Siemens TK76K573 User Manual [de]

MT Malta
A
A
y
Aplan Limited
plan Centre B – Kara By Pass B – Kara BKR Tel.: 021 48 05 90 Fax: 021 48 05 98 mailto:lapap@aplan.com.mt
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost
Storingsmelding: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3978 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com
Onderdelenverkoop: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3980 mailto:siemens-onderdelen@ bshg.com
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim Tel.: 73 95 23 30 Fax: 73 95 23 40 mailto:Siemens-Service-NO@ bshg.com
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 09 477 0492 Fax: 09 477 2647 mailto:bshnz-cs@bshg.com
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o.
l. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu: Tel.: 0801 191 534 Fax: 022 57 27 709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 707 500 545 Fax: 21 4250 701 mailto:careline.portugal@ bshg.com
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr.17-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 0801 000 110 Fax: 021 203 9731 mailto:service.romania@ bshg.com
RU Russia, Россия
OOO "БСХ Бытовая техника" Сервис от производителя Малая Калужская 19/1 119071 Москва тел.: 495 737 2962 факс: 495 737 2982
mailto:mok-kdhl@bshg.com
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 mailto:Siemens-Service-SE@ bshg.com
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd. 37 Jalan Pemimpin Union Industrial Building Block A, #01-03 577177 Singapore Tel.: 6751 5000 Fax: 6751 5005 mailto:bshsgp.service@ bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 08 87 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@ bshg.com
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava Trhová 38 84108 Bratislava – Doubravka Tel.: 02 6446 3643 Fax: 02 6446 3643
加坡
TR Türkiye, Turke
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A. S. Cakmak Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34770 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6688 Fax: 0 216 528 9188 mailto:careline.turkey@bshg.com
UA Ukraine, Україна
Київ ТОВ "Дойчелектросервіс" тел.: 044 248 71 54, 55 СП "Аматі-Сервіс" тел.: 044 568 51 50 ТОВ «Техноофіс» тел.: 044 274 96 72, 74, 76 ТОВ "Побуттехсервіс" тел. 044 462 50 05
XK Kosovo
NTP GAMA Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 038 502 448 Fax: 029 021 434 mailto:gama_mb@yahoo.com
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO" Bulevar Milutina Milankovića 34 11070 Novi Beograd Tel.: 011 2147 110 Fax: 011 2139 689 mailto:spec.el@eunet.yu
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15 th Rd., Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 011 265 7852 mailto:service@bsh.co.za
TK76K573
Inhalt
3 Sicherheitshinweise
4 AufbauundBestandteile
4 Bedienelementeund
Anzeige
4 NetzschalterO/I 4 MenüundDisplay 5 Displaymeldungen 6 Auszugssystem 7 Zubehör
7 Inbetriebnahme
7 Allgemeines 7 Sparmodus 7 GerätinBetriebnehmen
8 Getränkezubereitung
8 Getränkeauswahl 9 aromaDoubleShot 9 EinBeispiel 10 ZubereitungmitKaffeepulver 11 ZubereitungmitMilch 12 ZweiTassenaufeinmal 12 Mycoffee 13 Milchschaumund
warmeMilchzubereiten
13 Heißwasserbeziehen
14 Informationenund
Einstellungen
14 InformationenamDisplay 14 EinstellungenamDisplay 16 Füllmengeeinstellen 16 Mahlgradeinstellen 17 Wasserhärteermitteln 17 TippszumEnergiesparen
17 TäglichePegeund
Reinigung
17 TäglichePege 18 Milchsystemreinigen 19 Brüheinheitreinigen
20 Serviceprogramme
21 Entkalken 21 Entkalken 22 Calc‘n‘Clean
23 Zubehör,Lagerung,
Entsorgung,Garantie
23 Zubehör 24 Lagerung 24 Entsorgung
A
24 Garantie
25 EinfacheProblemeselbst
beheben
27 Garantiebedingungen
www.siemens-homeappliances.com 5090478002
12/09
11
AUA
A
Kundendienst-Zentren
y
Centrale Servicestation
Herzlichen Glückwunsch...
5
...zumKaufdiesesProduktes.Mitdiesem ein-undausfahrbarenEspresso-Vollau­tomatenhabenSieeinhochwertigesund modernesKüchengeräterworben;esvereint
1
2 6 3 4 3 7 8
13 14
12 15 16
17
5
18
19
9
21
20
22
10
innovativeTechnik,eineVielzahlvonFunkti­onenundBedienkomfort. Siekönnendamitspielendleichtundschnell verschiedenewohlschmeckendeHeißge­tränkefrischbereiten–obeinetraditionelle TasseKaffee,einenbekömmlichenMilch­kaffeeoderLatteMacchiato,einencremigen CappuccinoodereinenkräftigenEspresso. GleichzeitigbietetIhnendasGerät zahlreicheMöglichkeiten,esganzIhrem individuellenGeschmackanzupassen. DamitSiedenEspresso-Vollautomatenmit allseinenMöglichkeitenundFunktionen auchzuverlässigundsichernutzenkönnen, machenSiesichbittevertrautmitseinen Bestandteilen,Funktionen,Anzeigenund Bedienelementen.DieseGebrauchsanlei­tungmöchteIhnendabeihelfen.Nehmen SiesichdaherbitteetwasZeitundlesenSie sie,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen.
ZurVerwendung dieserGebrauchsanleitung
DieUmschlagseitedieserAnleitungkönnen Sievorneausklappen.DortndenSiemit NummernbezeichneteGeräteillustrationen, aufdieindieserAnleitungimmerwieder verwiesenwird.Beispiel:„Wassertank(12)“.
WennSiedieSeiteausge-
klapptlassen,könnenSieimmer schnellnachsehen,egalwoin derAnleitungSiesichgerade benden.
DisplayanzeigenundTastenbeschriftungen werdenindieserAnleitungineineranderen Schriftdargestelltalsdie,dieSiegerade lesen.SokönnenSieerkennen,dasses sichumeinenTexthandelt,deramGerät angezeigtwirdoderaufgedrucktist: Beispiel:Espresso
HäugbenutzteBedienelementewerdenmit Symbolendargestellt:
 Drehknopf
 Taste DemGerätisteineKurzanleitungbeigefügt, inderSiediewichtigstenFunktionenschnell nachschlagenkönnen.Siekannrechts außenamGerätaufbewahrtwerden.
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.siemens-home.de
Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com
Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar): Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggfs. abweichend
AE United Arab Emirates, ةﺪﺤّﺘﻤﻟا ﺔّﻴﺑﺮﻌﻟا تارﺎﻣﻹا
BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A 17312 Jebel Ali Free Zone ­Dubai Tel.: 04 881 4401 Fax: 04 881 4805
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400 Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51 212 mailto:hausgeraete.ad@ bshg.com
12/09
Central-Service-Depots
Asistencia técnica
ustralia
BSH Home Appliances Pty Ltd 7-9 Arco Lane HEATHERTON, Victoria 3202 Tel.: 1300 368 339 Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
BA Bosnia-Herzegovina,
Bosna i Hercegovina
"HIGH" d.o.o. Odobašina 57 71000 Sarajewo Info-Line: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S. A.
venue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 024 757 292 mailto:bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO2000-service Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer 1359 Sofia Tel.: 02 826 0148 Fax: 02 925 0991 mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain, ﻦﻳﺮﺤﺑ
Khalaifat Est. P.O. BOX 5111 Manama Tel.: 1759 2233 Fax: 1759 3340 mailto:info@khalaifat.com
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
Service Après-Vente
Servicevaerkter
Servizio Assistenza
Apparatservice
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 022 81 95 50 Fax: 022 65 81 28 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy
CZ Česká Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Pekařská 10b 155 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 Fax: 0251 095 549
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S Siemens Hvidevareservice Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Fax: 44 89 89 86 mailto:BSH-Service.dk@ BSHG.com
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ Raua 55 10152 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
En caso de avería llámenos al numero abajo indicado, le recogemos el aparato en su domicicilio.También puede comprar los accesorios y productos de mantenimiento de su cafetera.
