'inosservanza può avere come conseguenza morte, gravi ferite corporali o enormi danni a cose.
I componenti della serie MASTERDRIVES sono eseguiti secondo il grado di protezione IP20 opp. IBXXB secondo EN 60529 e quali apparecchi di tipo aperto secondo UL 50. Con ciò è assicurata la protezione contro contatto elettrico. Per assicurare anche la protezione contro sollecitazioni meccaniche e climatiche, i componenti devono funzionare in custodie / armadi / vani chiusi, che siano eseguiti corrispondentemente alle esigenze secondo EN 60529 e siano classificati come tipo di chiusura secondo UL 50.
Nella sistemazione degli apparecchi è da fare attenzione, che l'allacciamento rete si trovi nella parte alta degli apparecchi e l'allacciamento motore nella parte inferiore.
Gli apparecchi possono essere montati uno accanto all'altro. Per l'assicurazione di una circolazione di aria di raffreddamento
sufficiente è necessario mantenere nella parte superiore degli apparecchi una distanza di 100 mm e nella parte inferiore 250 mm verso i componenti, che pregiudichino sensibilmente la corrente d'aria.
Nel montaggio in armadi la ventilazione dell'armadio deve essere dimensionata corrispondentemente alla potenza dissipata. I relativi dati si trovano nei dati tecnici.
Corpi estranei
Gli apparechi devono essere protetti dalla penetrazione di corpi estranei, poiché altrimenti la funzione e la sicurezza non è garantita.
Polveri, gas, vapori
Le officine devono essere pulite ed asciutte. L'aria condottavi non deve contenere polveri, gas e vapori ritenuti pericolosi e buoni conduttori elettrici. Nel bisogno si devono inserire corrispondenti filtri o attivare altre misure ausiliarie di rimedio.
Aria di raffreddamento
Gli apparecchi devono essere usati solo in un ambiente climatico secondo DIN IEC 721-3-3 classe 3K3. Con temperature dell'aria di ventilazione di più di 40 °C (104 °F) ed altezze di installazione oltre i 1000 m è necessaria una riduzione di potenza.
ALLARME
NOTA
Distanze
Esigenze del luogo di installazione
Page 18
Montaggio 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
5-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
100 mm250 mm
ventilazione
superficie montaggio
Fig. 5-1 Distanze minime per il raffreddamento
Il montaggio dell'apparecchio si ha direttamente su una superficie di montaggio. Perciò si necessita delle seguenti parti:
sbarra G secondo EN50035 con viti per il fissaggio sopra, una vite M6 per grandezza da A a C, due viti M6 per grandezza D,
per il fissaggio sotto,
disegno d'ingombro per le grandezzr A, B o per le grandezze C, D.
Montaggio
Page 19
05.2006 Montaggio
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 5-3
vista laterale vista anteriore (senza copertura frontale)
45 mm
350 mm
425 mm
sbarra G secondo EN50035 superficie montaggio
425 mm
90 mm
67,5 mm
asole per viti M6
135 mm
grandezza A grandezza B
Fig. 5-2 Disegni d'ingombro per montaggio grandezze A, B
vista laterale vista anteriore (senza copertura frontale)
350 mm
sbarra Gsecondo EN50035 superficie montaggio
Asole per viti M6
600 mm
600 mm
90 mm 180 mm
45 mm 180 mm 270 mm
grandezza C grandezza D
Fig. 5-3 Disegni d'ingombro per montaggio grandezze C,D
Page 20
Montaggio 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
5-4 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
5.2 Montaggio di schede opzionali
Le schede devono essere sostituite solo da personale qualificato. Le schede non devono essere inserite od estratte sotto tensione.
Nel box dell'elettronica dell'apparecchio sono a disposizione fino a sei Slots per il montaggio di schede opzionali. Gli Slots sono contrassegnati con le lettere dell'alfabeto da A a G. Lo Slot B non è presente nel box dell'elettronica, esso viene usato negli apparecchi della grandezza costruttiva Kompakt PLUS.
Se si vogliono usare gli Slots da D a G, allo scopo si necessita in aggiunta:
dell'espansione bus LBA (Local Bus Adapter), che serve ad
accogliere la scheda CU e fino a due portaschede, e
di un portaschede (ADB - Adaption Board) su cui possano essere
fissate fino a due schede opzionali.
Gli Slots si trovano alle seguenti posizioni:
Slot A scheda CU posizione sopra Slot C scheda CU posizione sotto Slot D portaschede posto montaggio 2 posizione sopra Slot E portaschede posto montaggio 2 posizione sotto Slot F portaschede posto montaggio 3 posizione sopra Slot G portaschede posto montaggio 3 posizione sotto
posto mo nt g 1
posto mo nt g 2
posto mo nt g 3
Fig. 5-4 Posizione degli Slots per apparecchi Kompakt e a giorno
Il posto di montaggio 2 è usabile per l'inserzione di schede tecnologiche (T100, T300, TSY).
I posti di montaggio 2 e 3 sono anche usabili per l'inserzione delle schede di comunicazione SCB1 e SCB2.
ALLARME
Slots
NOTA
Page 21
05.2006 Montaggio
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 5-5
Per i condensatori del circuito intermedio è presente nell'apparecchio ancora tensione pericolosa fino a 5 minuti dopo la disinserzione. L'apertura dell'apparecchio non è ammissibile prima di questo tempo di attesa.
Le schede opzionali contengono componenti che temono le cariche elettrostatiche.Questi componenti possono essere facilmente danneggiati se si maneggiano maldestramente. Nel rapporto con queste schede si devono osservare assolutamente le avvertenze EGB.
Staccare dalla rete l'apparecchio
Sezionare l'apparecchio dall'alimentazione di energia (alimentazione AC o DC) e metterlo senza tensione. Togliere l'alimentazione ausiliaria 24 V per l'elettronica. Rimuovere tutti i conduttori di allacciamento.
Aprire la copertura frontale. Estrarre la scheda CU o il portaschede dal box dell'elettronica: Slacciare i cavi di collegamento sulla scheda CU o alle schede
opzionali.
Svitare le due viti di fissaggio alle maniglie sopra e sotto la scheda
CU o il portaschede.
Tirare fuori la scheda CU o il portaschede dal box dell'elettronica
alle maniglie.
Posare la scheda CU o il portaschede e su una piastra da lavoro
messa a terra.
Inserire la scheda opzionale da destra sul sistema di connessione a 64 poli sulla scheda CU o sul portaschede. La vista si riferisce allo stato di montaggio avvenuto.
Avvitare la scheda opzionale con le due viti presenti ai punti di fissaggio nel campo anteriore della scheda opzionale.
La scheda opzionale deve essere ben premuta nel connettore, non è sufficiente un semplice avvitamento delle viti!
PERICOLO
AVVERTENZA
PERICOLO
Preparare il montaggio
Montare schede opzionali
NOTA
Page 22
Montaggio 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
5-6 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Montare la scheda CU o il portaschede di nuovo nel box dell'elettronica:
Spingere la scheda CU nel posto di montaggio 1 o il portaschede
nel posto di montaggio 2 o 3.
Il posto di montaggio 3 può essere usato solo se, sul posto di montaggio 2 sia stato montato almeno un portaschede.
Si devono in primo luogo montare schede nel posto di montaggio 2, prima che venga utilizzato il posto di montaggio 3.
Assicurare la scheda CU o il portaschede con le viti di fissaggio alle
maniglie. Riallacciare i collegamenti precedentemente staccati. Controllare che tutti i cavi di allacciamento e la schermatura siano al
giusto posto e nella giusta posizione.
Rimontare apparecchio
NOTA
Page 23
05.2006 Costruzione corretta secondo EMC
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 6-1
6 Costruzione corretta secondo EMC
Le regole base dell’EMC
Le regole da 1 a 13 sono valide nella generalità. Le regole da 14 a 20 sono specialmente importanti per la limitazione dell’emissione disturbi.
Tutte le parti metalliche dell’armadio sono da collegare una con l’altra di piatto ed in modo conducente (niente vernice su vernice!). Nel caso usare rondelle di contatto o dentellate. Si deve collegare la porta dell’armadio con bandelle di massa (sopra, in mezzo, sotto) le più corte posibile con l’armadio stesso.
La messa a terra di impianti/macchine è prima di tutto una misura di preotezione. Per gli azionamenti essa ha tuttavia influenza sull’emissione disturbi e sulla resistenza agli stessi. La messa a terra di un sistema può avvenire a forma di stella o piana. Per gli azionamenti è da preferire la messa a terra piana, cioè tutte le parti dell’impianto da mettere a terra vengono collegate di piatto o a maglia.
I conduttori di segnale ed i cavi di potenza devono essere posati in spazi separati tra di loro (evitare percorsi di accoppiamento!). Distanza minima 20 cm. Prevedere lamiere di separazione tra conduttori di segnale e cavi di potenza. Le lamiere di separazione devono essere messe a terra in più punti.
Contattori, relé, elettromagneti, contaore elettromeccanici ecc. nell’armadio sono da equipaggiare con combinazioni antidisturbi, per esempio con elementi RC, diodi, varistori. Sono le relative bobine che devono essere direttamente equipaggiate.
Conduttori non schermati dello stesso circuito (cavi di andata e ritorno) sono da attorcigliare, la superficie tra cavi di andata e di ritorno da tenere la più piccola possibile e da impedire il formarsi di antenne non necessarie.
Sono da evitare lunghezze di conduttori inutili. Col ché vengono mantenute basse capacità ed induttanze di accoppiamento.
Mettere a terra i fili di riserva alle due estremità. Con ciò si raggiunge un effetto schermatura addizionale.
Generalmente vengono ridotti le interferenze di disturbi, se sono messi cavi vicino alla massa dell’armadio. Perciò non disporre cablaggi liberi nell’armadio, ma il più possibile schiacciati contro la struttura dello stesso o la lamiera di montaggio. Questo vale anche per i cavi di riserva.
Tachimetrica, encoder o resolver devono essere allacciati tramite un cavo schermato. Lo schermo è da disporre sulla tachimetrica, sull’encoder o resolver e sul SIMOVERT MASTERDRIVES con ampia superficie di contatto. Lo schermo non deve presentare alcuna interruzione, p.e. con morsetti d’appoggio. Per encoder e resolver si devono usare cavi preconfezionati e plurischermati (v. catalogo DA65).
Regola 1
NOTA
Regola 2
Regola 3
Regola 4
Regola 5
Regola 6
Regola 7
Regola 8
Page 24
Costruzione corretta secondo EMC 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
6-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Gli schermi di cavi di segnale digitali sono da mettere a terra alle due estremità (fonte e destinazione) con ampia superficie di contatto e buon conduttore. Con un’equilibratura pessima del potenziale tra i collegamenti degli schermi, per la riduzione delle correnti di schermo, si
deve stendere un cavo aggiuntivo di azzeramento di almeno 10 mm
2
in parallelo allo schermo. Normalmente gli schermi devono essere collegati a terra (= alla struttura dell’armadio) più volte. Anche all’esterno dell’armadio gli schermi devono essere messi a terra più volte. Schermi a fogli non sono convenienti. Essi sono come effetto schermante nei confronti di quelli a rete peggiori almeno del fattore 5.
Gli schermi di cavi segnale analogici, con buona equilibratura di potenziale, sono da mettere a terra da entrambe le estremità. Un buon azzeramento del potenziale è soddisfatto, se è mantenuta la regola 1.
Nel caso sorgano disturbi a bassa frequenza sui cavi analogici, per esempio: oscillazioni di valori di misura di velocità come conseguenza di correnti di azzeramento (ronzio), si ha il collegamento di schermo dei segnali analogici da un lato al SIMOVERT MASTERDRIVES. L’altro lato dello schermo deve essere messo a terra tramite un condensatore (p.e. 10 nF/100 V tipo MKT). Con l’aiuto del condensatore è comunque realizzata la schermatura per alta frequenza sui due lati.
Condurre i cavi di segnale possibilmente solo da una parte nell’armadio.
Se i SIMOVERT MASTERDRIVES sono alimentati da un 24 V esterno, questa alimentazione non deve alimentare più utilizzatori, che siano dislocati in armadi diversi (ronzio!). La soluzione ottimale è una propria alimentazione per ogni SIMOVERT MASTERDRIVES.
Impedire interferenze di disturbi attraverso l’allacciamento rete. SIMOVERT MASTERDRIVES ed apparecchi di
automazione/elettronica di comando devono essere allacciati a reti diverse. Se è presente un’unica rete comune, gli apparecchi di automazione/elettronica di comando sono da disaccoppiare dalla rete d’alimentazione mediante un trasformatore di separazione.
Per il mantenimento di una classe di valore limite “A1” o “B1” (EN
55011) è obbligatoria l’inserzione di un filtro anti radiodisturbi , anche se sono montati tra motore e SIMOVERT MASTERDRIVES filtro sinusoidale e filtro du/dt.
Se deve essere installato un altro filtro addizionale per ulteriori utilizzatori, dipende dalla regolazione usata e dal cablaggio dell’armadio restante.
Regola 9
Regola 10
Regola 11
Regola 12
Regola 13
Regola 14
Page 25
05.2006 Costruzione corretta secondo EMC
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 6-3
Sistemazione di un filtro anti radiodisturbi sempre nelle vicinanze della fonte di disturbo. Il filtro è da collegare di piatto sulla struttura dell’armadio, piastra di montaggio, ecc. Meglio una piastra metallica di montaggio bianca (p.e. di acciaio legato, acciaio zincato), perché in questo caso l’intera superficie costituisce contatto elettrico. Con una piastra di montaggio verniciata si deve togliere la vernice nei posti delle viti di fissaggio di convertitori di frequenza e filtri anti disturbi, affinché si abbia contatto elettrico.
Cavi d’ingresso e d’uscita del filtro anti radiodisturbi sono da separare in spazi diversi.
Per la limitazione dell’emissione di disturbi si devono allacciare tutti i motori a velocità variabile con cavi schermati, dove gli schermi devono essere collegati ai due lati in modo poco induttivo (con ampia superficie) con le rispettive carcasse. Anche all’interno dell’armadio i cavi motore devono essere schermati o come minimo da schermare con lamiere di separazione messe a terra. Cavo motore adatto, p.e.
Siemens PROTOFLEX-EMV-CY (4 x 1,5 mm
2
... 4 x 120 mm2) con
schermo Cu. Cavi con schermo di acciaio non sono adatti. Per la schermatura del motore si possono usare dei passacavi PG con
contatti schermati. Si deve fare attenzione a collegare la morsettiera del motore alla carcassa con bassa impedenza. Nel caso collegare corde di terra addizionali. Morsettiera motore non di plastica!
Tra filtro anti radiodisturbi ed il SIMOVERT MASTERDRIVES si deve montare una bobina di rete.
Il cavo di rete è da separare dai cavi motore in spazi diversi, p.e. con lamiere di separazione messe a terra.
La schermatura tra motore e SIMOVERT MASTERDRIVES con il montaggio di componenti come bobina d’uscita, filtro sinusoidale, filtri du/dt, fusibili, contattori non deve essere interrotta. I componenti sono da montare su una lamiera di montaggio, che allo stesso tempo serve come schermo per i cavi motore in arriva ed in partenza.Nel caso sono necessarie messe a terra per la schermatura dei componenti.
Per limitare l’irradiamento di radiodisturbi (specialmente per classe valore limite “B1”), oltre ai cavi di rete devono essere schermati tutti i conduttori, che dall’esterno sono allacciati all’armadio.
Esempi sulle regole di base:
Regola 15
Regola 16
Regola 17
Regola 18
Regola 19
Regola 20
Page 26
Costruzione corretta secondo EMC 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
6-4 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
~
=
~
=
comando
armadio 1 armadio 2 armadio 3
sbarra di terra
regola 19
regola 8
regola 12
Netz
*) *)
Z
fig. 3.5.3
fig. 3.5.4
fig. 3.5.6
regola 2
regola 4, 5, 7
regola 9, 10
regola 16
regola 17
regola 13
fig. 3.5.2
*) allontanare filtro antiradio­disturbi dal ca na le vent il a­zione del SIMOVER T MASTERDRIVES, p.e. con montaggio su un altro piano
Z
posa dell o schermo
regola 14
Netz
Fig. 6-1 Esempi per l’impiego delle regole base dell’EMC
sbarra fissaggio cavi
sbarra schermi
collegare ai due lati con
buon conduttore ed
ampia superficie alla
struttura dell'armadio!
