Siemens TK76209RW, TK76509DE, TK76501DE, TK76009GB, TK76201RW User Manual [da]

TK7
å
EQ.7
da
........................................................2
no
......................................................22
......................................................43
......................................................63
......................................................84
pt
....................................................106
2
27-31
15 16 17
34
3 4 5 6 4 7 8
5a 5b 5c
9
10
1
11
12
23
33
22
21
20
19
18
A
13
32
11
14
3029
28 27
31
D
B
d
c
b
10 a
C
E
II
I
III IV
25 26
24b 24a24
2
deda
Sikkerhedshenvisninger
Læs og opbevar betjeningsvejledningen omhyggeligt og følg anvisningerne i den! Denne espresso-fuldautomat er beregnet til håndtering af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslig­nende, ikke-kommercielle formål. Under husholdningslignende formål forstås bl. a. anvendelsen i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug af espresso-fuldautomaten i pensioner, små hoteller og lignende.
! Fare for elektrisk stød!
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko­stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik­adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581). Maskinen tilsluttes og benyttes iht. oplys­ningerne på typeskiltet. Må kun benyttes, hvis maskinen eller ledningerne ikke er beskadiget. Maskinen er beregnet til inden­dørs brug ved stuetemperatur. Personer (også børn) med nedsatte fysiske sanseevner, nedsat åndsevne eller perso­ner, der mangler erfaring og viden, må ikke benytte maskinen, medmindre dette sker under opsyn eller de har fået en grundig instruktion af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed. Børn må ikke komme i nærheden af maskinen og skal holdes under opsyn for at forhindre, at de benytter maskinen til leg. I tilfælde af forstyrrelser trækkes stikket ud med det samme. Af hensyn til sikkerheden skal reparationer, f.eks. af en defekt ledning, udføres af vor kundeservice. Hverken maskinen eller ledningen må dyppes i vand.
Hold ngrene væk fra maleværket.
Indhold
Oversigt ......................................................3
Før brug ......................................................4
Betjeningselementer ...................................5
Netafbryder O / I......................................5
Knap a ....................................................5
Drejeknap ................................................5
Valgknapper < og > ..............................5
Display ....................................................5
start-
knap ................................................8
Knap til °C ...............................................8
Knap j indstillinger ..................................9
Indstilling af malingsgrad.........................9
Opvarmning af kopper.............................9
Menuindstillinger.......................................10
− Sprog.....................................................10
− Vandhårdhed .........................................10
Afkalkning..............................................10
Rengøring .............................................10
Calc‘n‘Clean ..........................................10
Urvisning ...............................................11
Tidmodus ..............................................11
Indstilling af klokkeslæt ......................... 11
Kopvarmer On (kun TK76F09) .............. 11
Kopvarmer Off ....................................... 11
Auto off after ..........................................11
− Vandlter ............................................... 11
Kontrast .................................................12
Fabriksindstilling....................................12
Tilberedning med kaffebønner ..................12
Tilberedning med malet kaffe ..................13
Tilberedning af mælkeskum og
varm mælk ................................................14
Varmt vand ...............................................14
Vedligeholdelse og daglig rengøring ........15
Rensning af mælkesystem ....................15
Rensning af bryggeenhed .....................15
Opbevaring af tilbehør ..............................16
Sådan sparer du energi ............................16
Serviceprogrammer .................................16
Afkalkning..............................................17
Rengøring .............................................17
Calc‘n‘Clean ..........................................18
Frostbeskyttelse .......................................19
Tilbehør ....................................................19
Små problemer kan man selv afhjælpe ....20
Reklamationsret og Bortskaffelse .............21
3
deda
Oversigt
Fig. A, B, C, D og E
1 Netafbryder O / I 2 Knap a
3 Knap °C (temperatur / børnesikring)
4 Valgknapper
< >
5 Display a) Statuslinje b) Valglinje c) Navigationslinje
6 Drejeknap til indstillinger
7 Knap j (info-menu) 8
start
-knap (drikke / programmer)
9 Kaffeudløb, kan justeres i højden og
drejes ud til siden
10 Højdejusterbar mælkeskummer
(mælk / varmt vand)
a) Overdel b) Underdel c) Slange d) Mælkerør 11 Aftagelig vandbeholder
12 Låg til vandbeholder 13 Opbevaringsrum
(måleske og tilbehør til mælkeskummer)
14 Pulverske (påsætningshjælp
til vandlter)
15 Bønnebeholder 16 Aromalåg 17 Drejeknap til indstilling af malingsgrad 18 Lysring
19 Kopvarmer
20 Lysknap til kopvarmer 21 Pulverskuffe
(kaffepulver / rensetablet)
22 Dør til bryggeenhed 23 Døråbner 24 Bryggeenhed
a) Trykknap b) Låseanordning
25 Opbevaringsrum til kort vejledning 26 Lukke til opbevaringsrum 27 Skærm til drypskåle 28 Drypskål til kaffeudløb 29 Gitter til kaffeudløb 30 Gitter til mælkeskummer 31 Beholder til kaffegrums 32 Ledningsrum 33 Mælkebeholder (isoleret) 34 Vandlter
! Fare for forbrænding!