Tel.: 902 28 88 38
BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio BSH al Cliente Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 11 88 21 mailto:CAU-Siemens@bshg.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy Sinimäentie 8 D, PL 66 02631 Espoo Tel.: 020 7510700 Fax: 020 7510790 mailto:siemens-kodinkonehuolto@ bshg.com
Huolto
FR France
BSH Electroménager S.A.S. Service Après-Vente 50 rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex
Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 110 (0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs: 0 892 698 110
Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa.consommateurs@ bshg.com
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5ZR
Service Requests (nationwide) Tel.: 0844 8928999 mailto:mks-servicerequest@ bshg.com
Spares and Accessories Tel.: 0844 8928921 mailto:mks-spares@bshg.com
Product Advice Tel.: 0844 8928927 mailto:mks-productadvice@ bshg.com
Head office Tel.: 0844 8928922 Fax: 01908 328670
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E. Kentriko Ipokatastima Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 145 64 Kifisia
Griechenland – Athen Tel.: 2104 277 701 Fax: 2104 277 669
Nord-Griechenland – Thessaloniki Tel.: 2310 479 298 Fax: 2310 475 574
Sued-Griechenland – Heraklion/Kreta Tel.: 2810 325 403 Fax: 2810 324 585
Zentral-Griechenland – Patras Tel.: 2610 330 478 Fax: 2610 331 832 mailto:cs_gr_helpdesk@ bshg.com
12/09
(0,34 € TTC/mn)
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited Unit 1 & 2, 3rd Floor North Block, Skyway House 3 Sham Mong Road Tai Kok Tsui, Kowloon Hongkong Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6252 mailto:service.siemens@ bshg.com www.siemens-home.com.hk
HR Hrvatska, Croatia
Gemma B&D d.o.o. Prisavlje 2 10000 Zagreb Tel.: 01 6195 582 Fax: 01 6195 582 mailto:servis@gemma.hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelmi Kft. Háztartási gépek márkaszervize Királyhágó tér 8-9. 1126 Budapest
Hibabejelentés Tel.: 01 489 5461 Fax: 01 201 8786 mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés Tel.: 01 489 5463 Fax: 01 201 8786 mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd. Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate Walkinstown Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories Tel.: 01450 2655 Fax: 01450 2520
IL Israel,
C/S/B Home Appliance Ltd. Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod Tel.: 08 9777 222 Fax: 08 9777 245 mailto:csb-serv@zahav.net.il
IS Iceland
Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 Fax: 0520 3011 www.sminor.is
לארשי
IT Italia, Ital
BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Numero verde 800 018346 mailto:mil-assistenza@bshg.com
KZ Kazakhstan, Қазақстан
Kombitechnocenter Seyfulina No:422 480096 Almaty Tel.: 272 793 333 Fax: 272 798 383 mailto:cts_pavel@bk.ru
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co. Boulevard Dora 4043 Beyrouth P.O. Box 90449 Jdeideh 1202 2040 Tel.: 01 255 211 Fax: 01 257 359 mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Baltic Continent Ltd. Lukšio g. 23 09132 Vilnius Tel.: 05 274 1788 Fax: 05 274 1765 mailto:info@balticcontinent.lt www.balticcontinent.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 300 Fax: 26349 315 mailto:lux-info.electromenagers@ bshg.com
LV Latvija, Latvia
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd. Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc Ulica Slobode 17 84000 Bijelo polje Tel.: 084 432 575 Fax: 084 432 575 mailto:elektronikabsh@cg.yu
MK Macedonia, Makeдoния
RIMEKO Partizanski odredi 62 / 13 1000 Skopje Tel./Fax: 02 3077 744 mailto:rimeko@mt.net.mk
ϥΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϨΒϟ
de
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch, handeln Sie danach und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie auch die beilie­gende Kurz anleitung. Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht­gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwen dun gen umfas­sen z.B. die Verwendung in Mitarbeiter­küchen von Läden, Büros, landwirtschaftli­chen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Ho tels und ähnlichen Wohneinrich tungen. Er darf nur mit Frischwasser sowie den in dieser Anleitung beschriebenen Mitteln (Kaffee, Reinigungs-/ Entkalkungsmittel) befüllt werden. Gerät nur in Innenräumen und bei Raumtemperatur verwenden. Personen (auch Kinder) mit verminderten körperli­chen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen las­sen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf­sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf
dem Typenschild anschließen und betreiben. Gerät nicht benutzen, wenn Gerät oder Zuleitung beschädigt ist. Im Fehler fall das Gerät sofort mit dem Netzschalter vom Netz trennen. Anschließend den Netzstecker ziehen. Gerät nicht öffnen oder auseinanderbau en. Netzkabel niemals in Wasser tau chen. Reparaturen am Gerät, z. B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen.
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer für Milch/
Heißwasser wird sehr heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
Verletzungsgefahr!
Gerät vorsichtig aus dem Ein
baumöbel herausziehen und einschieben, damit Finger nicht einge klemmt werden.
3
de
Aufbau und Bestandteile
(Siehe Illustration auf der ausklappbaren vorderen Innenseite dieser Anleitung) 1 Netzschalter O/I 2 Taste on off („Sparmodus“) 3 Wähltasten < > 4 Drehknopf für Einstellungen
im Display 5 Display 6 Auslösetaste für Auszug 7 Taste i (Informationen/Einstellungen) 8 Taste start stop 9 Kaffeeauslauf (höhenverstellbar) 10 Milchschäumer entnehmbar (Milch-/
Heißwasserbezug) 11 Abdeckklappe des Kaffeauslaufs/Milch-
schäumers 12 herausnehmbarer Wassertank 13 Milchschlauch 14 Pulverlöffel 15 Bohnenbehälter mit Aromadeckel 16 Drehwähler für Mahlgrad 17 Pulverschublade (Kaffeepulver/
Reinigungstablette) 18 Türe zur Brüheinheit 19 Türöffner 20 Tropfschaleneinheit 21 Kurzanleitung 22 Aufnahme Milchschäumer 23 Brüheinheit a) Verriegelung Brüheinheit b) Drucktaste Brüheinheit 24 Tropfblech 25 Tropfschale 26 Kaffeesatzbehälter 27 Blende der Tropfschale 28 Milchbehälter (isoliert)
Bedienelemente und Anzeige
Netzschalter O/I
Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät in den „Sparmodus“ eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Im „Sparmodus“ leuchtet nur die Taste on off (2) weiß.
1
Wichtig:
Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen. Gerät erst abschalten, wenn es im „Sparmodus“ ist, damit automa­tisch gespült wird.
Menü und Display
Um Ihnen die Bedienung des Gerätes so einfach wie möglich zu machen und gleich­zeitig eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung zu stellen, ist das Gerät mit einer leicht verständlichen Menüführung ausge­stattet. Damit können Sie mit nur wenigen Bedienschritten aus einer Fülle von Möglichkeiten wählen, wenn Sie sich kurz damit vertraut gemacht haben. Das Display zeigt die jeweils von Ihnen getroffene Programmauswahl und informiert Sie, bei­spielsweise wenn Sie Wasser oder Kaffee einfüllen oder ein Serviceprogramm ausfüh­ren müssen.
4
de
Im Folgenden wird die grundlegende Menübedienung beschrieben.
5
Kaff ee
2 6 3 4 3 7 8
-
1x1x
+
+
-
on off (2): Damit wird das Gerät
eingeschaltet oder in den „Sparmodus“
versetzt. Danach spült das Gerät, außer
– es ist beim Einschalten noch warm
– vor dem Schalten in den „Spar-
modus“ wurde kein Kaffee bezogen.
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im
Display das Menü für Getränkeauswahl
zu sehen ist (5).
Das Gerät erkennt auch im
„Sparmodus“ die Entnahme der Tropfschaleneinheit (20).
< > (3): Damit kann im Display
(5) nach links und rechts navigiert wer-
den. Der gerade aktive Menüpunkt ist
weiß hinterlegt. Drehknopf (4): Damit können im Dis-
play durch Drehen Einstellungen (z. B.