Fig. 6-2 Collegamento schermo del cavo motore nell’introduzione in armadio
Page 27
05.2006 Costruzione corretta secondo EMC
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 6-5
passacavo PG
morsettiera motore
Fig. 6-3 Collegamento schermi al motore
Lo schermo può essere posato attraverso un passacavo PG opp. vite metrica (ottone nichelato) con piastra regolatrice di tiro. Con ciò si raggiunge il grado di protezione IP 20.
Per gradi di protezione più elevati (fino a IP 68) ci sono speciali passacavi PG con schemature, p.e.:
SKINDICHT SHVE, Fa. Lapp, Stuttgart UNI IRIS Dicht o UNI EMV Dicht, Fa. Pflitsch, Hückeswagen
Morsettiera motore non di plastica!
fascetta schermo
legatur a cavo
Fig. 6-4 Fissaggio schermi dei cavi di segnale per SIMOVERT MASTERDRIVES
Page 28
Costruzione corretta secondo EMC 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
6-6 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Ad ogni SIMOVERT
MASTERDRIVES per il fissaggio schermi dei cavi di segnale sono fornite fascette per gli schermi.
Per gli apparecchi a giorno
(grandezza E) si possono disporre in aggiunta schermi con l’aiuto di legature cavo a punti di schermatura a pettine.
legatura cavo
sbarra a termine
morsetti intermedi
collegare le sbarre a pettine ai due lati con buon conduttore e am­pia superficie di contat­to a struttura armadio!
Fig. 6-5 Fissaggio schermi dei cavi di segnale nell’armadio
Sempre dove possibile, si dovrebbe evitare morsetti intermedi, perché peggiorano l’effetto schermo!
Page 29
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-1
7 Allacciamento
Gli apparecchi SIMOVERT MASTERDRIVES funzionano con tensioni elevate. Tutti i lavori devono essere eseguiti solo nello stato di assenza di tensione! Tutti i lavori devono essere eseguiti solamente da personale qualificato! L'inosservanza di queste avvertenze di allarme può avere come conseguenza morte, gravi ferite corporali oppure enormi danni a cose.
Per i condensatori del circuito intermedio nell'apparecchio è presente ancora tensione pericolosa fino a 5 minuti dopo la disinserzione. Il lavoro all'apparecchio od ai morsetti del circuito intermedio è ammissibile non prima di questo tempo di attesa.
Anche a motore fermo i morsetti di potenza e di comando possono portare tensione. Per alimentazione centralizzata della tensione del circuito intermedio si deve prestare attenzione ad un sicuro sezionamento dei convertitori dalla tensione del circuito intermedio!
Nel maneggiare sull'apparecchio aperto si deve stare attenti, che ci sono parti libere sotto tensione.
L'utilizzatore è responsabile, che tutti gli apparecchi vengano installati ed allacciati secondo le regole tecniche riconosciute nel paese di installazione e le altre prescrizioni regionali valide. Si deve prestare particolare attenzione al dimensionamento di cavi, fusibili, messa a terra, disinserzione, sezionamento e della protezione per sovraccorrente.
I convertitori possono fisicamente produrre correnti di guasto in continua. Se al lato rete del convertitore AC/AC opp. dell‘unità di alimentazione con azionamenti plurimotore per protezione al contatto indiretto viene usato un apparecchio di protezione con corrente di guasto (interruttore differenziale FI), allora è consentito il tipo B secondo IEC 755. Attraverso condensatori anti radiodisturbi e a causa delle capacità parassite dei cavi motore scorrono correnti di dispersione, che possono portare all‘intervento indesiderato dell‘apparecchio di protezione a corrente di guasto.
Funzionamento senza guasti è possibile solo sotto le seguenti condizioni:
corrente di guasto nominale dell‘apparecchio di protezione
300 mA
cavi motore corti (l < 20 m)
nessun filtro anti radiodisturbi montato
allacciato solo un convertitore per ogni apparecchio di protezione a
corrente di guasto
PERICOLO
ATTENZIONE
Page 30
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
I convertitori sono adatti all’allacciamento a reti con centro stella messo a terra (reti TN e reti TT).
Per l’allacciamento a reti con centro stella non a terra (reti IT) oppure reti con conduttore esterno a terra, sono necessari convertitori con l’opzione L20.
I convertitori sono dimensionati per categoria di sovratensione III secondo IEC 60664-1.
T1 T2 T 3
U2 V2 W2 P E2
U1 V1 W1 C D
L1 L2 L3 L+ L-
PE1
allacciam.motore X2
posa schermi
per cavi comando
e cavi tachimetrica
posto montg 1 (CUVC)
contattore ausiliario,
alimentazione esterna
DC24 V-X9
X101
allacciam. PMU X108
X103
allacciamento rete X1
adattatore allacc. cavi
per EMC (opzione)
cartella opzionale
in Slot C
cartella opzionale
in Slot A
posto montg 2
posto montg 3
allacciamento circuito
intermedio X3
X102
Fig. 7-1 Panoramica allacciamento grandezze A, B e C
NOTA
Page 31
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-3
-F101
-F102
U2 V2 W2 PE2
T1 T2 T3
posto montg 1 (CUVC)
X101
allacciam. PMU X108
cartella opzionale
in Slot C
contattore ausiliario,
alimentazione esterna
DC24 V- X9
allacciamento rete X1
fusibili ventilatore
posto montg 2
posto montg 3
adattamento
tensione ventilatore
posa schermi per cavi
comando e cavi tachimetrica
allacciam. motore X2
adattatore allacc. cavi
per EMC (opzione)
X103
cartella opzionale
in Slot A
allacciamento circuito
intermedio X3
U1 V1 W1 PE1 CD
L1 L2 L3
L+
L-
X102
Fig. 7-2 Panoramica allacciamenti grandezza D
Nei convertitori della grandezza D è montato un ventilatore 230 V. Il ventilatore viene alimentato attraverso un trasformatore. Per alimentare il ventilatore con 230 V, il lato primario del trasformatore del ventilatore deve essere predisposto mediante il connettore (allacciamento 2) sulla tensione di rete presente (per il campo di tensioni di allacciamento vedi morsetto).
X2
morsetti trasformatore
allacciamento 2
0 V
allacciamento 1
trasformatore
del ventilatore
Fig. 7-3 Posto montaggio del trasformatore (solo per convertitori di grandezza D)
NOTA
Page 32
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-4 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
7.1 Allacciamenti di potenza
Conduttore di protezione
Il cavo di protezione deve essere allacciato sia lato rete, sia lato motore.
A causa di correnti di dispersione attraverso i condensatori antidisturbo, secondo EN 50178
si deve usare una sezione minima di 10 mm
2
Cu o
impiegando allacciamenti di rete con sezioni minori di 10 mm
2
collegare due cavi di protezione. La sezione di ogni cavo di protezione corrisponde alla sezione di un conduttore esterno.
Se l‘apparecchio è fissato con un collegamento buon conduttore su una superficie di montaggio messa a terra, la sezione del cavo di protezione può essere uguale a quella del conduttore esterno. La funzione del secondo cavo di protezione prende il posto di quella della superficie di montaggio messa a terra.
Tensione di rete 3 AC da 200 V a 230 V Nr.ordin. Corrente Lato rete Lato mot. nomin sezione fusibile consigliato bobina di sezione 6SE70... ingr. VDE AWG gR (SITOR) gL NH Nord-America rete VDE AWG
[A] [mm²] [A] 3NE [A] 3NA tipo [V] [A] 4EP.. mm² 21-1CA60 10,6 2,5 14 − − − 16 3805 AJT, LPJ 600 15 3400-1UK 1,5 16 21-3CA60 13,3 4 10 − − − − 20 3807 AJT, LPJ 600 17,5 3500-0UK 1,5 16
21-8CB60 17,7 6 8 25 1815-0 25 3810 AJT, LPJ 600 25 3600-4UK 2,5 14
22-3CB60 22,9 10 6 35 1803-0 35 3814 AJT, LPJ 600 30 3600-5UK 4 10
23-2CB60 32,2 16 4 40 1802-0 50 3820 AJT, LPJ 600 40 3700-2UK 10 6
24-4CC60 44,2 25 2 50 1817-0 63 3822 AJT, LPJ 600 60 3800-2UK 16 4
25-4CD60 54 25 2 80 1820-0 80 3824 AJT, LPJ 600 70 3900-2UK 25 2
27-0CD60 69 35 0 80 1820-0 80 3824 AJT, LPJ 600 90 3900-2UK 25 2
28-1CD60 81 50 00 100 1021-0 100 3830 AJT, LPJ 600 100 3900-2UK 35 0
ALLARME
NOTA
Page 33
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-5
Tensione di rete 3 AC da 380 V a 480 V Nr.ordin. Corrente Lato rete Lato mot. nomin sezione fusibile consigliato bobina di sezione 6SE70… ingr. VDE AWG gR (SITOR) gL NH Nord-America VDE AWG
[A] [mm²] [A] 3NE [A] 3NA tipo [V] [A] 4EP.. mm²
16-1EA61 6,1 1,5 16 − − − − 10 3803 AJT, LPJ 600 8
3200­1US00
1,5 16
18-0EA61 8,0 1,5 16 − − − − 16 3805 AJT, LPJ 600 12
3400­2US00
1,5 16
21-0EA61 10,2 2,5 14 − − − − 16 3805 AJT, LPJ 600 15
3400­1US00
1,5 16
21-3EB61 13,2 2,5 14 25 1815-0 25 3810 AJT, LPJ 600 17,5
3500­0US00
2,5 14
21-8EB61 17,5 4 10 25 1815-0 25 3810 AJT, LPJ 600 25
3600­4US00
2,5 14
22-6EC61 25,5 10 6 35 1803-0 35 3814 AJT, LPJ 600 35
3600­5US00
10 6
23-4EC61 34 16 4 40 1802-0 50 3820 AJT, LPJ 600 45
3700­2US00
10 6
23-8ED61 37,5 16 4 63 1818-0 63 3822 AJT, LPJ 600 50
3700­5US00
16 4
24-7ED61 47 25 2 63 1818-0 63 3822 AJT, LPJ 600 60
3800­2US00
16 4
26-0ED61 59 25 2 80 1820-0 100 3830 AJT, LPJ 600 80
3800­7US00
16 4
27-2ED61 72 50 00 80 1820-0 100 3830 AJT, LPJ 600 90
3900­2US00
25 2
Page 34
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-6 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Tensione di rete 3 AC da 500 V a 600 V Nr.ordin. Corrente Lato rete Lato mot. nomin sezione fusibile consigliato bobina di sezione 6SE70... ingr. VDE AWG gR (SITOR) gL NH Nord-America VDE AWG
[A] [mm²] [A] 3NE [A] 3NA tipo [V] [A] 4EP.. [mm²]
14-5FB61 4,5 1,5 16 − − − − 10 38031)AJT, LPJ 600 6
3200­2US00
1,5 16
16-2FB61 6,2 1,5 15 − − − − 10 38031)AJT, LPJ 600 8
3300­0US00
1,5 16
17-8FB61 7,8 1,5 15 20 1814-0 20 38071)AJT, LPJ 600 10
3400­3US00
1,5 16
21-1FB61 11 2,5 14 20 1814-0 20 38071)AJT, LPJ 600 15
3600­8US00
2,5 14
21-5FB61 15,1 4 10 20 1814-0 20 38071)AJT, LPJ 600 20
3600­2US00
2,5 14
22-2FC61 22 10 6 35 1803-0 35 38141)AJT, LPJ 600 30
3600­3US00
4 10
23-0FD61 29 10 6 40 1802-0 50 38201)AJT, LPJ 600 40
3700­6US00
10 6
23-4FD61 34 16 4 40 1802-0 50 38201)AJT, LPJ 600 45
3700­1US00
10 6
24-7FD61 46,5 25 2 40 1802-0 63 38221)AJT, LPJ 600 60
3800­1US00
16 4
Tabella 7-1 Sezioni conduttori, fusibili, bobina di rete
1)
: I fusibili dati valgono per convertitori con tensione di ingresso 3 AC
500 V. Nei convertitori con tensione di ingresso più alta devono essere inseriti fino a 660 V. I numeri di ordinazione di questi fusibili si ricavano, aggiungendo al fusibile corrispondente a 500 V "-6". p.e.: per 500 V 3NA3803 per 660 V 3NA3803-6
Le sezioni di allacciamento sono accertate per cavo di rame a temperatura ambiente 40 °C (104 °F) e conduttore con una temperatura di funzionamento ammissibile sullo stesso di 70 °C (tipo di stesura C secondo DIN VDE 0298-4 / 08.03).
Mediante fusibili con caratteristica gR vengono protetti sia i cavi, sia i semiconduttori.
Con fusibili gL vengono protetti solo i cavi, ma non in modo affidabile i semiconduttori.
Se gli apparecchi vengono allacciati alla rete senza un contattore principale, che per un guasto possa interrompere l'alimentazione, in caso di guasto l'apparecchio può subire ulteriori danni.
NOTE
ALLARME
Page 35
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-7
Grand. Nr. ordinazione flessibile a più fili, unifilare Coppia di
serraggio
mm² AWG mm² AWG Nm
A 6SE702_-__A__
da 11,5 a
10
da 112 a 6 da 12,5 a
16
da 112 a
4
2
B 6SE702_-__B__
da 11,5 a
10
da 112 a 6 da 12,5 a
16
da 112 a
4
2
C 6SE702_-__C__ da 14 a 16
da 110 a 4 da 110 a
25
da 16 a
2
2
D 6SE702_-__D__
da 110 a
35
da 16 a 2 da 110 a
50
da 16 a
0
3,5
Tabella 7-2 massime sezioni allacciabili, coppie di serraggio
7.1.1 Morsettiera X9 (solo per apparecchi con tensione ingresso nominale 3 AC 380 - 480 V e 3 AC 500 - 600 V) senza opzione "STOP emergenza"
La morsettiera a 9 poli serve all'allacciamento di un'alimentazione alla tensione di 24 V ed all'allacciamento di un contattore principale e di by­pass.
L'alimentazione di tensione diventa necessaria, se il convertitore è allacciato mediante un contattore principale o di by-pass.
Gli allacciamenti per il comando contattore sono eseguiti con separazione galvanica.
mors. indicazione significato campo
9 comando HS comando contattore princ. AC 230 V, 1kVA
8 non occupato non usato
7 comando HS comando contattore princ. AC 230 V, 1kVA
6 non occupato non usato
5 non occupato non usato
4 non occupato non usato
3 non occupato non usato
2 0 V potenziale referenza 0 V 1 +24 V (in) alimentazione 24 V DC24 V 2,5 A
sezione allacciabile: 1,5 mm2 (AWG 16)
Il morsetto 1 si trova montato davanti.
Tabella 7-3 Allacciamento alimentazione ausiliaria esterna DC24 V, comando
contattore principale
massime sezioni allacciamento possibili, coppie di serraggio
X9 - alimentazione esterna DC24 V, comando contattore principale
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Page 36
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-8 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
7.1.2 Morsettiera X9 (solo per apparecchi con tensione ingresso nominale 3 AC 200 - 230 V)
La morsettiera a 5 poli serve all'allacciamento di un'alimentazione di tensione a 24 V ed all'allacciamento di un contattore principale e di bypass.
L'alimentazione di tensione diventa necessaria, se l'invertitore viene allacciato mediante un contattore principale o di bypass.
Gli allacciamenti per il comando contattore sono eseguiti con separazione galvanica.