Mælkeskummeren til mælk/varmt vand bliver meget varm under brug. Rør først ved den, når den er afkølet.
Kære kaffeelskere, hjertelig tillykke med købet af denne espresso fuldautomat fra Siemens. I nærværende betjeningsvejledning beskrives forskellige modeller, der adskiller sig fra hinanden i kraft af deres udstyr. Læs venligst medfølgende korte instruktion. Denne kan opbevares i det dertil beregnede rum 25 i maskinen.
4
deda
Før brug
Generelle oplysninger
Kom kun hhv. rent vand uden kulsyre og kaffeblandinger til espresso eller fuldautomater ned i de pågældende beholdere. Der må ikke benyttes glaserede, karameliserede eller andre sukkerholdige kaffebønner, da de tilstopper bryggeenheden. Vandhårdheden kan indstilles for maskinen. På fabrikken indstilles vandhårdhed 4. Vandets hårdhedsgrad måles med medfølgende prøvestrimmel. Hvis der fremkommer en anden værdi end 4, skal maskinen programmeres tilsvarende, når den er blevet taget i brug (se kapitel “Menuindstillinger Water hardness [Vandhårdhed]“).
Ibrugtagning af maskinen
Den fuldautomatiske espressomaskine stilles på et jævnt underlag, som kan bære vægten og er vandfast.
Info: På undersiden har maskinen re hjul,
som gør at den kan skubbes til siden i bueform for at lette betjening og placering.
Træk stikket ud af ledningsrummet 32 og slut det til. Længden kan justeres ved at skubbe det tilbage og trække det ud. Stil f.eks. maskinen med bagsiden ind mod bordkanten og træk kablet ned eller skub det op. Låget på vandbeholder 12 klappes op. Vandbeholder 11 aftages, skyldes og fyldes med rent koldt vand op til markeringen “max“. Vandbeholderen 11 sættes lige på maskinen og trykkes helt ned. Luk låget på vandbeholderen 12. Fyld bønnebeholderen 15 med kaffebønner. Tryk på netafbryderen 1 O / I ,
start
-
knappen 8 lyser og på displayet 5 ses forskellige sprog.
Med valgknapperne 4 < og > vælges det sprog, som de øvrige displaytekster skal vises på.
Lang uage engLish
start Pycckий nederL ands
Det valgte sprog markeres med en
ramme. Der kan vælges følgende sprog:
engLish
Pycckий
nederLands
Français
itaLiano
svensk a
esPañoL
PoLski
● Tryk på st
art 8
, det valgte sprog gemmes,
knap
2
a lyser.
● Tryk på knap 2 a, mærkelogoet lyser på
displayet 5. Maskinen opvarmes og skylles og der løber en smule vand ud af kaffeudløbet 9. Maskinen er driftsklar, når symbolerne for de forskellige tilberedningsmuligheder kommer til syne på displayet 5.
5
deda
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Info: Espresso fuldautomaten er på fabrikken blevet programmeret med standardindstillingerne for optimal drift. Efter 1 time går maskinen automatisk i “sparemodus“ (se kapitel “Menuindstillinger
auto oFF aFter“).
Bemærk: Ved første ibrugtagning af apparatet, efter et serviceprogram er blevet udført, eller hvis apparatet ikke har været i brug i længere tid, har den første drik endnu ikke den fulde aroma og bør ikke drikkes.
Efter ibrugtagning af espressomaskinen vil man først opnå en passende og stabil konsistens af produktet, efter at man har trukket nogle få kopper.
