Lieferumfang (siehe Seite 6)
Included in delivery (see page 35)
Contenu de l’emballage (voir page 62)
Contenuto della confezione (ved� pagina 91)
Leveringsomvang (zie pagina 119)
��� zum Kauf dieses Produktes� Mit diesem
ein- und ausfahrbaren Espresso-Vollautomaten haben Sie ein hochwertiges und
modernes Küchengerät erworben; es vereint innovative Technik, eine Vielzahl von
Funktionen und Bedienkomfort�
Sie können damit spielend leicht und
schnell verschiedene wohlschmeckende
Heißge tränke frisch bereiten – ob eine
traditionelle Tasse Kaffee, einen bekömmlichen Milch kaffee oder Latte Macchiato,
einen cremigen Cappuccino oder einen
kräftigen Espresso� Gleichzeitig bietet
Ihnen das Gerät zahlreiche Möglichkeiten,
es ganz Ihrem individuellen Geschmack
anzupassen�
Damit Sie den Espresso-Vollautomaten
mit all seinen Möglichkeiten und Funktionen auch zuverlässig und sicher nutzen
können, machen Sie sich bitte vertraut
mit seinen Bestandteilen, Funktionen,
Anzeigen und Bedienelementen� Diese
Gebrauchsanleitung möchte Ihnen dabei
helfen� Nehmen Sie sich daher bitte etwas
Zeit und lesen Sie sie, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen�
Zur Verwendung
dieser Gebrauchsanleitung
Die Umschlagseite dieser Anleitung können
Sie vorne ausklappen. Dort nden Sie mit
Nummern bezeichnete Geräteillustrationen,
auf die in dieser Anleitung immer wieder
verwiesen wird�
Beispiel: Wassertank (12)
Wenn Sie die Seite ausgeklappt
lassen, können Sie immer
schnell nachsehen, egal wo in
der Anleitung Sie sich gerade
benden.
Displayanzeigen und Tastenbeschriftungen
werden in dieser Anleitung in einer anderen
Schrift dargestellt als die, die Sie gerade
lesen� So können Sie erkennen, dass es
sich um einen Text handelt, der am Gerät
angezeigt wird oder aufgedruckt ist�
Beispiel: Espresso
Häug benutzte Bedienelemente werden
mit Symbolen dargestellt:
Drehknopf
Taste
Dem Gerät ist eine Kurzanleitung beigefügt, in der Sie die wichtigsten Funktionen
schnell nachschlagen können� Sie kann
rechts außen am Gerät aufbewahrt werden�
11 Getränkeauswahl
12 AromaDouble Shot
12 Ein Beispiel
13 Zubereitung mit Kaffeepulver
14 Zubereitung mit Milch
15 Zwei Tassen auf einmal
15 My coffee
16 Milchschaum und
warme Milch zubereiten
17 Heißwasser beziehen
17 Informationen und
Einstellungen
17 Informationen am Display
17 Einstellungen am Display
19 Füllmenge einstellen
20 Mahlgrad einstellen
20 Wasserhärte ermitteln
20 Tipps zum Energiesparen
21 Tägliche Pege und Reinigung
21 Tägliche Pege
21 Milchsystem reinigen
22 Brüheinheit reinigen
24 Serviceprogramme
24 Entkalken
26 Reinigen
26 Calc‘n‘Clean
28 Zubehör, Lagerung,
Entsorgung, Garantie
28 Zubehör
28 Lagerung
28 Entsorgung
28 Garantie
29 Einfache Probleme
selbst beheben
30 Technische Daten
3
Page 6
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen,
danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des
Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die
Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder
in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen
bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros,
landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben,
sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels
und ähnlichen Wohneinrichtungen.
A Stromschlaggefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen schild anschließen
und betreiben� Reparaturen am Gerät, wie z� B� eine beschädigte
Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden�
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben� Kinder unter 8 Jahren
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen
das Gerät nicht bedienen� Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen� Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt�
4
Page 7
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen� Nur benutzen,
wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen� Im
Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung
ausschalten�
A Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen�
A Verletzungsgefahr!
Nicht in das Mahlwerk greifen!
Gerät vorsichtig aus dem Einbaumöbel herausziehen und
einschieben, damit Finger nicht eingeklemmt werden�
A Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer für Milch/Heißwasser wird sehr heiß�
Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren�
b) Drucktaste Brüheinheit
24 Tropfblech
25 Tropfschale
26 Kaffeesatzbehälter
27 Blende der Tropfschale
28 Milchbehälter (isoliert)
6
Page 9
de
2 63437 8
5
Bedienelemente
und Anzeige
Netzschalter O/I
Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät
eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen)�
1
Wichtig:
Den Netzschalter während des
Betriebs nicht betätigen� Zuerst
die Taste on off betätigen,
dadurch wird das Gerät gespült�
Der Netzschalter schaltet automatisch auf O�
Menü und Display
Um Ihnen die Bedienung des Gerätes
so einfach wie möglich zu machen und
gleichzeitig eine Vielzahl von Funktionen
zur Verfügung zu stellen, ist das Gerät mit
einer leicht verständlichen Menüführung
ausgestattet� Damit können Sie mit nur
wenigen Bedienschritten aus einer Fülle
von Möglichkeiten wählen, wenn Sie sich
kurz damit vertraut gemacht haben� Das
Display zeigt die jeweils von Ihnen getroffene Programmauswahl und informiert
Sie, beispielsweise wenn Sie Wasser oder
Kaffee einfüllen oder ein Serviceprogramm
ausführen müssen�
Im Folgenden wird die grundlegende Menübedienung beschrieben�
Kaffee
►on off (2): Zum Einschalten (Netz-
schalter muss auf I stehen) Taste on off
drücken� Das Gerät spült automatisch,
außer es ist vom letzten Betrieb noch
warm�
Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im
Display das Menü für Getränkeauswahl
zu sehen ist (5)�
Zum Ausschalten Taste on off erneut
drücken, der Netzschalter schaltet
auf O� Das Gerät spült automatisch,
außer es wurde vorher kein Kaffee
bezogen�
►
< > (3): Damit kann im Display
(5) nach links und rechts navigiert wer-
den� Der gerade aktive Menüpunkt ist
weiß hinterlegt�
► Drehknopf (4): Damit können im
Display durch Drehen Einstellungen
(z� B� Kaffeestärke oder -menge) vor-
genommen und geändert werden�
► Display (5): Das Display zeigt durch
Symbole und Texte Einstellungen,
laufende Vorgänge und Meldungen an�
► Mit (6) wird das Gerät auto-
matisch aus dem Einbaumöbel heraus-
gefahren (siehe „Auszugssystem“)�
►i (7): Wenn Sie i (7) antippen,
werden Ihnen Informationen angezeigt
(siehe „Informationen am Display“)�
Wenn Sie
den gedrückt halten, gelangen Sie in
das Einstellungsmenü (siehe „Einstel-
lungen am Display“)�
-
i (7) länger als 3 Sekun-
1x1x
+
+
-
7
Page 10
de
► Durch Drücken von start stop (8)
wird die Getränkebereitung oder ein
Serviceprogramm gestartet�
Durch erneutes Drücken von
stop (8) während der Getränkebereitung kann der Bezug vorzeitig gestoppt
werden�
start
Displaymeldungen
Im Display werden Ihnen außer dem
aktuellen Betriebszustand verschiedene
Meldungen angezeigt, die Ihnen Zu standsinformationen geben oder mitteilen, wenn
Ihr Eingreifen erforderlich ist� Sobald Sie
die erforderliche Maßnahme ausgeführt
haben, verschwindet die Meldung und es
wird wieder das Menü für Getränkeauswahl
angezeigt�
Informationen:
Displaymeldung Bedeutung
Wassertank
bald leer
Bohnenbehälter
bald leer
Bitte warten
Sie...
Das Getränk ist
fertig.
Wassertank muss
bald gefüllt werden
Bohnenbehälter muss
bald gefüllt werden
Gerät arbeitet; bitte
haben Sie noch einen
Moment Geduld
Sie können Ihr Getränk jetzt entnehmen
Aufforderungen zum Handeln:
Displaymeldung Was Sie tun müssen
Wassertank
Wassertank füllen
füllen
Wassertank
Wassertank einsetzen
einsetzen
Wassertank
prüfen
Tropfschale
Wassertank entnehmen und korrekt
einsetzen
Tropfschale einsetzen
einsetzen
Tropfschale
leeren
Bohnenbehälter
Tropfschale leeren
und reinigen
Bohnenbehälter füllen
füllen
Milchschäumer
aufsetzen
Brüheinheit
einsetzen
Milchschäumer
aufsetzen
Brüheinheit einsetzen
und Tür schließen
Tür schließen
Brüheinheit
Brüheinheit reinigen
reinigen
Service -
Wasserlter wechseln
Filter wechseln
Service -
Entkalken
Service -
Reinigen
Service -
Calc‘n‘Clean
Kurzspülen
Serviceprogramm
„Entkalken“ ausführen
Serviceprogramm
„Reinigen“ ausführen
Serviceprogramm
„Calc‘n‘Clean“
ausführen
Milchsystem reinigen
Milchsystem
» Start
8
Page 11
de
Auszugssystem
Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel
automatisch herausgefahren werden� Dazu
► (6) drücken (Gerät muss dazu
eingeschaltet sein) oder
► Abstelläche abnehmen und am nun
zugänglichen Griff darunter ziehen:
Das Gerät fährt selbstständig in Auszugsposition 1� In dieser Position können
Wasser, Bohnen, Kaffeepulver und
Reinigungs-/ Entkalkungstabletten eingefüllt sowie das Zubehör an der rechten
Geräteseite entnommen werden�
Um das Gerät ganz herauszufahren,
► nochmals
Gerät von Hand in Position 2 herausziehen oder
► Gerät am Griff ganz herausziehen�
In der Auszugsposition 2 können die
Brühgruppe entnommen und der Mahlgrad
verstellt werden�
Auszugsposition 1 Auszugsposition 2
(6) drücken und das
Zubehör
Der Espresso-Vollautomat hat besondere
Fächer, um Zubehörteile und Kurzanleitung
(21) am Gerät zu verstauen� Diese be-
nden sich auf der rechten Seite (13, 14)
und sind zugänglich, wenn das Gerät in
Auszugsposition 1 herausgezogen ist�
Inbetriebnahme
Allgemeines
Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und
vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen�
Keine glasierten, karamellisierten oder
mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen
behandelte Kaffeebohnen verwenden; sie
verstopfen die Brüheinheit�
Bei der ersten Benutzung oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, hat
die erste Tasse Kaffee noch nicht das volle
Aroma�
Nach Inbetriebnahme des Espresso-Vollautomaten wird eine feinporige und standfeste „Crema“ erst nach dem Bezug einiger
Tassen dauerhaft erreicht�
Der Espresso-Vollautomat ist ab Werk mit
den Standardeinstellungen für optimalen
Betrieb programmiert� Nach ca� 30 Minuten
schaltet sich das Gerät automatisch aus�
Diese Einstellung kann wie viele andere
geändert werden (siehe „Auto off in“ im
Kapitel „Einstellungen am Display“)�
Danach das Gerät wieder bis zum Anschlag
in das Einbaumöbel zurückschieben�
Während des Brühvorgangs ist
das automatische Herausfahren
gesperrt�
Wichtig:
freien Räumen
das Gerät bei Temperaturen
unter 0 °C transportiert oder
gelagert, mindestens 3 Stunden
warten, bevor das Gerät in Betrieb
genommen wird�
Das Gerät nur in frost-
verwenden� Wurde
9
Page 12
de
Wichtig: Ist keine Tropfschale
eingesetzt, kann das Gerät nicht
eingeschaltet werden und es ießt
kein Wasser aus dem Kaffeeauslauf� Die Meldung Tropfschale
einsetzen erscheint�
Den Netzschalter während des
Betriebs nicht betätigen�
Zuerst Taste on off drücken,
dadurch wird das Gerät gespült�
Der Netzschalter schaltet automatisch auf O�
Gerät in Betrieb nehmen
1� Den Netzschalter auf I stellen und Taste
on off betätigen�
1
2� Im Display erscheint die
Sprach auswahl:
3� Den versenkten Drehknopf (4)
drücken und die gewünschte Sprache
auswählen, in der die weiteren Displaytexte erscheinen sollen�
Es stehen folgende Sprachen zur
Auswahl:
Deutsch Português
English Dansk
Pycckий Norsk
Nederlands Suomi
Français Česky
Italiano Türkçe
Svenska Magyar
Español Ελληνικά
Polski Български
4� start stop (8) drücken; die aus-
gewählte Sprache ist gespeichert, das
Gerät im „Sparmodus“�
Sie können die Spracheinstellung
später jederzeit verändern
(siehe „Einstellungen am Display“)�
5� Gerät ausfahren
(siehe „Auszugs system“)�
6� Wassertank (12) nach oben heraus-
ziehen, ausspülen und mit frischem,
kaltem Wasser füllen� Die Markierung
„max“ beachten�
12
15
10
Sprache:
Deutsch
Start drücken
7� Den Wassertank gerade einsetzen und
ganz nach unten drücken�
Täglich frisches Wasser in den
Wassertank füllen� Es sollte immer
ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank
sein�
Page 13
de
8� Bohnenbehälter (15) mit Kaffeebohnen
füllen (Zubereitung mit Kaffeepulver:
siehe Seite 13)�
9� Gerät wieder in das Einbaumöbel
einschieben�
10� on off (2) drücken, das Firmenlogo
leuchtet im Display� Das Gerät heizt
nun auf und spült, etwas Wasser läuft
aus dem Kaffeeauslauf� Im Display erscheint das Menü für Getränkeauswahl:
1x +
Kaffee
11� Wasserhärte einstellen
(siehe „Einstellungen im Display“)�
1x *
Getränkezubereitung
Getränkeauswahl
Im Menü für Getränkeauswahl, das Ihnen
nach der Inbetriebnahme bzw� nach
dem Einschalten und dem Drücken von
on off (2) im Display angezeigt wird,
1x +
(4) im
können Sie mit dem Drehknopf
weiß hinterlegten Displayteil wählen:
Espresso
1x *
Espresso
Kaffee
Latte Macchiato
zu gleichen Teilen Espresso und Milchschaum; wird mit Milch aufgefüllt; wird
bevorzugt in einem hohen Glas gereicht
Cappuccino
1/3 Espresso + 1/3 Milch + 1/3 Milchschaum; wird bevorzugt in einer Tasse
gereicht
Milchkaffee
1/2 Kaffee + 1/2 Milch; wird bevorzugt in
einer weiten Tasse gereicht
My coffee
Milchschaum
Warme Milch
Heißwasser
Kurzspülen Milchsystem
In jeder Getränkeart können Sie mit <
und
z� B� Kaffeestärke und -menge� Die jeweils
verfügbaren Optionen werden Ihnen immer
rechts neben der Getränkeart angezeigt�
Innerhalb der mit
wählten Optionen (weiß hinterlegt) können
Sie dann wiederum mit dem Drehknopf
(4) Einstellungen vornehmen�
Bei der Kaffeebereitung haben Sie folgende
Möglichkeiten:
> (3) weitere Optionen auswählen,
< und > (3) ge-
11
Page 14
de
Kaffeestärke:
2x *
2x *
1x *
1x *
1x *
Kaffeemenge:
2x+
2x+
2x+
1x+
AromaDouble Shot
stark
AromaDouble Shot
normal
stark
normal
mild
groß
mittel
klein
groß
2x +
1x +
AromaDouble Shot
Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto
mehr Bitterstoffe und unerwünschte
Aromen werden gelöst� Geschmack und
Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträchtigt�
Für extra starken Kaffee verfügt die
TK76 deswegen über eine spezielle
AromaDouble Shot-Funktion�
Nach der Hälfte der zubereiteten Menge
wird erneut Kaffeepulver gemahlen und
gebrüht, so dass jeweils nur die wohlschmeckenden und gut bekömmlichen
Aromastoffe gelöst werden�
Die AromaDouble Shot-Funktion ist
verfügbar für folgende Getränke:
Kaffee (1 Tasse)
Cappuccino (1 Tasse)
Latte Macchiato (1 Tasse)
Milchkaffee (1 Tasse)
My coffee (1 Tasse)
Espresso (1 Tasse, mittel und groß)
Ein Beispiel
12
1x+
1x+
mittel
klein
Nehmen wir an, Sie möchten sich eine
große Tasse milden Kaffee aus Bohnen
bereiten�
1� Tasse unter den Kaffeeauslauf (9)
stellen:
9
2� Drehen Sie den Drehknopf (4) so
lange, bis im Display links Kaffee
angezeigt wird:
1x +
Kaffee
1x *
Page 15
de
3� Drücken Sie nun einmal > (3), um
zur Stärkeeinstellung zu gelangen�
Die Stärkeeinstellung ist nun weiß
hinterlegt:
Kaffee
1x *
1x+
4� Drehen Sie den Drehknopf (4) nach
links, bis nur noch das linke Kästchen
schwarz ausgefüllt ist (Einstellung
„mild“):
Kaffee
1x *
1x+
5� Drücken Sie erneut > (3), um zur
Mengeneinstellung zu gelangen� Nun ist
die Mengeneinstellung weiß hinterlegt:
Kaffee
1x *
1x+
6� Drehen Sie den Drehknopf (4) nach
rechts, bis alle drei Kästchen schwarz
ausgefüllt sind (Mengeneinstellung
„groß“):
Kaffee
1x *
1x +
Zubereitung mit Kaffeepulver
Dieser Espresso-Vollautomat bietet auch
die Möglichkeit, Kaffee aus Kaffeepulver
zuzubereiten� Zur Dosierung ist ein Pulverlöffel beigefügt�
1� Gerät herausfahren und Pulverlöffel
entnehmen�
2� Die Pulverschublade (17) öffnen�
17
3� Maximal zwei gestrichene Löffel
Kaffeepulver einfüllen�
Keine Bohnen und keinen
löslichen Kaffee einfüllen�
4� Die Pulverschublade wieder schließen�
5� Gerät wieder einfahren�
6� Mit dem Drehknopf
Menge wählen:
Espresso
Kaffeepulver
(4) Getränk und
+
7� start stop (8) drücken�
Ihr gewählter Kaffee wird zubereitet� Auf
dieselbe Weise können Sie auch andere
Kaffeearten in anderen Stärken und Mengen bereiten�
7� Tasse unter den Kaffeeauslauf (9)
stellen�
9
8� start stop (8) drücken�
Der Kaffee wird gebrüht und läuft
anschließend in die Tasse�
Für eine weitere Tasse Kaffee erneut
Kaffee pulver einfüllen und den Vorgang
wiederholen� Wird innerhalb von 90 Sekunden kein Kaffee bezogen, entleert sich die
Brühkammer automatisch, um einer Überfüllung vorzubeugen� Das Gerät spült�
13
Page 16
de
Zubereitung mit Milch
Für einen optimalen Milchschaum
bevorzugt kalte Milch mit einem
Fettgehalt von mindestens 1,5 %
verwenden�
1� Abdeckklappe des Milchschäumers (11)
nach unten klappen; der Milchschäumer
(10) ist zugänglich:
10
11
2� Gerät ausfahren
(siehe „Auszugs system“)�
3� Den mitgelieferten Milchschlauch ent-
nehmen und mit dem Anschlussende
am Milchschäumer (10) anschließen;
Abdeckklappe wieder schließen�
5� Gefäß mit Milch neben dem Milch-
schäumer abstellen� Milchschlauch in
das Gefäß einführen� Das eingekerbte
Ende des Milch schlauches soll in die
Milch eintauchen:
6� Tasse oder Glas unter den Kaffeeaus-
lauf stellen�
7�
Latte Macchiato, Cappuccino,
Milchkaffee oder My coffee (Ihre
individuelle Kaffee-Milch-Mischung)
1x +
(4)
durch Drehen des Drehknopfs
auswählen� Im Display werden das
gewählte Getränk sowie die Einstellung
der Kaffee stärke und Kaffeemenge für
dieses Getränk angezeigt:
Cappuccino
1x *
13
13
4� Gerät wieder einfahren�
14
10
10
13
13
8� Einstellungen für Stärke und Menge
vornehmen�
9� start stop (8) drücken�
Zuerst wird nun Milch angesaugt, zubereitet
und in die Tasse bzw� das Glas gefördert�
Sofort danach wird der Kaffee gebrüht und
läuft anschließend in die Tasse bzw� das
Glas�
Bei den Stärkeeinstellungen 2x
*
(AromaDouble Shot) brüht das
Gerät zweimal hintereinander�
Warten Sie, bis der Vorgang
komplett abgeschlossen ist�
Getrocknete Milchreste sind
schwer zu entfernen, deshalb
nach jeder Benutzung das Milchsystem reinigen (siehe „Milchsystem reinigen“)�
Page 17
de
Zwei Tassen auf einmal
1� Zwei Tassen unter die beiden Kaffee-
ausläufe links und rechts stellen:
2� Mit dem Drehknopf (4) Espresso
Kaffee wählen� Mit > (3) und
oder
dem Drehknopf
Stärke einstellen�
3� Mit > (3) zur Mengenauswahl
wechseln� In der Mengenauswahl den
Drehknopf
weiterdrehen, bis im Display vor dem
Tassensymbol
Kaffee
4� Gewünschte Menge für die beiden
Tassen mit dem Drehknopf (4) einstellen (klein, mittel, groß)�
start stop (8) drücken�
5�
Die beiden Tassen werden gefüllt�
Das Gerät brüht zweimal hinter-
einander, den kompletten Vorgang
abwarten�
(4) die gewünschte
(4) so lange nach rechts
2 x angezeigt wird:
*
2x+
My coffee
In der Einstellung My coffee können Sie
individuell festlegen, in welchem Verhältnis
Kaffee und geschäumte Milch gemischt
werden sollen�
1� Den Milchschlauch am Milchschäumer
anschließen (siehe „Zubereitung mit
Milch“)�
2� Gefäß mit Milch auf der Abstelläche
ab stellen� Milchschlauch in das Gefäß
einführen� Das eingekerbte Ende
des Milchschlauches soll in die Milch
eintauchen:
3� Tasse unter den Kaffeeauslauf (9)
stellen�
4� Mit dem Drehknopf (4) My coffee
auswählen:
*
My coffee
5� Mit > (3) zur Stärkeauswahl wech-
seln� Mit dem Drehknopf (4) die
gewünschte Stärke einstellen:
My coffee
1x
1x *
6� Mit > (3) weiter zur Mengenauswahl
wechseln� Mit dem Drehknopf (4) die
gewünschte Menge einstellen:
1x *
+
15
Page 18
de
7� Mit > (3) zur Auswahl des Misch-
verhältnisses wechseln� Mit dem
Drehknopf (4) in 20 %-Schritten
das gewünschte Mischungsverhältnis
einstellen:
1x +
8� start stop (8) drücken�
Das Getränk wird im gewünschten
Mischungsverhältnis bereitet�
Die vorgenommenen Änderungen
werden automatisch gespeichert�
Eine zusätzliche Bestätigung ist
nicht erforderlich�
Espresso Milch
Milchschaum und
warme Milch zubereiten
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer (10) wird
heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst dann berühren.