Morsetto Denominazione Descrizione Campo
1 +24 V (in) alimentazione tensione 24 V DC24 V 2,5 A
2 0 V potenziale referenza 0 V
3 non assegnato non usato
4 comando HS comando contattore princip. 1 kVA
5 comando HS comando contattore princip. AC 230 V
Sezione allacciabile: 2,5 mm2 (AWG 12)
Tabella 7-4 Allacciamento alimentazione ausiliaria esterna DC24 V e comando
contattore principale (solo con apparecchi per alimentazione a 3 AC da 200 V a 230 V)
X9 - alimentazione esterna DC24 V, comando contattore principale
1 2 3
4 5
Page 37
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-9
7.1.3 Morsettiera X9 (solo per apparecchi con tensione ingresso nominale 3AC 380 – 480 V con opzione "STOP emergenza")
La morsettiera a 9 poli serve all'allacciamento di un'alimentazione a 24 V, di un contattore principale o di bypass e della funzione "STOP emergenza".
L'alimentazione diventa necessaria, se l'invertitore viene allacciato tramite un contattore principale o di bypass.
Gli allacciamenti per il comando contattore sono eseguiti con separazione galvanica.
La funzione "STOP emergenza" assicura, che ai morsetti motore non possa formarsi alcun campo rotante, cioè il motore non possa girare. Aprendo il ponte tra i morsetti X9.5 e X9.6 (con un contatto esterno) la funzione "STOP emergenza" viene attivata. La consegna dell'invertitore si ha con morsetti X9.5 e X9.6 ponticellati.
mors. indicazione significato campo
1
2
+24 V (in)
0 V
alimentazione tensione 24 V
(DC 22 V ... 30 V)
DC 24 V
2,5 A
3 Contatto 1
segnal. ritorno "STOP
emergenza"
DC 30 V
4 Contatto 2
segnal. ritorno "STOP
emergenza"
1 A
5 P24 DC
tensione alimentazione
"Stop emergenza"
DC 24 V /
30 mA
6
ingr. comando
"Stop
emergenza"
resistenza nominale
della bobina 823 ± 10 %
a 20 °C
DC 20 - 30 V
max. frequenza di
inserzione: 6/min
7 comando HS comando contattore princip.
8 non usato non usato
9 comando HS comando contattore princip.
DC 30 V
0,5 A
Sezione allacciabile: 1,5 mm2 (AWG 16)
Tabella 7-5 Allacciamento alimentazione ausiliaria DC 24 V esterna, STOP
emergenza, comando contattore principale
I morsetti di potenza possono portare tensione nonostante funzione "STOP emergenza" attivata!
X9 - alimentazione esterna DC24 V, "STOP emergenza", comando contattore principale
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ALLARME
Page 38
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-10 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
La bobina del relé di emergenza è messa da un lato sulla massa dell‘elettronica a terra. Alimentando la bobina con una tensione di 24 V esterna il polo negativo deve essere collegato al potenziale di terra. L‘alimentazione esterna 24 V deve soddisfare le esigenze per i circuiti PELV secondo EN 50178 (DIN VDE 0160).
Alla consegna è inserito un ponte tra il morsetto 5 e 6. Per usufruire della funzione "STOP EMERGENZA" il ponte deve essere tolto e per la scelta della funzione essere allacciato un comando esterno.
Se il relé di emergenza è alimentato dall‘alimentazione interna X9:5, l‘alimentazione esterna 24 V deve fornire al morsetto X9:1/2 come minimo 22 V, affinché il relé di emergenza si attragga in modo affidabile (caduta di tensione interna).
1 42 3
alimentazione fotoaccop­piatore / LWL
P15
morsettiera
- X9
5 6 7 8 9
P24
elettronica
Page 39
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-11
I contatti di segnalazione del relé di emergenza con il carico dato (30 V DC / 1 A) consentono almeno 100.000 inserzioni. La durata meccanica è di ca. 10 Mio di inserzioni. Il relé di emergenza è un componente importante per la sicurezza e l‘affidabilità della macchina. Perciò per una funzione mancante si deve sostituire la cartella con il relé di emergenza. L‘apparecchio in questo caso è da spedire per la riparazione o da sostituire. Per il riconoscimento di una funzione mancante sono necessarie verifiche funzionali ad intervalli regolari. Per l‘ambito di tempo sono praticabili gli intervalli dati nella prescrizione BGV A1 §39, paragrafo 3. La verifica funzionale è perciò da eseguire a seconda delle condizioni di esercizio, tuttavia almeno una volta l‘anno ed in più dopo la prima messa in servizio e dopo modifiche e manutenzioni.
P2 4
3 4
6
5
M
scheda
regolazione
CU
PV
SIMOVERT MASTERDRIVES
X101
X9
U1 V1 W1
U2 V2 W2
X Y
M
3
-K1
K1
-Q1
interruttore
principale
rete
da
su
A1 Y10
Y21 Y22Y11 Y12
13
14
3TK2828
24
23
31 47 57
32
48 58
Y33 Y34 PE
A 2
A1 Y10 Y11 Y12 Y21 Y22 13
14
3TK2828
24
23
31 47 57
32
48 58
Y33 Y34 PE
A 2
OFF3 n = 0
-K2
-Y1
K2
-S1
K1
K2
P24
M
X: ingresso binario, d a collegare con OFF3 p.e. X101.8 --> P 558 = 21 Y: uscita binaria, da collegare con segnalazi one "raggiunto valore conf ronto" p.e. X101.6 --> P654 = 120; P796 = 0 (valore di confronto)
Off emerg
S2
richiesta sblocco
dispositivo protezione
S3
Reset
OFF1
Fig. 7-4 Esempio d‘impiego funzione "Stop emergenza" con combinazione di
sicurezza contattore per la sorveglianza di un dispositivo di protezione mobile in categoria di sicurezza 3 secondo EN 954-1
Page 40
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-12 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Tutti i cavi esterni rilevanti per la sicurezza sono protetti, p.e. da posare in canalina, affinché siano da escludere cortocircuiti ed incroci. Si devono rispettare le esigenze di cablaggio secondo EN 60204-1, paragrafo 14.
Con lo schema secondo Fig. 7-4 lo sfruttamento sblocca l‘apparecchiatura di protezione mobile solo dopo l‘arresto dell‘azionamento. Lo sfruttamento nel caso è rinunciabile se il giudizio sul rischio della macchina lo consente. In questo caso il contatto in apertura dell‘apparecchiatura di protezione viene allacciato direttamente ai morsetti Y11 e Y12 e cade l‘elettromagnete Y1.
Con il comando "OFF3" l‘ingresso binario X è assegnato invertito, cioè per 24 V il convertitore conduce a velocità zero il motore con la rampa di decelerazione parametrizzata. Il convertitore con l‘uscita binaria Y segnala la velocità zero con ciò comanda il relé K2.
Se si raggiunge l‘arresto, nel convertitore viene disinserito il relé di emergenza e mediante il contatto di segnalazione la bobina del contattore principale K1 rimane a 24 V. Se nel relé di emergenza i contatti sono incollati, se i contatti di segnalazione e la combinazione di sicurezza non si chiudono correttamente, trascorso il tempo di ritardo impostato si disinserisce il contattore principale K1 tramite i contatti ritardati 47/48.
Page 41
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-13
7.2 Allacciamenti di comando
L'apparecchio possiede nell'esecuzione di base i seguenti allacciamenti di comando sulla cartella CUVC:
interfaccia seriale (RS232 / RS485) per PC o OP1S un'interfaccia seriale (USS-Bus, RS485) una morsettiera per l'allacciamento di un generatore di impulsie
HTL unipolare ed un sensore per temperatura motore (PTC / KTY84)
due morsettiere con ingressi ed uscite analogiche.
Prima di allacciare o disconnettere i conduttori di comando ed i cavi di generatore l‘apparecchio deve essere messo non sotto tensione
(alimentazione elettronica 24 V e tensione di rete e del circuito
intermedio)!
L‘inosservanza di questa misura può portare a difetti del generatore. Un generatore difettoso può causare movimenti incontrollati dell‘asse.
L‘alimentazione esterna 24-V e tutti i circuiti collegati con gli allacciamenti di comando devono soddisfare alle esigenze di separazione elettrica di sicurezza secondo EN 50178 (circuito PELV = P
rotective Extra Low Voltage).
La massa degli allacciamenti di comando è collegato all‘interno dell‘apparecchio con il cavo di protezione (terra) (circuito PELV).
Allacciamenti standard
ALLARME
ALLARME
NOTA
Page 42
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-14 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
S1 S2 S3/3,4 S3/1,2
S4/1,2,3
S4/4,5,6
X103
X102
X101
X108
Fig. 7-5 Vista della CUVC
Nella CUVC da 11/2005 sono cambiati i selettori: S1, S2, S3: esecuzione quali selettori a cursore
per l’occupazione dei contatti vedi paragrafo "Impostazioni dei selettori nell’esecuzione a cursore"
Sono inseriti i selettori S4 oppure
S41 ed S42. Occupazione contatti diversa a seconda dell’esecuzione del selettore (vedi paragrafo "Impostazioni dei selettori").
NOTA
Page 43
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-15
ingressi ed uscite digitali bidirezionali I
out
≤ 20 mA
X101
5V
24V
In
Out
Out
In
Out/In
In
Out
In
Out
In
Out
In
Out
In
4 ingressi/uscite digitali bidirezionali
uscite
tensione referenza P10 V / N10 V I ≤ 5 mA
P24V
M24
alimentazione ausiliaria 150 mA
ingresso analogico 1 (non separ. galvan.)
5V
24V
In
ingressi
5V
24V
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Micro-
controller
P5V
RS485P
BOOT
RS232 TxD
1
ingressi digitali Ri = 3,4 k
123456789
RS232 RxD
RS485N
PMU
X300
13
14
P10 AUX
N10 AUX
Slot C
Slot D
Slot E
Slot F
Slot G
Slot A
+5V
S1
selettore per chiusura bus USS
BOOT
n.c.
regolatore
15
16
19
20
D
A
D
A
In
5V
24V
+5V
S2
selettore per chiusura bus USS
RS485N
RS485P
UART
potenziale referenza RS485
interfaccia serial e 2 USS (RS485)
S3
12
17
18
D
A
S3
34
S4
1
2
3
-10...+10 V
0...+20 mA
21
22
D
A
S4
4
5
6
-10...+10 V
0...+20 mA
M
M
X102
In
In
A S
I
C
30
29
28
27
26
25
24
23
traccia A
traccia B
tachim . M
imp.zero
controllo
tachim . P15
temp.mot.lato B
temp. motore
X103
datore
impulsi
I≤190 mA
sonda
termica
motore KTY84
o
termistore
AI 1
AI 2
ingresso analogico 2 (non separ. galvan.)
11 Bit + segno U: R
in
= 60 k
I: R
in
= 250
(chiudere S3)
10 Bit + VZ U: I ≤ 5 mA I: R ≤ 500
AO 1
AO 2
uscita analogica 1
uscita analogica 2
*)
*)
*)
*)
*)
*)
*) Occupazione contatti corrispondentemente all’esecuzione del selettore, vedi paragrafo "Impostazioni
selettori"
Fig. 7-6 Panoramica degli allacciamenti standard
Page 44
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-16 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Sulla morsettiera di comando si trovano i seguenti allacciamenti:
4 ingressi ed uscite parametrizzabili a scelta 3 ingressi digitali 24 V alimentazione ausiliaria (max. 150 mA) per ingressi ed uscite 1 interfaccia seriale SST2 (USS / RS485)
Se gli ingressi digitali vengono alimentati con una fonte esterna 24 V, questa deve essere riferita alla massa X101.2. In questo caso il
morsetto X101.1 (P24 AUX) non può essere collegato con
l'alimentazione 24 V.
Mors. Indicazione Significato Campo
1 P24 AUX alimentazione ausiliaria DC 24 V / 150 mA
2 M24 AUX potenziale referenza 0 V
3 DIO1 ingresso/uscita digitale 1
4 DIO2 ingresso/uscita digitale 2
5 DIO3 ingresso/uscita digitale 3
6 DIO4 ingresso digitale 4
24 V, 10 mA / 20 mA;
L
3 V, H 13 V
7 DI5 ingresso digitale 5
8 DI6 ingresso digitale 6
9 DI7 ingresso digitale 7
24 V, 10 mA;
L
3 V, H 13 V
10 RS485 P allacciam. bus USS - SST2 RS485
11 RS485 N allacciam. bus USS - SST2 RS485
12 M RS485 potenziale refer. RS485
Sezione allacciabile: 0,14 mm2 a 1,5 mm2 (AWG 16)
Morsetto 1 si trova montato sopra.
Tabella 7-6 Morsettiera di comando X101
X101 – morsettiera comando
ALLARME
Page 45
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-17
Sulla morsettiera si trovano i seguenti allacciamenti: 10 V tensione ausiliaria (max. 5 mA) per l‘alimentazione di
potenziometro esterno
2 ingressi analogici, usabili come ingresso di corrente o tensione 2 uscite analogiche, usabili come uscita di corrente o di tensione
Mors. Indicazione Significato Campo
13 P10 V
+10 V alimentazione per
potenziometro esterno
+10 V
±1,3 %,
Imax = 5 mA
14 N10 V
-10 V alimentazione per potenziometro esterno
-10 V
±1,3 %,
Imax = 5 mA
15 AI1+ ingresso analogico 1 + 11 Bit + Vz
16 M AI1 massa ingresso analogico 1 tensione: 17 AI2+ ingresso analogico 2 + ± 10 V / Ri = 60 k 18 M AI2 massa ingresso analogico 2 corrente: Rin = 250
19 AO1 uscita analogica 1 10 Bit + Vz
20 M AO1 massa uscita analogica 1 tensione:
21 AO2 uscita analogica 2 ± 10 V / Imax = 5 mA
22 M AO2 massa uscita analogica 2
corrente:
0...20 mA
R
500
Sezione allacciabile: 0,14 mm2 a 1,5 mm2 (AWG 16)
Morsetto 13 si trova montato sopra.
Tabella 7-7 Morsettiera di comando X102
Sulla morsettiera di comando si trova l‘allacciamento per un generatore impulsi (HTL unipolare).
Mors. Indicazione Significato Campo
23 - VSS massa per alimentazione
24 traccia A allacciamento traccia A
25 traccia B allacciamento traccia B
26 impulso zero allacciamento impulso zero
27 CTRL allacciam. traccia controllo
HTL unipolare;
L
3 V, H 8 V
28 + VSS
alimentazione generatore
impulsi
15 V
Imax = 190 mA
29 + temp
più (+) allacciamento
KTY84/PTC
KTY84: 0...200 °C
30 - temp
meno (-) allacciamento
KTY84/PTC
PTC: R
termist
1,5 k
Sezione allacciabile: 0,14 mm2 a 1,5 mm2 (AWG 16)
Morsetto 23 si trova montato sopra.
Tabella 7-8 Morsettiera di comando X103
X102 - Morsettiera
X103 – allacciamento datore impulsi
Page 46
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-18 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Attraverso la presa a 9 poli Sub-D può essere allacciato a scelta un OP1S o un PC.