Kaffeestärke oder -menge) vorgenom-
men und geändert werden. Display (5): Das Display zeigt durch
Symbole und Texte Einstellungen, lau-
fende Vorgänge und Meldungen an. Mit (6) wird das Gerät automa-
tisch aus dem Einbaumöbel herausge-
fahren (siehe „Auszugssystem“).
i (7): Wenn Sie i (7) antippen,
werden Ihnen Informationen angezeigt (siehe „Informationen am Display“). Wenn Sie i (7) länger als 3 Sekun­den gedrückt halten, gelangen Sie in das Einstellungsmenü (siehe „Einstel­lungen am Display“).
Durch Drücken von start stop (8)
wird die Getränkebereitung oder ein Serviceprogramm gestartet. Durch erneutes Drücken von start stop (8) während der Getränkeberei­tung kann der Bezug vorzeitig gestoppt werden.
Displaymeldungen
Im Display werden Ihnen außer dem aktuel­len Betriebszustand verschiedene Meldungen angezeigt, die Ihnen Zu stands­informationen geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen erforderlich ist. Sobald Sie die erforderliche Maßnahme ausgeführt haben, verschwindet die Meldung und es wird wieder das Menü für Getränkeauswahl angezeigt.
Informationen:
Displaymeldung Bedeutung
Wassertank bald leer
Bohnenbehälter bald leer
Bitte warten Sie...
Das Getränk ist fertig.
Wassertank muss bald gefüllt werden
Bohnenbehälter muss bald gefüllt werden
Gerät arbeitet; bitte haben Sie noch einen Moment Geduld
Sie können Ihr Getränk jetzt entnehmen
5
de
Aufforderungen zum Handeln:
Displaymeldung Was Sie tun müssen
Wassertank
Wassertank füllen
füllen Wassertank
Wassertank einsetzen
einsetzen Wassertank
prüfen
Tropfschale
Wassertank entneh­men und korrekt ein­setzen
Tropfschale einsetzen
einsetzen Tropfschale
leeren Bohnenbehälter
Tropfschale leeren und reinigen
Bohnenbehälter füllen
füllen Milchschäumer
aufsetzen Brüheinheit
einsetzen
Milchschäumer auf­setzen
Brüheinheit einsetzen und Tür schließen
Tür schließen Brüheinheit
Brüheinheit reinigen
reinigen Service -
Wasserlter wechseln
Filter wechseln Service -
Entkalken Service -
Reinigen Service -
Calc‘n‘Clean
Kurzspülen
Serviceprogramm „Entkalken“ ausführen
Serviceprogramm „Reinigen“ ausführen
Serviceprogramm „Calc‘n‘Clean“ aus­führen
Milchsystem reinigen
Milchsystem –
▸ Start
Auszugssystem
Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel automatisch herausgefahren werden. Dazu
X (6) drücken (Gerät muss dazu
eingeschaltet sein) oder
X Abstelläche abnehmen und am nun
zugänglichen Griff darunter ziehen:
Das Gerät fährt selbstständig in Auszugsposition 1. In dieser Position kön-
nen Wasser, Bohnen, Kaffeepulver und Reinigungs-/ Entkalkungstabletten einge­füllt sowie das Zubehör an der rechten Geräteseite entnommen werden. Um das Gerät ganz herauszufahren,
X nochmals (6) drücken und das
Gerät von Hand in Position 2 herauszie­hen oder
X Gerät am Griff ganz herausziehen. In der Auszugsposition 2 können die Brühgruppe entnommen und der Mahlgrad verstellt werden.
Auszugsposition 1 Auszugsposition 2
Danach das Gerät wieder bis zum Anschlag in das Einbaumöbel zurückschieben.
Während des Brühvorgangs ist
das automatische Herausfahren gesperrt.
6
de
Zubehör
Der Espresso-Vollautomat hat besondere Fächer, um Zubehörteile und Kurzanleitung (21) am Gerät zu verstauen. Diese ben­den sich auf der rechten Seite (13, 14) und sind zugänglich, wenn das Gerät in Auszugsposition 1 herausgezogen ist.
Inbetriebnahme
Allgemeines
Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine gla­sierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden; sie verstopfen die Brüheinheit. Bei der ersten Benutzung oder wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat die erste Tasse Kaffee noch nicht das volle Aroma. Nach Inbetriebnahme des Espresso­Vollautomaten wird eine feinporige und standfeste „Crema“ erst nach dem Bezug einiger Tassen dauerhaft erreicht. Der Espresso-Vollautomat ist ab Werk mit den Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Das Gerät schaltet nach einer Stunde automatisch in den „Sparmodus“. Diese Einstellung kann wie viele andere geändert werden (siehe „Auto off in“ im Kapitel „Einstellungen am Display“).
Sparmodus
Ist keine Tropfschale eingesetzt, kann das Gerät nicht eingeschaltet werden und es ießt kein Wasser aus dem Kaffeeauslauf. Die Meldung Tropfschale einsetzen erscheint. Diese Meldung erscheint auch, wenn die Tropfschale während des „Sparmodus“ herausgezogen wird. Die Meldung erlischt, wenn die Tropfschale wieder eingesetzt wird. Das Gerät bendet sich wieder im „Sparmodus“.
Den Netzschalter während des
Betriebs nicht betätigen. Ge­rät erst abschalten, wenn es im „Sparmodus“ ist, damit automa­tisch gespült wird.
Gerät in Betrieb nehmen
1. Netzschalter (1) drücken.
1
2. Im Display erscheint die Sprachaus-
wahl:
Sprache:  Deutsc h
3. Den versenkten Drehknopf (4)
drücken und die gewünschte Sprache auswählen, in der die weiteren Display­texte erscheinen sollen.
St ar t dr ück en
7
de
Es stehen folgende Sprachen zur Auswahl:
Deutsch Português English Dansk PYCCKИЙ Norsk Nederlands Suomi Français Česky Italiano Türkçe Svenska Magyar Español Ελληνικά Polski Български
4. start stop (8) drücken; die aus- gewählte Sprache ist gespeichert, das Gerät im „Sparmodus“. Sie können die Spracheinstellung spä­ter jederzeit verändern (siehe „Einstel­lungen am Display“).
5. Gerät ausfahren (siehe „Auszugs­system“).
6. Wassertank (12) nach oben heraus­ziehen, ausspülen und mit frischem, kaltem Wasser füllen. Die Markierung „max“ beachten.
12
15
7. Den Wassertank gerade einsetzen und ganz nach unten drücken.
Täglich frisches Wasser in den
Wassertank füllen. Es sollte im­mer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wasser­tank sein.
8. Bohnenbehälter (15) mit Kaffeebohnen füllen (Zubereitung mit Kaffeepulver: siehe Seite 10).
9. Gerät wieder in das Einbaumöbel ein­schieben.
10. on off (2) drücken, das Firmenlogo leuchtet im Display. Das Gerät heizt nun auf und spült, etwas Wasser läuft aus dem Kaffeeauslauf. Im Display er­scheint das Menü für Getränkeauswahl:
Kaffee
11. Wasserhärte einstellen (siehe „Einstel­lungen im Display“).
)
1x
*
1x
+
)
+
+
Getränkezubereitung
Getränkeauswahl
Im Menü für Getränkeauswahl, das Ihnen nach der Inbetriebnahme bzw. nach dem Einschalten und dem Drücken von
on off (2) im Display angezeigt wird,
können Sie mit dem Drehknopf (4) im weiß hinterlegten Displayteil wählen:
Espr es so
Espresso Kaffee Latte Macchiato
zu gleichen Teilen Espresso und Milch­schaum; wird mit Milch aufgefüllt; wird bevorzugt in einem hohen Glas gereicht
Cappuccino
1/3 Espresso + 1/3 Milch + 1/3 Milch­schaum; wird bevorzugt in einer Tasse gereicht
Milchkaffee
1/2 Kaffee + 1/2 Milch; wird bevorzugt in einer weiten Tasse gereicht
My coffee Milchschaum Warme Milch Heißwasser Kurzspülen Milchsystem
)
1x
*
+
)
1x  
+
+
8
de
In jeder Getränkeart können Sie mit < und > (3) weitere Optionen auswählen, z. B. Kaffeestärke und -menge. Die jeweils verfügbaren Optionen werden Ihnen immer rechts neben der Getränkeart angezeigt. Innerhalb der mit < und > (3) ge- wählten Optionen (weiß hinterlegt) können Sie dann wiederum mit dem Drehknopf (4) Einstellungen vornehmen. Bei der Kaffeebereitung haben Sie folgende Möglichkeiten:
Kaffeestärke:
2x
2x
1x
1x
1x
aromaDoubleShot
*
stark
+
aromaDoubleShot
*
normal
+
*
stark
+
*
normal
+
*
mild
+
Kaffeemenge:
2x  +
2x  +
+
+
groß
mittel
aromaDoubleShot
Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst. Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden da­durch beeinträchtigt. Für extra starken Kaffee verfügt die TK76 deswegen über eine spezielle aromaDoubleShot-Funktion. Nach der Hälfte der zubereiteten Menge wird erneut Kaffeepulver gemahlen und gebrüht, so dass jeweils nur die wohl­schmeckenden und gut bekömmlichen Aromastoffe gelöst werden. Die aromaDoubleShot-Funktion ist verfüg­bar für folgende Getränke: Kaffee (1 Tasse) Cappuccino (1 Tasse) Latte Macchiato (1 Tasse) Milchkaffee (1 Tasse) My coffee (1 Tasse) Espresso (1 Tasse, mittel und groß)
Ein Beispiel
Nehmen wir an, Sie möchten sich eine große Tasse milden Kaffee aus Bohnen bereiten.
1. Tasse unter den Kaffeeauslauf (9) stellen:
2x  +
1x  +
1x  +
1x  +
+
+
+
+
klein
groß
mittel
klein
2x  + 1x  +
9
2. Drehen Sie den Drehknopf (4) so lange, bis im Display links Kaffee angezeigt wird:
Kaffee
)
1x
*
+
)
1x  
+
+
9
de
3. Drücken Sie nun einmal > (3), um
zur Stärkeeinstellung zu gelangen. Die Stärkeeinstellung ist nun weiß hinterlegt:
Kaffee
1x
*
(
+
)
1x  
+
+
4. Drehen Sie den Drehknopf (4) nach links, bis nur noch das linke Kästchen schwarz ausgefüllt ist (Einstellung „mild“):
Kaffee
1x
*
(
+
)
1x  
+
+
5. Drücken Sie erneut > (3), um zur Mengeneinstellung zu gelangen. Nun ist die Mengeneinstellung weiß hinterlegt:
Kaffee
1x
*
(
+
1x  
+
(
+
6. Drehen Sie den Drehknopf (4) nach rechts, bis alle drei Kästchen schwarz ausgefüllt sind (Mengeneinstellung „groß“):
Kaffee
1x
*
(
+
1x  
+
(
+
7. start stop (8) drücken.
Ihr gewählter Kaffee wird zubereitet. Auf dieselbe Weise können Sie auch andere Kaffeearten in anderen Stärken und Mengen bereiten.
Zubereitung mit Kaffeepulver
Dieser Espresso-Vollautomat bietet auch die Möglichkeit, Kaffee aus Kaffeepulver zuzubereiten. Zur Dosierung ist ein Pulver­löffel beigefügt.
1. Gerät herausfahren und Pulverlöffel entnehmen.
2. Die Pulverschublade (17) öffnen.
17
3. Maximal zwei gestrichene Löffel Kaffeepulver einfüllen.
Keine Bohnen und keinen
löslichen Kaffee einfüllen.
4. Die Pulverschublade wieder schließen.
5. Gerät wieder einfahren.
6. Mit dem Drehknopf (4) Getränk und Menge wählen:
Espr es so Kaffeepulv er
7. Tasse unter den Kaffeeauslauf (9) stellen.
8. start stop (8) drücken.
+
)
+
9
10
Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschlie­ßend in die Tasse. Für eine weitere Tasse Kaffee erneut Kaffeepulver einfüllen und den Vorgang wiederholen. Wird innerhalb von 90 Sekunden kein Kaffee bezogen, entleert sich die Brühkammer automatisch, um einer Überfüllung vorzubeugen. Das Gerät spült.
Zubereitung mit Milch
2 6 3 4 3 7 8
5
Für einen optimalen Milch-
schaum bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden.
1. Abdeckklappe des Milchschäumers (11) nach unten klappen; der Milchschäumer (10) ist zugänglich:
10
11
2. Gerät ausfahren (siehe „Auszugs­system“).
3. Den mitgelieferten Milchschlauch ent­nehmen und mit dem Anschlussende am Milchschäumer (10) anschließen; Abdeckklappe wieder schließen.
10
13
13
4. Gerät wieder einfahren.
5. Gefäß mit Milch neben dem Milch­schäumer abstellen. Milchschlauch in das Gefäß einführen. Das eingekerbte Ende des Milchschlauches soll in die Milch eintauchen:
de
6. Tasse oder Glas unter den Kaffeeaus­lauf stellen.
7. Latte Macchiato, Cappuccino,
Milchkaffee oder My coffee (Ihre
individuelle Kaffee-Milch-Mischung) durch Drehen des Drehknopfs (4) auswählen. Im Display werden das gewählte Getränk sowie die Einstellung der Kaffeestärke und Kaffeemenge für dieses Getränk angezeigt:
Cappuccino
)
1x
*
8. Einstellungen für Stärke und Menge vornehmen.
9. start stop (8) drücken.
Zuerst wird nun Milch angesaugt, zubereitet und in die Tasse bzw. das Glas gefördert. Sofort danach wird der Kaffee vorgebrüht und läuft anschließend in die Tasse bzw. das Glas.
Bei den Stärkeeinstellungen
2x
* (aromaDoubleShot) brüht das Gerät zweimal hintereinan­der. Warten Sie, bis der Vorgang komplett abgeschlossen ist.
Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb nach jeder Benutzung das Milch­system reinigen (siehe „Milch­system reinigen“).
+
)
1x
+
+
11
de
2 6 3 4 3 7 8
5
Zwei Tassen auf einmal
1. Zwei Tassen unter die beiden Kaffee­ausläufe links und rechts stellen:
2. Mit dem Drehknopf (4) Espresso oder Kaffee wählen. Mit > (3) und dem Drehknopf (4) die gewünschte Stärke einstellen.
3. Mit > (3) zur Mengenauswahl wechseln. In der Mengenauswahl den Drehknopf (4) so lange nach rechts weiterdrehen, bis im Display vor dem Tassensymbol 2 x angezeigt wird:
Kaffee
4. Gewünschte Menge für die beiden Tas­sen mit dem Drehknopf (4) einstellen (klein, mittel, groß).
5. start stop (8) drücken.
Die beiden Tassen werden gefüllt.
Das Gerät brüht zweimal hinter-
einander, den kompletten Vor­gang abwarten.
*
(
+
2x  
+
(
+
My coffee
In der Einstellung My coffee können Sie individuell festlegen, in welchem Verhältnis Kaffee und geschäumte Milch gemischt werden sollen.
1. Den Milchschlauch am Milchschäumer anschließen (siehe „Zubereitung mit Milch“).
2. Gefäß mit Milch auf der Abstelläche ab stellen. Milchschlauch in das Gefäß einführen. Das eingekerbte Ende des Milchschlauches soll in die Milch eintauchen:
3. Tasse unter den Kaffeeauslauf (9) stellen.
4. Mit dem Drehknopf (4) My coffee auswählen:
My c offee
5. Mit > (3) zur Stärkeauswahl wechseln. Mit dem Drehknopf (4) die gewünschte Stärke einstellen:
My c offee
(
)
1x
1x
*
*
+
+
)
)
12
6. Mit > (3) weiter zur Mengenauswahl wechseln. Mit dem Drehknopf (4) die gewünschte Menge einstellen:
1x
*
(
+
+
(
+
)
de
7. Mit > (3) zur Auswahl des Misch-
verhältnisses wechseln. Mit dem Drehknopf (4) in 20 %-Schritten das gewünschte Mischungsverhältnis einstellen:
1x  +
(
+
8. start stop (8) drücken. Das Getränk wird im gewünschten Mischungsverhältnis bereitet.