Für einen optimalen Milchschaum
bevorzugt kalte Milch mit einem
Fettgehalt von mindestens 1,5 %
verwenden�
1� Milchschlauch entnehmen und am
Milchschäumer anschließen
(siehe „ Zubereitung mit Milch“)�
2� Tasse oder Glas unter den Auslauf des
Milchschäumers (10) stellen�
3� Die gewünschte Einstellung
wird heiß. Nach Benutzung zuerst
abküh len lassen und erst dann
berühren.
Das Gerät kann auch Heißwasser bereiten,
z� B� für Tee�
1� Tasse oder Glas unter den
Kaffeeauslauf stellen�
2� Mit dem Drehknopf
auswählen:
Heißwasser
3� Mit > (3) zur Temperaturwahl
wechseln� Mit dem Drehknopf (4) die
gewünschte Temperatur einstellen:
Heißwasser
4� start stop (8) drücken�
Heißes Wasser ießt ca. 40 Sek. lang aus
dem Auslauf des Milchschäumers�
Durch erneutes Drücken von start stop
(8) kann der Vorgang vorzeitig abgebrochen werden�
Wärmen Sie Tassen, vor allem
kleine, dickwandige Espressotassen vor der Benutzung mit dem
heißen Wasser an�
(4) Heißwasser
Informationen und
Einstellungen
Mit i (7) können Informationen ab-
gerufen (antippen) und Einstellungen
vorgenommen (mindestens drei Sekunden
gedrückt halten) werden�
Informationen am Display
Im Info-Menü (Taste i (7) antippen)
können folgende Informationen abgerufen
werden:
► wann eine Entkalkung nötig ist ► wann eine Reinigung nötig ist► wann ein Filterwechsel nötig ist► wie viel Kaffee seit der Inbetriebnahme
des Geräts bezogen wurden
► wie viele Milchgetränke bezogen
wurden
► Menge zubereiteten Heißwassers
Informationen / Service
Entkalken in ca.
100 Tassen
Einstellungen am Display
i (7) mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten; es erscheinen verschiedene
Einstellmöglichkeiten:
Grundeinstellungen
Sprache:
Deutsch
Füllmengen
Mit < und > (3) können Sie zwi-
schen den verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten wechseln; die jeweils aktive
ist im Display weiß hinterlegt� Sie können
die angezeigte aktuelle Einstellung mit dem
Drehknopf (4) verändern�
17
Page 20
de
Um das Menü wieder zu verlassen drücken
Sie nochmals i (7)�
Die vorgenommenen Änderungen
werden automatisch gespeichert�
Eine zusätzliche Bestätigung ist
nicht erforderlich�
Folgende Einstellmöglichkeiten stehen
Ihnen zur Verfügung:
> Sprache: Durch Drehen des Dreh-
knopfs (4) kann die Displaysprache ausgewählt werden�
> Füllmengen: Für jedes Kaffee getränk
und jede Tassengröße kann die Füllmenge
separat eingestellt werden (siehe „Füllmenge einstellen“ auf Seite 19)�
> Wasserhärte: Durch Drehen des
Drehknopfs
Wasserhärte (1, 2, 3 und 4) ausgewählt
werden (siehe auch „Wasserhärte ermitteln
und einstellen“)�
> Kaffeetemperatur: Durch Drehen
des Drehknopfs
temperatur eingestellt werden�
> Auto off in: Durch Drehen des
Drehknopfs (4) kann die Zeitspanne
eingegeben werden, nach der das Gerät
nach der letzten Getränkezubereitung automatisch ausschaltet� Die Einstellung ist von
5 Minuten bis zu 8 Stunden möglich� Die
voreingestellte Zeit ist 30 Minuten; sie kann
zum Energiesparen verkürzt werden�
> Kontrast: Der Kontrast im Display
kann mit dem Drehknopf
+20 eingestellt werden; die Voreinstellung
ist 0�
> Beleuchtung: Die Beleuchtung kann
Aus, An oder Aus nach 5 Min. (Stan-
auf
dardeinstellung:
> Wasserfilter: Jedes Mal, wenn ein
neuer Wasserlter in den Wassertank (12)
eingesetzt wird, muss er gespült werden:
1� Wasserlter in den Wassertank (12)
einsetzen und Tank bis zur Markierung
„max“ mit Wasser füllen�
(4) kann die gewünschte
(4) kann die Kaffee-
(4) von –20 bis
An) eingestellt werden�
2� Durch Drehen des Drehknopfs
(4) Start drücken wählen und
start stop (8) drücken�
3� Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungs-
vermögen unter den Milchschäumer
(10) stellen�
4� start stop (8) drücken� Wasser läuft
nun erst durch den Filter, um ihn zu
spülen, und anschließend in das Gefäß�
Das Gefäß entleeren; das Gerät ist wieder
betriebsbereit�
Durch das Spülen des Filters wird gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige
Service - Filter wechseln aktiviert�
Bei der Anzeige
Service - Filter
wechseln oder spätestens nach zwei Mo-
naten ist die Wirkung des Filters erschöpft�
Er muss aus hygienischen Gründen und
damit das Gerät nicht verkalkt (Gerät kann
Schaden nehmen) ausgetauscht werden�
Ersatzlter sind über den Handel oder den
Kundendienst erhältlich (siehe „Zubehör“)�
Nach jedem Filterwechsel muss der Filter
zunächst gespült werden� Dazu wie am Anfang dieses Kapitel beschrieben vorgehen�
Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Einstellung Wasserlter auf Aus drehen�
Ausführliche Informationen zum Wasser-
lter können in der beiliegenden Filter
anleitung nachgelesen werden�
Wenn das Gerät längere Zeit nicht
benutzt wurde (z� B� im Urlaub),
sollte der eingesetzte Filter vor
dem Gebrauch des Gerätes gespült werden; dazu einfach eine
Tasse heißes Wasser beziehen�
18
Page 21
de
Weitere Einträge im Menü
Grundeinstellungen:
> Entkalkungsprogramm: Soll das
Gerät jetzt entkalkt werden,
start stop
(8) drücken und das Entkalkungsprogramm
starten (siehe „Entkalken“)�
> Reinigungsprogramm: Soll das
Gerät jetzt gereinigt werden, start stop
(8) drücken und das Reinigungsprogramm
starten (siehe „Reinigen“)�
> Calc‘n‘Clean: Soll das Gerät
gleichzeitig entkalkt und gereinigt werden, start stop (8) drücken und das
Calc‘n‘Clean-Programm starten (siehe
„Calc‘n‘Clean“)�
> Werkseinstellung: Die eigenen
Einstellungen können gelöscht und die
Werkseinstellungen wieder aktiviert werden (Reset)� Zur Aktivierung der Werkseinstellung start stop (8) drücken�
Das Gerät kann auch folgender-
maßen auf die Werkseinstellung
zurückgesetzt werden:
1� Gerät mit Netzsschalter O/I (1) ganz
ausschalten�
2� Tasten < und > (3) gleichzeitig
drücken, gedrückt halten und Gerät mit
Netzschalter O/I (1) wieder einschalten�
Die Werkseinstellungen sind wieder
aktiviert�
Füllmenge einstellen
Die Füllmenge kann individuell an Ihre
Tassen angepasst werden� Für jedes
Kaffeegetränk und jede Tassengröße kann
die Füllmenge separat eingestellt werden�
1� Zum Aufrufen der Grundeinstellungen
i (7) mindestens 3 Sekunden
gedrückt halten�
2� Mit
3� start stop (8) drücken�
4� Mit dem Drehknopf (4) das Kaffee-
5� > drücken�
6� Mit dem Drehknopf (4) die Tassen-
7� > drücken�
8� Mit dem Drehknopf
Mit
der Tassengröße und des Getränks�
Zum Verlassen der Grundeinstellungen
gespeichert�
Bei der Auswahl der Tassengröße wird die
geänderte Füllmenge grasch dargestellt:
Kaffee
> Füllmengen auswählen�
getränk auswählen�
größe wählen�
(4) die Füllmenge
einstellen�
< gelangen Sie zurück zur Auswahl
i (7) drücken� Die Einstellungen sind
1x *
1x +
Füllmenge verringert gegenüber
Standardeinstellung
Füllmenge erhöht gegenüber
Standardeinstellung
Standard
Wichtig: Die ausgewählte Menge
in ml ist ein Richtwert und kann
z� B� durch Crema-Bildung, Mahlgradeinstellung oder Milchart
erheblich schwanken�
19
Page 22
de
Mahlgrad einstellen
Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf
der Geräteoberseite kann die gewünschte
Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt
werden:
16
Achtung:
Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk verstellen� Das Gerät
kann sonst beschädigt werden�
1� Gerät ganz herausfahren (siehe
„Auszugssystem“)�
2� In Menü für Getränkeauswahl
Espresso wählen�
3� start stop (8) drücken�
4� Bei laufendem Mahlwerk den Dreh-
wähler (16) von feines Kaffeepulver
auf gröberes Kaffeepulver oder umgekehrt einstellen�
Die neue Einstellung macht sich
erst ab der zweiten Tasse Kaffee
bemerkbar�
Bei dunkel gerösteten Bohnen
einen feineren, bei helleren Bohnen einen gröberen Mahlgrad
einstellen�
Wasserhärte ermitteln
Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte
einstellbar� Die richtige Einstellung der
Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät
rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss� Ab Werk ist die Wasserhärte 4
voreingestellt�
Die Wasserhärte kann mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt oder bei der
örtlichen Wasserversorgung erfragt werden�
Den Teststreifen kurz in Wasser tauchen,
leicht abschütteln und nach einer Minute
das Ergebnis ablesen�
Wasserhärtegrade und Einstellstufen:
StufeWasserhärtegrad
Deutsch (°dH) Französisch (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Tipps zum Energiesparen
► Nach ca� 30 Minuten (Werkseinstellung)
schaltet sich das Gerät automatisch aus
und verbraucht keine Energie mehr�
Die voreingestellte Zeit kann verkürzt
werden, siehe „Auto off in“ im Kapitel
„Einstellungen am Display“�
► Wird das Gerät nicht benutzt, mit Taste
on off ausschalten�
► Kaffee- oder Milchschaumbezug nach
Möglichkeit nicht unterbrechen� Vorzeiti-
ger Abbruch führt zu erhöhtem Energie-
verbrauch und zu einer schnelleren
Füllung der Tropfschale�
► Das Gerät immer entkalken, wenn
Service - Entkalken angezeigt wird
(siehe „Entkalken“), um Kalkabla-
gerungen zu vermeiden� Kalkrück-
stände führen zu einem höheren
Energieverbrauch�
20
Page 23
de
20
Tägliche Pege und
Reinigung
Stromschlaggefahr!
Vor der Reinigung das Gerät mit
dem Netzschalter ausschalten.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Tägliche Pege
1� Das Gehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen� Keine
scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden�
2� Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel auf den Hochglanz-
ächen verwenden.
3� Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch und
Entkalkungslösung immer sofort entfernen� Unter solchen Rückständen kann
sich Korrosion bilden�
4� Den Wassertank (12) nur mit Wasser
ausspülen�
5� Tropfblech (24) abnehmen� Tropf-
schale (25) herausziehen� Blende der
Tropfschale (27) abnehmen� Wasser
und Kaffeesatz (26) entleeren� Schale
reinigen oder in den Geschirrspüler
geben� Tropfblech (24) und Blende der
Tropfschale (27) nicht in den Geschirrspüler geben�
24
2627 25
8� Milchschäumer reinigen (im Folgenden
beschrieben)�
9� Alle Teile wieder einsetzen�
Wichtig: Tropfschale (25) und
Kaffeesatzbehälter (26) sollten
täglich geleert und gereinigt
werden, um Schimmelbildung zu
vermeiden�
Wenn das Gerät mit on off (2)
im kalten Zustand eingeschaltet
oder nach Bezug von Kaffee mit
der Taste on off ausgeschaltet
wird, spült das Gerät automatisch�
Das Leitungs system im Inneren
des Gerätes reinigt sich somit
selbst�
Wichtig: Sollte das Gerät längere
Zeit (z� B� Urlaub) nicht benutzt
werden, das komplette Gerät
einschließlich Milchsystem und
Brüheinheit gründlich reinigen�
Milchsystem reinigen
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer (10) wird
heiß. Nach Benutzung zuerst
abkühlen lassen und erst dann berühren.
Die Meldung Kurzspülen Milchsystem
» Start
erscheint
► wenn nach der Benutzung nicht
gereinigt wurde
6� Der Deckel und die Isolierhülle Milch-
behälter dürfen nur mit einem feuchten
Tuch leicht abgewischt werden� Nicht in
den Geschirrspüler geben�
7� Innenraum des Gerätes (Aufnahme
Schalen) auswischen�
Wenn diese Meldung erscheint, starten
Sie mit Schritt 2 unter „Kurzspülen
Milchsystem“�
Milchsystem nach jeder Benutzung
reinigen�
21
Page 24
de
10
22
Kurzspülen Milchsystem:
1� Im Menü für Getränkeauswahl den
Eintrag Kurzspülen Milchsystem
auswählen�
2� start stop (8) drücken�
3� Eine Tasse unter den Milchschäumer
(10) stellen und das Ende des Milchschlauchs in die Tasse geben�
start stop (8) drücken� Das
4�
Gerät füllt nun automatisch Wasser in
die Tasse und saugt es zum Spülen
über den Milchschlauch wieder an�
Nach ca� 1 Min� ist der Spülvorgang
abgeschlossen�
5� Tasse leeren und Milchschlauch
reinigen�
Alle Teile können auch in den
Geschirrspüler gegeben werden�
Reinigen Milchsystem:
1� Milchschäumer zum Reinigen zerlegen�
Dazu Abdeckklappe (11) herunterklappen, Milchschäumer (10) waagrecht
anfassen und gerade nach vorne herausziehen:
4� Die Einzelteile mit Spüllauge und einem
weichen Tuch reinigen oder in den Ge-
schirrspüler (Besteckkorb) geben�
5� Die einzelnen Teile wieder zusammen-
setzen, bis die beiden Markierungen
übereinanderliegen� Dann den Milch-
schäumer bis zum Anschlag nach hin-
ten in das Gerät einsetzen�
Brüheinheit reinigen
Zusätzlich zum automatischen Reini gungsprogramm sollte die Brüh ein heit regelmäßig
zum Reinigen entnommen werden�
Achtung: Brüheinheit ohne Spül-
mittel reinigen und nicht in den
Geschirrspüler geben�
11
10a
10b
2� Die Aufnahme des Milchschäumers (22)
mit einem weichen Tuch reinigen�
3� Das Oberteil (10a) gegen den
Uhrzeiger sinn drehen und vom Unterteil
(10b) abziehen�
22
1� Gerät ganz ausfahren (siehe
„Auszugssystem“)�
2� Taste on off zum Ausschalten drücken�
Nach dem Spülen schaltet sich der
Netzschalter automatisch auf O�
3� Den Türöffner (19) greifen und die Tür
(18) zur Brüheinheit (23) nach hinten
aufklappen:
18
19
Page 25
de
4� Die rote Verriegelung (23a) an der
Brüheinheit ganz nach vorne schieben:
23a
5� Die rote Drucktaste (23b) drücken und
die Brüheinheit (23) an den Griffmulden
fassen und vorsichtig herausnehmen:
23
23a 23b
6� Die Brüheinheit (23) unter ießendem
Wasser gründlich reinigen�
8� Den Geräte-Innenraum gründlich reini-
gen, eventuell vorhandene Kaffeereste
entfernen�
9� Brüheinheit und Geräte-Innenraum
trocknen lassen�
10� Die Brüheinheit (23) bis zum Anschlag
einsetzen� Die rote Verriegelung (23a)
ganz nach hinten schieben und die Tür
(18 ) schließen�
23
18
23a
7� Das Sieb der Brüheinheit unter den
Wasserstrahl halten�
23
Page 26
de
Serviceprogramme
In gewissen Zeitabständen erscheint je
nach Benutzung des Gerätes im Display
anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgenden Anzeigen:
Service - Filter wechseln
¡
» i-Taste 3 Sek.
Service - Reinigen
¡
» i-Taste 3 Sek.
Service - Entkalken
¡
» i-Taste 3 Sek.
Service - Calc‘n‘Clean
¡
» i-Taste 3 Sek.
Dann sollte unverzüglich der Wasserlter
gewechselt bzw� das Gerät mit dem
entsprechenden Programm gereinigt oder
entkalkt werden (auf den nächsten Seiten
beschrieben)� Das Gerät kann sonst
beschädigt werden�
Die Serviceprogramme können
auch manuell im Einstellungsmenü gestartet werden (siehe
„Einstellungen am Display“)�
Flüssigkeiten nicht trinken� Zum Entkalken niemals Essig, Mittel auf Essigbasis,
Zitronensäure oder Mittel auf Zitronensäurebasis verwenden� Zum Entkalken
und Reinigen ausschließlich die dafür geeigneten Tabletten verwenden� Sie wurden
speziell für diesen Espresso-Vollautomaten
entwickelt und können im Handel und über
den Kundendienst nachgekauft werden
(siehe „Zubehör“)�
Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel in die Pulverschublade / Schublade für Reinigungstabletten
einfüllen�
Das Serviceprogramm keinesfalls unterbrechen� Wird eines der Serviceprogramme
z� B� durch Stromausfall unterbrochen, wie
folgt vorgehen:
1� Den Wassertank (12) spülen und
frisches Wasser bis zur Markierung
„max“ einfüllen�
2� start stop (8) drücken; das
Reinigungsprogramm läuft jetzt ca�
3 Minuten:
Reinigungsprogramm läuft...
Entkalken
Wichtig: Ist ein Filter in den
Wassertank (12) eingesetzt,
diesen unbedingt vor dem Start
des Serviceprogramms entfernen
und erst nach Beendigung des
Programms wieder einsetzen�
Bei der Anzeige Service - Entkalken i
(7) mindestens drei Sekunden gedrückt
halten� Es erscheint:
Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken...
Entkalkungsprogramm
oder
Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (7) mindestens drei
Sekunden gedrückt halten und
Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken...
Entkalkungsprogramm
auswählen�
start stop (8) drücken, das Display
führt Sie durch das Programm:
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren�
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen�
Ist der Milchschäumer nicht ein-
gesetzt, erscheint die Meldung:
Milchschäumer aufsetzen
Milchschäumer (10) einsetzen�
24
Page 27
de
Behälter unter Milchschäumer stellen
» Start
Einen Behälter mit 0,5 Liter Fassungsvermögen unter den Milchschäumer
(10) stellen� start stop (8) drücken�
Es kann auch der Kaffeesatz-
behälter (26) verwendet werden�
Um Spritzer zu vermeiden
Kaffeeauslauf (9) ganz nach unten
schieben�
Ist der Wasserlter aktiviert,
erscheint die Meldung:
Wasserfilter entfernen » Start
Wasserfilter entfernen und start stop
(8) drücken�
0,5 l Wasser + Entkalker einfüllen
» Start
Lauwarmes Wasser in den leeren
Wasser tank (12) bis zur Markierung
calc (0,5 l) einfüllen und zwei Ent-
Den Wassertank spülen und frisches
Wasser bis zur Markierung „max“
einfüllen�
start stop (8) drücken,
das Ent kalkungsprogramm läuft jetzt ca�
1 Minute und spült:
Entkalkungsprogramm läuft...