Pin Nome Significato Campo
1 n.c. non usato
2 RS232 RxD dati ricezione tramite RS232 RS232
3 RS485 P dati tramite RS485 RS485
4 Boot segnale com. Software-Update segn. Dig. Low attivo
5 M5V potenziale referenza per P5V 0 V
6 P5V 5 V alimentazione ausiliaria +5 V, Imax = 200 mA
7 RS232 TxD dati invio tramite RS232 RS232
8 RS485 N dati tramite RS485 RS485
9 M_RS232/485 massa digitale (con bobina)
Tabella 7-9 interfaccia seriale X300
X300 – interfaccia seriale
15
69
Page 47
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-19
Selettori Significato S1
aperto
chiuso
SST1 (X300): resistenza chiusura bus
resistenza aperta
resistenza chiusa
S2
aperto
chiuso
SST2 (X101/10,11): resistenza chiusura bus
resistenza aperta
resistenza chiusa
S3 (1,2)
aperto
chiuso
AI1: commutazione ingresso corrente/tensione
ingresso tensione
ingresso corrente
S3 (3,4)
aperto
chiuso
AI2: commutazione ingresso corrente/tensione
ingresso tensione
ingresso corrente
S4 (1,2,3)
ponte 1, 3
ponte 2, 3
AO1: commutazione uscita corrente/tensione
uscita tensione
uscita corrente
S4 (4,5,6)
ponte 4, 6
ponte 5, 6
AO2: commutazione uscita corrente/tensione
uscita tensione
uscita corrente
Selettori Contatto Stato Significato
S1 1-4 aperto Resistenza di chiusura bus aperta S1 1-4 chiuso Resistenza di chiusura bus chiusa S2 2-3 aperto Resistenza di chiusura bus aperta S2 2-3 chiuso Resistenza di chiusura bus chiusa S3 1-4 aperto AI1: ingresso tensione S3 1-4 chiuso AI1: ingresso corrente S3 2-3 aperto AI2: ingresso tensione S3 2-3 chiuso AI2: ingresso corrente S41 1-2 chiuso AO1: uscita corrente S41 2-3 chiuso AO1: uscita tensione S42 1-2 chiuso AO2: uscita corrente S42 2-3 chiuso AO2: uscita tensione
I contatti S41 (4, 5, 6) ed i contatti S42 (4, 5, 6) non sono utilizzati.
Impostazioni selettori nell’esecuzione quali selettori DipFix
Impostazioni selettori nell’esecuzione quali selettori a cursore
NOTA
Page 48
Allacciamento 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
7-20 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
7.3 Fusibili ventilatore (solo grandezza D)
tensione di rete AC da 200 V a 230 V
numero ordinazione 6SE70..
fusibile ventil.
(F101 / F102)
25-4CD60 25-4CD60-1AA1
FNQ-R-2
27-0CD60 27-0CD60-1AA1
FNQ-R-2
28-1CD60 28-1CD60-1AA1
FNQ-R-2
Fornitore: FNQ-R Bussmann
tensione di rete AC da 380 V a 480 V
numero ordinazione 6SE70..
fusibile ventil.
(F101 / F102)
23-8ED61 23-8ED61-1AA1
FNQ-R-6/10
24-7ED61 24-7ED61-1AA1
FNQ-R-6/10
26-0ED61 26-0ED61-1AA1
FNQ-R-6/10
27-2ED61 27-2ED61-1AA1
FNQ-R-6/10
Fornitore: FNQ-R Bussmann
tensione di rete AC da 500 V a 600 V
numero ordinazione 6SE70..
fusibile ventil.
(F101 / F102)
23-0FD61 23-0FD61-1AA1
FNQ-R-6/10
23-4FD61 23-4FD61-1AA1
FNQ-R-6/10
24-7FD61 24-7FD61-1AA1
FNQ-R-6/10
Fornitore: FNQ-R Bussmann
Page 49
05.2006 Allacciamento
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 7-21
L‘abbinamento della tensione di rete presente per la taratura al trasformatore del ventilatore si ricava dalla seguente tabella.
Tensione ingresso nominale 3 AC da 200 V (-15 %)
a 230 V (+ 15 %)
3 AC da 380 V (-15 %)
a 480 V (+ 10 %)
3 AC da 500 V (-15 %)
a 600 V (+ 10 %)
3 AC da 660 V (-15 %)
a 690 V (+ 15 %)
Tensione al­lacciam. rete
Prese del trasformatore
3 AC 170 V 200 V
3 AC 200 V 200 V
3 AC 220 V 220 V
3 AC 230 V 230 V
3 AC 264 V 230 V
3 AC 325 V 380 V
3 AC 380 V 380 V
3 AC 400 V 400 V
3 AC 415 V 400 V
3 AC 425 V 400 V 500 V
3 AC 440 V 440 V 500 V
3 AC 460 V 460 V 500 V
3 AC 480 V 460 V 500 V
3 AC 500 V 460 V 500 V
3 AC 525 V 460 V 525 V
3 AC 575 V 575 V 660 V
3 AC 600 V 575 V 660 V
3 AC 660 V 575 V 660 V
3 AC 690 V 690 V
3 AC 790 V 690 V
Tabella 7-10 llacciamento del trasformatore di ventilatore
Allacciamento del trasformatore di ventilatore
Page 50
Page 51
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-1
8 Parametrizzazione
La parametrizzazione della serie di apparecchi SIMOVERT MASTERDRIVES è possibile con diverse vie di introduzione. Ogni apparecchio può essere impostato senza impiegare componenti aggiuntivi mediante l‘unità di parametrizzazione propria dell‘apparecchio (Parameterization Unit, PMU).
Per ogni apparecchio c‘è il software utente DriveMonitor e molta documentazione elettronica su CD. Nell‘installazione su un PC standard la parametrizzazione dell‘apparecchio può essere eseguita con l‘interfaccia seriale del PC. Il software mette a disposizione molteplici aiuti di parametrizzazione ed una messa in servizio guidata.
L‘introduzione dei parametri con il pannello di comando manuale OP1S e la parametrizzazione mediante un controllo su bus di campo (p.e. Profibus) offrono ulteriori possibilità.
8.1 Menue parametri
Per strutturare il set di parametri inseriti negli apparecchi, i parametri comuni relativi sono funzionalmente riassunti nel menue. Un menue rappresenta con ciò una selezione di parametri dalla riserva globale di parametri dell’apparecchio.
E’ possibile, che un parametro appartenga a più menue. L’appartenenza dei parametri ai singoli menue è data nell’elenco parametri. L’abbinamento avviene tramite i numeri di menue abbinati ad ogni menue.
Page 52
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
parame tr i ge ne r al i
morsetti
comunicazione
word di comando e stato
canale rifertimento
motore/ generatore
regolazione/set comando
comando sequenza
diagnosi
funzioni
sblocchi
blocchi liberi
tecnologia
SST1/SST2
allacc ia m .bu s di campo
SIMOLINK
SCB/SCI
dati motore
dati generatore
regolazione posizione
regola zione velocità
regolazione corrente
controllo U/f
set comando
guasti/allarmi
segnalazioni/indicazioni
Trace
sincronismo
posizionamento
attivazione/MDI
parametro utilizzatore
menue parametro
tarature fisse
parametrizzazione
veloce
configurazione
schede
taratura azionamento
Download
Upread/accesso libero
definizione
parte di potenza
livello menue 1
scelta tramite
menue P60
livello menue 2
(solo su OP1S)
livello menue 3 (solo su OP1S)
P358 chiave P35 9 chiusura
P60
L'accesso non autorizzato ai menue con sfondo grigio può esser e int erd etto introducendo una passwo rd in P 35 9.
1)
1)
1)
1)
1)
solo MASTERDRIVES Motion Control
Posizionator e se m plice
1)
Fig. 8-1 Menue parametri
Page 53
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-3
I menue di parametri presentano più livelli di menue. Il primo livello contiene i menue principali. Questi sono validi per tutte le fonti di introduzione parametri (PMU, OP1S, DriveMonitor, collegamenti a bus di campo).
La scelta del menue principale avviene nel parametro P060 scelta menue.
Esempi: P060 = 0 scelto menue "parametro utilizzatore" P060 = 1 scelto "menue parametri" ... P060 = 8 scelto menue "definizione parte di potenza"
I livelli di menue 2 e 3 rendono possibile una ulteriore strutturazione del set di parametri. Essi sono utilizzabili nella parametrizzazione degli apparecchi con il Operation Panel OP1S.
P060 Menue Descrizione
0
parametro utilizzatore
menue configurabile liberamente
1
menue parametri
contiene set parametri completo
per impiego di un Operation Panels OP1S è funzionalmente
ulteriormente strutturato
2 tarature fisse
serve per l’esecuzione di un reset parametro ad una taratura di fabbrica o di utilizzatore
3
parametrizzazio ne veloce
serve alla parametrizzazione veloce con moduli parametro
con la scelta l’apparecchio passa nello stato 5 "taratura
azionamento"
4
configurazione cartelle
serve alla configurazione delle cartelle opzionali
con la scelta l’apparecchio passa nello stato 4 "configurazione
cartelle"
5
taratura azionamento
serve alla esauriente parametrizzazione dei dati importanti di regolazione, motore e generatore
con la scelta l’apparecchio passa nello stato 5 " taratura azionamento"
6 Download
serve al caricamento di parametri da un OP1S, PC od apparecchio di automazione
con la scelta l’apparecchio passa nello stato 21 "Download"
7
Upread/access o libero
contiene il set parametri completo e serve al libero accesso a tutti i parametri senza limitazioni con altri menue.
rende possibile Upread/Upload di tutti i parametri con un OP1S, PC od apparecchio di automazione
8
definizione parte di potenza
serve alla definizione della parte di potenza (necessario solo per apparecchi delle grandezze Kompakt ed a giorno)
con la scelta l’apparecchio passa nello stato 0 "definizione parte di potenza"
Tabella 8-1 Menue principale
Livelli menue
Menue principale
Page 54
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-4 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
L’abbinamento dei parametri ai menue di principio è prefissato. Il menue "parametri utilizzatore" assume tuttavia una posizione speciale. L’abbinamento dei parametri in questo menue non è fisso, ma può essere cambiato. Si è con ciò nella condizione, di raggruppare in questo menue i parametri essenziali per il proprio impiego e di intraprendere una strutturazione corrispondentemente alle proprie necessità. La scelta dei parametri utente avviene con P360 (Scelta par.utenete).
Per impedire la parametrizzazione non voluta degli apparecchi e per proteggere il loro Know-how inserito nella parametrizzazione, si può limitare l’accesso ai parametri e definire proprie parole chiave. Allo scopo servono i parametri:
P358 chiave e P359 lucchetto.
Parametri utilizzatore
Chiave e lucchetto
Page 55
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-5
8.2 Variabilità dei parametri
I parametri inseriti negli apparecchi sono validi solo a determinate condizioni. Per la variabilità devono essere soddisfatte le seguenti premesse:
Premesse Note
Si deve trattare di un parametro funzione o BICO (contrassegno con lettere maiuscole nel numero di parametro).
Parametri di supervisione (contrassegno con lettere minuscole nel numero di parametro) non sono variabili.
Per la fonte, dalla quale deve conseguire la variazione di parametro, deve essere dato lo sblocco parametrizzazione.
Lo sblocco si ha in P053 Sblocco parametrizzazione.
Deve essere stato scelto un menue, in cui sia contenuto il parametro da variare.
L'appartenenza al menue è data per ogni parametro nell'elenco parametri.
L'apparecchio deve trovarsi in uno stato, che ammetta la variazione parametro.
Gli stati, in cui un parametro è variabile, sono dati nell'elenco parametri.
Tabella 8-2 Premesse per la variabilità di parametri
Lo stato del momento degli apparecchi può essere richiamato nel parametro r001.
Stato (r001) P503 Risultato
"pronto inserzione" (09) 2 P222 Fo.n(ist) è variabile solo con la PMU "pronto inserzione" (09) 6
P222 Fo.n(ist) è variabile con la PMU e SST1 (p.e. OP1S)
"servizio" (14) 6
P222 Fo.n(ist) non è variabile a causa dello stato d’apparecchio
Tabella 8-3 Influsso dello stato degli apparecchi (r001) e dello sblocco
parametrizzazione (P053) sulla variabilità di un parametro
NOTA
Esempi
Page 56
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-6 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.3 Introduzione parametri tramite DriveMonitor
Informazioni dettagliate su DriveMonitor si ricavano dall‘aiuto Online (pulsante oppure tasto F1).
8.3.1 Installazione e collegamento
8.3.1.1 Installazione
Agli apparecchi della serie MASTERDRIVES alla consegna è accluso un CD. Il tool di servizio fornito sul CD (DriveMonitor) può essere installato automaticamente nel PC. Se sul PC per il drive CD si attiva "avviso automatico nel cambio", inserendo il CD si avvia una guida dell‘utente con cui si può installare DriveMonitor. Se tutto questo non avviene si deve avviare il file "Autoplay.exe" nella directory del CD.
8.3.1.2 Collegamento
Ci sono due possibilità per collegare un PC con un apparecchio della serie SIMOVERT MASTERDRIVES tramite interfaccia USS. Gli apparecchi della serie SIMOVERT MASTERDRIVES hanno sia un‘interfaccia RS232 sia una RS485.
L‘interfaccia seriale standard presente su PC lavora come interfaccia RS232. Essa non si adatta per il funzionamento di bus e perciò è prevista solo per l‘impiego di un apparecchio SIMOVERT MASTERDRIVES.
lato PC COMx presa a 9 poli SUB-D
lato apparecchio
-X300 (Kompakt PLUS -X103) connettore a 9 poli SUB-D
6 7 8 9
5
4
3
2
1
6 7
8 9
5
4
3
2
1
X300: 1 Massa 2 RxD (RS232) 3 Rx+/Tx+ (RS485) 4 5 Massa 6 +5V (OP1S) 7 TxD (RS232) 8 Rx-/Tx- (RS485) 9 Massa
Fig. 8-2 Cavo per il collegamento di PC COM(1-4) con SIMOVERT
MASTERDRIVES X300
DriveMonitor non può essere fatto funzionare tramite la presa Sub-D X300, se l‘interfaccia parallelo SST1 è impiegata in altro modo, p.e. funzionamento di bus con SIMATIC quale master.
NOTA
Interfaccia RS232
ATTENZIONE
Page 57
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-7
L‘interfaccia RS485 è punto a punto e quindi adatta per il funzionamento di bus. Con essa si possono collegare con un PC 31 SIMOVERT MASTERDRIVES. Al lato PC è necessario inoltre un‘interfaccia integrata RS485 o un convertitore di interfaccia RS232 RS485. Al lato apparecchio è integrata un‘interfaccia RS485 nell‘allacciamento -X300 (Kompakt PLUS -X103). Cavo: vedi occupazione connettore -X300 e documentazione apparec chio del convertitore di interfaccia.
8.3.2 Costruzione del collegamento dell’apparecchio DriveMonitor
8.3.2.1 Impostazione dell’interfaccia USS
Tramite il menue Strumenti
Æ
Impostazioni ONLINE si può configurare
l‘interfaccia.
Fig. 8-3 Impostazioni online
Interfaccia RS485
Page 58
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-8 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Sono date le seguenti possibilità di impostazione (Fig. 8-4): Registro "Tipo di bus", possibilità di selezione
USS (funzionamento tramite interfaccia seriale) Profibus DP (solo se DriveMonitor è funziona con Drive ES).
Registro "Interfaccia"
Qui può essere data l‘interfaccia COM desiderata del PC (da COM1 a COM4) e la Baudrate desiderata.
La Baudrate è da impostare corrispondentemente a quella parametrizzata nel SIMOVERT MASTERDRIVES (P701) (taratura di fabbrica 9600 Baud).
Altre possibilità di impostazione: tipo di funzionamento di bus con RS485; impostazione secondo descrizione del convertitore di interfaccia RS232/RS485
Registro "Esteso"
Ripetizioni di istruzione e tempo di ritardo di risposta; per guasti di comunicazione frequenti, qui si possono aumentare i valori predisposti.
Fig. 8-4 Configurazione interfacce
NOTA
Page 59
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-9
8.3.2.2 Avvio del USS-Busscan
DriveMonitor si avvia con finestra di azionamento vuota. Con apparecchi allacciati si può cercare il Bus USS tramite il menue "USS-
Crea il collegamento ONLINE":
Fig. 8-5 Avvio del USS-Busscan
Il menue "costruzione collegamento USS-Online" è valido solo dalla versione 5.2.
Fig. 8-6 Ricerca di azionamenti Online
Nella ricerca si cerca wird soltanto con la Baudrate impostata del USS-Bus. La Baudrate può essere modificata tramite "Strumenti -> Impostazioni ONLINE", vedi paragrafo 8.3.2.1.