Die vorgenommenen Änderun-
gen werden automatisch gespei­chert. Eine zusätzliche Bestäti­gung ist nicht erforderlich.
Espr es so
(
Milc h
Milchschaum und warme Milch zubereiten
Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (10) wird heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst dann berühren.
Für einen optimalen Milch-
schaum bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden.
1. Milchschlauch entnehmen und am Milchschäumer anschließen (siehe „Zubereitung mit Milch“).
2. Tasse oder Glas unter den Auslauf des Milchschäumers (10) stellen.
3. Die gewünschte Einstellung
Milchschaum oder Warme Milch
durch Drehen des Drehknopfs (4) auswählen:
Milchschaum (ca. 40 Sek.) oder warme Milch (ca. 60 Sek.) ießt aus dem Auslauf des Milchschäumers. Durch erneutes Drücken von start stop (8) kann der Vorgang vorzeitig abgebro­chen werden.
Bei der Zubereitung von war-
mer Milch kann es zu pfeifenden Geräuschen kommen. Diese sind durch den Milchschäumer (10) technisch bedingt.
Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb nach jeder Benutzung den Milch­schäumer reinigen ( siehe „Milch­system reinigen“).
Heißwasser beziehen
Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (10), aus
dem das Heißwasser fließt, wird heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren.
Das Gerät kann auch Heißwasser bereiten, z. B. für Tee.
1. Tasse oder Glas unter den Kaffeeaus-
lauf stellen.
2. Mit dem Drehknopf (4) Heißwasser
auswählen:
Heiß was se r
3. Mit > (3) zur Temperaturwahl
wechseln. Mit dem Drehknopf (4) die gewünschte Temperatur einstellen:
)
+
Milc hsc haum
4. start stop (8) drücken.
Heiß was se r
4. start stop (8) drücken.
)
+
13
de
............. ............ ............ . ............ ............ ............. .........
Heißes Wasser ießt ca. 40 Sek. lang aus dem Auslauf des Milchschäumers. Durch erneutes Drücken von start stop (8) kann der Vorgang vorzeitig abgebro­chen werden.
Wärmen Sie Tassen, vor allem
kleine, dickwandige Espressotas­sen vor der Benutzung mit dem heißem Wasser an.
Informationen und Einstellungen
Mit i (7) können Informationen abgeru- fen (antippen) und Einstellungen vorge­nommen (mindestens drei Sekunden ge­drückt halten) werden.
Informationen am Display
Im Info-Menü (Taste i (7) antippen) können folgende Informationen abgerufen werden:
X wann eine Entkalkung nötig ist X wann eine Reinigung nötig ist X wann ein Filterwechsel nötig ist X wie viel Kaffee seit der Inbetriebnahme
des Geräts bezogen wurden
X wie viele Milchgetränke bezogen
wurden
X Menge zubereiteten Heißwassers
Information / Service
14
Entkalken in
ca. 100 Tassen
Einstellungen am Display
i (7) mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten; es erscheinen verschiedene Einstellmöglichkeiten:
Grundeinstellungen
Sprache:  Deutsc h
Mit < und > (3) können Sie zwi- schen den verschiedenen Einstellungs­möglichkeiten wechseln; die jeweils aktive ist im Display weiß hinterlegt. Sie können die angezeigte aktuelle Einstellung mit dem Drehknopf (4) verändern. Um das Menü wieder zu verlassen drücken Sie nochmals i (7).
Die vorgenommenen Änderun-
gen werden automatisch gespei­chert. Eine zusätzliche Bestäti­gung ist nicht erforderlich.
Folgende Einstellmöglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
> Sprache: Durch Drehen des
Drehknopfs (4) kann die Displaysprache ausgewählt werden.
> Füllmengen: Für jedes Kaffee-
getränk und jede Tassengröße kann die Füllmenge separat eingestellt werden (sie­he „Füllmenge einstellen“ auf Seite 16).
> Wasserhärte: Durch Drehen des
Drehknopfs (4) kann die gewünschte Wasserhärte (1, 2, 3 und 4) ausgewählt werden (siehe auch „Wasserhärte ermitteln und einstellen“).
> Kaffeetemperatur: Durch Drehen
des Drehknopfs (4) kann die Kaffeetemperatur eingestellt werden.
> Auto off in: Durch Drehen des
Drehknopfs (4) kann die Zeitspanne ein­gegeben werden, nach der das Gerät nach der letzten Getränkezubereitung automa­tisch in den „Sparmodus“ schaltet. Die Einstellung ist von 5 Minuten bis zu 8 Stunden möglich. Die voreingestellte Zeit
Füllmengen
de
ist eine Stunde; sie kann zum Energiesparen verkürzt werden.
> Kontrast: Der Kontrast im Display
kann mit dem Drehknopf (4) von –20 bis +20 eingestellt werden; die Voreinstellung ist 0.
> Beleuchtung: Die Beleuchtung kann auf Aus, An oder Aus nach 5 Min. (Standardeinstellung: An) eingestellt wer­den.
> Wasserfilter: Jedes Mal, wenn ein neuer Wasserlter in den Wassertank (12) eingesetzt wird, muss er gespült werden:
1. Wasserlter in den Wassertank (12)
einsetzen und Tank bis zur Markierung „max“ mit Wasser füllen.
2. Durch Drehen des Drehknopfs (4)
Start drücken wählen und start
stop (8) drücken.
3. Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungs-
vermögen unter den Milchschäumer (10) stellen.
4. start stop (8) drücken. Wasser läuft
nun erst durch den Filter, um ihn zu
spülen, und anschließend in das Gefäß. Das Gefäß entleeren; das Gerät ist wieder betriebsbereit. Durch das Spülen des Filters wird gleich­zeitig die Einstellung für die Anzeige
Service - Filter wechseln aktiviert.
Bei der Anzeige Service - Filter
wechseln oder spätestens nach zwei
Monaten ist die Wirkung des Filters er­schöpft. Er muss aus hygienischen Gründen und damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann Schaden nehmen) ausge­tauscht werden. Ersatzlter sind über den Handel oder den Kundendienst erhältlich (siehe „Zubehör“). Nach jedem Filterwechsel muss der Filter zunächst gespült werden. Dazu wie am Anfang dieses Kapitel beschrieben vorge­hen.
Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Einstellung Wasserlter auf Aus drehen. Ausführliche Informationen zum Wasserlter können in der beiliegen Filteranleitung nachgelesen werden.
Wenn das Gerät längere Zeit
nicht benutzt wurde (z. B. im Urlaub), sollte der eingesetzte Filter vor dem Gebrauch des Gerätes gespült werden; dazu einfach eine Tasse heißes Wasser beziehen.
Weitere Einträge im Menü Grundeinstellungen:
> Entkalkungsprogramm: Soll das
Gerät jetzt entkalkt werden, start stop (8) drücken und das Entkalkungsprogramm starten (siehe „Entkalken“).
> Reinigungsprogramm: Soll das
Gerät jetzt gereinigt werden, start stop (8) drücken und das Reinigungsprogramm starten (siehe „Reinigen“).
> Calc‘n‘Clean: Soll das Gerät gleich-
zeitig entkalkt und gereinigt werden,
start stop (8) drücken und das Calc‘n‘Clean-Programm starten (siehe „Calc‘n‘Clean“).
> Werkseinstellung: Die eigenen Einstellungen können gelöscht und die Werkseinstellungen wieder aktiviert werden (Reset). Zur Aktivierung der Werks­einstellung start stop (8) drücken.
Das Gerät kann auch folgender-
maßen auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden:
1. Gerät mit Netzsschalter O/I (1) ganz ausschalten.
2. Tasten < und > (3) gleichzeitig drücken, gedrückt halten und Gerät mit Netzschalter O/I (1) wieder einschalten. Die Werkseinstellungen sind wieder aktiviert.
15
de
2 6 3 4 3 7 8
5
Füllmenge einstellen
Die Füllmenge kann individuell an Ihre Tassen angepasst werden. Für jedes Kaffeegetränk und jede Tassengröße kann die Füllmenge separat eingestellt werden.
1. Zum Aufrufen der Grundeinstellungen
i (7) mindestens 3 Sekunden ge-
drückt halten.