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren�
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen�
Wenn ein Filter verwendet wird, diesen
jetzt wieder einsetzen� Das Gerät ist fertig
entkalkt und wieder betriebsbereit�
Wichtig: Das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen�
Unter solchen Rückständen
kann sich Korrosion bilden� Neue
Schwammputztücher können mit
Salzen behaftet sein� Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb vor Benutzung
unbedingt gründlich auswaschen�
Ist zu wenig Entkalkungslösung
im Wassertank, erscheint die
Meldung:
Zu wenig Entkalker
Entkalker nachfüllen
Lauwarmes Wasser in den leeren
Wasser tank (12) bis zur Markierung calc
(0,5 l) einfüllen und zwei Entkalkungs-
tabletten darin auösen.
(8) drücken� Das Entkalkungsprogramm
wird fortgesetzt�
start stop
25
Page 28
de
Reinigen
Bei der Anzeige Service - Reinigeni
(7) mindestens drei Sekunden gedrückt
halten� Es erscheint:
Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken...
Reinigungsprogramm
oder
Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (7) mindestens drei
Sekunden gedrückt halten und
Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken...
Reinigungsprogramm
Wassertank (12) eingesetzt,
diesen unbedingt vor dem Start
des Serviceprogramms entfernen
und erst nach Beendigung des
Programms wieder einsetzen�
Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunktionen Entkalken und Reinigen� Liegt die
Fälligkeit der beiden Programme nah beieinander, schlägt der Espresso-Vollautomat
automatisch dieses Serviceprogramm vor�
Bei der Anzeige Service - Calc‘n‘Clean
i (7) mindestens drei Sekunden
gedrückt halten� Es erscheint:
Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken...
Calc‘n‘Clean
oder
Zum Starten ohne Anzeige (siehe
„ Einstellung am Display“) i (7) mindes-
tens drei Sekunden gedrückt halten und
Zum Starten bitte 'Start/Stop' drücken...
Calc‘n‘Clean
auswählen�
start stop (8) drücken, das Display
führt Sie durch das Programm:
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren�
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen�
Ist der Milchschäumer nicht ein-
gesetzt, erscheint die Meldung:
Milchschäumer aufsetzen
Milchschäumer (10) einsetzen�
Behälter unter Milchschäumer stellen
» Start
Einen Behälter mit mindestens einem
Liter Fassungsvermögen unter den
Milchschäumer (10) stellen�
start stop (8) drücken; das Gerät
spült zweimal�
26
Page 29
de
Es kann auch der Kaffeesatz-
behälter (26) verwendet werden�
Um Spritzer zu vermeiden
Kaffeeauslauf (9) ganz nach unten
schieben�
Eine Reinigungstablette in die Pulverschublade einwerfen und Schublade
wieder schließen� Das Reinigungsprogramm läuft jetzt ca� 1 Minute�
Ist der Wasserlter aktiviert,
erscheint die Meldung:
Wasserfilter entfernen » Start
Wasserlter entfernen und start stop
(8) drücken�
0,5 l Wasser + Entkalker einfüllen
» Start
Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (12) bis zur Markierung calc
(0,5 l) einfüllen und zwei Entkalkungstabletten darin auösen. start stop
(8) drücken, das Entkalkungsprogramm
läuft jetzt ca� 24 Minuten:
Entkalkungsprogramm läuft...
Wassertank spülen und füllen » Start
Den Wassertank spülen und frisches
Wasser bis zur Markierung „max“
einfüllen�
start stop (8) drücken, das
Entkakungs programm läuft jetzt ca�
1 Minute:
Entkalkungsprogramm läuft...
Anschließend läuft ca� 6 Minuten das
Reinigungsprogramm und spült das
Gerät:
Reinigungsprogramm läuft...
Tropfschale leeren
Tropfschale (20) leeren�
Tropfschale einsetzen
Tropfschale wieder einsetzen�
Wenn ein Filter verwendet wird, diesen
jetzt wieder einsetzen� Das Gerät ist
fertig gereinigt, entkalkt und wieder
betriebsbereit�
Wichtig: Das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen um Rückstände der Entkalkungslösung sofort zu entfernen�
Unter solchen Rückständen
kann sich Korrosion bilden� Neue
Schwammputztücher können mit
Salzen behaftet sein� Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb vor Benutzung
unbedingt gründlich auswaschen�
Ist zu wenig Entkalkungslösung
im Wassertank, erscheint die
Meldung:
Zu wenig Entkalker
Entkalker nachfüllen
Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (12) bis zur Markierung calc
(0,5 l) einfüllen und zwei Entkalkungstabletten darin auösen. start stop
(8) drücken� Das Entkalkungsprogramm
wird fortgesetzt�
27
Page 30
de
Zubehör, Lagerung,
Entsorgung, Garantie
Zubehör
Folgendes Zubehör ist im Handel und über
den Kundendienst erhältlich:
ZubehörBestellnummer
HandelKundendienst
Reinigungstabletten
Entkalkungstabletten
WasserlterTZ70003467873
Lagerung
Um Frostschäden bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher
vollständig entleert werden�
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht� Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte ( waste
electrical and electronic equipment –
WEEE) gekennzeichnet�
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor�
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren�
A
Garantie
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde� Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern�
Die Garantiebedingungen für Deutschland
und die Adressen nden Sie auf den letzten
vier Seiten dieses Heftes� Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt� Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kauf beleges erforderlich�
Milchschaum
3� Mit dem Netzschalter O/I (1) das Gerät
ausschalten�
4� Den Wassertank (12) und die Tropf-
schale (20) entleeren�
28
Änderungen vorbehalten�
Page 31
Einfache Probleme selbst beheben
ProblemUrsacheAbhilfe
Displayanzeige
Bohnenbehälter füllen.
Trotz gefüllten Bohnenbehälters mahlt das Gerät
keine Kaffeebohnen�
Kein Heißwasserbezug
möglich�
Zu wenig Milchschaum
oder zu üssiger
Milchschaum�
Der Milchschäumer saugt
keine Milch an�
Kaffee läuft nur tropfen-
weise oder es ießt kein
Kaffee mehr�
Kaffee hat keine „Crema“
(Schaumschicht)�
Der Kaffee ist zu „sauer“� Der Mahlgrad ist zu grob
Der Kaffee ist zu „bitter“� Der Mahlgrad ist zu fein
Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen)�
Der Milchschäumer oder
die Aufnahme des Milchschäumers ist verstopft�
Der Milchschäumer oder
die Aufnahme des Milchschäumers ist verstopft�
Das Luftventil in der Aufnahme des Milchschäumers
ist verklebt�
Ungeeignete Milch�Milch mit 1,5 % Fettgehalt
Der Milchschäumer
(10) ist nicht richtig
zusammen gesetzt�
Das Gerät ist verkalkt�Das Gerät mit 2 Entkalkungs -
Der Mahlgrad ist zu fein� Das
Kaffeepulver ist zu fein�
Das Gerät ist stark verkalkt� Gerät entkalken�
Ungeeignete Kaffeesorte�Kaffeesorte mit höherem Anteil
Die Bohnen sind nicht mehr
röstfrisch�
Der Mahlgrad ist nicht auf die
Kaffeebohnen abgestimmt�
Eventuell Kaffeesorte wechseln�
Leeren Bohnenbe hälter
mit einem trockenen Tuch
auswischen�
Milchschäumer oder Aufnahme
reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“)�
Milchschäumer oder Aufnahme
reinigen (siehe Kapitel „Milchsystem reinigen“)�
Das Luftventil vorsichtig mit
z� B� einem feuchten Wattestäbchen reinigen (siehe Kapitel
„Milchsystem reinigen“ in der
Kurzanleitung)�
verwenden�
Milchschäumerteile befeuchten
und fest zusammenpressen�
tabletten entkalken, bei Bedarf
das Programm 2x durchführen�
Den Mahlgrad gröber stellen� Gröberes Kaffeepulver
verwenden�
an Robusta-Bohnen verwenden�
Frische Bohnen verwenden�
Mahlgrad auf fein einstellen�
Mahlgrad feiner stellen oder feineres Kaffeepulver verwenden�
Mahlgrad gröber stellen
oder gröberes Kaffeepulver
verwenden�
de
29
Page 32
de
Einfache Probleme selbst beheben
ProblemUrsacheAbhilfe
Displayanzeige
Störung
Bitte Hotline anrufen
Der Wasserlter hält nicht
im Wassertank�
Der Kaffeesatz ist nicht
kompakt und zu nass�
Displayanzeige
Brüheinheit reinigen
Stark schwankende Kaffee- bzw�
Milchschaumqualität�
Tropfwasser auf innerem
Geräteboden bei entnommener Tropfschale�
Im Gerät ist ein Fehler�Hotline anrufen (siehe hintere
Umschlagseiten)�
Der Wasserlter ist nicht
richtig befestigt�
Der Mahlgrad ist zu fein oder
zu grob eingestellt oder es
wird zu wenig Kaffee pulver
verwendet�
Verschmutzte Brüheinheit�Brüheinheit reinigen�
Zuviel Pulverkaffee in der
Brüheinheit�
Der Mechanismus
der Brüheinheit ist
schwer gängig�
Das Gerät ist verkalkt�Das Gerät nach Anleitung mit
Tropfschale zu früh
entnommen�
Wasserlter gerade und fest in
den Tankanschluss drücken�
Mahlgrad gröber oder feiner stel-
len oder 2 gestrichene Messlöffel
Kaffeepulver verwenden�
Brüheinheit reinigen�
Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen�
Brüheinheit reinigen (siehe
Kapitel „Tägliche Pege und
Reinigung“)�
zwei Entkalkungs tabletten
entkalken�
Tropfschale erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnehmen�
Können Probleme nicht behoben werden, nicht versuchen, den Fehler selbst zu nden,
das Gerät auseinanderzubauen oder selbst zu reparieren� Hotline anrufen (siehe hintere
Umschlagseiten)�
Technische Daten
Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz)220-240 V – 50/60 Hz
Leistung der Heizung1700 W
Maximaler Pumpendruck, statisch19 bar
Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,5 l
Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter1000 g
Länge der Zuleitung150 cm
Abmessungen (H x B x T)454 x 594 x 535 mm
Gewicht, ungefüllt25,9 kg
Art des MahlwerksKeramik
30
Page 33
deen
Congratulations ...
��� on purchasing this product� With this deployable fully automatic espresso machine
you have acquired a high-quality modern
kitchen appliance of innovative design
which combines a multitude of functions
with easy operation�
It will enable you to prepare a variety of
delicious hot drinks quickly and simply –
whether you’re in the mood for a traditional
cup of coffee, a smooth milk coffee or latte
macchiato, a creamy cappuccino or an
invigorating espresso� At the same time the
appliance offers you a wide range of options for adapting it to your individual taste�
To ensure that you can use this fully automatic espresso machine with all its functions and features reliably and safely, we
would like you to familiarize yourself with
its components, functions, displays and
controls� These instructions are designed
to help you� So please take the time to read
them before you switch on the appliance�
How to use these instructions
If you unfold the front cover of these in-
structions you will nd illustrations of the
appliance with numbered parts� These
numbers are referred to throughout the text�
Example: Water tank (12)
If you leave the cover page un-
folded, you can always refer back
to it quickly, wherever you are in
the instructions�
Displays and lettering on buttons are always shown in a different font from the text
of the instructions so that you can easily
recognize what is displayed or printed on
the appliance�
Example: Espresso
Frequently used controls are shown as
symbols�
Rotary knob
Button
The appliance comes with a quick refer-
ence guide on which you can nd the most
important functions at a glance� It can be
stored in the outer compartment on the
right of the appliance�
31
Page 34
deen
Contents
33 Safety instructions
35 Included in delivery
35 The appliance and its parts
36 Controls and display
36 Power switch O/I
36 Menu and display
37 Display messages
38 Deployment system
38 Accessories
38 Operation
38 General
39 Setting up the appliance
40 Preparing drinks
40 Drink selection
41 AromaDouble Shot
41 Example
41 Preparation using pre-ground coffee
42 Preparation using milk
43 Two cups at once
43 My coffee
44 Preparing milk froth and warm milk
44 Dispensing hot water
45 Information and settings
45 Displaying information
45 Displaying settings
46 Set per-cup quantity
47 Adjusting the grinding unit
47 Checking the water hardness
47 Tips on energy saving
48 Daily maintenance
and cleaning
48 Daily maintenance
48 Cleaning the milk system
49 Cleaning the brewing unit
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
designed for the preparation of normal household quantities in
the home, or in household-like, non-commercial environments.
Household-like environments include staff kitchens in shops,
of ces, agricultural and other small businesses or for use by
guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and
similar residential facilities.
¡ Danger of electric shock!
Connect and operate the appliance only according to the type plate
speci cations. To avoid potential hazards, repairs such as replacing
a damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel�
This appliance may be used by children aged 8 years and older and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or who lack experience and/or knowledge if they are supervised or
have been given instruction in the safe use of the appliance and
have understood the dangers involved� Keep children under 8 years
of age away from the appliance and connecting cable and do not
allow them to use the appliance� Children shall not play with the
appliance� Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised�
Never immerse the appliance or mains cable in water� Use only if
power cord and appliance show no signs of damage� Should a fault
occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately�
33
Page 36
deen
¡ Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material�
¡ Risk of injury!
Do not reach into the grinding unit�
Be careful when pulling the appliance out of the built-in unit and
pushing it back in, so that ngers are not trapped.
¡ Risk of scalding!
The milk frother for milk and hot water gets very hot�
After use, allow to cool down rst before touching.
34
Page 37
deen
Included in delivery
(See the illustration at the beginning of this
instruction manual)
The power on/off switch O/I (1) is used to
switch the appliance on, or to switch it off
fully (power supply off)�
1
Important: Do not press the
power switch while the appliance
is operating� First press the on off
button to rinse the appliance�
The power switch switches automatically to O�
Menu and display
The appliance features user-friendly menu
navigation to ensure that operation is as
easy as possible while at the same time
offering a wide range of functions� It allows
you to select from a multitude of options in
only a few steps once you know how� The
display shows which programme you have
selected and lets you know when you need
to top up the appliance with water or coffee,
or run one of the service programmes�
Basic menu operation is described in the
following pages�
Coffee
-
► on off (2): To switch on (power
switch must be at I), press the on off
button� The appliance will rinse automatically unless it is still warm from the
last use�
The appliance is ready for use when
the drink selection menu is shown in the
display (5)�
To switch off, press the on off button
again and the power switch will automatically change to O� The appliance
will rinse automatically unless no coffee
was dispensed before�
►< > (3): These buttons are used
to navigate left and right in the display
(5)� The currently active menu item is
highlighted in white�
► Rotary knob (4): This is turned to
select and change settings in the display (e�g� coffee strength or per-cup
quantity)�
1x1x
+
+
-
36
Page 39
deen
► Display (5): The display uses symbols
and texts to indicate settings, ongoing
processes and messages�
► Use (6) to deploy the appliance
automatically out of the built-in unit (see
“Deployment system”)�
►i (7): If you press i (7), informa-
tion is shown on the display (see “Displaying information”)� If you keep i
(7) pressed for longer than 3 seconds,
you open the settings menu (see “Displaying settings”)�
► Press start stop (8) to start
drink preparation or to start a service
programme�
Press start stop (8) again during
drink preparation to stop the dispensing
process�
Display messages
The display shows not only the current
operating status, but also various messages that give you status information or
let you know when you need to take action�
As soon as you have taken the necessary
action, the message disappears and the
menu for drink selection is displayed again�
Information:
Display message Meaning
Water tank
almost empty
Water tank must be
relled soon
Display message What you need to do
Replace water
Replace water tank
tank
Check water
tank
Replace drip
Remove water tank
and replace correctly
Replace drip tray
tray
Empty drip tray
Refill bean
Empty drip tray and
clean
Rell bean container
container
Set up milk
Set up milk frother
frother
Replace brewing
unit
Replace brewing unit
and close door
Close door
Clean
Clean brewing unit
brewing unit
Service -
Change water lter
change filter
Service -
descale
Service -
clean
Service -
Calc‘n‘Clean
Short rinse
Run “Descaling”
service programme
Run “Cleaning”
service programme
Run “Calc‘n‘Clean”
service programme
Rinse milk system
for milk system
» Start
Bean container
almost empty
Please wait...
Drink is ready.
Prompts:
Display message What you need to do
Refill water
Bean container must
be relled soon
Appliance is working;
please wait a moment
You can now remove
your drink
Rell water tank
tank
37
Page 40
deen
Deployment system
The appliance can be pulled out of the builtin unit automatically� To do this,
► press (6) (appliance must be
switched on for this) or
► remove grate and pull on the handle
underneath which is now accessible:
The appliance now moves automatically
into deployment position 1� In this position
it can be lled with water, coffee beans,
ground coffee and cleaning / descaling
tablets, and the accessories on the right of
the appliance can be removed�
To pull the appliance out fully,
► press
ance out by hand into position 2 or
► pull the appliance out fully by the
handle�
In deployment position 2 the brewing unit
can be removed and the grinding unit
adjusted�
Deployment Deployment
position 1 position 2
Then push the appliance back fully into the
built-in unit�
(6) again and pull the appli-
During the brewing process,
automatic deployment is
prevented�
Accessories
The fully automatic espresso machine has
special compartments for storing the accessories and quick reference guide (21) with
the appliance� These are located on the
right side (13, 14) and are accessible when
the appliance is pulled out into deployment
position 1�
Operation
General
Fill the water tank with fresh, uncarbonated
water only, and preferably use only beans
for fully automatic coffee and espresso machines� Do not use coffee beans that have
been glazed, caramelised or treated with
other additives containing sugar, since they
will block the brewing unit�
If the appliance is being used for the rst
time or has not been operated for a long
period, the rst cup of coffee will not have
the full aroma� When using the espresso
machine for the rst time, you will achieve a
suitably thick and stable “crema” only after
the rst few cups have been dispensed.
The factory settings of the fully automatic espresso machine are programmed
for optimal performance� After approx�
30 minutes, the appliance will switch off
automatically� This setting, like many
others, can be changed (see “Auto off after”
under “Displaying settings”)�
Important: Only use the appli-
ance in frost-free rooms� If the
appliance has been transported
or stored at temperatures below
0 °C, wait at least 3 hours before
operation�
38
Page 41
deen
Important: If the drip tray is not
in place, the appliance cannot be
switched on and no water ows
out of the coffee outlet� The message Replace drip tray appears�
Do not press the power switch
while the appliance is operating�
First press the on off button to
rinse the appliance� The power
switch switches automatically
to O�
Setting up the appliance
1� Set the power switch to l and press the
on off button�
1
3� Press the retracted rotary knob (4)
and turn it to select the language in
which you want the display texts to
appear� The following languages can be
selected:
Deutsch Português
English Dansk
Pycckий Norsk
Nederlands Suomi
Français Česky
Italiano Türkçe
Svenska Magyar
Español Ελληνικά
Polski Български
4� Press start stop (8)� The language
you selected is saved and the appliance
is in “energy saving mode”�
You can change the language setting at
any time (see “Displaying settings”)�
5� Deploy the appliance (see “Deployment
system”)�
6� Remove the water tank (12) by pulling
it upward, rinse and ll it with fresh cold
water. Do not ll above the “max” mark.
12
15
2� The language selection is shown in the
display:
Sprache:
Deutsch
Start drücken
7� Replace the water tank and push it
rmly downward into place.