NOTA
Page 60
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-10 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.3.2.3 Inserzione di set di parametri
Con il menue File
Æ
NuovoÆ.. si può disporre un nuovo azionamento per la parametrizzazione (vedi Fig. 8-7). Il sistema esegue un file di Download (*.dnl), in cui sono disposti in aggiunta i dati di azionamento (tipo, versione apparecchio). Il file di Download può essere creato sulla base di un set di parametri vuoto o sulla base di una taratura di fabbrica.
Fig. 8-7 Pianificare nuovo azionamento
L‘elenco dei parametri è predisposto con i valori della taratura di
fabbrica
Svuotare il set di parametri: Per l‘accorpamento dei parametri impiegati individualmente
Se si deve riparametrare un set di parametri già introdotto, questo è possibile, richiamando il file Download relativo tramite la funzione di menue aprire
Æ
file. Gli ultimi quattro azionamenti possono essere
aperti tramite "ultimi set di parametri elaborati". Se si pianifica un nuovo azionamento, si apre la finestra "Proprietà
dell’azionamento" (Fig. 8-8), qui devono essere eseguite le seguenti istruzioni:
Nel campo Dropdown "tipo apparecchio" è selezionabile il tipo
dell‘apparecchio (p.e. MASTERDRIVES MC). Sono selezionabili solo apparecchi dispostivi.
Con il campo Dropdown "versione apparecchio" si può selezionare
la versione software dell‘apparecchio. Database per versioni software non riportate (più recenti) possono essere realizzati all‘avvio della parametrizzazione online.
L‘indirizzo di bus dell‘azionamento, deve essere dato solo con
funzionamento online (commutazione con pulsanti Online/Offline)
Page 61
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-11
L'indirizzo di bus dato deve coincidere con quello SST param etrizzato nel SIMOVERT MASTERDRIVES (P700).
Con il pulsante "Apertura rete" all‘azionamento non viene assegnato alcun indirizzo di Bus.
Il campo "Numero di PZD" non possiede alcun altro significato per la parametrizzazione di MASTERDRIVES e deve essere lasciato su "2".
Ad una modifica del valore si deve assicurare che il valore di taratiura nel programma coincida sempre con quello nel parametro P703 dell'azionamento.
Fig. 8-8 Introduzione file; proprietà azionamento
Dopo la conferma delle proprietà dell‘azionamentro con ok si deve dare ancora il nome ed il posto di memorizzazione del file di Download da realizzare.
NOTA
NOTA
Page 62
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-12 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.3.3 Parametrizzazione
8.3.3.1 Creazione degli elenchi parametri, parametrizzazione con DriveMonitor
La parametrizzazione dall‘elenco parametri avviene nel principio corrispondentemente alla parametrizzazione tramite PMU (vedi capitolo 9, "Passi di parametrizzazione"). L‘elenco parametri offre i seguenti vantaggi::
visibilità di un grande numero di parametri contemporaneamente indicazione di testi per nomi di parametri, numero dell’indice, testo
dell’indice, valore di parametri, binettori e connettori
per variazione di parametri: indicazione dei limiti di parametri o
possibili valori di parametri
L‘elenco parametri è costruito come segue:
Nr.campo Nome campo Funzione
1 P. Nr
Qui viene indicato il numero di parametro. Il campo è modificabile
dall‘utente solo nel menue Parametrizzazione libera. 2 Nome Indicazione del nome di parametro, corrispondente all‘elenco parametri 3 Ind
Indicazione dell‘indice di parametro per parametri indicizzati. Per vedere
più dell‘indice 1, si deve cliccare il simbolo [+]. L‘indicazione viene ampliata
ed indicati tutti gli indici di parametro 4 Testo indice Significato del relativo indice del parametro 5 Valore param.
Indicazione del valore attuale di parametro. Modificabile con doppio clic o
evidenziando ed Enter. 6 Dim Grandezza fisica del parametro, se presente
Page 63
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-13
Tramite i tasti Offline, Online (RAM), Online (EEPROM) (Fig. 8-9 [1]) si può modificare il tipo di funzionamento. Nel cambio nel modo Online viene eseguita una identificazione apparecchio. Se l‘apparecchio configurato e quello reale non coincidono (tipo apparecchio, versione software), appare un allarme. Se è riconosciuta una versione software non nota, viene offerta la possibilità di creare la base dei dati (la procedura dura alcuni minuti).
1
2
Fig. 8-9 Finestra azionamento/elenco parametri
La finestra di azionamento DriveMonitor comprende un albero di directory per la navigazione (Fig. 8-9 [2]). Questo aiuto di servizio aggiuntivo può essere selezionato con il menue Scelta della vista e del parametro.
Page 64
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-14 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
La finestra di azionamento contiene tutti gli elementi per la parametrizzazione e per l‘impiego dell‘apparecchio allacciato. Nella riga in basso viene indicato lo stato del collegamento all‘apparecchio:
collegamento ed apparecchio ok
collegamento ok, apparecchio nello stato di guasto
collegamento ok, apparecchio nello stato di allarme
apparecchio è parametrizzato offline
nessun collegamento all‘apparecchio eseguibile (possibile
parametrizzare solo offline).
Se non è eseguibile alcun collegamento all‘apparecchio, perché l‘apparecchio non è fisicamente presente, oppure non è collegato, si può eseguire una parametrizzazione Offline. Inoltre si deve cambiare nel modo Offline. In questo modo è editabile il set di dati di parametro. Così si può creare individualmente un file Download adattato, che può essere caricato nell‘apparecchio in un momento successivo.
NOTA
Page 65
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-15
Serve alla veloce raggiungibilità di importanti funzioni del DriveMonitor. Impostazioni su Drive Navigator sotto opzioni Strumenti -> Opzioni (Fig.
8-11):
Fig. 8-10 Drive Navigator
Fig. 8-11 Quadro del menue Opzioni
Drive Navigator
Page 66
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-16 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Elenco funzioni del Drive Navigator
= Messa in servizio assistita
= Direttamente all‘elenco parametri
= Sommario diagnostica
= Salvare i parametri dell'azionamento in un
file
= Trasferire all'azionamento il file dei
parametri
= Caricare le applicazioni standard
= Tecnologia F01 MIS
= Schermate di servizio posizionamento
semplice
Page 67
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-17
8.3.3.2 Sommario diagnostica
Tramite il menue Diagnosi
Æ
Sommario diagnostica si apre la diagnosi panoramica raffigurata sotto. Qui si riceve una panoramica sugli allarmi e guasti attivi e sulla loro storia. Viene indicato sia il numero di allarme / guasto, sia il testo in chiaro.
Fig. 8-12 Sommario diagnostica
Con il pulsante Diagnostica ampliata si arriva su ulteriori finestre di diagnosi.
Fig. 8-13 Diagnostica ampliata
Page 68
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-18 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.4 Introduzione parametri tramite PMU
L’unità di parametrizzazione (Parameterization Unit, PMU) serve alla parametrizzazione, servizio e visualizzazione di convertitori ed invertitori direttamente sull’apparecchio. Essa è parte integrante fissa degli apparecchi base. Dispone di un indicatore a sette segmenti e quattro posti e più tasti.
La PMU è da inserire preferibilmente nella parametrizzazione di impieghi semplici con un minimo numero di parametri da tarare nella parametrizzazione veloce.
X300
tasto On
tasto Off
tasto diminuisce
tasto commutaz.
tasto aumenta
tasto inversione
indicatore a sette segmenti per: stati convertitore
allarmi e guasti
numeri parametro
indici parametro valori parametro
Fig. 8-14 Unità di parametrizzazione PMU
Page 69
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-19
Tasto Significato Funzione
tasto On inserzione dell'azionamento (sblocco comando motore)
per guasto: indietro all'indicazione di guasto
tasto Off
disinserzione dell'azionamento; a seconda della parametrizzazione con OFF1, OFF2 opp. OFF3 (da P554 a
560)
tasto inversione
cambio senso di rotazione dell'azionamento (inversione). La funzione deve essere sbloccata con P571 e P572
tasto commutaz.
commutazione tra numero parametro e valore parametro nella successione data (l'ordine diventa valido al rilascio del tasto)
per indicazione guasto attiva: tacitazione del guasto
tasto aumenta aumentare il valore indicato:
pressione breve: aumento di un singolo passo
pressione lunga: il valore scorre verso l'alto
tasto diminuisce diminuire il valore indicato:
pressione breve: diminuzione di un singolo passo
pressione lunga: il valore scorre verso il basso
tenere tasto commutazione e premere tasto aumenta
per livello numero di parametro attivo: saltare avanti ed indietro tra l'ultimo numero di parametro scelto e l'indicazione di servizio (r000)
per indicazione guasto attiva: commutazione su livello numero di parametro
per livello valore di parametro attivo: spostamento indicazione di un posto verso destra, se il valore parametro non può essere rappresentato con 4 cifre (la cifra a sinistra lampeggia, se a sinistra sono presenti altre cifre non visibili)
tenere tasto commutazione e premere tasto diminuisce
per livello numero di parametro attivo: salto diretto sull'indicazione (r000)
per livello valore di parametro attivo: spostamento indicazione di un posto verso sinistra, se il valore parametro non può essere rappresentato con 4 cifre (la cifra a destra lampeggia, se a destra sono presenti altre cifre non visibili)
Tabella 8-4 Elementi di servizio della PMU
Page 70
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-20 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Poiché la PMU dispone solamente di un indicatore a sette segmenti a quattro posti, i 3 elementi descrittivi di un parametro
numero di parametro, indice di parametro (se il parametro è indicizzato) e valore di parametro
non possono essere indicati contemporaneamente. Si deve perciò commutare tra singoli elementi descrittivi. La commutazione si ha con il tasto di commutazione. Dopo la scelta del livello desiderato la taratura può aversi con il tasto aumenta o diminuisce.
Commutare con il tasto commutazione:
dal numero di parametro all'indice di parametro
dall'indice di parametro al valore di parametro
dal valore di parametro al numero di parametro
Se il parametro non è indicizzato, si salta direttamente al valore di parametro.
numero parametro
indice parametro
valore parametro
P
P
P
Se si cambia il valore di un parametro, generalmente la variazione diventa subito valida. Soltanto per i parametri di conferma (nell'elenco parametri sono contrassegnati con una stella "*"), una variazione diventa valida solo dopo la commutazione dal valore di parametro al numero di parametro.
Variazioni di parametro, che si abbiano tramite la PMU, dopo pressione del tasto commutazione vengono memorizzate sempre al sicuro da mancanza di rete nella EEPROM.
Tasto commutazione (tasto P)
NOTA
Page 71
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-21
Nel seguente esempio sono dati i singoli passi da eseguire sulla PMU per un Reset di parametro alla taratura di fabbrica.
P
Ê Ì
P053
Ê Ì
Ê Ì
Mettere P053 a 0002 e dare sblocco parametrizzazione con PMU
P
Ê Ì
0000 0001 0002 P053
Ê Ì
P053
scegliere P060
P060
P
Ê Ì
P060
Mettere P060 a 0002 e scegliere menu "Tarature fisse"
1
scegliere P970
P
Ê Ì
P970
Mettere P970 a 0000 ed avviare Reset parametro
1
P
Ê Ì
2 P060
Ê Ì
P
Ê Ì
0 °009
Ê Ì
Ê Ì
P060 P970
...
Esempio
Page 72
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-22 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.5 Introduzione parametri tramite OP1S
Il pannello di servizio (Operation Panel, OP1S) è un apparecchio opzionale di introduzione/emissione, con cui possono essere intraprese la parametrizzazione e la messa in servizio degli apparecchi. La parametrizzazione si ha confortevole tramite indicazione con testo in chiaro.
L'OP1S dispone di una memoria non volatile ed è in condizioni, di memorizzare completamente set di parametri permanentemente. E' usabile perciò per l'archiviazione di set di parametri. I set di parametri devono prima esere letti dagli apparecchi (Upread). I set di parametri memorizzati possono anche essere trasmessi in altri apparecchi (Download).
La comunicazione tra l'OP1S e l'apparecchio da servire si ha tramite un'interfaccia seriale (RS485) con protocollo USS. Nella comunicazione l'OP1S assume la funzione di Master. Gli apparecchi allacciati lavorano come Slave.
L'OP1S può funzionare con Baudraten di 9,6 kBd e 19,2 kBd. E' in condizione di comunicare con fino a 32 Slave (indirizzi da 0 a 31). Esso può quindi essere usato sia in accoppiamento punto a punto (p.e. prima parametrizzazione), sia in una configurazione di bus.
Per le indicazioni in testo chiaro si può scegliere tra 5 lingue (tedesco, inglese, spagnolo, francese, italiano). La scelta si ha attraverso il corrispondente parametro dello slave scelto.
Componente Numero d'ordinazione
OP1S 6SE7090-0XX84-2FK0 cavo allacciamento 3 m 6SX7010-0AB03 cavo allacciamento 5 m 6SX7010-0AB05 adatt. montg. su porta armadio incl. 5 m cavo 6SX7010-0AA00
Numeri d'ordinazione
Page 73
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-23
tasto jog
tasto Off
tasto On
tasto per commutazione livello servizio
tasto diminuisce
tasto aumenta
tasto inversione
         


LC-Display (4 righe x 16 segni)
tasto di segno
tasto Reset (tacitazione)
tasti cifra: da 0 a 9
Jog789
P
Reset
+/-
0
456
123
O
I
Fault Run
connettore 9 poli SUB-D su l retroapparecchio
LED verde
LED rosso
Fig. 8-15 Vista di OP1S
Page 74
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-24 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
8.5.1 Allacciamento, rampa di salita
8.5.1.1 Allacciamento
Ci sono le seguenti possibilità per l’allacciamento dell’OP1S agli apparecchi:
allacciamento mediante cavo 3 m o 5 m (p.e. come apparecchio
manuale per la messa in servizio)
allacciamento mediante cavo con montaggio dell’OP1S in una
portina dell’armadio con adattatore
innesto su apparecchi MASTERDRIVES di grandezza Kompakt (per
accoppiamento punto a punto o configurazione bus)
Inserimento su apparecchi MASTERDRIVES della grandezza
Kompakt PLUS (per configurazione bus)
Il cavo viene inserito sulla presa Sub-D X103 per apparecchi della grandezza Kompakt PLUS oppure sulla presa Sub-D X300 per apparecchi della grandezza Kompakt ed a giorno.
USS-Bus
      


Jog789
P
Reset
+/-0
456
123
O
I
Fault Run
OP1S
US
S
a
t
t
r
a
v
e
r
s
o
RS
4
8
5
5 4 3 2 1
9 8 7 6
5 4 3 2 1
9 8
7 6
SIEMENS
X300
cavo collegamento
lato OP1S:
presa 9-poli SUB-D
lato apparecchio:
connettore 9-poli SUB-D
Fig. 8-16 OP1S per allacciamento all'apparecchio
Allacciamento con cavi
Page 75
05.2006 Parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 8-25
8.5.1.2 Rampa salita
Dopo l’inserzione dell’alimentazione dell’apparecchio, col quale l’OP1S è collegato, o dopo l’inserimento di OP1S su un apparecchio che si trova in servizio avviene una fase di rampa di salita.
L’OP1S non deve essere inserito nella presa Sub-D se l’interfaccia in parallelo SST1viene usata già altrove, p.e. servizio di bus con SIMATIC come Master.
Allo stato della consegna o dopo l’esecuzione di un reset parametri alla taratura di fabbrica con il pannello comandi proprio dell’apparecchio senza ulteriori misure predisposte può essere presentato un accoppiamento punto a punto con l’OP1S.
Nella messa in servizio di un sistema di bus con l’OP1S gli slave devono essere configurati solo singolarmente. Inoltre i connettori del cavo di bus devono essere tolti.
ATTENZIONE
NOTA
Page 76
Parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
8-26 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Con la funzione "OP: Download" un set di parametri memorizzato nel OP1S può essere scritto nello slave allacciato. Uscendo dal menu di base viene scelta con "Diminuisce" o "Aumenta" la funzione "OP: Download" ed attivato con "P".