2. Mit > Füllmengen auswählen.
3. start stop (8) drücken.
4. Mit dem Drehknopf (4) das Kaffeege­tränk auswählen.
5. > drücken.
6. Mit dem Drehknopf (4) die Tassen­größe wählen.
7. > drücken.
8. Mit dem Drehknopf (4) die Füllmenge einstellen.
Mit < gelangen Sie zurück zur Auswahl der Tassengröße und des Getränks. Zum Verlassen der Grundeinstellungen
i (7) drücken. Die Einstellungen sind
gespeichert.
Bei der Auswahl der Tassengröße wird die geänderte Füllmenge grasch dargestellt:
Kaffee
1x
*
(
+
(
1x  +
+
Mahlgrad einstellen
Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf der Geräteoberseite kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt wer­den:
16
Achtung:
Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen. Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
1. Gerät ganz herausfahren (siehe „Auszugssystem“).
2. In Menü für Getränkeauswahl Espresso wählen.
3. start stop (8) drücken.
4. Bei laufendem Mahlwerk den Drehwäh­ler (16) von feines Kaffeepulver auf gröberes Kaffeepulver oder umge­kehrt einstellen.
Die neue Einstellung macht sich
erst ab der zweiten Tasse Kaffee bemerkbar.
Füllmenge verringert gegenüber Stan-
dardeinstellung
Füllmenge erhöht gegenüber Stan-
dardeinstellung
Standard
Wichtig:
Die ausgewählte Menge in ml ist ein Richtwert und kann z. B. durch Crema-Bildung, Mahlgrad­einstellung oder Milchart erheb­lich schwanken.
16
Bei dunkel gerösteten Bohnen
einen feineren, bei helleren Boh­nen einen gröberen Mahlgrad einstellen.
de
Wasserhärte ermitteln
Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein­stellbar. Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wer­den muss. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 voreingestellt. Die Wasserhärte kann mit dem beiliegen­den Teststreifen festgestellt oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragt werden. Den Teststreifen kurz in Wasser tauchen, leicht abschütteln und nach einer Minute das Ergebnis ablesen. Wasserhärtegrade und Einstellstufen:
Stufe Wasserhärtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1 2 3 4
1-7 8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38 39-54
Tipps zum Energiesparen
X Der Espresso-Vollautomat schaltet
automatisch nach einer Stunde (Werks­einstellung) in den „Sparmodus“. Im „Sparmodus“ verbraucht das Gerät sehr wenig Energie, überwacht aber weiter alle sicherheitsrelevanten Funktionen, um Schäden zu vermeiden. Die vorein­gestellte Zeit von einer Stunde kann verkürzt werden (siehe „Auto off in“ im Kapitel „Einstellungen am Display“). Das Gerät verbraucht dann noch weni­ger Energie.
X Wird das Gerät nicht benutzt: am Netz-
schalter ausschalten.
X Kaffee- oder Milchschaumbezug nach
Möglichkeit nicht unterbrechen. Vorzeiti­ger Abbruch führt zu erhöhtem Ener­gieverbrauch und zu einer schnelleren Füllung der Tropfschale.
X Das Gerät immer entkalken, wenn
Service - Entkalken angezeigt wird
(siehe „Entkalken“), um Kalkablage­rungen zu vermeiden. Kalkrückstände führen zu einem höheren Energiever­brauch.
Tägliche Pege und Reinigung
Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Tägliche Pege
1. Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. Keine scheu­ernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden.
2. Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei­nigungsmittel auf den Hochglanzächen verwenden.
3. Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch und Entkalkungslösung immer sofort entfer­nen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden.
4. Den Wassertank (12) nur mit Wasser ausspülen.
5. Tropfblech (24) abnehmen. Tropf­schale (25) herausziehen. Blende der Tropfschale (27) abnehmen. Wasser und Kaffeesatz (26) entleeren. Schale reinigen oder in den Geschirrspüler geben. Tropfblech (24) und Blende der Tropfschale (27) nicht in den Geschirr­spüler geben.
24
2627 25
20
17
de
6. Der Deckel und die Isolierhülle Milch­behälter dürfen nur mit einem feuchten Tuch leicht abgewischt werden. Nicht in den Geschirrspüler geben.
7. Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen.
8. Milchschäumer reinigen (im Folgenden beschrieben).
9. Alle Teile wieder einsetzen.
Wichtig: Tropfschale (25) und
Kaffeesatzbehälter (26) sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Wenn das Gerät mit on off
(2) im kalten Zustand eingeschal­tet oder nach Bezug von Kaffee in „Sparmodus“ versetzt wird, spült das Gerät automatisch. Das Leitungs system im Inneren des Gerätes reinigt sich somit selbst.
Wichtig: Sollte das Gerät
längere Zeit (z. B. Urlaub) nicht benutzt werden, das komplette Gerät einschließlich Milchsystem und Brüheinheit gründlich reinigen.
Milchsystem reinigen
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer (10) wird heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst dann berühren.
Die Meldung Kurzspülen Milchsystem
▸ Start erscheint
X wenn nach der Benutzung nicht
gereinigt wurde
X wenn das Gerät mit der Taste on off in
den „Sparmodus“ geschaltet wird und vorher nicht gereinigt wurde
X kurz bevor das Gerät automatisch in
den „Sparmodus“ schaltet und vorher nicht gereinigt wurde
Wenn diese Meldung erscheint, starten Sie mit Schritt 2 unter „Kurzspülen Milchsystem“. Milchsystem nach jeder Benutzung reinigen.
Kurzspülen Milchsystem:
1. Im Menü für Getränkeauswahl den
Eintrag Kurzspülen Milchsystem auswählen.
2. start stop (8) drücken.
3. Eine Tasse unter den Milchschäumer (10) stellen und das Ende des Milch­schlauchs in die Tasse geben.
4. start stop (8) drücken. Das Gerät füllt nun automatisch Wasser in die Tasse und saugt es zum Spülen über den Milchschlauch wieder an. Nach ca. 1 Min. ist der Spülvorgang abgeschlossen.
5. Tasse leeren und Milchschlauch reinigen.
18
Alle Teile können auch in den
Geschirrspüler gegeben werden.
de
Reinigen Milchsystem:
1. Milchschäumer zum Reinigen zerlegen. Dazu Abdeckklappe (11) herunterklap­pen, Milchschäumer (10) waagrecht anfassen und gerade nach vorne her­ausziehen:
10
11
22
10a
10b
2. Die Aufnahme des Milchschäumers (22) mit einem weichen Tuch reinigen.
3. Milchschäumer zerlegen (10a und 10b).
4. Die Teile entweder mit Hand spülen oder in den Geschirrspüler (Besteck­korb) geben.
5. Die einzelnen Teile wieder zusammen­stecken und in das Gerät einsetzen. Bis zum Anschlag nach hinten drücken.
4. Den Türöffner (19) greifen und die Tür (18) zur Brüheinheit (23) nach hinten aufklappen:
18
19
5. Die rote Verriegelung (23a) an der Brüheinheit ganz nach vorne schieben:
23a
6. Die rote Drucktaste (23b) drücken und die Brüheinheit (23) an den Griffmulden fassen und vorsichtig herausnehmen:
23
Brüheinheit reinigen
Zusätzlich zum automatischen Reini gungs­programm sollte die Brüh ein heit regelmäßig zum Reinigen entnommen werden.
Achtung: Brüheinheit ohne Spül-
mittel reinigen und nicht in den Geschirrspüler geben.
1. Gerät ganz ausfahren (siehe „Auszugs­system“).
2. Gerät mit on off (2) in den „Spar- modus“ schalten.
3. Mit dem Netzschalter O/I (1) komplett aus schalten; keine Taste darf mehr leuchten.
23a 23b
7. Die Brüheinheit (23) unter ießendem Wasser gründlich reinigen.
8. Den Geräte-Innenraum gründlich reini­gen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen.
19
de
9. Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen.
10. Die Brüheinheit (23) bis zum Anschlag einsetzen. Die rote Verriegelung (23a) ganz nach hinten schieben und die Tür (18 ) schließen.