Fill the water tank with fresh water
every day� The tank should always
contain sufcient water for operating the appliance�
8� Fill the bean container (15) with coffee
beans (for preparation using ground
coffee, see page 41)�
9� Push the appliance back into the built-in
unit�
39
Page 42
deen
10� Press on off (2)� The company logo
lights up in the display� The appliance
now heats up and rinses� Some water
will run out of the coffee outlet� The
menu for drink selection is shown in the
display:
1x +
Coffee
11� Set the water hardness
(see “Displaying settings”)�
1x *
Preparing drinks
Drink selection
In the menu for drink selection, which appears in the display after setup or after
you have switched on the appliance and
pressed on off (2), you can turn the
rotary knob (4) to select one of the following in the section of the display that is
highlighted in white:
1x +
Espresso
1x *
Espresso
Coffee
Latte Macchiato
equal quantities of espresso and milk froth;
topped up with milk; best served in a tall
glass
Cappuccino
1/3 espresso + 1/3 milk + 1/3 milk froth;
best served in a cup
White coffee
1/2 coffee + 1/2 milk; best served in a wide
cup
My coffee
Milk froth
Warm milk
Hot water
Short rinse for milk system
For every type of drink you can use <
and > (3) to select further options, e�g�
coffee strength and per-cup quantity� The
available options are always shown on the
right next to the type of drink� Among the
options you have selected with < and
> (3) (highlighted in white) you can
change other settings with the rotary knob
(4)� Under coffee preparation you have
the following options:
Strength:
AromaDouble Shot
2x *
2x *
1x *
1x *
1x *
Size:
2x+
2x+
2x+
1x+
1x+
1x+
strong
AromaDouble Shot
regular
strong
regular
mild
large
medium
small
large
medium
small
2x +
1x +
40
Page 43
deen
AromaDouble Shot
The longer the coffee is brewed, the more
bitter substances and undesired aromas
are released� This has a negative effect on
the taste and makes the coffee less easily
digestible� So for extra strong coffee the
TK76 has a special AromaDouble Shot
function� When half the quantity has been
prepared, coffee is ground and brewed
again so that only the pleasant, aromatic
scents are released�
The AromaDouble Shot function is available
for the following drinks:
Coffee (1 cup)
Cappuccino (1 cup)
Latte Macchiato (1 cup)
White coffee (1 cup)
My coffee (1 cup)
Espresso (1 cup, medium and large)
Example
Let’s assume you would like a large cup of
mild coffee made from coffee beans�
1� Place the cup under the coffee outlet (9):
4� Turn the rotary knob (4) to the left
until only the box on the left is shown in
black (“mild” setting):
Coffee
1x *
1x+
5� Press > (3) again to get to the per-
cup quantity setting� The per-cup quantity setting is now highlighted in white:
Coffee
1x *
1x+
6� Turn the rotary knob (4) to the right
until all three boxes are shown in black
(“large” cup setting):
Coffee
1x *
1x +
7� Press start stop (8)�
The coffee you have selected is prepared�
Proceed in the same way to prepare other
types of coffee in different strengths and
per-cup quantities�
9
2� Turn the rotary knob (4) until Coffee
appears on the left of the display:
Coffee
1x *
1x +
3� Press > (3) once to get to the
strength setting� The strength setting is
now highlighted in white:
Coffee
1x *
1x+
Preparation using pre-ground
coffee
This fully automatic espresso machine
also offers the option of making coffee with
pre-ground coffee� A measuring spoon is
included with the appliance�
1� Deploy the appliance and remove the
measuring spoon�
2� Open the drawer (17)�
17
3� Pour in no more than two level spoons
of ground coffee�
41
Page 44
deen
Do not use whole beans or instant
coffee�
4� Close the drawer again�
5� Push the appliance back in�
6� Set the required drink and per-cup
quantity with the rotary knob (4):
Espresso
Coffee powder
+
7� Place a cup under the coffee outlet (9)�
9
8� Press start stop (8)�
The coffee is brewed and then dispensed
into the cup�
For another cup of coffee, pour in more
ground coffee and repeat the procedure� If
no coffee is taken within 90 seconds, the
brewing chamber empties automatically to
avoid overlling. The appliance rinses.
2� Deploy the appliance
(see “Deployment system”)�
3� Take the milk tube supplied with the ap-
pliance and connect it to the attachment
point on the milk frother (10)� Close the
cover again�
10
10
13
13
13
13
4� Push the appliance back in�
5� Place the container with milk next to
the milk frother� Introduce the milk tube
into the container� The notched end of
the tube should be fully immersed in the
milk�
Preparation using milk
For optimal milk froth, use cold
milk with a fat content of at least
1�5 % if possible�
1� Lower the cover of the milk frother (11);
the milk frother (10) is now accessible:
10
11
42
6� Place a cup or glass under the coffee
outlet�
7� Turn the rotary knob (4) to select
Latte Macchiato, Cappuccino,
White coffee or My coffee (your own
special coffee/milk mix)� The display
shows the selected drink along with the
setting for coffee strength and per-cup
quantity for this drink:
1x +
Cappuccino
1x *
8� Choose your settings for strength and
per-cup quantity�
9� Press start stop (8)�
First milk is drawn in, prepared and
dispensed into the cup or glass�
Page 45
deen
Immediately after that the coffee is brewed
and then runs into the cup or glass�
In the case of the strength settings
2x
* (AromaDouble Shot), the
appliance brews twice in succession� Wait until the procedure is
fully completed�
Dried milk residue is difcult to
remove, so clean the milk system
immediately after use (see
“Cleaning the milk system”)�
Two cups at once
1� Place two cups under the two coffee
outlets left and right:
2� Select Espresso or Coffee with the
rotary knob
turn the rotary knob
required strength�
3� Press > (3) to switch to the per-cup
quantity selection� In the per-cup quantity selection, keep turning the rotary
knob (4) to the right until the display
shows 2 x in front of the cup symbol:
(4)� Press > (3) and
(4) to set the
The appliance brews twice in
succession; wait for the complete
process to nish.
My coffee
The My coffee setting allows you to dene
the exact mix of coffee and frothed milk that
suits your own individual taste�
1� Connect the milk tube to the milk frother
(see “Preparation using milk”)�
2� Place container with milk on the grate�
Introduce the milk tube into the contain-
er� The notched end of the tube should
be fully immersed in the milk:
3� Place a cup under the coffee outlet (9)�
4� Select My coffee with the rotary knob
(4)�
*
My coffee
5� Press > (3) to switch to the coffee
strength selection� Set the required
strength with the rotary knob (4)�
My coffee
1x
1x *
Coffee
4� Set the required quantity for the two
cups by turning the rotary knob (4)
(small, medium, large)�
5� Press
Coffee is dispensed into the two cups�
*
start stop (8)�
2x+
6� Press > (3) to go on to the per-cup
quantity selection� Set the required percup quantity with the rotary knob (4):
1x *
+
43
Page 46
deen
7� Press > (3) to switch to selection of
the coffee/milk ratio� Set the required
mix by turning the rotary knob (4) in
20% steps:
1x +
Espresso Milk
8� Press start stop (8)�
The drink is prepared in the required
coffee / milk ratio�
The changes you have made
are saved automatically� It is
not necessary to conrm them
additionally�
Preparing milk froth and warm
milk
Risk of burns!
The milk frother (10) gets very
hot. After use, allow to cool
down rst before touching.
For optimal milk froth quality, use
cold milk with a fat content of at
least 1�5 % if possible�
The appliance may make a
whistling noise when warm milk is
being prepared� This is caused by
the milk frother (10) for technical
reasons�
Dried milk residue is difcult to
remove, so clean the milk frother
immediately after use�
(see “Cleaning the milk system”)
Dispensing hot water
Risk of burns!
The milk frother (10), from
which the hot water ows,
gets very hot. After use, allow to cool
down rst before touching.
The appliance can also be used to dispense hot water, e�g� for tea�
1� Place a cup or glass under the coffee
outlet�
2� Select Hot water with the
rotary knob (4):
Hot water
1� Take the milk tube and connect it to
the milk frother (see “Preparation using
milk”)�
2� Place a cup or glass under the outlet of
the milk frother (10)�
3� Select the required Milk froth or
Warm milk setting by turning the rotary
knob (4):
Milk froth
4� Press start stop (8)�
Milk froth or warm milk runs out of the milk
frother outlet (takes about 40 or 60 seconds
respectively)�
Press start stop (8) again to cut the
process short�
44
3� Press > (3) to switch to the tem-
perature selection� Set the required
temperature with the rotary knob (4):
Hot water
4� Press start stop (8)�
Hot water runs out of the milk frother outlet
for about 40 seconds�
Press start stop (8) again to cut the
process short�
Warm up cups before use,
especially small, thick espresso
cups, with the hot water�
In the Info menu (press i (7) briey) you
can call up the following information:
► when it is necessary to descale the
appliance
► when it is necessary to clean the
appliance
► when it is necessary to change the lter► how much coffee has been dispensed
since the appliance was rst put into
operation
► how many milk drinks have been
dispensed
► how much hot water has been prepared
Information / Service
Displaying settings
Hold down i (7) for at least 3 seconds;
the different setting options are then
displayed:
Default settings
Language:
English
Use < and > (3) to switch between
the different setting options� The currently
active setting is always highlighted in white�
You can change the setting that is currently
displayed by turning the rotary knob (4)�
To exit the menu, press i (7) again�
Descale after
100 cups
Per-cup quantities
The changes you have made
are saved automatically� It is
not necessary to conrm them
additionally�
The following setting options are available
to you:
> Language: Turn the knob (4) to
select the display language�
> Per-cup quantities: The per-cup
quantity can be set separately for each
type of drink and each cup size (see “Set
per-cup quantity” on page 46)�
> Water hardness: Turn the knob
(4) to select the required water hardness
(1, 2, 3 or 4) (refer also to “Checking and
setting the water hardness”)�
> Coffee temperature: Turn the knob
(4) to set the coffee temperature�
> Auto off after: Turn the knob
(4) to enter the time span after which the
appliance should automatically switch off
following the last drink preparation� A time
between 5 minutes and 8 hours can be set�
The default time is 30 minutes, but this can
be shortened to save energy�
> Contrast: The display contrast can
be set from –20 to +20 with the rotary knob
(4)� The default setting is 0�
> Illumination: The lighting can be
set to Off, On or Off after 5 min. (factory
setting: On)�
> Water filter: Each time a new water
lter is inserted in the water tank (12), it
must be rinsed:
1� Place the water lter in the water tank
(12) and ll the tank with water up to the
“max” mark�
2� Turn the rotary knob (4) to select
Press start and press start stop
(8)�
3� Place a container with a capacity of
0�5 litres under the milk frother (10)�
4� Press start stop (8)� Water will now
run rst through the lter to rinse it and
then into the container�
45
Page 48
deen
Empty the container� The appliance is
ready to use once more�
Rinsing the lter simultaneously activates
the setting for the
display�
The lter is no longer effective when the
Service - change filter
Service - change filter display appears,
or at the latest after two months� It needs to
be replaced for reasons of hygiene and so
that there is no build-up of limescale (this
could damage the appliance)� Replacement
lters can be obtained from retailers or customer service (see “Accessories”)�
After every lter change the lter must rst
be rinsed� Proceed as described at the beginning of this section�
If no new lter is used, turn the water lter
setting to Off�
You can nd detailed information about the
water lter in the enclosed lter instructions.
If the appliance has not been used
for a prolonged period (e�g� during
your vacation) the lter should
be rinsed before the appliance
is used again� To do this, simply
dispense a cup of hot water�
Further entries in the Settings menu:
> Descaling program: If you want
to descale the appliance, press start stop (8) and run the descaling programme
(see “Descaling”)�
> Cleaning program: If you want
to clean the appliance, press start stop (8) and run the cleaning programme
(see “Cleaning”)�
> Calc‘n‘Clean: If you want to
descale and clean the appliance at the
same time, press start stop (8)
and run the Calc‘n‘Clean programme
(see “Calc‘n‘Clean“)�
> Factory settings: You can cancel
your own settings and reset the factory settings� To activate the factory settings, press
start stop (8)�
The appliance can also be reset to
the factory settings as follows:
1� Switch the appliance off fully at the
power switch O/I (1)�
2� Press < and > (3) at the same
time, hold them down, and switch the
appliance on again at the power switch
O/I (1)�
The factory settings are reactivated�
Set per-cup quantity
The per-cup quantity can be adjusted
individually to suit your cups� It can be set
separately for each type of drink and each
cup size�
1� To call up the default settings, keep
i (7) depressed for at least
3 seconds�
2� Select Per-cup quantities with >
3� Press start stop (8)�
4� Select the type of drink with the rotary
knob (4)�
5� Press >�
6� Select the cup size with the rotary knob
(4)�
7� Press >�
8� Set the per-cup quantity with the rotary
knob (4)�
< returns you to cup size and drink
selection� To quit the default settings, press
i (7)� The settings are stored�
When the cup size is selected, the changed
per-cup quantity is shown graphically:
Coffee
Per-cup quantity reduced compared
with standard setting
Per-cup quantity increased compared
with standard setting
Standard
1x *
1x +
46
Page 49
deen
Important: The selected amount
in ml is an approximate value and
can vary signicantly as a result of
crema forming, the grind setting or
the type of milk used, etc�
Adjusting the grinding unit
The rotary selector (16) on the top of the
appliance adjusts the degree of grinding
from coarse to ne as required.
16
Warning:
Adjust the grinding unit only
while it is running� Otherwise the
appliance may be damaged�
1� Deploy the appliance fully
(see “Deployment system”)�
2� In the drink selection menu, select
Espresso�
3� Press start stop (8)�
4� While the grinding unit is running, adjust
the rotary selector (16) from ne to
coarse or back as required�
The new setting will not become
apparent until after the second
cup of coffee�
For dark roast coffee beans,
choose a ner grind, for lighter
beans a coarser grind�
Checking the water hardness
The water hardness setting can be adjusted
on this appliance� It is important to set the
water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run� The factory
setting for the water hardness is 4�
You can check the water hardness using
the enclosed test strip or by asking your
local water supplier. Dip the test strip briey
in water, gently shake off any drips, and
check the result after one minute�
Water hardness levels and settings:
LevelWater hardness
German (°dH) French (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Tips on energy saving
► After approx� 30 minutes (factory
setting), the appliance will switch off
automatically and will not require any
more energy�
► The default time can be shortened
(see “Auto off after” under “Displaying
settings”)�
► If the appliance is not in use, switch it
off with the on off button�
► If possible, do not interrupt coffee
or milk froth dispensing� Stopping a
process prematurely results in higher
energy consumption and the drip tray
lls up more quickly.
► Always descale the appliance when
Service - descale is displayed (see
“Descaling”) to avoid a build-up of
limescale� Limescale residue results in
higher energy consumption�
47
Page 50
deen
24
20
2627 25
Daily maintenance
and cleaning
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance,
switch it off at the power switch.
Do not use a steam cleaner.
Daily maintenance
1� Wipe the outside of the appliance with
a soft, damp cloth� Do not use abrasive
cloths or cleaning agents�
2� Do not use alcohol-based or spirit-
based cleaning agents on the highgloss surfaces�
3� Always remove any limescale,
coffee, milk or descaling uid residue
immediately� Such residue can cause
corrosion�
4� Rinse out the water tank (12) with water
only�
5� Take off the grate (24)� Pull out the drip
tray (25)� Take off the drip tray panel
(27)� Empty out any water and coffee
grinds (26)� Clean the drip tray or put it
in the dishwasher� Do not put the grate
(24) or the drip tray panel (27) in the
dish washer�
Important: Drip tray for coffee
outlet (25) and coffee grounds
container (26) should be emptied
and cleaned daily to prevent
mould from developing�
If the appliance is cold when
switched on with on off (2),
or if it is switched off after dispensing coffee with the on off
button, it rinses automatically In
other words the pipework inside
the appliance is cleaned by the
machine itself�
Important: If the appliance has
not been used for a prolonged
period of time (e�g� after a vacation), clean the entire appliance
thoroughly, including the milk
system and brewing unit�
Cleaning the milk system
Risk of burns!
The milk frother (10) gets very
hot. After use, allow to cool
down rst before touching.
The message Short rinse for milk
system » Start appears
► if cleaning has not been performed after
use
6� The lid and the insulating cover of the
milk container should only be wiped
gently with a damp cloth� Do not put
them in the dish washer�
7� Wipe out the inside of the tray holders�
8� Clean the milk frother (procedure
described below)�
9� Replace all the parts again�
48
If this message appears, start with Step 2
under “Short rinse for milk system”�
Clean the milk system immediately after
use�
Page 51
deen
10
22
Short rinse for milk system:
1� In the menu for drink selection, select
Short rinse for milk system�
2� Press start stop (8)�
3� Place a cup under the milk frother (10)
and the end of the milk tube in the cup�
4� Press start stop (8)� The appliance
now lls the cup automatically with
water and draws it in again through the
milk tube for rinsing� The rinse proce-
dure takes about 1 minute�
5� Empty the cup and clean the milk tube�
All the parts can also be put in the
dishwasher�
Cleaning the milk system:
1� Dismantle the milk frother for cleaning�
To do this, lower the cover (11), grasp
the milk frother (10) and pull it out
forward�
11
10a
10b
5� Put all the parts back together, making
sure the markings are overlapping� The
milk frother can then be clicked back
into place in the appliance�
Cleaning the brewing unit
In addition to the automatic cleaning
programme, the brewing unit should be
removed regularly for cleaning�
Warning: Clean the brewing unit
without detergent and do not put it
in the dishwasher�
1� Deploy the appliance fully (see “Deploy-
ment system”)�
2� Press the on off button to switch it
off� After rinsing, the power switch
automatically switches to O�
3� Grasp the door opener (19) and open
the door (18) to the brewing unit (23):
2� Clean the holder of the milk frother (22)
with a soft cloth�
3� Turn the upper part (10a) in an anti-
clockwise direction and remove from the
lower part (10b)�
4� Clean individual parts with detergent
solution and a soft cloth or put them into
the dishwasher (cutlery basket)�
18
19
49
Page 52
deen
4� Slide the red lock (23a) on the brewing
unit completely forward:
23a
5� Press the red button (23b), grasp the
brewing unit (23) by the recessed grips
and remove carefully�
23
23a 23b
6� Rinse the brewing unit (23) thoroughly
under running water�
8� Wipe out the inside of the appliance
thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues�
9� Allow the brewing unit and the inside of
the appliance to dry�
10� Reinsert the brewing unit (23) fully into
the appliance� Slide the red lock (23a)
back fully and close the door (18)�
23
18
23a
7� Hold the brewing unit sieve under the
running water�
50
Page 53
deen
Service programmes
At certain intervals, depending on how the
appliance is used, the display will show one
of the following texts instead of the coffee
selection:
Service - change filter
¡
» i-button 3 sec.
¡
¡
¡
Then the water lter should be changed immediately or the appliance cleaned or descaled using the corresponding programme
(described on the next pages)� Otherwise
the appliance may be damaged�
Do not drink the liquids� Never use vinegar,
vinegar-based products, citric acid or citric
acid-based products for descaling� For
cleaning and descaling only use the tablets
intended for such� They were specially
developed for this fully automatic espresso
machine, and replacements are available
from retailers or customer service (see
“Accessories”)�
Never put descaling tablets or any other
descaling agents in the drawer for ground
coffee/cleaning tablets�
Service - clean
» i-button 3 sec.
Service - descale
» i-button 3 sec.
Service - Calc‘n‘Clean
» i-button 3 sec.
The service programmes can also
be started manually in the settings
menu (see “Displaying settings”)�
Never interrupt the service programme�
If one of the service programmes is interrupted, e�g� by a power outage, proceed as
follows:
1� Rinse the water tank (12) and rell it
with fresh water up to the “max” mark�
2� Press start stop (8)� The cleaning
programme will now run for about three
minutes�
Cleaning
Descaling
Important: If there is a lter in
the water tank (12), it needs to
be removed before the service
programme is run and should only
be replaced once the programme
is nished.
If the prompt Service - descale is displayed, press and hold down i (7) for at
least three seconds� The display shows:
Please press ‘Start/Stop’ to begin...
Descaling program
or
To start without the prompt (see “Displaying
Settings”) press and hold down i (7) for
at least three seconds and select
Please press ‘Start/Stop’ to begin...
Descaling program
Press start stop (8)� The display
will guide you through the programme�
Empty drip tray
Empty the drip tray (20)�
Replace drip tray
Replace the drip tray�
If the milk frother is not inserted,
the following message is
displayed:
Set up milk frother
Insert the milk frother (10)�
51
Page 54
deen
Place container under milk frother
» Start
Place a container with a capacity of
0�5 litres under the milk frother (10)�
Press start stop (8)�
The coffee grounds container (26)
can also be used� To avoid spluttering, push the coffee outlet (9)
down fully�
If the water lter is activated, the
following message is displayed:
Remove filter » Start
Remove the water lter and press
start stop (8)�
Add 0.5 l water and descaler » Start
Pour lukewarm water into the empty
water tank (12) up to the calc (0�5 litre)
mark and dissolve two descaling tablets
in it� Press start stop (8)�
The descaling programme now runs for
about 24 minutes:
Descaling
If there is not enough descaling
uid in the water tank, the following message is displayed:
Not enough descaling fluid
Refill fluid
Pour lukewarm water into the empty
water tank (12) up to the calc (0�5 litre)
mark and dissolve two descaling tablets
in it� Press start stop (8)� The des-
caling programme will continue�
Clean and refill water tank » Start
Rinse the water tank and rell it with fresh
water up to the “max” mark�
Press start stop (8)�
The descaling programme will now run
for about 1 minute:
Descaling
52
Empty drip tray
Empty the drip tray�
Replace drip tray
Replace the drip tray�
Replace the lter if one is being used.