Download *1909199701 MASTERDRIVES VC
P
Ê Ì
VectorControl *scelta menu OP: Upread #OP: Download
Esempio scelta e attivazione della funzione "Download"
Ora deve essere scelto sotto uno dei set di parametro memorizzato in OP1S con "Diminuisce" o "Aumenta" (Indicazione nella seconda riga). Con "P" viene confermato il riconoscimento scelto. Ora il riconoscimento di slave può essere indicato con "Diminuisce" o "Aumenta" (vedi paragrafo "Riconoscimento slave"). Infine viene avviata con "P" la procedura "Download". Durante Downloads l’OP1S indica il parametro scritto attuale.
Download *1909199701 MASTERDRIVES VC
P
Ê Ì
Download *1909199701 MASTERDRIVES VC
VectorControl 00 Download Pxxx
P
Ê Ì
Esempio conferma di riconoscimento ed avvio della procedura "Download"
Con "Reset" la procedura può essere interrotta in ogni momento. Se il Download è stato eseguito completamente, si ha la segnalazione "Download ok" ed il passaggio al menu di base.
Se dopo la scelta del set di dati previsto per il Download il riconoscimento della versione software memorizzata non coincide con la versione software attuale,appare per ca. 2 sec una segnalazione di errore. Infine appare la domanda, se il Download debba essere interrotto.
Download *1909199701 MASTERDRIVES VC
P
Ê Ì
Download *1909199701 MASTERDRIVES VC
errore: riconoscimenti diversi
P
Ê Ì
VectorControl 00 Download interr? #si no
2 s
Ê Ì
Si: la procedura "Download" viene interrotta. No: la procedura "Download" viene eseguita.
Page 77
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-1
9 Passi di parametrizzazione
Il capitolo "Passi di parametrizzazione" descrive le diverse parametrizzazioni per quanto concerne la messa in servizio di SIMOVERT MASTERDRIVES:
A completamento di questo capitolo devono essere presi in considerazione i capitoli 3 (prima messa in servizio) e capitolo 8 (parametrizzazione) nelle istruzioni di servizio.
I passi di parametrizzazione riguardo al tipo di parametrizzazione sono suddivisi in
Reset parametri su taratura di fabbrica (9.1) Procedura veloce di parametrizzazione (9.2) Parametrizzazione esauriente (9.4)
La taratura di fabbrica è uno stato di uscita definito di tutti i parametri di un apparecchio. Gli apparecchi vengono forniti in questo stato.
Una descrizione esatta può essere ricavata dal capitolo 9.1.
Le procedure veloci sono poi sempre usabili se le condizioni di inserzione degli apparecchi sono sono esattamente cono sciute e non sono necessari test e tanti adattamenti di parametri collegati.
Al capitolo 9.2 sono descritte le seguenti procedure veloci:
1. Parametrizzazione veloce, P060 = 3 (parametrizzazione con moduli di parametro)
2. Parametrizzazione con tarature di utilizzatore (taratura fissa opp. taratura di fabbrica, P060 = 2)
3. Parametrizzazione con file di parametri presenti (Download, P060 = 6)
A seconda delle concrete condizioni esistenti si ha la parametrizzazione esauriente (vedi capitolo 9.4) o secondo una de lle procedure veloci date.
Attivando una taratura fissa (P060 = 2) i parametri dell‘apparecchio possono essere riportati indietro anche ai valori di uscita.
Reset parametri su taratura di fabbrica
Procedura veloce di parametrizzazione
Page 78
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-2 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
La parametrizzazione esauriente è poi sempre da usare se le condizioni di inserzione degli apparecchi non sono prim a esattamente conosciute ed in loco sono necessari dettagliati adattamenti di parametri, p.e. prime messe in servizio.
Al capitolo 9.4 la parametrizzazione esauriente è descritta suddivisa nei seguenti passi principali:
1. Definizione parte di potenza (P060 = 8)
2. Definizione schede (P060 = 4)
3. Definizione azionamento (P060 = 5)
4. Adattamento funzioni.
motore
gener. motore
condizioni allacciamento
schede opzionali
parte potenza
CUVC
definiz. parte potenza (P060 = 8)
taratura azionamento (P060 = 5)
adattamentofunzioni
stato alla consegna
parametrizzare con file parametri esistenti (Download, P060 = 6)
parametrizzare con moduli parametro (parametrizzazione veloce, P060 = 3)
parametrizzare con tarature utilizzatore (taratura fissa, P060 = 2)
tarature di fabbrica (reset parametri, P060 = 2)
configurazione schede (P060 = 4)
procedura per la
parametrizzazione veloce
parametrizzazione
esauriente
Fig. 9-1 Parametrizzazione esauriente e veloce
Parametrizzazione esauriente
Page 79
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-3
9.1 Reset parametro alla taratura di fabbrica
La taratura di fabbrica è uno stato d'uscita definito di tutti i parametri di un apparecchio. Gli apparecchi vengono forniti in questo stato.
Con Reset parametro alla taratura di fabbrica si può ricostruire in ogni momento questo stato di uscita ed annullare tutte le variazioni di parametro intraprese dalla consegna in poi.
I parametri per la definizione della parte di potenza e per lo sblocco delle opzioni tecnologiche e del contaore di funzionamento e della memoria guasti, con un reset parametri alla taratura di fabbrica non vengono variati.
Numero di parametro Nome di parametro
P050 lingua P070 nr. ordinaz. 6SE70.. P072 corrente (i) conv. P073 potenza (e) conv. P366 scelta tar. fabbrica P947 memoria guasti P949 valore guasti
Tabella 9-1 Parametri, che non vengono modificati con la taratura di fabbrica
Se un parametro di reset è eseguito sulla taratura di fabbrica attraverso una delle interfacce (SST1, SST2, SCB, 1.CB/TB, 2.CB/TB), i parametri di questa interfaccia non vengono ugualmente modificati. Con ciò dopo il parametro reset la comunicazione tramite quest‘interaccia rimane alla taratura di fabbrica.
Numero di parametro Nome di parametro
P053 Sblocco parametrizzazione P700 Indirizzo di bus SST P701 Baudrate SST P702 Numero PKW SST P703 Numero PZD SST P704 Caduta messaggio SST
Tabella 9-2 La taratura di fabbrica viene eseguita tramite l‘interfaccia SST1 o SST2:
parametri, che non vengono ugualmente modificati con la taratura di fabbrica. Rimangono invariati tutti gli indici dei parametri.
Page 80
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-4 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Numero di parametro Nome di parametro
P053 Sblocco parametrizzazione P696 Protocollo SCB P700 Indirizzo di bus P701 Baudrate SST P702 Numero PKW SST P703 Numero PZD SST P704 Caduta messaggio SST
Tabella 9-3 La taratura di fabbrica viene eseguita tramite l‘interfaccia SCB2:
parametri, che non vengono ugualmente modificati con la taratura di fabbrica. Rimangono invariati tutti gli indici dei parametri.
Numero di parametro Nome di parametro
P053 Sblocco parametrizzazione
da P711 a P721 Parametri CB da 1 a 11
P722 Tempo caduta messaggio CB/TB P918 Indirizzo CB
Tabella 9-4 La taratura di fabbrica viene eseguita tramite l‘interfaccia 1.CB/TB oder
2.CB/TB: parametri, che non vengono ugualmente modificati con la taratura di fabbrica. Rimangono invariati tutti gli indici dei parametri.
Tarature di fabbrica di parametri, che dipendono dai parametri convertitore o di motore, negli schemi a blocchi vengono contrassegnati con '(~)'.
NOTA
Page 81
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-5
Scelta menü "Tarature fisse"
P366 = ?
P970 = 0
Start Reset parametri
0: Reset parametri 1: nessuna variazione parametri
P060 = 2
Scelta della taratura di fabbrica desiderata
0: standard con PMU, riferimento tramite motopotenz. (BICO1) 1: standard con OP1S, riferimento da riferimenti fissi (BICO1) 2: app. in armadio con OP1S, riferim. da riferim. fissi (BICO1) 3: app. in armadio con PMU, riferim. da motopotenz. (BICO1) 4: app. in armadio con OP1S e morsettiera NAMUR (SCI),
riferimento da motopotenz. (BICO1)
Nota: questo parametro è stato tarato esatto prima della
consegna dell'apparecchio e deve essere variato solo in casi eccezionali.
su 0 .. 3: nel set dati BICO 2 viene inserito e disinserito
rispettivamente da morsettiera ed il riferimento predisposto tramite riferimento fisso (P405).
P053 = 6
Suddivisione sblocco parametrizzazione
6: permette variazioni parametri tracone PMU ed interfaccia
seriale SST1 (OP1S e PC)
L'apparecchio esegue il
Reset parametri ed infine
lascia le "Tarature fisse"
Fig. 9-2 Svolgimento per reset parametro alla taratura d fabbrica
Page 82
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-6 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Para­metri
in funzi
one di
Indicatore del
parametro su l'OP1S
Taratura di
fabbrica
con PMU
Taratura di
fabbrica con
OP1S
A
pparecchio in armadio con
OP1S o
morsettiera
A
pparecchio in armadio con
PMU o
morsettiera
Apparecchio in
armadio con
morsettiera
NAMUR (SCI)
P366 P366 = 0 P366 = 1 P366 = 2 P366 = 3 P366 = 4
BICO1
(i001)
BICO2
(i002)
BICO1
(i001)
BICO2
(i002)
BICO1
(i001)
BICO2
(i002)
BICO1
(i001)
BICO2
(i002)
BICO1
(i001)
BICO2
(i002)
P443 fo.riferim. principale KK058 KK040 KK040 KK040 KK040 KK040 KK058 KK040 KK058 K4102 P554 fo. On/Off1 B0005 B0022 B2100 B0022 B2100 B0022 B0005 B0022 B2100 B4100 P555 fo. 1Off2 B0001 B0020 B0001 B0020 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 P556 fo. 2Off2 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 B0001 B4108 P565 fo. 1 tacitazione B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 B2107 P566 fo. 2 tacitazione B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B4107 B4107 P567 fo. 3 tacitazione B0000 B0018 B0000 B0018 B0000 B0010 B0000 B0010 B0000 B0000 P568 fo. jog Bit 0 B0000 B0000 B2108 B0000 B2108 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 P571 fo. positiva DR B0001 B0001 B2111 B0001 B2111 B0001 B0001 B0001 B2111 B4129 P572 fo. negativa DR B0001 B0001 B2112 B0001 B2112 B0001 B0001 B0001 B2112 B4109 P573 fo. aumenta motopot. B0008 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0008 B0000 B2113 B4105 P574 fo. diminuisce motop. B0009 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0009 B0000 B2114 B4106 P575 fo.n.guasto est.1 B0001 B0001 B0001 B0001 B0018 B0018 B0018 B0018 B0018 B0018 P588 fo.n.allarme est.1 B0001 B0001 B0001 B0001 B0020 B0020 B0020 B0020 B0020 B0020 P590 fo.set dati BICO B001 4 B0014 B0014 B0014 B0012 B0012 B0012 B0012 B4102 B4102 P651 fo.usc.digitale1 B0107 B0107 B0107 B0107 B0000 B0000 B0000 B0000 B0107 B0107 P652 fo.usc.digitale2 B0104 B0104 B0104 B0104 B0000 B0000 B0000 B0000 B0104 B0104 P653 fo.usc.digitale3 B0000 B0000 B0000 B0000 B0107 B0107 B0107 B0107 B0000 B0000 P693.1 SCI-UA val.ist. 1 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 KK020 KK020 P693.2 SCI-UA val.ist 2 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0022 K0022 P693.3 SCI-UA val.ist 3 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0000 K0024 K0024 P698.1 fo.SCI DigAusgang 1 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0100 B0100 P698.2 fo.SCI usc.digitale 2 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0120 B0120 P698.3 fo.SCI usc.digitale 3 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0108 B0108 P698.4 fo.SCI usc.digitale 4 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0000 B0107 B0107 P704.3 SST te.Off SCB 0 ms 0 ms 0 ms 0 ms 0 ms 0 ms 0 ms 0 ms 100ms 100ms P796 valore confronto 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 2.0 2.0 P797 Isteresi confronto 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 1.0 1.0 P049.4 OP-indic.servizio r229 r229 P405 P405 P405 P405 r229 r229 r229 r229
Tabella 9-5 Taratura di fabbrica in funzione di P366
Tutti gli altri valori di taratura di fabbrica sono indipendenti da P366 e si ricavano dall'elenco parametri o dagli schemi funzionali (nel compendio).
Nell'elenco parametri le tarature di fabbrica vengono indicate con l'indice 1 (i001) del relativo parametro.
Tarature di fabbrica in funzione di P366
Page 83
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-7
Significato dei connettori binari e connettori nella taratura di fabbrica:
siglatura descrizione vedi schema funzionale
(nel compendio)
B0000 connettore binario fisso 0 -15.4­B0001 connettore binario fisso 1 -15.4­B0005 PMU ON/OFF -50.7­B0008 PMU motopot. aum. -50.7­B0009 PMU motopot. dim. -50.7­B0010 ingr. dig.1 -90.4­B0012 ingr. dig.2 -90.4­B0014 ingr. dig.3 -90.4­B0016 ingr. dig.4 -90.4­B0018 ingr. dig.5 -90.4­B0020 ingr. dig.6 -90.4­B0022 ingr. dig.7 -90.4­B0100 pronto inserz. -200.5­B0104 Servizio -200.5­B0107 nessun guasto -200.6­B0108 nessun OFF2 -200.5­B0120 ragg.val.cfr. -200.5­B2100 SST1 word1 Bit0 -100.8­ ... B2115 SST1 word1 Bit15 -100.8­B4100 SCI1 Sl1 ing.dig. -Z10.7- / -Z30.4­ ... B4115 SCI1 Sl1 ing.dig. -Z30.8­r229 n/f(rif.,liv.)
-360.4- / -361.4- / -362.4- /
-363.4- / -364.4­P405 riferimento fisso 5 -290.3­KK0020 velocità (livellato) -350.8- / -351.8- / -352.8­K0022 corrente uscita (livellata) -285.8- / -286.8­K0024 coppia (livellata) -285.8­KK0040 FSW attuale -290.6­KK0058 motopot.(uscita) -300.8-
Bxxxx = connettore binario = segnale digitale inseribile liberamente Kxxxx = connettore = segnale 16 - bit inseribile liberamente
(4000h = 100 %)
KKxxxx = connettore doppio = segnale 32 - bit inseribile liberamente
(4000 0000h = 100 %)
Page 84
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-8 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Impiego connettore binario degli ingressi digitali nella relativa taratura di fabbrica:
se viene impiegato B0010 ... B0017 (Ingr.dig.1...4), non si possono utilizzare le uscite digitali relative!
P366 0 0 1 1 2 2 3 3 4 4
Set dati
BICO
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2
B0010 P567 P567 B0012 P590 P590 P590 P590 B0014 P590 P590 P590 P590 B0016 P580 P580 P580 P580 P580 B0018 P567 P567 P575 P575 P575 P575 P575 P575 B0020 P555 P555 P588 P588 P588 P588 P588 P588 B0022 P554 P554 P554 P554
Significato dei parametri nella taratura di fabbrica:
introduz. descrizione vedi schema funzionale
(nel Compendio)
P554 Fo. ON/OFF1 -180­P555 Fo.1 OFF2(elettr.) -180­P567 Fo.3 tacitazione -180­P575 Fo.n. guasto est.1 -180­P580 Fo. FSW Bit0 -190­P588 Fo.n allrm.est.1 -190­P590 Fo.set dati BICO -190-
Page 85
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-9
9.2 Procedura veloce per la parametrizzazione
Le seguenti procedure veloci sono poi sempre utilizzabili, se le condizioni di installazione degli apparecchi sono esattamente note e non siano più necessari test e molteplici adattamenti parametri ad essi collegati. Impieghi tipici sono il montaggio di apparecchi in macchine di serie o la sostituzione di apparecchi.