23
18
23a
Hinweis: Nach dem gründlichem Reinigen sollten die Dichtungen in der Brüheinheit zur optimalen Pege regelmäßig gefettet werden. Dazu auf die Dichtungen ein speziell dafür abgestimmtes Fett (Best.Nr.
311368) rundum dünn auftragen.
Serviceprogramme
In gewissen Zeitabständen erscheint je nach Benutzung des Gerätes im Display anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgen­den Anzeigen:
Ser vice - Filter wec hseln
!
  i-Tast e 3 Sek .
Ser vice - Rein ige n
!
  i-Tast e 3 Sek .
Ser vice - Ent kalken
!
  i-Tast e 3 Sek
Ser vice - Calc‘n‘C le a n
!
  i-Tast e 3 Sek .
Dann sollte unverzüglich der Wasserlter gewechselt bzw. das Gerät mit dem entsprechenden Programm gereinigt oder entkalkt werden (auf den nächsten Seiten beschrieben). Das Gerät kann sonst beschädigt werden.
Die Serviceprogramme können
auch manuell im Einstellungs­menü gestartet werden (siehe „Einstellungen am Display“).
20
Flüssigkeiten nicht trinken. Zum Entkalken niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, Zitronensäure oder Mittel auf Zitronensäurebasis verwenden. Zum Entkalken und Reinigen ausschließlich die beiliegenden Tabletten verwenden. Sie wurden speziell für diesen Espresso­Vollautomaten entwickelt und können im Handel und über den Kundendienst nach­gekauft werden (siehe „Zubehör“). Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel in die Pulverschublade/Schublade für Reinigungstabletten einfüllen.
de
Wichtig: Ist ein Filter in den
Wassertank (12) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Serviceprogramms entfernen und erst nach Beendigung des Programms wieder einsetzen.
Das Serviceprogramm keinesfalls unterbre­chen. Wird eines der Serviceprogramme z. B. durch Stromausfall unterbrochen, wie folgt vorgehen:
1. Den Wassertank (12) spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfüllen.
2. start stop (8) drücken; das Reinigungsprogramm läuft jetzt ca. 3 Minuten:
Reinigungsprogramm läuft...
Entkalken
Bei der Anzeige Service - Entkalken i (7) mindestens drei Sekunden gedrückt halten. Es erscheint:
Zum Starten bitte ‚Start/Stop‘ drücken Entkalkungsprogramm
oder Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (7) mindes- tens drei Sekunden gedrückt halten und
Zum Starten bitte ‚Start/Stop‘ drücken Entkalkungsprogramm
auswählen.
start stop (8) drücken, das Display
führt Sie durch das Programm:
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren.
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen.
Ist der Milchschäumer nicht ein-
gesetzt, erscheint die Meldung:
Milchschäumer aufsetzen
Milchschäumer (10) einsetzen.
Behälter unter Milchschäumer stellen –
▸ Start
Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungsvermögen unter den Milchschäumer (10) stellen. start
stop (8) drücken.
Ist der Wasserlter aktiviert,
erscheint die Meldung:
Wasserfilter entfernen –▸ Start
Wasserfilter entfernen und start stop (8) drücken.
0,5 l Wasser + Entkalker einfüllen –
▸ Start
Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (12) bis zur Markierung calc (0,5 l) einfüllen und zwei Entkalkungstabletten darin auösen.
start stop (8) drücken, das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 20 Minuten:
Entkalkungsprogramm läuft...
Ist zu wenig Entkalkungslösung
im Wassertank, erscheint die Meldung:
Zu wenig Entkalker Entkalker nachfüllen
Lauwarmes Wasser in den leeren Was­sertank (12) bis zur Markierung calc (0,5 l) einfüllen und zwei Entkalkungstabletten darin auösen. start stop (8) drü- cken. Das Entkalkungsprogramm wird fortgesetzt.
Wassertank spülen und füllen –▸ Start
Den Wassertank spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfül­len.
start stop (8) drücken, das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 1 Minute und spült:
Entkalkungsprogramm läuft... Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren.
21
de
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent­kalkt und wieder betriebsbereit.
Reinigen
Bei der Anzeige Service - Reinigen i (7) mindestens drei Sekunden gedrückt halten. Es erscheint:
Zum Starten bitte ‚Start/Stop‘ drücken Reinigungsprogramm
oder Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (7) mindes- tens drei Sekunden gedrückt halten und
Zum Starten bitte ‚Start/Stop‘ drücken Reinigungsprogramm
auswählen.
start stop (8) drücken, das Display
führt Sie durch das Programm:
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren.
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen.
Reinigungsprogramm läuft... Pulverschublade öffnen
Gerät ausfahren und Pulverschublade
(17) öffnen.
Reinigungstablette einwerfen Schublade schließen
Eine Reinigungstablette in die
Pulverschublade einwerfen und
Schublade wieder schließen.
Start drücken
start stop (8) drücken; das Reinigungsprogramm läuft jetzt ca. sie­ben Minuten:
Reinigungsprogramm läuft... Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren.
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen.
Das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Calc‘n‘Clean
Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunktio­nen Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah beiei­nander, schlägt der Espresso-Vollautomat automatisch dieses Serviceprogramm vor. Bei der Anzeige Service - Calc‘n‘Clean
i (7) mindestens drei Sekunden
gedrückt halten. Es erscheint:
Zum Starten bitte ‚Start/Stop‘ drücken Calc‘n‘Clean
oder Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (7) mindes- tens drei Sekunden gedrückt halten und
Zum Starten bitte ‚Start/Stop‘ drücken Calc‘n‘Clean
auswählen.
start stop (8) drücken, das Display
führt Sie durch das Programm:
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren.
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen.
Ist der Milchschäumer nicht ein-
gesetzt, erscheint die Meldung:
Milchschäumer aufsetzen
Milchschäumer (10) einsetzen.
Behälter unter Milchschäumer stellen –
▸ Start
Einen Behälter mit mindestens einem Liter Fassungsvermögen unter den Milchschäumer (10) stellen.
start stop (8) drücken; das Gerät
spült zweimal:
Reinigungsprogramm läuft... Pulverschublade öffnen
Gerät ausfahren und Pulverschublade (17) öffnen.
22
de
Reinigungstablette einwerfen Schublade schließen
Eine Reinigungstablette in die Pulverschublade einwerfen und Schublade wieder schließen.
Ist der Wasserlter
aktiviert, erscheint die Meldung:
Wasserfilter entfernen –▸ Start
Wasserfilter entfernen und start stop (8) drücken.
0,5 l Wasser + Entkalker einfüllen –
▸ Start
Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (12) bis zur Markierung calc (0,5 l) einfüllen und zwei Entkalkungstabletten darin auösen.
start stop (8) drücken, das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 20 Minuten:
Entkalkungsprogramm läuft...
Ist zu wenig Entkalkungslösung
im Wassertank, erscheint die Meldung:
Zu wenig Entkalker Entkalker nachfüllen
Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser­tank (12) bis zur Markierung calc (0,5 l) ein- füllen und zwei Entkalkungstabletten darin auösen. start stop (8) drücken. Das Entkalkungsprogramm wird fortgesetzt.
Anschließend läuft ca. sieben Minuten das Reinigungsprogramm und spült das Gerät:
Reinigungsprogramm läuft Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren.
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent­kalkt und wieder betriebsbereit.
Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie
Zubehör
Folgendes Zubehör ist im Handel und über den Kundendienst erhältlich:
Zubehör
Reinigungs­tabletten
Entkalkungs­tabletten
Wasserlter TZ70003 467873 Fett (Tube) 311368
Bestellnummer
Handel Kundendienst
TZ60001 310575
TZ60002 310967
Wassertank spülen und füllen –▸ Start
Den Wassertank spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfüllen.
start stop (8) drücken, das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 1 Minute:
Entkalkungsprogramm läuft...
23
de
Lagerung
Um Frostschäden bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden.
Das Gerät muss dazu betriebs-
bereit sein, der Wassertank (12) gefüllt.