The appliance is ready for use again�
Important: Wipe down the appli-
ance using a soft, damp cloth to
immediately remove any descaler
residue� Such residue can cause
corrosion� New sponge cloths may
contain salts� Salts can cause rust
lm on stainless steel and must
therefore be washed out thoroughly before use�
Cleaning
If the prompt Service - clean is displayed,
press and hold down i (7) for at least
three seconds� The display shows:
Please press ‘Start/Stop’ to begin...
Cleaning program
or
To start without the prompt (see “Displaying
Settings”) press and hold down i (7) for
at least three seconds and select
Please press ‘Start/Stop’ to begin...
Cleaning program
Press start stop (8)� The display
will guide you through the programme�
Empty drip tray
Empty the drip tray (20)�
Replace drip tray
Replace the drip tray�
Cleaning
Open drawer
Deploy the appliance and open the
drawer (17)�
Insert cleaning tablet!
Close drawer!
Drop a cleaning tablet in the drawer and
close the drawer again�
The cleaning programme will now run
for about 1 minute�
Page 55
deen
Press start
Press start stop (8)� The cleaning pro-
gramme will now run for about 6 minutes�
Cleaning
Empty drip tray
Empty the drip tray�
Replace drip tray
Replace the drip tray�
The appliance is ready for use again�
Calc‘n‘Clean
Important: If there is a lter in
the water tank (12), it needs to
be removed before the service
programme is run and should only
be replaced once the programme
is nished.
Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning� If the two
programmes are both due to run soon, the
fully automatic espresso machine suggests
this service programme automatically�
If the prompt
displayed, press and hold down i (7) for
at least three seconds� The display shows:
Please press ‘Start/Stop’ to begin...
Calc‘n‘Clean
or
To start without the prompt (see “Displaying
Settings”) press and hold down i (7) for
at least three seconds and select
Please press ‘Start/Stop’ to begin...
Calc‘n‘Clean
Press start stop (8)� The display
will guide you through the programme�
Empty drip tray
Empty the drip tray (20)�
Replace drip tray
Replace the drip tray�
Service - Calc‘n‘Clean is
If the milk frother is not inserted,
the following message is
displayed:
Set up milk frother
Insert the milk frother (10)�
Place container under milk frother
» Start
Place a container with a capacity of
at least one litre under the milk frother
(10)�
Press
rinses twice�
start stop (8)� The appliance
The coffee grounds container (26)
can also be used� To avoid spluttering, push the coffee outlet (9)
down fully�
Cleaning
Open drawer
Deploy the appliance and open the
drawer (17)�
Insert cleaning tablet! Close drawer!
Drop a cleaning tablet in the drawer and
close the drawer again�
The cleaning programme will now run
for about 1 minute�
If the water lter is activated, the
following message is displayed:
Remove filter » Start
Remove the water lter and press
start stop (8)�
Add 0.5 l water and descaler » Start
Pour lukewarm water into the empty
water tank (12) up to the calc (0�5 litre)
mark and dissolve two descaling tablets
in it� Press start stop (8)�
The descaling programme now runs for
about 24 minutes:
Descaling
53
Page 56
deen
If there is not enough descaling
uid in the water tank, the following message is displayed:
Not enough descaling fluid
Refill fluid
Pour lukewarm water into the empty
water tank (12) up to the calc (0�5 litre)
mark and dissolve two descaling tablets in it� Press start stop (8)� The
descaling programme will continue�
Clean and refill water tank » Start
Rinse the water tank and rell it with
fresh water up to the “max” mark�
Press start stop (8)�
The descaling programme will now run
for about 1 minute:
Descaling
The cleaning programme then runs
for about 6 minutes and rinses the
appliance:
Cleaning
Empty drip tray
Empty the drip tray�
Replace drip tray
Replace the drip tray�
Replace the lter if one is being used.
The appliance is ready for use again�
Accessories, storage,
disposal, guarantee
Accessories
The following accessories are available
from retailers or customer service:
AccessoriesOrdering number
RetailCustomer
service
Cleaning
tablets
Descaling
tablets
Water lterTZ70003 467873
Storage
To avoid frost damage during transport and
storage, the appliance must be completely
emptied rst.
Before emptying it as follows, the
appliance must be ready for use
and the water tank (12) lled.
TZ60001 310575
TZ60002 310967
Important: Wipe down the appli-
ance using a soft, damp cloth to
immediately remove any descaler
residue� Such residue can cause
corrosion� New sponge cloths may
contain salts� Salts can cause rust
lm on stainless steel and must
therefore be washed out thoroughly before use�
54
1� Place a large, narrow receptacle under
the milk frother (10)�
2� Select the Milk froth setting on the
display, press start stop (8) and
release steam for about 15 seconds�
Milk froth
3� Switch the appliance off at the power
switch O/I (1)�
4� Empty the water tank (12) and the drip
tray (20)�
Page 57
deen
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner� This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG concerning used electrical
and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)� The
guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU� Please ask
your specialist retailer about current disposal facilities�
A
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold� Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased� The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee�
Changes reserved�
Technical data
Power connection (voltage / frequency)220-240 V / 50-60 Hz
Heater wattage1700 W
Maximum static pump pressure19 bar
Maximum water tank capacity (without lter) 2�5 liters
Maximum capacity of the coffee bean container1000 grams
Length of power cable150 cm
Dimensions (H x W x D)454 x 594 x 535 mm
Weight, empty25�9 kg
Type of grinding unitCeramic
55
Page 58
deen
Simple troubleshooting
ProblemCauseSolution
Display shows
Refill bean container�
Although the bean container
is full, the appliance does
not grind the coffee beans�
No tea water dispensed�The milk frother or its holder
Milk froth insufcient or too
runny�
The milk frother does not
draw the milk in�
Beans are not falling into the
grinding unit (beans too oily)�
is blocked�
The milk frother or its holder
is blocked�
The air valve in the holder
for the milk frother is clogged
up�
Milk unsuitable for frothing�Use low-fat milk (1�5 % fat)�
Change the type of coffee
if necessary� Wipe out the
empty bean container with a
dry cloth�
Clean the milk frother or its
holder (see “Cleaning the
milk system”)�
Clean the milk frother or its
holder (see “Cleaning the
milk system”)�
Carefully clean the air valve
with a moistened cotton bud
for example, (see under
“Cleaning the milk system”
in the quick reference
guide)�
The milk frother (10) is not
correctly assembled�
Build-up of limescale in the
appliance�
Coffee dispensing slows to a
trickle or stops completely�
Coffee has no “crema”
(creamy foam)�
Coffee is too “acidic”�The grinding setting is too
56
Coffee is ground too nely.
Preground coffee is too ne.
Build-up of limescale in the
appliance�
Unsuitable type of coffee�Use a type of coffee with a
The beans are no longer
fresh�
The grinding setting is not
suitable for the beans�
coarse or the pre-ground
coffee is too coarse�
Unsuitable type of coffee�Use a darker roast�
Wet the milk frother parts
and press together rmly.
Descale the appliance
using two descaling tablets,
if necessary repeat the
procedure�
Adjust the grinding unit to a
coarser setting� Use coarser
pre-ground coffee�
Descale the appliance�
higher proportion of robusta
beans�
Use fresh beans�
Adjust the grinding setting
to ne.
Adjust the grinding unit to
a ner setting or use ner
pre-ground coffee�
Page 59
Simple troubleshooting
ProblemCauseSolution
Coffee is too “bitter”�The grinding setting is too
ne or the preground coffee
is too ne.
Unsuitable type of coffee�Change the type of coffee�
Display shows
Error
The appliance has a fault�Call the hotline (see rear
Please contact hotline
The water lter does not
stay in position in the water
tank�
The coffee grounds are not
compact and are too wet�
Display shows
Clean brewing unit
Coffee or milk froth quality
varies considerably�
Water dripped onto the inner
oor of the appliance when
the drip tray was removed�
The water lter is not
mounted correctly�
The grinding setting is too
ne or too coarse, or not
enough ground coffee has
been used�
Brewing unit is soiled�Clean brewing unit�
Too much pre-ground coffee
in the brewing unit�
The brewing unit’s
mechanism is stiff�
Build-up of limescale in the
appliance�
Drip tray removed too early� Wait a few seconds after
Adjust the grinding unit to
a coarser setting or use
coarser pre-ground coffee�
cover)�
Firmly press the water lter
straight down into the tank
connection�
Adjust the grinding unit to
a coarser or ner setting,
or use 2 level measuring
spoons of ground coffee�
Clean brewing unit�
(Pour in no more than 2
level measuring spoons of
ground coffee)�
Clean brewing unit
(see “Cleaning the brewing
unit”)�
Descale the appliance with
two descaling tablets as
described in the instructions�
the last drink was dispensed
before removing the drip
tray�
deen
If you are unable to solve the problem, do not try to nd the fault yourself or dismantle the
appliance or repair it yourself� Call the hotline (see rear cover)�
57
Page 60
defr
Toutes nos
félicitations...
��� pour l’achat de ce produit� En optant
pour cette machine à café entièrement automatique, vous avez fait l’acquisition d’un
appareil moderne ; il associe une technique
innovante, une large variété de fonctions et
un grand confort de commande�
Vous pouvez ainsi, très facilement et
rapidement, préparer différentes boissons
chaudes – qu’il s’agisse d’une tasse de
café traditionnel, de caffè latte digeste,
de latte macchiato, d’un cappuccino bien
crémeux ou d’un espresso au goût corsé�
En même temps, l’appareil offre de nombreuses possibilités pour s’adapter à votre
goût personnel�
An que vous puissiez utiliser de manière
able et sûre la machine à café avec ses
possibilités et fonctions, familiarisez-vous
avec ses différentes parties, ses fonctions,
afchages et éléments de commande. Ce
mode d’emploi devrait vous y aider� Pour
cela, prenez le temps nécessaire et lisez-le
avant de mettre la machine en service�
Comment utiliser
ce mode d’emploi
Vous pouvez rabattre la page de couverture
de ce mode d’emploi vers l’avant. Y gurent
les illustrations de la machine avec les
numéros auxquels il est fait constamment
référence dans ce mode d’emploi�
Exemple : Réservoir d’eau (12)
Si vous laissez cette page rabat-
tue, vous pourrez toujours la
consulter rapidement, quel que
soit l’endroit du mode d’emploi où
vous vous trouvez�
Dans le mode d’emploi, les afchages et
identications des touches sont représen-
tés dans une autre police de caractères
que le reste du texte� Vous pouvez ainsi
reconnaître qu’il s’agit d’un texte afché ou
bien imprimé sur l’appareil�
Exemple : Expresso
Les éléments de commande souvent
utilisés sont représentés par des
pictogrammes :
Bouton rotatif
Touche
Il est joint à la machine un Mémento où
vous retrouverez rapidement les fonctions
essentielles� Vous pouvez le ranger dans le
logement situé à droite, à l’extérieur de la
machine�
58
Page 61
Sommaire
defr
60 Consignes de sécurité
62 Contenu de l’emballage
62 Conguration et différents
éléments
63 Eléments de commande
et d’afchage
63 Interrupteur électrique O/I
63 Menu et afchages
64 Messages à l’écran
65 Système d’extraction
65 Accessoires
65 Mise en service
65 Généralité
66 Mise en service de la machine
67 Préparation des boissons
67 Sélection de la boisson
68 AromaDouble Shot
68 Un exemple
69 Préparation avec du café en poudre
69 Préparation avec du lait
70 Deux tasses à la fois
71 My coffee
71 Préparer de la mousse de lait
et du lait chaud
72 Préparer de l’eau chaude
72 Informations et réglages
72 Informations à l’écran
73 Réglages à l’écran
74 Régler la quantité de remplissage
75 Régler la nesse de la mouture
75 Déterminer la dureté de l’eau
75 Conseils pour économiser l’énergie
76 Entretien et
nettoyage quotidiens
76 Entretien quotidien
77 Nettoyage du mousseur de lait
78 Nettoyer l’unité de percolation
79 Programmes de Service
79 Détartrer
81 Nettoyer
81 Calc‘n‘Clean
83 Accessoires, stockage,
mise au rebut, garantie
83 Accessoires
83 Stockage
83 Mise au rebut
83 Garantie
84 Eliminer soi-même les
problèmes simples
86 Caractéristiques techniques
59
Page 62
defr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre
d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Citons p. ex. les cuisines du personnel dans les commerces,
bureaux, exploitations agricoles et établissements artisanaux
ainsi que les clients de pensions, petits hôtels et toute autre
résidence de type similaire.
¡ Risque de chocs électriques !
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données
indiquées sur la plaque signalétique� Les réparations sur l’appareil
telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être
effectuées que par notre SAV a n d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent� Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil� Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil� Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés�
60
Page 63
defr
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau�
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil
ne présentent aucun dommage� En cas de défaut, débrancher
immédiatement la che secteur ou couper la tension du réseau.
¡ Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages�
¡ Risque de blessure!
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur�
Insérer et retirer la machine avec précaution du meuble où elle est
intégrée an de ne pas coincer les doigts.
¡ Risque de brûlure !
La buse du mousseur Eau chaude / Vapeur devient brûlante�
Après utilisation, bien laisser refroidir avant de la saisir�
61
Page 64
defr
Contenu de l’emballage
(Voir l’illustration gurant au début du présent Mode d’emploi)
1 Machine à café TK76K573
2 Mode d’emploi
3 Manuel d’instruction du ltre
4 Notice de montage
5 Cuillère-dose
6 Flexible Lait
7 Mémento
8 Réservoir de lait
9 Filtre eau
: Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
; Mousseur lait
Conguration et
différents éléments
(Voir l’illustration sur le rabat de la page de
couverture de ce mode d’emploi)
1 Interrupteur électrique O/I
2 Touche on off
3 Touches de sélection < >
4 Bouton rotatif pour réglages à l’écran
5 Ecran
6 Touche d’extraction de la machine
7 Touche i (Informations / Réglages)
8 Touche start stop
9 Bec verseur du café
(réglable en hauteur)
10 Mousseur de lait amovible (production
de mousse de lait / eau chaude)
11 Volet du bec verseur
du café / mousseur de lait
12 Réservoir d’eau amovible
13 Flexible
14 Cuillère-dose
15 Bac à café avec couvercle
préservant l’arôme
16 Sélecteur de réglage de nesse de
mouture
17 Tiroir à café
(café en poudre / pastilles de nettoyage)
18 Volet de la chambre de percolation
19 Ouvre-volet
20 Ensemble collecteur
21 Mémento
22 Support du mousseur de lait
23 Unité de percolation
a) Verrouillage de l’unité de percolation
b) Bouton-poussoir de l’unité de
percolation
24 Grille
25 Bac collecteur
26 Récipient pour marc de café
27 Plaque du bac collecteur
28 Réservoir de lait (isolé)
62
Page 65
defr
2 63437 8
5
Eléments de commande
et d’afchage
Interrupteur électrique O/I
L’interrupteur électrique O/I (1) sert à
mettre l’appareil sous tension ou hors
tension (l’alimentation électrique est
coupée)�
1
Important : Ne pas actionner
l’interrupteur électrique durant le
fonctionnement de la machine�
Appuyer d’abord sur la touche
on off, l’appareil effectue un
rinçage� L’interrupteur électrique
se met en position O�
Menu et afchages
Pour faciliter l’utilisation tout en mettant à
votre disposition une grande diversité de
fonctions, la machine utilise un guidage
par menu aisément compréhensible� Cela
vous permet, en n’utilisant que quelques
opérations de commande, d’opérer un
choix parmi toute une variété de possibilités
une fois que vous serez familiarisé avec
celles-ci�
L’écran indique la sélection de programme
que vous avez effectuée et vous avertit par
exemple lorsque vous devez ajouter de
l’eau ou du café ou que vous devez effectuer un programme de Service�
Nous allons décrire ci-après la commande
par menu�
Café
►on off (2) : Pour allumer la machine
(l’interrupteur électrique doit être sur I),
appuyer sur la touche on off� L’appareil
est rincé automatiquement, sauf s’il est
encore chaud�
La machine est prête à fonctionner
lorsque le menu de sélection des bois-
sons est afché à l’écran (5).
Pour éteindre la machine, appuyer à
nouveau sur la touche on off, l’interrupteur électrique se met en position O�
L’appareil est rincé automatiquement,
sauf si aucun café n’a été préparé
préalablement�
►
<> (3) : pour naviguer vers
la gauche et la droite dans l’écran (5)�
L’option de menu activée est afchée
sur fond blanc�
► Bouton rotatif (4) : il permet (par rota-
tion) d’effectuer des réglages (par ex�
arôme ou quantité de café) et de les
modier.
► Ecran (5) : il indique, par des icônes et
des textes, les réglages, les opérations
en cours et il afche les messages.
► La touche
automatiquement la machine du meuble
dans lequel elle est encastrée (voir
« Système d’extraction »)�
►
i (7) : lorsque vous appuyez briè-
vement sur la touche
afche des informations (voir « Informations à l’écran »)� Si vous maintenez
appuyée la touche
-
(6) permet d’extraire
1x1x
+
+
-
i (7) l’écran
i (7) plus de
63
Page 66
defr
3 secondes, vous accédez au menu de
réglage (voir « Réglages à l’écran »)�
► Appuyer sur start stop (8) pour
lancer la préparation de la boisson ou
un programme de Service�
Appuyer de nouveau sur start stop
(8) durant la préparation de la boisson
pour arrêter l’écoulement avant terme�
Messages à l’écran
En dehors de l’état de fonctionnement
actuel, l’écran afche différents messages
qui donnent des indications sur l’état de
la machine ou vous indiquent quand vous
devez intervenir� Dès que vous avez effectué l’opération nécessaire, le message
disparaît et la machine afche de nouveau
le menu de sélection des boissons�
Informations :
Message à
l’écran
Rés. eau
presque vide
Bac à café
presque vide
Patientez SVP...
La boisson est
prête.
Signication
Il est nécessaire de
remplir bientôt le
réservoir d’eau
Il est nécessaire de
remplir bientôt le bac
à café
La machine est en
fonctionnement,
patientez un instant
Vous pouvez maintenant prélever votre
boisson
Invitations à agir :
Message à
l’écran
Remplir le
réservoir d’eau
Placer le réservoir d’eau
Contrôler le
réservoir d’eau
Placer le bac
collecteur
Vider le bac
collecteur
Remplir le bac à
café
Placer l’embout
pour mousse
Remplacer de
l’unité de percolation
Fermer le volet
Nettoyage
de l’unité de
percolation
Changer le filtre
Détartrer SVP
Nettoyer SVP
Calc‘n‘Clean
Rincer brièv.
mouss. lait.
» Start
Ce que vous devez
faire
Remplir le réservoir
d’eau
Placer le réservoir
d’eau
Retirer le réservoir
d’eau le replacer
correctement
Placer le bac
collecteur
Vider le bac collecteur
et le nettoyer
Remplir le bac à café
Placer l’embout pour
mousse
Placer le groupe de
percolation et fermer
le volet
Nettoyer l’unité de
percolation
Remplacer le ltre à
eau
Effectuer le pro-
gramme de Service
« Détartrer »
Effectuer le programme de Service
« Nettoyer »
Effectuer le programme de Service
« Calc‘n‘Clean »
Rincer le système
de lait
64
Page 67
defr
Système d’extraction
La machine peut être automatiquement
sortie du meuble dans lequel elle est
encastrée� Pour cela
► Appuyer sur (6) (pour cela, la
machine doit être sous tension) ou
► Retirer le support et tirer la poignée
désormais accessible :
La machine se place automatiquement en
position d’extraction 1� Dans cette position,
il est possible d’effectuer le remplissage
d’eau, de grains de café, de café en
poudre, de pastilles de nettoyage / détartrage et de prélever les accessoires disposés sur le côté droit de la machine�
Pour extraire entièrement la machine,
► Appuyer de nouveau sur la touche
(6) et tirer à la main la machine
jusqu’à la position 2 ou
► Tirer entièrement la machine par la
poignée�
En position d’extraction 2, il est possible de
retirer le groupe de percolation et de régler
la nesse de la mouture.
Accessoires
La machine à café automatique est équipée de logements spéciaux, pour ranger
les accessoires et le Mémento (21)� Ils
se trouvent du côté droit (13, 14) et sont
accessibles lorsque la machine est en position d’extraction 1�
Mise en service
Généralité
Utiliser exclusivement de l’eau pure sans
gaz carbonique et, de préférence, un
mélange de café en grains pour expresso
ou percolateur et remplir les conteneurs
correspondants� Ne pas employer des
grains de café avec glaçage, des grains
caramélisés ou enrobés d’une substance
sucrée quelconque ; ils obturent l’unité de
percolation�
Lors de la première utilisation ou après une
période d’arrêt prolongée, la première tasse
de café n’a pas tout l’arôme désiré�
Une fois effectuée la mise en service de la
machine, la présence d’une mousse dense
et ne sur le café n’est obtenue qu’après
avoir préparé plusieurs tasses�
La machine à café est programmée en
usine de manière à fonctionner de manière
optimale� L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes environ� Ce
réglage, comme de nombreux autres, peut
être modié (voir « AR auto dans » au chapitre « Réglages à l’écran »)�
Position Position
d’extraction 1 d’extraction 2
Ensuite, repousser la machine jusqu’en
butée dans le meuble où elle est encastrée�
Durant la préparation d’une tasse,
l’extraction automatique est
verrouillée�
Important : Utiliser l’appareil
uniquement dans des locaux hors
gel� Dans le cas où l‘appareil a
été transporté ou entreposé à des
températures en dessous de 0 °C,
attendre au moins 3 heures avant
la mise en service de l‘appareil�
65
Page 68
defr
Important : Si le bac collecteur
n’est pas placé, il est impossible
de mettre en marche la machine
et l’eau ne s’écoule pas du bec
verseur du café� Le message
Placer le bac collecteur
s’afche.