9.2.1 Parametrizzazione veloce, P060 = 3 (parametrizzazione con moduli parametro)
Negli apparecchi sono inseriti moduli parametro predefiniti, funzionalmente ordinati. Questi moduli parametro possono essere combinati tra di loro ed il proprio apparecchio può essere adattato con pochi passi di parametrizzazione all’impiego desiderato. Non sono necessarie conoscenze più dettagliate sul set parametri completo dell’apparecchio.
Sono disponibili moduli parametro per i seguenti gruppi funzionali:
1. motori (introduzione dei dati di targa con parametrizzazione automatica di comando e regolazione)
2. tipi di regolazione e comando
3. fonti di riferimento ed ordine
La parametrizzazione avviene nel modo che si sceglie da ogni gruppo funzionale un modulo parametro ed infine si avvia la parametrizzazione veloce. Corrispondentemente alla propria scelta i parametri dell’apparecchio vengono messi così, che si forma la funzionalità di regolazione desiderata. Con l‘aiuto della parametrizzazione automatica (cfrt. P115 = 1) vengono calcolati i parametri motore e le corrispondenti tarature regolatore.
La parametrizzazione con moduli parametro si ha esclusivamente nel set di dati BICO 1 e nel set dati motore funzionali 1.
La parametrizzazione veloce incomincia nello stato di convertitore "Download". Poiché la parametrizzazione veloce contiene una taratura di fabbrica di tutti i parametri, tutte le tarature di parametri precedenti vanno perse.
La parametrizzazione veloce contiene una taratura di azionamento abbreviata (p.e. datore impulsi sempre con numero tratti 1024). Al capitolo "Taratura azionamento" è rappresentato lo svolgimento completo.
NOTA
Page 86
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-10 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Secondo il diagramma di flusso sono rappresentati i moduli schema funzionale (schemi funzionali) per i moduli parametro inseriti nel software dell'apparecchio. Nelle prime pagine si trovano
le fonti di riferimento ed ordine (foglio s0 ... s81), poi le emissioni analogiche ed i parametri indicazione (foglio a0) ed i i titpi di comando e regolazione (foglio r0 ... r5).
Con ciò è possibile, di mettere insieme esattamente gli schemi funzionali, che corrispondono alla combinazione scelta di fonti di riferimento / ordine e tipi di comando / regolazione. Si ricava così una panoramica sulla funzionalità parametrizzata negli apparecchi e la necessaria assegnazione dei morsetti.
I parametri di visualizzazione e di funzione dati sugli schemi funzionali vengono assunti automaticamente nel menu utilizzatore (P060 = 0) e vi possono essere variati od osservati.
I numeri di parametro del menu di utilizzatore vengono introdotti in P360.
Negli schemi funzionali si rimanda ai rispettivi numeri di schema funzionale (foglio [xxx]) degli schemi dettagliati (nel Compendio).
Moduli schema funzionale
Page 87
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-11
P071 = ?
P060 = 3
Scelta menu "parametrizzazione veloce"
Introduzione tensione allacciamento apparecchio in V
Apparecchi AC: valore efficace tensione allacciamento rete Apparecchi DC: tensione cont. ingresso (tensione intermedia) L'introduzione è p.e. importante per la regolazione limitazione di tensione (regolazione Udmax, P515 = 1)
P095 = ?
Introduzione del tipo di motore
2: motore sincrono compatto 1PH7 (=1PA6)/1PL6/1PH4 10: asinc./sinc. IEC (internationale Norm) 11: asinc./sinc. NEMA (US-Norm)
P095=11P095=2 P095=10
P097 = ?
Introduzione del numero di codice per il motore allacciato della serie 1PH7(=1PA6)/1PL6/1PH4
(vedi paragrafo "Elenco motori")
(la parametrizzazione automatica viene eseguita, non appena viene tarato P095 = 2 e P097 > 0)
Per comando U/f (0..2) in P330 viene tarata una caratteristica lineare (P330 = 1: parabolica). Il datore di impulsi ha un numero di tratti di P151 = 1024 ogni giro. Le seguenti introduzioni dei dati motore sono necessarie, se il motore si scosta dai dati di convertitore, è stato scelto uno dei tipi di regolazione vettoriale (P100 = 3, 4, 5) o viene usata la retroazione di velocità (P100 = 0). Per potenze motore oltre ca. 200 kW deve essere usato uno dei tipi di regolazione vettoriale.
Introduzione tipo di comando/regolazione (foglio r0...r5)
0: comando U/f + regolatore n con datore imp. (P130 = 11) 1: comando U/f 2: comando U/f tessile 3: regolazione vettoriale senza datore velocità (regolaz.-f) 4: regolazione vettoriale con datore velocità (regolazione-n)
con datore impulsi (P130 = 11)
5: regolazione di coppia (regolazione-M)
con datore impulsi (P130 = 11)
P100 = ?
P095=2 P097>0
Page 88
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-12 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
P101 = ?
Introduzione della tensione nominale motore in V
secondo dati di targa
P102 = ?
Introduzione della corrente nominale motore in A
secondo dati di targa
(azionamenti plurimotore: somma di tutte le correnti)
1
2
P104=?
IEC-Motor: Cos (phi)
secondo targa dati
NEMA-Motor: potenza nominale [Hp]
(azionamenti plurimotore: somma di tutte le correnti)
P105=?
NEMA-Motor: introduzione del rend imento motore in %
secondo targa dati
P106=?
P107 = ?
Introduzione della freq uenza nominale motore in Hz
secondo targa dati
3
4
P108 = ?
Introduzione della velocità nominale motore in 1/min
lsecondo targa dati
P109 = ?
Introduzione del numero di paia poli
(viene calcolato automaticamente)
5
SIEMENS
1LA7133-4AA10 Nr.E H984 6148 01 002 EN 60034 Th.Cl. F
3 ~Mot. IP 55 132 M/IM B3
50 Hz 230 / 400V
/
D
7.5 kW 26.5 / 15.3 A
cos 0.82 1455 / min 220-240 / 380-420 V /
26.5-27.0 / 15.3-15.6 A
SF 1.1
60 Hz 460 V
8.6 kW 14.7 A
cos 0.83 1755 / min
440/480 V
15.0-15.2 A
C E
2
3
1
4
5
P114 = ?
ALLARME!
PERICOLO PER TARATURA NON APPROPRIATA! Solo con regolazione vettoriale: Condizioni tecnologiche marginali per la regolazione
0: azionamenti standard (taratura usuale) 1: torsione, gioco riduttore 2: azionamenti accelerazione 3: punta di carico 4: bontà di rotazione 5: ottimizzazione rendimento 6: avvio pesante 7: dinamica M campo deflussaggio
Descrizione: vedi paragrafo "Taratura azionamento"
P100=1,2
Page 89
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-13
desiderata protezione
termica motore ?
Impianto con protezione motore secondo prescrizione UL?
La temperatura motore viene calcolata con la corrente motore. (Nella pretaratura la protezione sovraccarico motore è attivata secondo la prescrizione UL!)
nein ja
P382 = ?
P383 = ?
Dati del raffreddamento motore
0: autoventilato
1: servoventilato
(predisposto automaticamente a P095 = 2, P097 > 0)
Introduzione costante di tempo termica del motore in s
I valori sono da ricavare dalla tabella sulla pagina prossima (predisposto automaticamente per P095 = 2, P097 > 0). Il limite carico motore (P384.2) viene predisposto su 100 %.
P383 = 0
P095=2 P097>0
P700.01 = ?
Scelta fonte di riferimento e ordine (foglio s0...s4, s6, s7)
0: PMU + motopotenziometro (servizio tramile il pannello di comando, per la descrizione vedi alla pagina successiva) 1: ingressi analogici e digitali sulla morsettiera 2: riferimenti fissi ed ingressi digitali sulla morsettiera 3: motopotenziometro ed ingresi digitali sulla morsettiera 4: USS1 (p.e. con SIMATIC) 5: non impiegato 6: PROFIBUS (CBP) 7: OP1S e riferimenti fissi tramite SST1 (X300: PMU) 8: OP1S + motopotenziometro tramite SST1 (X300: PMU)
P368 = ?
Introduzione dell'indirizzo di bus
P740 = ?
P918.01 = ?
Introduzione dell'indirizzo di modulo SIMOLINK
Introduzione dell'indirizzo PROFIBUS
P368 = 0,1,2,3 4,7 5 6
P370 = 1
Start della parametrizzazione veloce
0: nessuna variazione di parametri 1: variazione parametri corrispondentemente alla
combinazione di moduli parametro scelta (taratura di fabbrica automatica secondo P366) (infine parametrizzazione automatica corrispondentemente a P115 = 1)
P060 = 0
Ritorno nel menu di utilizzatore
Fine della parametrizzazione veloce
Page 90
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-14 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Taratura PMU e motopotenziometro (P368 = 0) Con questa taratura l‘azionamento può essere condotto con la PMU:
ON / OFF =
/
veloce / lento
=
freccia in su / in giù
a sinistra / a destra = freccia sin. / destra
Con il "tasto
" il motore è inserito e si porta alla velocità minima
impostata in P457. Poi si può aumentare la velocità con il tasto "
".
Con il tasto "
" la velocità viene ridotta.
La scelta delle fonti di riferimento (P368) viene evtl. limitata dal tipo di taratura di fabbrica (P366).
Taratura di fabbrica P366 Fonte riferimento P368
0 = PMU 0 ... 8 = possibili tutte le fonti 1 = OP1S 7 = OP1S 2 = app. in armadio OP1S 7 = OP1S 3 = app. in armadio PMU 0 = PMU 4 = OP1S e SCI 8 = OP1S
Costante di tempo termica del motore
L'attivazione del calcolo i
2
t si ha con la taratura di un valore di
parametro >= 100 secondi. Esempio: per un motore 1LA5063, esecuzione a 2 poli si deve
impostare il valore 480 s. Per motori normalizzati della Siemens nella tabella seguente sono date
le costanti di tempo termiche in secondi:
P368 Fonte riferimento
P383 Temp. mot. T1
Note di taratura
Page 91
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-15
Tipo 2
poli
4
poli 6 poli
8
poli
10
poli
12
poli
1LA5063 480 780 - - - ­1LA5070 480 600 720 - - ­1LA5073 480 600 720 - - ­1LA5080 480 600 720 - - ­1LA5083 600 600 720 - - ­1LA5090 300 540 720 720 - ­1LA5096 360 660 720 840 - ­1LA5106 480 720 720 960 - ­1LA5107 - 720 - 960 - ­1LA5113 840 660 780 720 - ­1LA5130 660 600 780 600 - ­1LA5131 660 600 - - - ­1LA5133 - 600 840 600 - ­1LA5134 - - 960 - - ­1LA5163 900 1140 1200 720 - ­1LA5164 900 - - - - ­1LA5166 900 1140 1200 840 - ­1LA5183 1500 1800 - - - ­1LA5186 - 1800 2400 2700 - ­1LA5206 1800 - 2700 - - ­1LA5207 1800 2100 2700 3000 - ­1LA6220 - 2400 - 3300 - ­1LA6223 2100 2400 3000 3300 - ­1LA6253 2400 2700 3000 3600 - ­1LA6280 2400 3000 3300 3900 - ­1LA6283 2400 3000 3300 3900 - ­1LA6310 2700 3300 3600 4500 - ­1LA6313 2700 3300 3600 4500 - ­1LA6316 2880 3480 3780 4680 - ­1LA6317 2880 3480 3780 4680 - ­1LA6318 - - 3780 4680 - ­1LA831. 2100 2400 2700 2700 3000 3000 1LA835. 2400 2700 3000 3000 3300 3300 1LA840. 2700 3000 3300 3300 3600 3600 1LA845. 3300 3300 3600 3600 4200 4200 1LL831. 1500 1500 1800 1800 2100 2100 1LL835. 1800 1800 2100 2100 2400 2400 1LL840. 2100 2100 2100 2100 2400 2400 1LL845. 2400 2100 2400 2400 2700 2700
Motori 1LA-/1LL
Page 92
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-16 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
Tipo 2
poli
4
poli 6 poli
8
poli
10
poli
12
poli
1LA135. 1800 2100 2400 - - ­1LA140. 2100 2400 2700 2700 - ­1LA145. 2400 2700 3000 3000 3300 3300 1LA150. 3000 3000 3300 3300 3900 3900 1LA156. 3600 3300 3600 3600 4200 4200 1LL135. 1200 1200 1500 - - ­1LL140. 1500 1500 1800 1800 - ­1LL145. 1800 1800 1800 1800 2100 2100 1LL150. 2100 1800 2100 2100 2400 2400 1LL156. 2400 2100 2100 2100 2400 2400
I dati per motori 1LA5 valgono anche per i motori 1LA7 con la stessa sigla.
Tipo 2
poli
4
poli
6
poli
8
poli
183 1200 1500 - ­186 - 1500 1800 2100 188 1200 2100 2100 2400 206 1500 - 2100 ­207 1500 2100 2400 2400 208 1800 2700 2700 3000 220 - 2700 - 2700 223 2100 2400 2700 2700 228 2100 2700 3000 3300 253 2700 2700 3000 3000 258 2400 3000 3600 3000 280 2400 2700 3000 3300 283 2400 3000 2700 3300 288 2400 3300 3000 3300 310 2400 2700 3000 2700 313 2400 2400 3300 4200 316 2100 3600 3600 3600 317 3000 3600 4200 4500 318 3300 4200 4500 4800
Motori 1LA7
Motori 1LG4
Page 93
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-17
Tipo 2
poli
4
poli
6
poli
8
poli
183 1800 1800 - ­186 - 1800 2700 2100 206 1800 - 2700 ­207 1800 2700 2700 2700 220 - 2400 - 2700 223 2400 2700 3300 2400 253 2700 3000 2700 3000 280 2400 3300 3000 3600 283 2400 3000 3600 3900 310 2700 3300 3600 3900 313 2700 3900 3600 4200 316 2700 3900 4200 4200 317 2700 3900 4500 3900 318 3600 3900 4500 5700
Tipo: 1PH610 1PH613 1PH616 1PH618 1PH620 1PH622
T1 in s 1500 1800 2100 2400 2400 2400
Eccezioni: 1PH610 con n = 1150 1/min: T1 = 1200 s
H. asse: 100 132 160 180 225
T1 in s 1500 1800 2100 2400 2400
Tipo: 1PH7284 1PH7286 1PH7288
T1 in s 4500 5000 5400
H. asse: 180 225
T1 in s 1800 1800
Tipo: 1PL6284 1PH6286 1PH6288
T1 in s 3200 3900 4300
H. asse: 100 132 160
T1 in s 1500 1800 2100
Se motori 1PH7, 1PL6 opp. 1PH4 sono parametrizzati con la selezione dell‘elenco (P097), viene predisposta esattamente sia la ventilazione del motore (P382), sia la sua costante di tempo termica (P383).
Motori 1LG6
Motori 1PH6
Motori 1PA6 (=Motori 1PH7)
Motori 1PL6
Motori 1PH4
NOTA
Page 94
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-18 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
La rappresentazione di parametri funzionali, parametri di visualizzazione e connettori è limitata a 2 volte il valore di referenza.
Dopo l‘esecuzione della parametrizzazione rapida le grandezze di referenza e quelle nominali del motore sono identiche. Quindi è possibile una rappresentazione di segnale (p. e. tramite connettori) fino al doppio delle grandezze nominali del motore. Se questo non è sufficiente, si deve cambiare nel menue "Taratura azionamento" (P060 = 5), per adattare le grandezze di referenza. Allo scopo sono disponibili i seguenti paramteri:
P350 Corrente referenza in A P351 Tensione referenza in V P352 Frequenza referenza in Hz P353 Velocità referenza in 1/min P354 Coppia referenza in Nm
Frequenza e velocità di referenza sono sempre collegate tra di loro dal numero di paiapoli.
P109
60
P352 P353 ×=
Se si imposta uno dei due parametri, il secondo viene ricalcolato con l‘aiuto di questa equazione.