Betjeningselementer
Netafbryder O / I
Med netafbryderen 1 O / I stilles maskinen i “sparemodus“, eller der slukkes fuldstændigt for den. I “sparemodus“ er det kun knap 2
a, der lyser.
Vigtigt: Maskinen må først slukkes med netafbryderen 1, når den er sat i “sparemo­dus“, således at der foretages automatisk skylning.
Knap a
Med knap 2 a tændes der for maskinen, (driftsklar) eller denne sættes i “sparemodus“. Knap 2 a blinker i den tid, hvor maskinen skyller. Maskinen skyller ikke, hvis
den endnu er varm, når der tændes for den.
der ikke er efterspurgt kaffe, før maskinen bliver sat i “sparemodus“.
Maskinen er klar til drift, når symbolerne for valg af drikke og st
art
8-knappen blinker.
Bemærk: Apparatet registrerer også i “spa-“spa- remodus“ udtagningen af drypbakken udtagningen af drypbakken 28.
Drejeknap
Med drejeknappen 6 kan der navigeres til venstre og højre på displayet 5, eller der kan foretages justering af parametre i menuen.
Valgknapper < og > Når der trykkes på valgknapperne 4 < og
> kan der navigeres opad eller nedad på
de forskellige menuniveauer (navigationslinje 5c).
Display
Symbolerne på display 5 står for følgende: Valgmuligheder, kaffestyrke og påfyldnings­mængde. Displayteksterne relaterer til indstillinger, igangværende processer og meddelelser. Med drejeknappen 6 og valgknapperne 4 kan der foretages indstillinger. Den valgte indstilling markeres med en ramme.
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
På statuslinje 5a i displayet vises navnet på drikken samt indstillingen for styrke, f.eks.
55 og mængde, f.eks.
Î
. På valglinjen 5b
vises symboler for valg af drikke. Pilene i navigationslinjen 5c viser, hvor
menuniveauerne (retning) bender sig.
b
c
6
deda
Display meddelelser
På displayet 5 vil der blive vist forskellige meddelelser.
Informationer:
Water tank aLmost emPty
[Vandbeholder er snart tom]
Bean container aLmost emPty
[Bønnebeholder er snart tom]
PLease Wait
[Vent]
Opfordring til handling
reFiLL Water tank
[
Vandbeholder fyldes]
rePLace Water tank
[Vandbeholder sættes i]
check Water tank
[Vandbeholder kontrolleres]
rePLace driP tray
[Drypskål sættes i]
emPty driP tray
[Drypskål tømmes]
reFiLL Bean container
[Bønnebeholder fyldes]
Position sWiveL arm
[Kaffeudløb drejes]
set uP miLk Frother
[Mælkeskummer påsættes]
rePLace BreWing unit
[Isætning af bryggegruppe]
cLose door
[Dør lukkes]
PLease check BreWing unit
[Bryggeenhed tjekkes]
FiLL draWer With PoWder
[Pulver påfyldes]
cLose draWer
[Skuffe lukkes]
service - change FiLter
[Service - filter udskiftes]
service - descaLe
[Service - afkalkning
]
service - cLean
[Service - rengøring]
service - caLcn‘cLean
[Service - Calc‘n‘Clean]
insuFFicient temPerature
[Undertemperatur]
PLease Wait
[vent venligst]
high or LoW voLtage
[Over- eller underspænding]
7
deda
my coFFee ËË Í
 à À Á Ä Å
my coFFee Ë Í
5 55 555
my coFFee Ë
Í
Î Ð Ò
my coFFee Ë Í
esPresso miLk 40%
Valgmuligheder
Â
2 x esPresso
Ã
2 x caFé crème
À
esPresso
Á
caF é crème
Ä
caF e au Lait
Å
macchiato
Æ
caPPuccino
Ç
my coFFee
È
miLk Froth
[mælkeskum]
É
Warm miLk
[varm mælk]
Ê
hot Water
[varmt vand]
Ì
shor t rinse For
miLk system
[kort skylning mælkesystem]
Kaffestyrke (kun for kaffedrikke)
5 5 5 5 5 5
Mild Normal Stærk
Påfyldningsmængde (kun for kaffedrikke)
Î Ð Ò
lille medium stor
Udover kaffestyrken og mængden kan man til den inviduelle kaffeindstilling
my coFFee Ç også vælge blandings-
forholdet mellem kaffe og mælk: Indstillingen kan her foretages i 20%­trin ved at dreje på drejeknappen 6.