Ne pas actionner l’interrupteur
électrique durant le fonctionnement de la machine� Appuyer
d’abord sur la touche on off,
l’appareil effectue un rinçage�
L’interrupteur électrique se met
en position O�
Mise en service de la machine
1� Mettre l’interrupteur électrique en
position I et appuyer sur la touche
on off�
1
Les langues suivantes sont disponibles :
Deutsch Português
English Dansk
Pycckий Norsk
Nederlands Suomi
Français Česky
Italiano Türkçe
Svenska Magyar
Español Ελληνικά
Polski Български
4� Appuyer sur start stop (8) ; la
langue sélectionnée est enregistrée, la
machine se trouve en « mode Eco »�
Vous pouvez modier la langue à tout
moment plus tard (voir « Réglages à
l’écran »)�
5� Sortir la machine (voir « système
d’extraction »)�
6� Retirer le réservoir d’eau (12) en tirant
vers le haut le rincer, le remplir avec de
l’eau fraîche� Ne pas dépasser le repère
« max »�
12
15
2� La sélection de langues s’afche à
l’écran à la première mise en service :
Sprache:
Deutsch
3� Appuyer sur le bouton rotatif escamo-
table (4) et tourner pour sélectionner
la langue dans laquelle les textes vont
apparaître�
66
Start drücken
7� Introduire le réservoir d’eau bien vertical
et l’enfoncer entièrement�
Remplir le réservoir d’eau fraîche
tous les jours� Il doit toujours y
avoir sufsamment d’eau dans
le réservoir pour l’utilisation de la
machine�
8� Remplir le bac à café (15) de grains
de café (préparation avec du café en
poudre : voir page 69)�
9� Repousser la machine dans le meuble
où elle est encastrée�
Page 69
defr
10� Appuyer sur on off (2) ; le logo de
la rme s’afche à l’écran. La machine
chauffe et effectue un rinçage, un peu
d’eau s’écoule du bec verseur du café�
L’écran afche le menu de sélection des
boissons :
1x +
Café
11� Régler la dureté de l’eau
(voir « Réglages à l’écran »)�
1x *
Préparation des
boissons
Sélection de la boisson
Dans le menu de sélection des boissons,
qui s’afche à l’écran après la mise en
service ou la mise en marche et l’appui sur
on off (2), vous pouvez, à l’aide du bou-
ton rotatif
partie de l’écran avec arrière plan blanc :
(4) opérer une sélection dans la
Dans chaque type de boisson, vous pouvez, à l’aide de < et > (3), sélec-
tionner d’autres options, par ex� l’arôme et
la quantité de café� Les options disponibles
sont toujours afchées à droite, à côté du
type de boisson� A l’intérieur des options
sélectionnées à l’aide de < et >
(3) (sur fond blanc), vous pouvez, en vous
servant du bouton rotatif
des réglages�
Vous disposez des possibilités suivantes
lors de la préparation du café :
Arôme:
2x *
2x *
1x *
1x *
1x *
(4), procéder à
AromaDouble Shot
fort
AromaDouble Shot
normal
fort
normal
doux
Expresso
1x *
1x +
Expresso
Café
Latte Macchiato
même quantité d’expresso et de mousse de
lait, compléter avec du lait ; servir de préférence dans un grand verre
Cappuccino
1/3 expresso + 1/3 lait + 1/3 mousse de
lait ; servir de préférence dans une tasse
Café au lait
1/2 café + 1/2 lait ; servir de préférence
dans une tasse large
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés� Cela a un
effet négatif sur le goût et rend le café
moins digeste� La TK76 dispose donc d’une
fonction spéciale, AromaDouble Shot pour
préparer un café très fort� Une fois que
la moitié de la quantité a été préparée,
la machine moud de nouveau du café et
effectue une percolation� Cela permet de
ne développer que les arômes parfumés et
très digestes du café�
La fonction AromaDouble Shot est
disponible pour les boissons suivantes :
Café (1 tasse)
Cappuccino (1 tasse)
Latte Macchiato (1 tasse)
Café au lait (1 tasse)
My coffee (1 tasse)
Expresso (1 tasse, moyenne et grande)
Un exemple
Imaginons que vous souhaitiez vous préparer une grande tasse de café doux à partir
de grains�
1� Placer la tasse sous le bec verseur du
café (9) :
3� Appuyer une fois sur > (3), pour
accéder au réglage de l’arôme� Le
réglage de l’arôme est maintenant sur
fond blanc :
Café
1x *
1x+
4� Tourner le bouton rotatif (4) vers la
gauche, jusqu’à ce que seule la case de
gauche soit noire (réglage « doux ») :
Café
1x *
1x+
5� Appuyer de nouveau sur > (3), pour
accéder au réglage de la quantité� Le
réglage de la quantité est maintenant
sur fond blanc :
Café
1x *
1x+
6� Tourner le bouton rotatif (4) vers la
droite, jusqu’à ce que toutes les cases
soient noires (réglage de la quantité
« grande ») :
Café
1x *
1x +
7� Appuyer sur start stop (8)�
9
2� Tourner le bouton rotatif (4) jusqu’à
ce que l’écran afche à gauche
Café
1x *
1x +
Café :
68
La préparation du café que vous avez sélectionné est lancée� De la même manière,
vous pouvez préparer d’autres types de
café, avec un arôme différent et une quantité différente�
Page 71
defr
Préparation avec du café en
poudre
Cette machine permet aussi de préparer
du café à partir de café en poudre� Pour le
dosage, il est fourni une cuillère-dose�
1� Extraire la machine de son meuble et
prendre la cuillère-dose�
2� Ouvrir le tiroir à café (17)�
17
3� Utiliser au maximum deux cuillères
rases de café en poudre�
Ne pas verser de café en grains
ou de café soluble�
4� Refermer le tiroir à café�
5� Replacer la machine à l’intérieur de son
meuble�
6� A l’aide du bouton rotatif (4),
sélectionner la boisson et la quantité :
Expresso
Café en poudre
7� Placer la tasse sous le bec verseur du
café (9)�
9
+
Pour préparer une autre tasse de café,
remettre du café en poudre et répéter l’opération� Si aucun café n’est préparé dans un
délai de 90 secondes, le groupe de percolation se vide automatiquement pour éviter
tout remplissage excessif� La machine
effectue un rinçage�
Préparation avec du lait
Pour réaliser une mousse de lait
optimale, employer de préférence
du lait froid avec une teneur en
matières grasses d’au moins
1,5 %�
1� Rabattre le volet du mousseur de lait
(11) vers le bas ; le mousseur de lait
(10) est accessible :
10
11
2� Sortir la machine (voir « système
d’extraction »)�
3� Prendre le exible du mousseur de lait
et le raccorder à l’extrémité du mousseur de lait (10) ; refermer le volet�
10
10
8� Appuyer sur start stop (8)�
La machine effectue la percolation et le
café s’écoule ensuite dans la tasse�
13
13
13
13
4� Replacer la machine à l’intérieur de son
meuble�
69
Page 72
defr
5� Placer un récipient rempli de lait à
côté du mousseur de lait� Introduire
le exible dans le récipient. L’extré-
mité avec encoche du exible doit être
plongée dans le lait :
6� Placer une tasse ou un verre sous le
bec verseur du café�
7� Sélectionner
Cappuccino, Café au lait ou
Latte Macchiato,
My coffee (votre mélange café-lait
individuel) en tournant le bouton rotatif
(4). L’écran afche la boisson sélectionnée ainsi que le réglage de l’arôme
du café et de la quantité de café pour
cette boisson :
1x +
Cappuccino
8� Effectuer le réglage de l’arôme et de la
quantité�
9� Appuyer sur start stop (8)�
Tout d’abord, le lait est aspiré, préparé puis
envoyé dans la tasse ou le verre� Aussitôt
après, le café est préparé puis il s’écoule
ensuite dans la tasse ou le verre�
Avec le réglage d’arôme 2x*
(AromaDouble Shot) la machine
réalise une double percolation�
Attendre que l’opération soit
entièrement terminée�
1x *
Deux tasses à la fois
1� Placer deux tasses sous les deux becs
verseurs du café, à gauche et à droite :
2� A l’aide du bouton rotatif (4), sélec-
Expresso ou Café� A l’aide
tionner
de
> (3) et du bouton rotatif (4),
régler l’arôme souhaité�
3� A l’aide de > (3) aller à la sélection
de la quantité� Dans la sélection de la
quantité, tourner le bouton rotatif
vers la droite jusqu’à ce que, à l’écran,
la mention
gramme de la tasse :
Café
4� Régler la quantité souhaitée pour les
deux tasses à l’aide du bouton rotatif
(4) (petite, moyenne, grande)�
5� Appuyer sur start stop (8)�
Les deux tasses sont remplies�
2x s’afche devant le picto-
*
La machine effectue deux perco-
lations successives, attendre que
l’opération soit terminée�
2x+
(4)
Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer ; après chaque
utilisation, nettoyer le mousseur
de lait (voir « Nettoyage du
mousseur de lait »)�
70
Page 73
defr
My coffee
Grâce au réglage My coffee vous pouvez
dénir individuellement les proportions de
café et de mousse de lait du mélange�
1� Raccorder le exible au mousseur de
lait (voir « Préparation avec du lait »)�
2� Sur le support, placer un récipient avec
du lait. Introduire le exible dans le
récipient� L’extrémité avec encoche du
exible doit être plongée dans le lait :
3� Placer la tasse sous le bec verseur du
café (9)�
4� A l’aide du bouton rotatif (4),
sélectionner My coffee :
*
My coffee
1x
7� A l’aide de > (3) aller à la sélection
de la proportion de lait� A l’aide du bou-
ton rotatif (4) régler par pas de 20 %
la proportion du mélange souhaitée :
1x +
8� Appuyer sur start stop (8)�
La boisson est préparée dans la proportion
choisie�
De la mousse de lait (env� 40 s) ou du lait
chaud (env� 60 s) s’écoule du bec verseur
du mousseur de lait�
Appuyer de nouveau sur
start stop (8)
pour interrompre l’opération avant terme�
Lors de la préparation de lait
chaud, la machine peut émettre
des bruits de sifement. Ceuxci
sont provoqués par le fonctionnement du mousseur de lait (10)�
Les restes de lait séchés sont
difciles à retirer ; après chaque
utilisation, nettoyer le mousseur
de lait (voir point « Nettoyage du
mousseur de lait »)�
Préparer de l’eau chaude
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (10) d’où
s’écoule l’eau chaude devient
brûlant. Après utilisation, bien laisser
refroidir avant de le saisir.
La machine peut aussi préparer de l’eau
chaude, par ex� pour du thé�
1� Placer une tasse ou un verre sous le
bec verseur du café�
2� Sélectionner Eau chaude à l’aide du
bouton rotatif (4) :
Eau chaude
L’eau chaude coule durant env� 40 s du bec
verseur du mousseur de lait�
Appuyer de nouveau sur start stop (8)
pour interrompre l’opération avant terme�
Avant d’utiliser les tasses, en par-
ticulier les petites tasses épaisses
à expresso, préchauffez-les à
l’eau chaude�
Informations et réglages
Vous pouvez utiliser i (7) pour consulter
des informations (appuyer brièvement) et
pour effectuer des réglages (maintenir appuyé durant trois secondes au minimum)�
Informations à l’écran
Le menu Info (appuyer brièvement sur la
touche i [7]) vous permet de consulter
les informations suivantes :
► quand il est nécessaire d’effectuer un
détartrage
► quand il est nécessaire d’effectuer un
nettoyage
► quand il est nécessaire d’effectuer un
changement de ltre
► la quantité de café préparée depuis la
mise en service de la machine
► combien de boissons au lait ont été
préparées
► la quantité d’eau chaude préparée
3� A l’aide de > (3) aller à la sélection
de la température� A l’aide du bouton
rotatif (4), sélectionner la température
souhaitée :
Eau chaude
4� Appuyer sur start stop (8)�
72
Informations / Service
Détartrage
100 tasses
Page 75
defr
Réglages à l’écran
i (7) doit être maintenue appuyée du-
rant 3 secondes au moins : il s’afche alors
différentes possibilités de réglage :
Réglages de base
Langue :
Français
A l’aide de < et > (3) vous pouvez
naviguer parmi les différentes possibilités
de réglage ; le réglage activé est afché avec un fond blanc à l’écran� Vous
pouvez modier le réglage actuellement
sélectionné à l’aide du bouton rotatif (4)�
Pour quitter le menu, appuyer de nouveau
sur i (7)�
Vous disposez des possibilités de réglage
suivantes :
> Langue : tourner le bouton rotatif
(4) pour sélectionner la langue de l’écran�
> Qtés par tasse : Pour chaque bois-
son au café et chaque taille de tasse, il est
possible de régler séparément la quantité
de remplissage (voir « Régler la quantité de
remplissage », page 74)�
> Dureté eau : tourner le bouton rotatif
(4) pour sélectionner la dureté de l’eau
souhaitée (1, 2, 3 et 4) (voir aussi « Déterminer et régler la dureté de l’eau »)�
> Température du café : tourner le
bouton rotatif (4) pour régler la température du café�
> AR auto dans : tourner le bouton
rotatif (4) pour indiquer l’intervalle de
temps à l’issue duquel la machine s’éteint
automatiquement après la dernière préparation de boisson� Réglage possible entre
5 minutes et 8 heures� La durée est réglée
par défaut sur 30 minutes env� ; elle peut
être réduite pour économiser l’énergie�
Qtés par tasse
> Contraste : le contraste de l’écran
peut être réglé à l’aide du bouton rotatif
(4) de –20 à +20 ; le réglage par défaut
est 0�
> Eclairage : l’éclairage peut être réglé
sur Marche, Arrêt ou Arrêt au bout de
5 min. (par défaut : Marche)�
> Filtre eau : chaque fois que l’on
place un nouveau ltre eau dans le réservoir d’eau (12), il faut effectuer un rinçage :
1� Placer le ltre eau dans le réservoir
d’eau (12) et remplir le réservoir d’eau
jusqu’au repère « max »�
2� Tourner le bouton rotatif pour
sélectionner (4) Appuyer sur Start
et appuyer sur start stop (8)�
3� Placer un récipient d’une capacité de
0,5 litre sous le mousseur de lait (10)�
4� Appuyer sur start stop (8)� L’eau
s’écoule tout d’abord à travers le ltre
pour le rincer puis dans le récipient�
Vider le récipient ; la machine est de
nouveau prête à fonctionner�
Le rinçage du ltre active simultanément le
réglage de l’afchage Changer lefiltre�
Lorsque Changer lefiltre s’afche ou
au plus tard au bout de deux mois, le ltre
n’est plus efcace. Il faut alors le remplacer,
pour des raisons d’hygiène et an que la
machine ne s’entartre pas (cela pourrait
l’endommager). Les ltres de rechange
sont disponibles dans le commerce ou
peuvent être commandés auprès du Service Clientèle (voir « Accessoires »)�
Après chaque changement de ltre, il faut
tout d’abord rincer le ltre. Pour cela, pro-
céder comme indiqué au début du chapitre�
Si l’on n’utilise pas un nouveau ltre, il faut
régler sur Arrêt Filtre Eau�
Des informations complètes sur le ltre à
eau gurent dans les instructions jointes
relatives au ltre.
73
Page 76
defr
Si la machine n’est pas utilisée
durant une période prolongée
(par ex. congés) il faut que le ltre
utilisé soit rincé avant utilisation ;
pour cela, verser tout simplement
une tasse d’eau chaude�
Autres entrées du menu Réglages :
> Programme de détartrage :
si la machine a besoin d’un détartrage,
appuyer sur
tuer le programme de détartrage (voir
« Détartrer »)�
> Programme de nettoyage :
si la machine a besoin d’un nettoyage,
appuyer sur
tuer le programme de nettoyage (voir
« Nettoyer »)�
> Calc‘n‘Clean : si la machine a besoin
d’être détartrée et nettoyée simultanément, appuyer sur start stop (8) et
effectuer le programme Calc‘n‘Clean (voir
« Calc‘n‘Clean »)
> Réglages usine : il est possible
d’effacer les réglages personnels et rétablir
les réglages usine (Reset)� Pour activer les
réglages usine, appuyer sur start stop
(8)�
La machine peut aussi être repla-
cée sur les réglages usine de la
manière suivante :
1� A l’aide de l’interrupteur électrique O/I
(1), désactiver entièrement la machine�
2� Appuyer simultanément sur les
touches < et > (3) et les
maintenir appuyées ; à l’aide de
l’interrupteur électrique O/I (1) remettre
la machine en marche�
Les réglages usine sont rétablis�
start stop (8) et effec-
start stop (8) et effec-
Régler la quantité de
remplissage
La quantité de remplissage peut être adaptée individuellement à vos tasses� Pour
chaque boisson au café et chaque taille de
tasse, il est possible de régler séparément
la quantité de remplissage�
1� Pour appeler les réglages de base
i (7) maintenir appuyé au moins
3 secondes�
2� Sélectionner avec > Qté par
tasse�
3� Appuyer sur
4� A l’aide du bouton rotatif
sélectionner la boisson au café�
5� Appuyer sur >�
6� A l’aide du bouton rotatif (4)
sélectionner la taille de la tasse�
7� Appuyer sur >�
8� A l’aide du bouton rotatif (4)
sélectionner la quantité de remplissage�
Utiliser
de la taille de tasse et de la boisson� Pour
quitter les réglages de base, appuyer sur
i (7)� Les réglages sont enregistrés�
Lors de la sélection de la taille de la tasse,
la quantité de remplissage modiée est
représentée de manière graphique :
Café
Quantité moindre par rapport au réglage
par défaut
Quantité supérieure par rapport au
réglage par défaut
Par défaut
< pour revenir à la sélection
start stop (8)�
1x *
(4)
1x +
74
Important :
La quantité sélectionnée en ml est
une valeur indicative ; elle peut
varier considérablement avec la
formation de mousse, le réglage
de la mouture ou le type de lait�
Page 77
defr
Régler la nesse de la mouture
Le sélecteur de réglage de la nesse de la
mouture (16) en haut de la machine permet
de régler la nesse de mouture du café :
16
Attention : Ne modier le réglage
que lorsque le broyeur fonctionne�
Sinon, la machine peut être
endommagée�
1� Sortir entièrement la machine
(voir « Système d’extraction »)�
2� Dans le menu de sélection des
boissons, sélectionner Expresso�
3� Appuyer sur start stop (8)�
4� Lorsque le broyeur fonctionne, régler
le sélecteur (16) pour passer d’une
mouture ne à une mouture plus
grossière ou inversement�
Le nouveau réglage n’est per-
ceptible qu’à partir de la seconde
tasse de café�
Pour les grains torréés de cou-
leur foncée, choisir une mouture
plus ne, pour les grains torréés
de couleur claire, régler une
mouture plus grossière�
Déterminer la dureté de l’eau
Il est possible, sur cette machine, de régler
la dureté de l’eau� Le réglage correct de la
dureté de l’eau est important car il permet
à la machine d’indiquer le moment où un
détartrage est nécessaire� En usine, la
dureté de l’eau est réglée sur 4�
La dureté de l’eau peut être déterminée
à l’aide de la bandelette fournie ou être
demandée à la Compagnie des eaux�
Plonger brièvement la bandelette dans
l’eau, la secouer légèrement et attendre
une minute pour lire le résultat� Degrés de
dureté de l’eau et niveaux de réglage :
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Conseils pour économiser
l’énergie
► Au terme de ces 30 minutes
(réglage usine), l’appareil s’éteint
automatiquement et ne consomme ainsi
plus d’énergie�
► La durée par défaut peut être réduite
(voir « AR auto dans » au chapitre
« Réglages à l’écran »)�
► Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le
mettre hors tension à l’aide de la touche
on off�
► Autant que possible ne jamais inter-
rompre la production de café ou de
mousse de lait� Une interruption pro-
voque une consommation d’énergie
supérieure ainsi que le remplissage plus
rapide des bacs collecteurs�
► Toujours détartrer la machine lorsque
le message Détartrer SVP s’afche
(voir « Détartrer ») an d’éviter les dé-
pôts de calcaire� Les dépôts de calcaire
provoquent en effet une consommation
d’énergie plus élevée�
75
Page 78
defr
20
Entretien et
nettoyage quotidiens
Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, arrêter la
machine à l’aide de l’interrupteur
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur.