La potenza di referenza (in W) si calcola dalla coppia e velocità di referenza:
60
2353P354P
P
.refer,W
π⋅
=
Valori di potenza della regolazione vengono dati ugualmente sempre in percento e si riferiscono alla potenza di referenza nominata. Una ricalcolazione alla potenza nominale motore è possibile tramite il rapporto di P
W,refer.
/ P
mot,nom
.
60
108P2113P
P
nom,mot
⋅π⋅
=
Per la determinazione più precisa dei parametri motore, è possibile eseguire una identificazione motore automatica e ottimizzazione regolatore velocità.
Inoltre si deve prestare attenzione agli svolgimenti della "taratura azionamento". Con impiego di uno dei tipi di regolazione vettoriale (P100 = 3, 4, 5) di un convertitore senza filtro d'uscita sinusoidale e di un motore asincrono senza generatore o con datore impulsi (numero tratti corretto in P151) la procedura della identificazione motore può essere accorciata. Inoltre si deve scegliere la "completa identificazione motore" (P115 = 3) ed inserire il convertitore corrispondente all'apparire degli allarmi A078 e A080.
Nella identificazione motore vengono sbloccati gli impulsi invertitore e l'azionamento gira!
Per motivi di sicurezza la misura in rotazione deve avvenire possibilmente senza accoppiamento del carico.
Grandezze di referenza
Valori di referenza dipendenti
Identificazione automatica del motore
ALLARME
Page 95
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-19
87654321
Fonte riferimento
MASTERDRIVES VCPMU e motopotenziometro (P368=0)
- s0 -
te.sal.motopot.
P431
P443.B (58)
KK
fo.rifer.principale
motopot.(usc.)
r424
P425
conf. motopotenziometro
KK058
motopot.(usc.)
P
I O
tasto commutazione (tacitare)
B0005
P554.1 (5)
B
ON/OFF1 fo. ON/OFF1
B0008
P573.1 (8)
B
motopot. aumenta
B0009
P574.1 (9)
B
motopot. diminuisce
fo. motopot. aumenta
fo. motopot.diminuisce
P486.B (58)
KK
fo.rifer. M
(per regolazione M)
te.disc.motopot.
P432
motopot. (max)
P421
P422
motopot. (min.)
0xx0 = ... senza memorizzare dopo OFF
0xx1 = ... memorizzare dopo OFF
I
O P
X300
indicazione a
sette segmenti
tasto On
tasto Off
tasto commutaz.
tasto inversione
tasto aumenta
tasto dimin.
morsettiera
PMU
motopot.
Nota:
i tasti del motopotenziometro aumenta e
dimuisce sono validi solo, se l'indicazione di
servizio sia scelta (r000).
foglio [90]
foglio [50]
foglio[300]
a foglio [180]
da foglio [200]
P48 PMU indicazione servizio
chiarimenti:
foglio[300]
: vedi compendium fogliot 300
a foglio [316.1]
a foglio [320.1]
N
M
: rinvio a regolatore N (vedi
XX
fogli)
N
M : rinvio a regolatore M (vedi
XX
fogli)
1
: rinvio al percorso di corrente foglio "a0"
"uscite analogiche e grandezze indicazione"
n959.81 = 4
Impiegando come ingressi digitali
i parametri P651.B, P652.B, P653.B e
P654.B devono essere messi a 0!
Impiegando comme uscite digitali B10 ...
B14 non sono da cablare.
(p.e. P590 = 0)
*
)
Per P366 = 3
P590 = B0012
P651 = B0000
P652 = B0000
P653 = B0107
/5
/4
/3
/2
/1
B0014
P653.1 (0)
B
B0012
P652.1 (104)
B
B0010
P651.1 (107)
B
M24
P24
-X101
B0104
B0107
servizio
0=guasto
*
)
*
)
1=servizio
ness.guasto
*
)
P590 (14)
B
fo.set dati BICO
Non valido su grandezza Kompakt PLUS!
Page 96
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-20 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
87654321
Fonte riferimento
MASTERDRIVES VCIngresso analogico e morsettiera (P368=1)
- s1 -
B0016
B0018
B0020
B0022
P561.1 (16)BP567.1 (18)BP555.1 (20)BP554.1 (22)
B
fo.3 tacitare
fo. ON/OFF1
/6
/7
/8
<1>
Ingressi analogici
foglio [80] / foglio [82]
P654.1
B
fo.1 OFF2
morsettiera
foglio [90]
/5
/4
/3
/2
/1
B0014
P653.1 (0)
B
B0012
P652.1 (104)
B
B0010
P651.1 (107)
B
M24
P24
-X101
B0104
B0107
servizio
0=guasto
*
)
*
)
*
)
Per impiego come ingressi digitali i
parametri P651.B, P652.B, P653.B e
P654.B devono essere messi a 0!
Per impiego come uscite digitali B10 ...
B14 non sono da cablare.
*
)
1=servizio
nessun guasto
*
)
<2>
D
A
livellam. IA1
P634.1
Offset IA1
P631.1
<3>
ingresso analog.1
riferimento IA1
r637.1
K0011
riferim. IA1
P443.B (11)
KK
fo.rifer.principale
X102/17
D
A
livellam. IA2
P634.2
Offset IA2
P631.2
X102/18
ingresso analog. 2
riferim.IA2
r637.2
K0013
riferim.IA2
P486.B (11)
KK
fo.rifer. M
conf. IA CUVC
P632 selett.
S3
0 -10 ... 10 V aperto
1 -10 ... 10 V
2 -20 ... 20 mA
3 -20 ... 20 mA chiuso
4 -04 ... 20 mA
0-10 ... 10 V
corrisp.
-100 .... 100 %
(solo regolaz. M)
da foglio [200]
a foglio [180]
N
a foglio [316.1]
a foglio [320.1]
M
n959.82 = 4
fo.sblocco INV
Nota di taratura per
amplificazione ed Offset di
riferimenti frequenza / velocità:
foglio[316]
Kompakt PLUS
ponte faston su EBV
selett. S3
5 - 6
4 - 5
<1> grandezza Kompakt/a giorno:
grandezza Kompakt PLUS:
morsetto X101/9
morsetto X102/19
<2> grandezza Kompakt/a giorno:
grandezza Kompakt PLUS:
morsetto X102/15
morsetto X101/9
<3> grandezza Kompakt/a giorno:
grandezza Kompakt PLUS:
morsetto X102/16
morsetto X101/10
Page 97
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-21
87654321
Fonte riferimento
MASTERDRIVES VCRiferimenti fissi e morsettiera (P368=2)
- s2 -
B0016
B0018
B0020
B0022
P581.1 (16)BP567.1 (18)BP555.1 (20)BP554.1 (22)
B
fo.FSW Bit 1
fo.3 tacitare
fo. ON/OFF1
/6
/7
/8
<1>
KK0046
KK0045
KK0047
KK0048
KK0040
FSW attivo
rifer.fisso attivo
r420
P443.B (40)
KK
fo.rif.principale
P486.B (40)
KK
fo. riferim. M
0 1 0 0
0 1 0 1
0 1 1 0
0 1 1 1
FSW
Bit 3
P418.B
FSW
Bit 2
P417.B
0 0 0 0
0 0 0 1
0 0 1 0
0 0 1 1
KK0042
KK0041
KK0043
KK0044
(per regolaz. M)
riferim.fisso1
P401.F
riferim.fisso2
P402.F
riferim.fisso3
P403.F
riferim.fisso4
P404.F
riferim.fisso5
P405.F
riferim.fisso6
P406.F
riferim.fisso7
P407.F
riferim.fisso8
P408.F
in %
in Hz
Riferimenti fissi
foglio [290]
P654.1
B
fo.1 OFF2
morsettiera
foglio [90]
/5
/4
/3
/2
/1
B0014
P653.1
B
B0012
P652.1
B
B0010
P651.1
B
M24
P24
-X101
P580.1 (14)
B
fo.FSW Bit 0
B0104
B0107
servizio
0=guasto
*
)
*
)
*
)
Per impiego come ingressi digitali i
parametri P651.B, P652.B, P653.B e
P654.B devono essere messi a 0!
Per impiego come uscite digitali B10 ...
B14 non sono da cablare.
*
)
1=servizio
nessun guasto
*
)
da foglio [200]
a foglio [180]
a foglio [316.1]
a foglio [320.1]
N
M
n959.83 = 4
<1> grandezza Kompakt/a giorno:
grandezza Kompakt PLUS:
morsetto X101/9
morsetto X102/19
Page 98
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-22 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
87654321
Fonte riferimento
MASTERDRIVES VCMotopotenziometro e morsettiera (P368=3)
- s3 -
B0016
B0018
B0020
B0022
P574.1 (16 )BP567.1 (18)BP555.1 (20)BP554.1 (22)
B
fo.dimin. motop.
fo. 3 tacitare
fo. ON/OFF 1
/6
/7
/8
<1>
motopot. MP foglio [300]
P654.1
B
fo.1 OFF2
Motopotenz. e
morsettiera
foglio [90]
/5
/4
/3
/2
/1
B0014
P653.1
B
B0012
P652.1 (104)
B
B0010
P651.1 (107)
B
M24
P24
-X101
P573.1 (14)
B
fo.aumenta motop.
B0104
B0107
servizio
0=guasto
*
)
*
)
*
)
Per impiego come ingressi digitali i
parametri P651.B, P652.B, P653.B e
P654.B devono essere messi a 0!
*
)
1=servizio
nessun guasto
te. sal.motop.
P431
P443.B (58)
KK
fo.rifer.principale
motopot.(usc.)
r424
P425
conf. motopot.i
KK058
motopot.(usc.)
P486.B (58)
KK
fo.rifer. M
(per regolaz. M)
te. disc.motop.
P432
motopot. (max)
P421
P422
motopot. (min.)
0xx0 = ... senza memorizzare dopo OFF
0xx1 = ... memorizzare dopo OFF
aumenta motop.
diminuisce motop.
*
)
da foglio [200]
a foglio [180]
a foglio [316.1]
a foglio [320.1]
N
M
n959.84 = 4
<1> grandezza Kompakt/a giorno:
grandezza Kompakt PLUS:
morsetto X101/9
morsetto X102/19
Page 99
05.2006 Passi di parametrizzazione
Siemens AG 6SE7087-2JD60 SIMOVERT MASTERDRIVES Istruzioni di servizio 9-23
87654321
Fonte riferimento
MASTERDRIVES VCUSS1 (P368=4) con Simatic
- s4 -
P572.1
B (2112)
B2115 guasto esterno
fo.DR negativo
B2114 dimin. motopot.
B2110 conduzione PZD
B2112 DR negativo
P571.1
B (2111)
B2111 DR positivo
B2109 jog Bit1
P568.1
B (2108)
B2108 jog Bit0
P565.1
B (2107)
B2107 tacitare
B2106 sblocco rifer.
B2105 no stop HLG
B2104 sblocco HLG
B2103 sblocco INV
B2102 OFF3 (Stop vel.)
P555.1
B (2101)B2101 OFF2 (elettr.)
B2215
fo.DR positivo
fo. jog Bit0
fo.1 tacitare
fo.1 OFF2
B2200
Bit0
fino a Bit15
K2002
P486.B
K
fo.riferim. M
SST1word2
r709.2
P443.B
K (2002)
riferim.principale
K2001
SST1word1
r709.1
P707.1(32)
K
K0032
ZUW1
r552
word di stato1
da foglio
[200]
P707.2
K
KK0148
n/f(ist)
da foglio
[350.7], [351.7]
[352.7], [400.7]
invio valori ist
ricezione riferimenti
Bit15
Bit14
Baudrate
P701.1
ind.PKW
P702.1
ind.PZD
P703.1
PKW: 4
PZD: 2
Baudrate:
9,6 kB
PKW PKW PZD1 (word dati1) PZD2 (word dati 2)
PKW PKW PZD1 (word dati1) PZD2 (word dati 2)
word di comando1
B2100 ON/OFF1
Bit0
Bit1
Bit7
riservato per operazioni
scrittura di dati parametro
riservato per
operazioni lettura
di dati parametro
foglio [100]
foglio [110]
P700.1 = indirizzo bus
P704.1 = tempo cad.msg
B2113 aumenta motopot.
per regolaz. M:
• • • • • • • • • • • •
a foglio [180]
word com. 1
r550
/10 / 35
RS485P
/11 / 36
RS485N
PZD1 (word dati1)
riserva
pos./neg. riferim.velocità
datore rampa attivo
comando HS
guasto tensione bassa
raggiunto rif. confronto
conduzione PZD
scostamento rif./ist
allarme attivo
blocco inserzione
OFF3 attivo
OFF2 attivo
guasto attivo
servizio
pronto al servizio
pronto a inserzione
15 0
1
ZUW1
P554.1
B (2100)
fo.ON/OFF1
ricezione
invio
-X101 / -X100
a foglio [316.1]
a foglio [320.1]
N
M
n959.85 = 4
<1> <2>
<1> <2>
<1> <2>
<1> valido solo per grandezza Kompakt/a giorno
<2> valido solo per grandezza Kompakt PLUS
Page 100
Passi di parametrizzazione 05.2006
6SE7087-2JD60 Siemens AG
9-24 Istruzioni di servizio SIMOVERT MASTERDRIVES
87654321
Fonte riferimento
MASTERDRIVES VCPROFIBUS 1.CB (P368=6)
- s6 -
P572.1
B (3112)
B3115 guasto esterno
fo.DR negativo
B3114 d imin. mo top ot.
B3110 conduzione PZD
B3112 DR negativo
P571.1
B (3111)B3111 DR positivo
B3109 jog Bit1
P568.1
B (3108)B3108 jog Bit0
P566.1
B (3107)B3107 tacitare
B3106 sblocco rifer.
B3105 no stop HLG
B3104 sblocco HLG
B3103 sblocco INV
B3102 OFF3 (Stop vel.)
P555.1
B (3101)B3101 OFF 2 (e lettr .)
B3215
fo.DR positivo
fo. jog Bit0
fo.2 tacitare
fo.1 OFF2
B3200
Bit0
fino Bit15
K3002
P486.B
K
fo.riferim. M
1.CB word2
r733.2
P443.B
K (3002)
riferim.principale
K3001
1.CB word1
r733.1
P734.1(32)
K
K0032
ZUW1
r552
word di stato1
da foglio
[200]
P734.2
K
KK0148
n/f(ist)
da foglio
[350.7], [351.7]
[352.7], [400.7]
invio valori ist
ricezione riferimenti
Bit15
Bit14
PKW PKW PZD1 (word dati1) PZD2 (word dati 2)
PKW PKW PZD1 (word dati1) PZD2 (word dati 2)
word di comando1
B3100 ON/OFF1
Bit0
Bit1
Bit7
riservato per operazioni
scrittura di dati parametro
riservato per
operazioni lettura
di dati parametro
foglio [120]
foglio [125]
B3113 aumenta motopot.
per regolaz. M:
a foglio [180]
word com. 1
r550
• •
P554.1
B (3100)
fo.ON/OFF1
ricezione
invio
a foglio [316.1]
a foglio [320.1]
N
M
• • • • • •
• •
CB
configu-
razione
CB-parametro 1
0 ... 65535
P711.01
CB-parametro 10
0 ... 65535
P720.01
CB-parametro 11
0 ... 65535
P721.01 fino a .05
CB/TB te.off MSG
0 ... 6500 ms
P722.01 (10)
P722.01 =0 :
nessun controllo
CB indirizzo bus
0 ... 200
P918.01 (3)
• • • • • •
• • • • • •
• • • • • •
PZD1 (word dati1)
riserva
pos./neg. riferim.velocità
datore rampa attivo
comando HS
guasto tensione bassa
raggiunto rif. confronto
conduzione PZD
scostamento rif./ist
allarme attivo
blocco inserzione
OFF3 attivo
OFF2 attivo
guasto attivo
servizio
pronto al servizio
pronto a inserzione
15 0
1
ZUW1
Loading...