1. Ein großes, schmales Gefäß unter den Milchschäumer (10) stellen.
2. Die Einstellung Milchschaum am Display auswählen, start stop (8) drücken und ca. 15 Sekunden dampfen lassen.
Milc hsc haum
3. Mit dem Netzschalter O/I (1) das Gerät ausschalten.
4. Den Wassertank (12) und die Tropf­schale (20) entleeren.
Entsorgung
A
Garantie
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung her­ausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland n­den Sie auf der nächsten Seite und die Adressen auf den hinteren Umschlagseiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­bedingungen auch im Internet unter der Webadresse auf der Rückseite hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäi­schen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) ge­kennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege infor­mieren Sie sich bitte beim Fachhändler.
24
Einfache Probleme selbst beheben
Problem Ursache Abhilfe
Displayanzeige
Bohnenbehälter füllen.
Trotz gefüllten Bohnen­behälters mahlt das Gerät keine Kaffeebohnen.
Kein Heißwasserbezug möglich.
Zu wenig Milchschaum oder zu üssiger Milchschaum. Der Milchschäumer saugt keine Milch an.
Kaffee läuft nur tropfen weise oder es ießt kein Kaffee mehr.
Kaffee hat keine „Crema“ (Schaumschicht).
Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob
Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen).
Der Milchschäumer oder die Aufnahme des Milch schäu­mers ist verstopft.
Der Milchschäumer oder die Aufnahme des Milchschäu­mers ist verstopft.
Das Luftventil in der Aufnahme des Milchschäumers ist verklebt.
Das Gerät ist stark verkalkt. Gerät entkalken. Ungeeignete Milch. Milch mit 1,5 % Fettgehalt
Der Milchschäumer (10) ist nicht richtig zusammen­gesetzt.
Der Mahlgrad ist zu fein. Das Kaffeepulver ist zu fein.
Das Gerät ist stark verkalkt. Gerät entkalken. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte mit höherem
Die Bohnen sind nicht mehr röstfrisch.
Der Mahlgrad ist nicht auf die Kaffeebohnen abge­stimmt.
eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu grob.
Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwen-
Eventuell Kaffeesorte wech­seln. Leeren Bohnenbehälter mit einem trockenen Tuch auswischen.
Milchschäumer oder Aufnahme reinigen.
Milchschäumer oder Aufnahme reinigen.
Das Luftventil vorsichtig mit z.B. einem feuchten Wattestäbchen reinigen, siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“, in der Kurzanleitung.
verwenden. Milchschäumerteile befeuch-
ten und fest zusammenpres­sen.
Den Mahlgrad gröber stel­len. Gröberes Kaffeepulver verwenden.
Anteil an Robusta-Bohnen verwenden.
Frische Bohnen verwenden.
Mahlgrad auf fein einstellen.
Mahlgrad feiner stellen oder feineres Kaffeepulver ver­wenden.
den.
de
25
de
Einfache Probleme selbst beheben
Problem Ursache Abhilfe
Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein
eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein.
Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
Displayanzeige Störung
Im Gerät ist ein Fehler. Hotline anrufen (siehe hinte-
Bitte Hotline anrufen
Der Wasserlter hält nicht im Wassertank.
Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass.
Displayanzeige
Brüheinheit reinigen
Stark schwankende Kaffee­bzw. Milchschaumqualität.
Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei entnomme­ner Tropfschale.
Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt.
Der Mahlgrad ist zu fein oder zu grob eingestellt oder es wird zu wenig Kaffeepulver verwendet.
Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Zuviel Pulverkaffee in der
Brüheinheit.
Der Mechanismus der Brüheinheit ist schwer­gängig.
Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung
Tropfschale zu früh entnom­men.
Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver ver­wenden.
re Umschlagseiten).
Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss drücken.
Mahlgrad gröber oder feiner stellen oder 2 gestrichene Messlöffel Kaffeepulver ver­wenden.
Brüheinheit reinigen. (Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen).
Brüheinheit entnehmen und mit einem speziell dafür abgestimmtem Fett (Best. Nr. 311368) behandeln, siehe Kapitel „Tägliche Pflege und Reinigung“.
mit zwei Entkalkungs­tabletten entkalken.
Tropfschale erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnehmen.
Können Probleme nicht behoben werden, nicht versuchen, den Fehler selbst zu nden, das Gerät auseinanderzubauen oder selbst zu reparieren. Hotline anrufen (siehe hintere Umschlagseiten).
26
Garantiebedingungen
Hier Nr. eintragen
DEUTSCHLAND (DE)
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstan­dener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin­gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Siemens Info Line
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten:
DE-Tel.: 01805 54 74 36* oder unter siemens-info-line@bshg.com
*) 0,14 /Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 /Min. Nur für Deutschland gültig!
Material-Nr.: 03/10
deen
Congratulations ...
... on purchasing this product. With this deployable fully automatic espresso machine you have acquired a high-quality modern kitchen appliance of innovative design which combines a multitude of functions with easy operation. It will enable you to prepare a variety of delicious hot drinks quickly and simply – whether you’re in the mood for a traditional cup of coffee, a smooth milk coffee or latte macchiato, a creamy cappuccino or an invigorating espresso. At the same time the appliance offers you a wide range of options for adapting it to your individual taste. To ensure that you can use this fully automatic espresso machine with all its functions and features reliably and safely, we would like you to familiarize yourself with its components, functions, displays and controls. These instructions are designed to help you. So please take the time to read them before you switch on the appliance.
How to use these instructions
If you unfold the front cover of these instructions you will nd illustrations of the appliance with numbered parts. These numbers are referred to throughout the text, e.g. “Water tank (12)”.
If you leave the cover page un-
folded, you can always refer back to it quickly, wherever you are in the instructions.
Displays and lettering on buttons are always shown in a different font from the text of the instructions so that you can easily recognize what is displayed or printed on the appliance. Example:
Espresso
Frequently used controls are shown as symbols: Rotary knob
Button The appliance comes with a quick reference guide on which you can nd the most important functions at a glance. It can be stored in the outer compartment on the right of the appliance.
28
Contents
deen
30 Safety instructions
31 The appliance and its parts
31 Controls and display
31 Power switch O/I 32 Menu and display 32 Display messages 33 Deployment system 34 Accessories
34 Operation
34 General 34 Energy saving mode 34 Setting up the appliance
35 Preparing drinks
35 Drink selection 36 aromaDoubleShot 36 Example 37 Preparation using pre-ground coffee 37 Preparation using milk 38 Two cups at once 39 My coffee 39 Preparing milk froth and warm milk 40 Dispensing hot water
40 Information and settings
40 Displaying information 40 Displaying settings 42 Set per-cup quantity 42 Adjusting the grinding unit 43 Checking the water hardness 43 Tips on energy saving
43 Daily maintenance
and cleaning
43 Daily maintenance 44 Cleaning the milk system 45 Cleaning the brewing unit
46 Service programmes
47 Descaling 47 Cleaning 48 Calc‘n‘Clean
49 Accessories, storage,
disposal, guarantee
49 Accessories 49 Storage 49 Disposal 49 Guarantee
A
50 Simple troubleshooting
29
deen
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference. You should also note the enclosed quick reference guide. This fully automatic espresso machine is designed for preparation of small amounts of coffee for domestic use or for use in non­commercial, household-like environments, such as staff kitchens in shops, ofces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities. It should only be lled with fresh water and the substances described in these instructions (coffee, cleaning/descaling agents). Use indoors and at room temperature only. Do not allow persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and know ledge, to use this appliance, unless they are being supervised or have been given instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep children away from the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Risk of electric shock Connect and operate the appli
ance only in accordance with the specications on the rating label. Do not use if either the power cord or the appliance is damaged. In the event of a malfunction, switch off the appliance immediately by the power on/ off switch. Then pull out the power plug. Do not open the appliance or dismantle it. Never immerse the power cord in water. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged power cord should only be performed by our service personnel.
Risk of injury
Do not reach into the grinding
unit.
Risk of burns
The milk frother for milk and hot
water gets very hot. After use, allow to cool down rst before touching.
Risk of injury
Be careful when pulling the ap
pliance out of the builtin unit and pushing it back in, so that ngers are not trapped.
30
Loading...
+ 132 hidden pages