Entretien quotidien
1� Essuyer l’habillage de la machine avec
un chiffon doux et humide� Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produit
nettoyant�
2� Ne pas utiliser de produit à base
d’alcool sur les surfaces brillantes�
3� Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait ou
de solution détartrante� En effet, de
la corrosion peut se former sous ces
résidus�
4� Rincer le réservoir d’eau (12)
uniquement avec de l’eau�
5� Retirer la grille (24)� Extraire le bac col-
lecteur (25)� Retirer le panneau du bac
collecteur (27)� Vider l’eau et le marc
de café (26)� Nettoyer le bac à la main
ou au lave-vaisselle� Ne pas passer au
lave-vaisselle la grille (24) et le panneau
du bac collecteur (27)�
24
2627 25
8� Nettoyer le mousseur de lait (voir
description ci-après)�
9� Remonter tous les éléments�
Important : vider et nettoyer
tous les jours le bac collecteur
du bec verseur du café (25) et le
récipient pour marc de café (26)
an d’éviter le développement de
moisissures�
Si l’appareil est mis en marche
à froid à l’aide de la touche
on off (2) ou mis à l’arrêt
après la préparation d’un café
à l’aide de la touche on off,
il se rince automatiquement�
Le système de conduites, à
l’intérieur de la machine est donc
autonettoyant�
Important : si la machine est res-
tée inutilisée durant une période
prolongée (congés, p� ex�), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité de percolation�
6� Essuyer légèrement avec un chiffon
humide le couvercle et l’enveloppe isolante du réservoir de lait� Ne pas mettre
au lave-vaisselle�
7� Essuyer l’intérieur de la machine (bacs
collecteurs)�
76
Page 79
defr
10
22
Nettoyage du mousseur de lait
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (10) devient
brûlant. Après utilisation, laisser
refroidir avant de le toucher.
Afchage du message
Rincer brièv. mouss. lait.
» Start
► s’il n’y a pas eu de nettoyage après
utilisation�
Lorsque ce message s’afche, démarrer avec l’étape 2 dans « Rinçage court
système lait »�
Nettoyer le mousseur de lait après chaque
utilisation�
Rinçage court système lait :
1� Dans le menu de sélection des bois-
sons, choisir
Rincer brièv. mouss. lait.
2� Appuyer sur start stop (8)�
3� Placer une tasse sous le mousseur de
lait (10) et plonger l’extrémité du exible
dans la tasse�
4� Appuyer sur start stop (8)� La ma-
chine remplit automatiquement la tasse
d’eau puis l’aspire par le tube mousseur
pour laver le dispositif� Au bout de 1 min
env� l’opération de lavage est terminée�
5� Vider la tasse et nettoyer le tube
mousseur�
Nettoyer le mousseur de lait :
1� Démonter le mousseur de lait pour le
nettoyer� Pour cela, rabattre le volet
(11), saisir le mousseur de lait (10) en
le maintenant bien horizontal puis en le
tirant bien droit vers l’avant :
11
10a
10b
2� Nettoyer le support du mousseur de lait
(22) avec un chiffon doux�
3� Tourner la partie supérieure (10a)
dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre et la défaire de la partie
inférieure (10b)�
4� Nettoyer les pièces avec de l’eau et du
produit vaisselle et un chiffon doux ou
les placer au lave-vaisselle (panier à
couverts)�
5� Assembler toutes les pièces jusqu‘à ce
que les marques a et b se trouvent l‘une
sur l‘autre� Remettre ensuite le mousseur de lait en place dans l‘appareil en
l‘enfonçant jusqu‘en butée�
Tous les éléments peuvent passer
au lave-vaisselle�
77
Page 80
defr
Nettoyer l’unité de percolation
En plus du programme de nettoyage automatique, il est possible de retirer l’unité de
percolation pour le nettoyer�
Attention : nettoyer l’unité de per-
colation sans détergent et ne pas
le passer au lave-vaisselle�
1� Sortir entièrement la machine
(voir « Système d’extraction »)�
2� Pour éteindre l’appareil, appuyer sur
la touche on off� Une fois le rinçage
terminé, l’interrupteur électrique se met
automatiquement sur O�
3� Prendre l’ouvre-volet (19) et ouvrir
vers l’arrière le volet (18) de l’unité de
percolation (23) :
18
19
4� Faire glisser entièrement vers l’avant
le verrou rouge (23a) de l’unité de
percolation :
23a
6� Rincer soigneusement l’unité de perco-
lation (23) sous un jet d’eau courante�
7� Placer le tamis de l’unité de passage
sous le jet d’eau�
8� Essuyer l’intérieur de la machine avec
un chiffon humide et retirer tous les
résidus de café�
9� Laisser sécher l’intérieur de la machine
et l’unité de percolation�
10� Replacer l’unité de percolation (23)
jusqu’en butée� Glisser le verrou rouge
(23a) entièrement vers l’arrière et
refermer le volet (18)�
5� Appuyer sur le bouton rouge (23b) et
saisir l’unité de percolation (23) par
les évidements, puis le retirer avec
précaution :
23
23a 23b
78
23
18
23a
Page 81
defr
Programmes de Service
Périodiquement, en fonction de la fréquence d’utilisation de la machine, l’écran
afche à la place de la sélection de boisson, les messages suivants :
Changer le filtre
¡
¡
¡
¡
Il faut alors sans délai changer le ltre
eau ou nettoyer / détartrer la machine en
utilisant le programme correspondant (description, voir les pages suivantes)� Sinon, la
machine peut être endommagée�
Ne jamais boire les liquides� Pour le détartrage, ne jamais utiliser de vinaigre, de produit à base de vinaigre, d’acide citrique ou
de produit à base d’acide citrique� Pour le
détartrage et le nettoyage, utiliser exclusivement les pastilles adaptées� Elles ont été
développées spécialement pour la machine
à café ; elles sont disponibles dans le commerce ou peuvent être commandées au
Service Clientèle (voir « Accessoires »)�
Ne jamais verser de pastilles de détartrage
ou un autre produit de détartrage dans
le tiroir de la poudre de café / le tiroir des
pastilles de nettoyage�
» Touche i 3 s.
Nettoyer SVP
» Touche i 3 s.
Détartrer SVP
» Touche i 3 s.
Calc‘n‘Clean
» Touche i 3 s.
Les programmes de Service
peuvent aussi être lancés manuellement dans le menu de réglage
(voir « Réglages à l’écran »)�
N’interrompre en aucun cas le programme
de Service� Si l’un des programmes de
Service est interrompu en raison d’une coupure de courant, par ex�, procéder comme
indiqué ci-après :
1� Rincer le réservoir d’eau (12) et le
remplir d’eau fraîche jusqu’au repère
« max »�
2� Appuyer sur start stop (8) ;
le programme de nettoyage se déroule
durant env� 3 minutes :
Nettoyage en cours
Détartrer
Important : Si un ltre est inséré
dans le réservoir d’eau (12), vous
devez impérativement l’enlever
avant de lancer le programme de
service et le remettre uniquement
à la n.
Lorsque Détartrer SVP s’afche, appuyer
sur i (7) et la maintenir appuyée au
moins 3 secondes� Le message suivant
apparaît :
Pour démarrer,
appuyer sur ‘Start/Stop’...
Programme de détartrage
ou
Pour démarrer sans afchage (voir
« Réglages à l’écran ») maintenir appuyé
le bouton i (7) durant au moins trois
secondes et sélectionner
Pour démarrer,
appuyer sur ‘Start/Stop’...
Programme de détartrage
Appuyer sur start stop (8) ; l’écran vous
guide à travers le programme
Vider le bac collecteur
Vider le bac collecteur (20)�
Placer le bac collecteur
Replacer le bac collecteur�
79
Page 82
defr
Si le mousseur de lait n’est pas
en place, la machine afche le
message suivant :
Placer l’embout pour mousse
Placer le mousseur de lait (10)�
Placer récipient sous mousseur lait
» Start
Placer un récipient d’une capacité de
0,5 litre sous le mousseur de lait (10)�
Appuyer sur
Essuyer l‘appareil avec un torchon
doux et humide pour éliminer immédiatement les résidus du détartrant� En effet, de la corrosion peut
se former sous ces résidus�
Si le ltre eau activé, le message
suivant s’afche :
start stop (8)�
Retirer filtre eau » Start
Retirer le ltre eau et appuyer sur
start stop (8)�
0,5 l eau + détartrant Remplir
» Start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau vide (12) jusqu’au repère calc
(0,5 l) et y dissoudre deux pastilles de
détartrage� Appuyer sur start stop
(8), le programme de détartrage se
déroule durant 24 minutes env� :
Détartrage en cours
Rincer le réservoir d’eau et remplir
» Start
Rincer le réservoir d’eau (12) et le
remplir d’eau fraîche jusqu’au repère
« max »� Appuyer sur start stop (8)
le programme de détartrage se déroule
durant 1 min env� et rince la machine :
Détartrage en cours
Vider le bac collecteur
Vider le bac collecteur (20)�
Placer le bac collecteur
Replacer le bac collecteur�
Si un ltre est utilisé, le replacer maintenant� La machine est de nouveau prête à
fonctionner�
Important : Essuyer l‘appareil
avec un torchon doux et humide
pour éliminer immédiatement les
résidus du détartrant� En effet, de
la corrosion peut se former sous
ces résidus� Les chiffons éponges
neufs peuvent contenir des sels�
Les sels peuvent être respon-
sables de rouille supercielle
sur l’acier spécial ; un lavage
soigneux est par conséquent
indispensable avant l’emploi�
S’il n’y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d’eau,
le message suivant s’afche :
Détartrant insuffis.
Rajouter détartrant
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau vide (12) jusqu’au repère calc
(0,5 l) et y dissoudre deux pastilles de
détartrage� Appuyer sur
(8) Le programme de détartrage se
poursuit�
80
start stop
Page 83
defr
Nettoyer
Lorsque Nettoyer SVP s’afche, appuyer
sur
moins 3 secondes� Le message suivant
apparaît :
Pour démarrer,
appuyer sur ‘Start/Stop’...
Programme de nettoyage
ou
Pour démarrer sans afchage (voir
« Réglages à l’écran ») maintenir appuyé
le bouton i (7) durant au moins trois
secondes et sélectionner
Pour démarrer,
appuyer sur ‘Start/Stop’...
Programme de nettoyage
Vider le bac collecteur
Placer le bac collecteur
Nettoyage en cours
Ouvrir tiroir
Placer une pastille de nettoyage!
Refermer le tiroir!
Appuyer sur Start
Nettoyage en cours
Vider le bac collecteur
Placer le bac collecteur
La machine est de nouveau prête à
fonctionner�
i (7) et la maintenir appuyée au
Appuyer sur start stop (8) ; l’écran
vous guide à travers le programme :
Vider le bac collecteur (20)�
Replacer le bac collecteur�
Sortir la machine et ouvrir le tiroir à
café (17)�
Placer une pastille de nettoyage dans le
tiroir à café et refermer le tiroir�
Le programme de nettoyage se déroule
durant 1 min environ�
Appuyer sur start stop (8), le
programme de détartrage se déroule
durant 6 minutes env� :
Vider le bac collecteur (20)�
Replacer le bac collecteur�
Calc‘n‘Clean
Important : Si un ltre est inséré
dans le réservoir d’eau (12), vous
devez impérativement l’enlever
avant de lancer le programme de
service et le remettre uniquement
à la n.
Calc‘n‘Clean combine les fonctions individuelles Détartrage et Nettoyage� Si le
moment de réaliser chacun des deux
programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de
Service�
Lorsque Calc‘n‘Clean s’afche, appuyer
sur i (7) et la maintenir appuyée au
moins 3 secondes� Le message suivant
apparaît :
Pour démarrer,
appuyer sur ‘Start/Stop’...
Calc‘n‘Clean
ou
Pour démarrer sans afchage (voir
« Réglages à l’écran ») maintenir appuyé
le bouton i (7) durant au moins trois
secondes et sélectionner
Pour démarrer,
appuyer sur ‘Start/Stop’...
Calc‘n‘Clean
Appuyer sur start stop (8) ; l’écran
vous guide à travers le programme :
Vider le bac collecteur
Vider le bac collecteur (20)�
Placer le bac collecteur
Replacer le bac collecteur�
Si le mousseur de lait n’est pas
en place, la machine afche le
message suivant :
Placer l’embout pour mousse
Placer le mousseur de lait (10)�
81
Page 84
defr
Placer récipient sous mousseur lait
» Start
Placer un récipient d’une capacité de
0,5 litre sous le mousseur de lait (10)�
Appuyer sur start stop (8) ; la
machine effectue deux rinçages�
Il est également possible d’utiliser
le réservoir à marc de café (26)�
Pour éviter les éclaboussures,
descendre entièrement le bec
verseur du café (9)�
Nettoyage en cours
Ouvrir tiroir
Sortir la machine et ouvrir le tiroir à
café (17)�
Placer une pastille de nettoyage!
Refermer le tiroir!
Placer une pastille de nettoyage dans le
tiroir à café et refermer le tiroir�
Le programme de nettoyage se déroule
durant 1 min environ�
Si le ltre eau est activé, l’écran
afche le message suivant :
Retirer filtre eau» Start
Retirer le ltre eau et appuyer sur
start stop (8)�
0,5 l eau + détartrant
Remplir » Start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau vide (12) jusqu’au repère calc
(0,5 l) et y dissoudre deux pastilles de
détartrage� Appuyer sur
(8), le programme de détartrage se
déroule durant 24 minutes env� :
start stop
Détartrage en cours
S’il n’y a pas assez de solution de
détartrage dans le réservoir d’eau,
le message suivant s’afche :
Détartrant insuffis.
Rajouter détartrant
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau vide (12) jusqu’au repère calc
(0,5 l) et y dissoudre deux pastilles de
détartrage� Appuyer sur
(8) Le programme de détartrage se
poursuit�
start stop
Rincer le réservoir d’eau et remplir
» Start
Rincer le réservoir d’eau (12) et le
remplir d’eau fraîche jusqu’au repère
«max»�
Appuyer sur start stop (8) le
programme de détartrage se déroule
durant 1 min env� et rince la machine :
Détartrage en cours
Ensuite, le programme de nettoyage se
déroule durant 6 minutes env� et rince la
machine :
Nettoyage en cours
Vider le bac collecteur
Vider le bac collecteur (20)�
Placer le bac collecteur
Replacer le bac collecteur�
Si un ltre est utilisé, le replacer maintenant� La machine est de nouveau prête à
fonctionner�
Important : Essuyer l‘appareil
avec un torchon doux et humide
pour éliminer immédiatement les
résidus du détartrant� En effet, de
la corrosion peut se former sous
ces résidus� Les chiffons éponges
neufs peuvent contenir des sels�
Les sels peuvent être respon-
sables de rouille supercielle
sur l’acier spécial ; un lavage
soigneux est par conséquent
indispensable avant l’emploi�
82
Page 85
defr
Accessoires, stockage,
mise au rebut, garantie
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
Clientèle :
Accessoires N° commande
CommerceService
Clientèle
Pastilles de
nettoyage
Pastilles de
détartrage
Filtre eauTZ70003467873
Stockage
An d’éviter les problèmes dus au gel lors
du transport et du stockage, vider entièrement la machine avant de l’expédier�
Pour cela, la machine doit être
TZ60001310575
TZ60002310967
prête à fonctionner, le réservoir
d’eau (12) doit être rempli�
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement� Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/
CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment – WEEE)� La
directive dénit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE� S’informer auprès du revendeur sur la procédure
actuelle de recyclage�
A
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat� Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part� En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat�
Sous réserve de modications.
1� Placer un grand récipient étroit sous le
mousseur de lait (10)�
2� Sélectionner à l’écran Mousse lait,
appuyer sur
ser s’échapper la vapeur durant 15 s
environ�
Mousse lait
3� A l’aide de l’interrupteur électrique O/I
(1) mettre la machine hors service�
4� Vider le réservoir d’eau (12) et le bac
collecteur (20)�
start stop (8) et lais-
83
Page 86
defr
Eliminer soi-même les problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
Afchage à l’écran
Remplir le bac à café�
Bien que le bac à café
soit rempli le broyeur ne
parvient pas à moudre les
grains�
Impossible de préparer de
l’eau chaude�
Trop peu de mousse de lait
ou mousse trop liquide�
Le mousseur de lait n’aspire pas le lait�
Le café s’écoule goutte à
goutte ou ne s’écoule plus�
Le café ne présente pas de
« crème »�
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains
trop gras)�
Le mousseur de lait ou le
support du mousseur de
lait est obturé�
Le mousseur de lait ou le
support du mousseur de
lait est obturé�
La soupape d’air du
mousseur de lait est collée�
Lait non adapté�Utiliser du lait à une teneur en
Le mousseur de lait (10)
n’est pas correctement
monté�
La machine est entartrée�Détartrer l‘appareil avec
La mouture est trop ne. Le
café en poudre est trop n.
La machine est fortement
entartrée�
Qualité du café ne convient
pas�
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
La mouture n’est pas
adaptée aux grains de
café�
Changer éventuellement de
café� Une fois que le bac à
café est vide, l’essuyer avec
un chiffon sec�
Nettoyer le mousseur de lait
ou son support (voir point
« Nettoyage du mousseur de
lait »)�
Nettoyer le mousseur de lait
ou son support (voir point
« Nettoyage du mousseur de
lait »)�
Nettoyer avec précaution la
soupape, par ex� à l’aide d’un
coton-tige, voir point « Nettoyage du mousseur de lait »
du Mémento�
matières grasses de 1,5 %�
Humidier les éléments
du mousseur lait et serrer
vigoureusement�
2 tablettes de détartrage,
si nécessaire exécuter le
programme 2 fois�
Régler une mouture moins
ne. Utiliser du café en poudre
à mouture moins ne.
Détartrer la machine�
Utiliser un café avec une
proportion plus importante de
Robusta�
Utiliser des grains fraîchement
torréés.
Régler une mouture plus ne.
84
Page 87
defr
Eliminer soi-même les problèmes simples
ProblèmeCauseRemède
Le café est trop « acide »�La mouture n’est pas assez
ne ou bien le café en
poudre n’est pas assez n.
Qualité de café non
adaptée�
Le café est trop « amer »�La mouture est trop ne ou
bien le café en poudre est
trop n.
Qualité du café ne convient
pas�
Afchage à l’écran
Défaillance Appeler
Une défaillance s’est
produite dans la machine�
Service Clientèle
Le ltre à eau ne tient pas
dans le réservoir d’eau�
Le marc de café n’est
pas compact et il est trop
humide�
Afchage à l’écran
Nettoyage de l’unité de
percolation
Qualité de la mousse de
café ou de lait variable�
Présence d’eau sur le fond
interne de la machine une
fois que l’on a retiré le bac
collecteur�
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, n’essayez pas de trouver le défaut
vous-même, de démonter la machine ou de la réparer vous-même� Appeler la hotline (voir
dernières pages de couverture)�
Le ltre d’eau n’est pas
correctement xé.
La mouture est trop ne
ou trop grossière ou bien
la quantité de café moulu
utilisée est trop faible�
Unité de percolation
encrassée�
Trop de café moulu dans
l’unité de percolation�
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne
pas aisément�
La machine est entartrée�Détartrer la machine en
Bac collecteur retiré trop
tôt�
Régler une mouture plus ne
ou utiliser un café en poudre
plus n.
Utiliser un café torréé plus
foncé�
Régler une mouture moins ne
ou utiliser un café en poudre
moins n.
Changer de qualité de café�
Appeler la hotline (voir
dernières pages de
couverture)�
Placer le ltre d’eau bien droit
et appuyer fortement pour
l’enfoncer dans le réservoir�
Régler la mouture plus
grossière ou plus ne ou bien
utiliser 2 cuillères-doses de
café moulu bien rases�
Nettoyer l’unité de percolation�
Nettoyer l’unité de percolation (remplir au maximum 2
cuillères-doses de café moulu
bien rases)�
Nettoyer l’unité de percolation,
(voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien »)�
utilisant deux pastilles de
détartrage et en respectant les
instructions�
Retirer le bac collecteur en
attendant quelques secondes
après la dernière boisson
préparée�
85
Page 88
defr
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (tension / fréquence)220-240 V / 50-60 Hz
Puissance de chauffage1700 W
Pression statique maximale de la pompe19 bars
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 2,5 l
Contenance du bac à café1000 g
Longueur du cordon d’alimentation150 cm
Dimensions (Ht x Lg x Prof)454 x 594 x 535 mm
Poids, à vide25,9 kg
Type de meulecéramique
86
Page 89
deit
Congratulazioni…
��� per l’acquisto di questo prodotto� Con
questa macchina per caffè espresso estraibile Lei ha acquistato un elettrodomestico
moderno di grande valore, che coniuga una
tecnologia innovativa, una varietà di funzioni e un notevole comfort di utilizzo�
Questo apparecchio permette di preparare
in modo assolutamente semplice e rapido
gustose bevande calde, sia che si tratti di
una tradizionale tazza di caffè, di un piacevole caffelatte oppure di latte macchiato,
di un cremoso cappuccino o di un potente
espresso� Allo stesso tempo questo apparecchio offre notevoli possibilità di adeguamento ai propri gusti personali�
Per poter utilizzare la macchina per caffè
espresso con tutte le sue possibilità e fun-
zioni in modo sicuro ed afdabile, è necessario prendere condenza con tutti i suoi
componenti, funzioni, indicatori ed elementi
di comando� Il presente Manuale d’uso può
esservi di aiuto� Prendetevi un po’ di tempo
e leggetelo prima di mettere in funzione
l’apparecchio�
Informazioni sull’utilizzo di
queste istruzioni
È possibile aprire il risvolto della copertina
delle istruzioni. Qui troverete delle gure
dell’apparecchio, contrassegnate con dei
numeri, ai quali verrà fatto riferimento nelle
istruzioni stesse�
Esempio: Serbatoio acqua (12)�
Lasciando aperto il risvolto, potre-
te sempre ricercare rapidamente il
riferimento, indipendente da quale
capitolo delle istruzioni stiate
consultando�
Le indicazioni sul display e le diciture dei
tasti sono identicate nelle istruzioni con
una scrittura diversa rispetto a quella utilizzata per il normale testo delle istruzioni�
Questo consente di riconoscere se si tratta
di un testo visualizzato sull’apparecchio o
stampato�
Esempio:
Gli elementi di comando di uso più frequente vengono rappresentati con simboli:
Manopola
L’apparecchio è corredato da un’istruzione
breve nella quale si possono consultare
rapidamente le funzioni più importanti� Il
manualetto di istruzioni si può conservare
nell’apposito inserto esterno sul lato destro
dell’apparecchio�
Espresso
Tasto
87
Page 90
deit
Indice
89 Avvertenze di sicurezza
91 Contenuto della confezione
91 Struttura e componenti
92 Elementi di comando e
indicatori
92 Interruttore di rete O/I
92 Menu e display
93 Messaggi sul display
94 Sistema di estrazione
94 Accessori
94 Messa in esercizio
94 Informazioni generali
95 Avviare l’apparecchio
96 Preparazione delle bevande
96 Selezione della bevanda
97 AromaDouble Shot
97 Un esempio
98 Preparazione con caffè in polvere
98 Preparazione con latte
99 Preparazione di due tazze
contemporaneamente
100 My coffee
100 Preparare la schiuma latte
e il latte caldo
101 Prelievo di acqua calda
101 Informazioni ed impostazioni
101 Informazioni sul display
102 Impostazioni sul display
103 Impostare la quantità per tazza
104 Regolazione del grado di macinatura
104 Rilevare la durezza dell’acqua
104 Suggerimenti per risparmiare
energia
105 Cura e pulizia giornaliera
105 Cura giornaliera
106 Pulizia del sistema latte
107 Pulire l’unità di infusione
Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!
Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti
istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione
di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale
per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a
quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del
personale di negozi, uf ci, aziende agricole o artigianali,
nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi
e simili realtà residenziali.
¡ Rischio di scossa elettrica!
Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente
alle indicazioni fornite sulla targhetta. Al ne di evitare rischi, le
riparazioni sull’apparecchio, come ad es� la sostituzione di un cavo
danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti�
Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni
di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o
mentali o con conoscenze e/o esperienza insuf cienti, purché siano
sotto il controllo di persone adulte o siano stati istruiti sull’uso sicuro
dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello
stesso� I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti
lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono
utilizzare l’apparecchio� Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini� I lavori di pulizia o manutenzione non devono essere
eseguiti da parte di bambini che non abbiano compiuto almeno
8 anni di età e solo sotto la sorveglianza di una persona adulta�
89
Page 92
deit
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in
acqua� Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano
danni� In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla
presa di corrente o disinserire la tensione di rete�
¡ Pericolo di soffocamento!
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio�
¡ Pericolo di lesioni!
Non inserire le dita nel macinacaffè!
Estrarre e inserire l’apparecchio dal mobile di incasso usando la
dovuta cautela per evitare che le dita restino incastrate�
¡ Pericolo di scottature!
L’innesto schiuma per latte /acqua calda si riscalda molto�
Dopo l’utilizzo, prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare�
90
Page 93
deit
Contenuto della
confezione
(Vedere la panoramica all’inizio delle
istruzioni per l’uso)
1 Macchina automatica per espresso
TK76K573
2 Istruzioni per l’uso
3 Istruzioni per il ltro
4 Instruzioni per l’installazione
5 Dosatore del caffè macinato
6 Tubetto latte
7 Istruzioni brevi
8 Recipiente per il latte
9 Filtro per l’acqua
: Striscia per la misurazione della
durezza dell’acqua
; Inserto schiuma
Struttura e componenti
(Vedere illustrazione sul risvolto interno
della copertina delle presenti istruzioni)
1 Interruttore di rete O/I
2 Tasto on off
3 Tasti di selezione < >
4 Manopola per eseguire le
impostazioni sul display
5 Display
6 Tasto di estrazione
7 Tasto
8 Tasto start stop
9 Uscita caffè (regolabile in altezza)
10 Innesto schiuma estraibile
11 Sportello di copertura
12 Serbatoio acqua estraibile
13 Flessibile del latte
14 Dosatore per caffè in polvere
15 Serbatoio dei chicchi di caffè
16 Selettore per il grado di macinatura
17 Cassetto per caffè in polvere (caffè
18 Sportelli dell’unità di infusione caffè
19 Apriporta
20 Unità raccogligocce
21 Istruzioni brevi
22 Vano innesto schiuma
23 Unità di infusione caffè
24 Vassoio di sgocciolamento
25 Raccogligocce
26 Contenitore per i fondi di caffè
27 Pannello del raccogligocce
28 Recipiente per il latte (isolato)
i (Informazioni / Impostazioni)
(prelievo latte / acqua calda)
per uscita caffè / latte
con coperchio salvaroma
macinato / compressa di detergente)
a) Blocco dell’unità di infusione caffè
b) Pulsante unità di infusione caffè
91
Page 94
deit
2 63437 8
5
Elementi di comando e
indicatori
Interruttore di rete O/I
Con l’interruttore di rete O/I (1) si attiva o
disattiva completamente l’apparecchio (l’alimentazione della corrente viene interrotta)�
1
Importante: Durante il funziona-
mento non azionare l’interruttore
di rete� Prima premere il tasto
on off; l’apparecchio esegue il
risciacquo� L’interruttore di rete si
imposta automaticamente su O�
Menu e display
Per facilitare al massimo l’utilizzo e allo
stesso tempo per mettere a disposizione
una varietà di funzioni, l’apparecchio è
dotato di una facile gestione mediante
menu, che permette di scegliere tra numerose possibilità con soli pochi passi, dopo
avere brevemente preso condenza delle
istruzioni� Il display visualizza il programma
rispettivamente scelto dall’utente e lo informa ad esempio se viene versata acqua o
caffè oppure se è necessario eseguire un
programma di servizio�
Di seguito si descrivono le modalità
generali di utilizzo del menu�
Caffè
►on off (2): Per accendere l’apparec-
chio (l’interruttore di rete deve essere
posizionato su I) premere il tasto on off�
L’apparecchio esegue il risciacquo
automaticamente, a meno che non sia
ancora caldo dall’ultimo utilizzo�
L’apparecchio è pronto per l’uso quando
sul display viene visualizzato il menu
per la selezione delle bevande (5)�
Per spegnere l’apparecchio premere
nuovamente il tasto on off; l’interruttore
di rete si imposta automaticamente
su O� L’apparecchio esegue il risciacquo
automaticamente, a meno che non sia
stato erogato caffè�
►< > (3): Permette di spostarsi
a sinistra e a desta sul display (5)� Il
punto di menu attualmente attivo ha uno
sfondo bianco�
► Manopola
eseguire o modicare le impostazioni
sul display (ad es� dell’intensità o della
quantità di caffè)�
► Display (5): tramite simboli o testi, il
display visualizza le impostazioni, i
processi in corso e i messaggi�
► Con
automaticamente dal mobile di incasso
(ved� “Sistema di estrazione”)�
(6) l’apparecchio fuoriesce
-
(4): ruotandola è possibile
1x1x
+
+
-
92
Page 95
deit
►i (7): Toccando i (7) vengono
visualizzate delle informazioni (ved�
“Informazioni sul display”)� Tenendo
premuto i (7) per più di 3 secondi,
si apre il menu di impostazione (ved�
“Impostazioni sul display”)�
► Premendo start stop (8) si avvia la
preparazione delle bevande oppure un
programma di servizio�
Premendo nuovamente start stop
(8) durante la preparazione di una bevanda, è possibile fermare in anticipo il
prelievo della bevanda�
Messaggi sul display
Oltre all’attuale stato dell’apparecchio, il
display visualizza diversi messaggi che
forniscono informazioni di stato oppure che
comunicano quando è necessario l’intervento da parte di un utente� Non appena
è stato eseguito l’intervento necessario, il
messaggio scompare e viene visualizzato
nuovamente il menu per la selezione della
bevanda�
Informazioni:
Messaggio
del display
Serb. acqua in
esaur.
Serb. chicchi in
esaur.
Si prega di
attendere…
La bevanda è
pronta.
Signicato
Sarà presto necessario riempiere il serbatoio dell’acqua
Sarà presto necessario riempiere il serbatoio dell’acqua
L’apparecchio sta
eseguendo una
funzione� Si prega di
avere un momento di
pazienza�
Ora è possibile estrarre la bevanda
Richieste di intervento:
Messaggio del
display
Riempire
serbatoio acqua
Inserire
serbatoio acqua
Controllare
serbat. acqua
Inserire
raccogligocce
Vuotare
raccogligocce
Riempire
serbatoio
Operazione da
eseguire
Riempire il serbatoio
dell’acqua
Inserire il serbatoio
dell’acqua
Estrarre il serbatoio e
inserirlo correttamente
Inserire il
raccogligocce
Vuotare e pulire il
raccogligocce
Riempire il serbatoio
dei chicchi di caffè
chicchi
Inserire innesto
schiuma
Inserire unità di
infusione
Chiudere
Inserire l’innesto
schiuma
Inserire l’unità di
infusione caffè e
chiudere lo sportello
sportello
Pulire unità di
infusione
Cambiare filtro
Decalcificare
Eseguire pulizia
Calc‘n‘Clean
Lavaggio rapido
Pulire l’unità di
infusione�
Cambiare il ltro
dell’acqua
Eseguire il
programma di servizio
“Decalcicare”
Eseguire il
programma di servizio
“Eseguire pulizia”
Eseguire il
programma di servizio
“Calc‘n‘Clean”
Pulire il sistema latte
sistema latte
» Start
93
Page 96
deit
Sistema di estrazione
L’apparecchio può fuoriuscire automaticamente dal mobile nel quale è incassato� Per
eseguire questa operazione
► premere (6) (assicurarsi che
l’apparecchio sia acceso) oppure
► afferrare il piano di appoggio e tirarlo
mediante la maniglia che si trova sul
lato inferiore del piano stesso:
L’apparecchio fuoriesce automaticamente
no alla posizione 1, nella quale è possibile
riempirlo con acqua, chicchi di caffè, caffè
macinato, compresse detergenti o decalcicanti e prelevare gli accessori che si trovano sul lato destro dell’apparecchio stesso�
Per estrarre completamente l’apparecchio,
► premere nuovamente (6) ed
estrarre manualmente l’apparecchio in
posizione 2 oppure
► estrarre completamente l’apparecchio
tirandolo per la maniglia�
Quando l’apparecchio è in posizione 2, è
possibile rimuover l’unità di infusione caffè
e regolare il grado di macinatura�
Posizione 1 Posizione 2
Quindi spingere nuovamente l’apparecchio
nel mobile�
Durante il processo di infusione,
l’estrazione automatica è bloccata�
Accessori
La macchina automatica per espresso è
dotata di scomparti speciali nei quali si
possono inserire accessori e istruzioni brevi
(21)� Questi scomparti speciali si trovano
sul lato destro (13, 14) e sono accessibili
quando l’apparecchio è estratto no alla
posizione 1�
Messa in esercizio
Informazioni generali
Utilizzare solo acqua fresca, non addizionata con anidride carbonica, e preferibilmente
miscele di caffè per macchine per espresso� Non usare chicchi di caffè glassati,
caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero, in quanto otturano l’unità di
infusione caffè�
Al primo utilizzo, oppure se l’apparecchio è
rimasto inutilizzato per un periodo prolungato, la prima tazza di caffè non ha ancora
un aroma pieno�
Dopo la prima messa in funzione della
macchina automatica per espresso, si
otterrà una crema consistente e densa solo
dopo aver prodotto alcune tazze�
La macchina automatica per espresso
è programmata già in fabbrica con dei
valori standard che garantiscono un funzionamento ottimale� Dopo ca� 30 minuti
l’apparecchio si spegne automaticamente�
Questa impostazione, come molte altre,
può essere modicata (ved. modalità “Auto
spegnimento in” nel capitolo “Impostazioni
sul display”)�
Importante: Usare l’apparecchio
solo in ambienti privi di gelo� Qualora l‘apparecchio venga trasportato o stoccato a temperature inferiori a 0 °C, attendere almeno 3
ore prima di metterlo in funzione�
94
Page 97
deit
Importante: Se il raccogligocce
non è inserito, non è possibile
accendere l’apparecchio e
dall’uscita caffè non fuoriesce
acqua� In questo caso viene
visualizzato il messaggio Inserire
raccogligocce�
Durante il funzionamento non
azionare l’interruttore di rete�
Prima premere il tasto on off;
l’apparecchio esegue il risciacquo�
L’interruttore di rete si imposta
automaticamente su O�
Avviare l’apparecchio
1� Posizionare l’interruttore di rete su I e
premere il tasto on off�
1
3� Premere la manopola (4) e ruotan-
dola scegliere la lingua desiderata nella
quale devono venir visualizzati gli altri
testi del display�
Sono disponibili le seguenti lingue:
Deutsch Português
English Dansk
Pycckий Norsk
Nederlands Suomi
Français Česky
Italiano Türkçe
Svenska Magyar
Español Ελληνικά
Polski Български
4� Premere start stop (8); la lingua
selezionata è memorizzata, l’apparecchio si trova in “modo di risparmio”�
La lingua impostata può essere modicata successivamente in qualsiasi momento (ved� “Impostazioni sul display”)�
5� Estrarre l’apparecchio (ved� “Sistema di
estrazione”)�
6� Estrarre verso l’alto il serbatoio dell’ac-
qua (12), eseguire il risciacquo e
riempire con acqua fresca e pulita� Non
superare il contrassegno “max”�
12
15
2� Sul display compare la selezione
linguistica:
Sprache:
Deutsch
Start drücken
7� Inserire il serbatoio dell’acqua diritto e
spingerlo completamente verso il basso�
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca ogni giorno� Il
serbatoio dell’acqua dovrebbe
sempre contenere una quantità di
acqua sufciente per garantire il
funzionamento dell’apparecchio�
95
Page 98
deit
8� Riempire il serbatoio dei chicchi (15)
(per la preparazione con caffè in
polvere, ved� a pagina 98)�
9� Spingere nuovamente l’apparecchio nel
mobile di incasso�
10� Premere on off (2); il logo compare
sul display� Ora l’apparecchio si riscalda
ed esegue un risciacquo, una piccola
quantità di acqua fuoriesce dall’uscita
caffè� Sul display viene visualizzato il
menu per la selezione della bevanda�
1x +
Caffè
11� Impostare la durezza dell’acqua
(ved� “Impostazioni sul display”)�
1x *
Preparazione delle
bevande
Selezione della bevanda
Nel menu per la selezione della bevanda,
che viene visualizzato sul display dopo la
messa in esercizio o dopo l’accensione e
dopo aver premuto il tasto on off (2),
con la manopola (4) selezionare la parte
del display con sfondo bianco:
My coffee
Schiuma latte
Latte caldo
Acqua calda
Lavaggio rapido sistema latte
Per ogni tipo di bevanda, con < e >
(3) è possibile selezionare ulteriori opzioni,
ad es� Intensità e quantità di caffè� Le
opzioni disponibili vengono visualizzati a
destra, a anco del tipo di bevanda. Nelle
opzioni selezionate con < e > (3)
(con sfondo bianco), è possibile eseguire
ulteriori impostazioni con la manopola
(4)� Per la preparazione del caffè, sono
disponibili le seguenti possibilità�
Intensità:
AromaDouble Shot
2x *
2x *
1x *
1x *
1x *
Grandezza:
forte
AromaDouble Shot
normale
forte
normale
media
Espresso
1x *
1x +
Espresso
Caffè
Latte Macchiato
Espresso e schiuma latte in parti uguali;
viene riempito con latte; viene versato
preferibilmente in un bicchiere
Cappuccino
1/3 espresso + 1/3 latte + 1/3 schiuma latte;
viene prelevato preferibilmente in una tazza
Caffelatte
1/2 caffè + 1/2 latte; viene versato
preferibilmente in una tazza grande
96
2x+
2x+
2x+
1x+
1x+
1x+
grande
medio
piccolo
grande
medio
piccolo
2x +
1x +
Page 99
deit
AromaDouble Shot
Una cottura prolungata del caffè provoca
un gusto più amaro e lo formazione di
aromi indesiderati, che ne compromettono
il sapore e la digeribilità� Per un caffè extraforte la TK76 dispone di un’apposita funzione speciale AromaDouble Shot�
A metà della quantità di preparazione il
caffè viene macinato nuovamente e infuso
in modo da attivare solo gli aromi più profumati e pregiati�
La funzione AromaDouble Shot è
d isponibile per le seguenti bevande:
Caffè (1 tazza)
Cappuccino (1 tazza)
Latte Macchiato (1 tazza)
Caffelatte (1 tazza)
My coffee (1 tazza)
Espresso (1 tazza, media e grande)
Un esempio
Supponiamo che si voglia preparare una
tazza grande di caffè mediamente forte,
utilizzando caffè in chicchi�
1� Posizionare la tazza sotto l’uscita
caffè (9)�
9
3� Ora premere > (3) per una volta,
per aprire l’impostazione dell’intensità�
L’impostazione dell’intensità ora viene
visualizzata con sfondo bianco:
Caffè
1x *
1x+
4� Ruotare la manopola (4) verso sini-
stra no a quando è riempita in nero
solo la casella sinistra (impostazione
“media”):
Caffè
1x *
1x+
5� Premere nuovamente > (3), per
aprire l’impostazione della quantità�
L’impostazione della quantità ora viene
visualizzata con sfondo bianco:
Caffè
1x *
1x+
6� Ruotare la manopola (4) verso de-
stra, no a quando tutte e tre le caselle
sono riempite in nero (impostazione di
quantità “grande”):
Caffè
1x *
1x +
2� Ruotare la manopola (4) no a
quando sul display a sinistra compare la
scritta Caffè:
Caffè
1x *
1x +
7� Premere start stop (8)�
Il caffè viene preparato come selezionato�
Analogamente si preparano anche altri tipi
di caffè, di intensità e quantità diversa�
97
Page 100
deit
Preparazione con caffè in polvere
Questa macchina automatica per espresso
offre anche la possibilità di preparare il
caffè con caffè in polvere� Per dosare il
caffè in polvere, viene fornito un apposito
dosatore�
1� Estrarre l’apparecchio e togliere il
dosatore�
2� Aprire il cassetto per il caffè in
polvere (17)�
3� Versare al massimo due dosatori radi di
caffè in polvere�
Non usare chicchi o caffè solubile�
4� Richiudere il cassetto del caffè in
polvere�
5� Reinserire l’apparecchio�
6� Con la manopola (4) selezionare la
bevanda e la quantità�
17
Per preparare un’altra tazza, riempire nuovamente con il cassetto con caffè in polvere
e ripetere la procedura� Se entro 90 secondi non viene preparato alcun caffè, la camera di infusione si svuota automaticamente, per prevenire un riempimento eccessivo�
L’apparecchio esegue un risciacquo�
Preparazione con latte
Per ottenere una schiuma latte
ottimale, utilizzare preferibilmente
latte freddo con un almeno un
livello dello 1,5% di grassi�
1� Abbassare lo sportello dell’innesto
schiuma (11); ora l’innesto schiuma (10)
è accessibile:
10
11
Espresso
Caffè macinato
+
7� Posizionare la tazza sotto l’uscita
caffè (9)�
9
8� Premere start stop (8)�
Il caffè viene preriscaldato e poi uisce
nella tazza�
98
2� Estrarre l’apparecchio (ved� “Sistema di
estrazione”)�
3� Togliere il essibile per il latte e colle-
gare con l’estremità nale all’innesto
schiuma (10); richiedere lo sportello�
10
10
13
13
13
13
4� Reinserire l’apparecchio�
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.