8
deda
Start-knap
Når der trykkes på start 8 startes tilberedning af drikke eller serviceprogram. Trykkes der på start-knappen en gang til i forbindelse med tilberedning, kan brygnin­gen standses før tid.
Knap til °C Med denne knap 3 °C kan man indstille temperaturen til kaffe og varmt vand (kort
tryk) samt aktivere eller deaktivere børnesikringen (holdes nedtrykket i mindst 3 sek.).
Indstilling af temperatur:
Tryk kort på knap 3 °C og foretag de nødvendige indstilllinger med knap 4 < og
> og drejeknappen 6.
temPerature coFFee
hot Water
normaL
Temperatur Kaffe Normal
Warmt vand
temPerature coFFee
hot Water
<85°c
Temperatur Kaffe
Warmt vand <85°C
Ved fornyet tryk på knap 3 °C gemmes og vendes tilbage til valg af drikke. Disse indstillinger kommer automatisk til at gælde for alle tilberedningsmåder.
Børnesikring
Maskinen kan låses for at beskytte børn mod skoldning og forbrænding.
● Hold 3 °C-knappen nedtrykket i mindst 3 sek., på displayet 5 ses en nøgle som tegn på, at børnesikringen er aktiveret. Maskinen kan nu ikke benyttes. Kopvarmeren 19 er slukket.
esPresso Ë Í
● Hold 3 °C-knappen nedtrykket i mindst 3 sek. for at deaktivere børnesikringen, nøglesymbolet (display) forsvinder.
9
deda
Knap j indstillinger Med knappen j 7 kan der hentes informationer (kort tryk) og foretages indstillinger (holdes nedtrykket i mindst
3 sek.).
Hente informationer
I informationsmenuen kan der hentes følgende informationer:
hvor mange drikke er der blevet tilberedt siden ibrugtagning af espresso fuldautomaten næste service
Tryk kort på knappen 7 j og navigér med knap 4 < og >.
inFo
descaLe aFter xxx cuPs cLean aFter x xx cuPs no FiLter
change FiLter in xxx cuPs *
Info-menu Afkalkes efter xxx kopper
Renses efter xxx kopper Ingen filter Skift filter efter xxx kopper*
inFo
no. oF coFFees xx no. oF miLk mixes xx amount hot Water xL
Info-menu Antal kaffedrikke XX
Antal mælkedrikke XX Mængde varmt vand XL
*vises kun, hvis lteret er aktiveret.
Ved fornyet kort tryk på knappen 7 j vendes tilbage til valg af drikke. Trykkes der ikke på knappen inden for 10 sek., vender mask­inen automatisk tilbage til udvalg af drikke.
Foretage indstillinger
(se kapitel “Menuindstillinger“).
Indstilling af malingsgrad Med drejekontakten 17 til indstilling af
malingsgrad kan man indstille, hvor nt
kaffen skal males.
Bemærk
Malingsgraden må kun indstilles, når maleværket er i gang! Ellers er der risiko for at maskinen går i stykker.
● Når maleværket er i gang, indstilles drejekontakten 17 fra nere • • • til mere groftmalet kaffepulver ● ● ●.
Info: Den nye indstilling gør sig først bemærket fra den 2. kop kaffe. Godt råd: Ved kraftigt ristede bønner
indstilles en nere og ved lyse bønner en
grovere malingsgrad.
Opvarmning af kopper
! Pas på, kopvarmeren bliver meget
varm!
Espresso fuldautomaten er udstyret med en funktion til opvarmning af kopper 19, der aktiveres / deaktiveres manuelt med knap
20. Er funktionen 19 tændt, lyser knap 20.
Godt råd: Til optimal opvarmning af kopper
stilles disse på kopvarmeren 19 med bunden nedad.
Kun TK76F09
Funktionen til opvarmning af kopper kan også forprogrammeres (se kapitel “Menuindstillinger cuP Warmer on [Kopvarmer On]“).
deda
Menuindstillinger
● Hold knap 7 j nedtrykket i mindst 3 sek. Nu vises de forskellige indstillingsmuligheder.
settings Language engLish
Water hardness descaLe
Indstillinger
Sprog English Vandhårdhed Afkalkning
I efterfølgende afsnit af betjeningsvejlednin­gen begynder hver ny indstilling med
j 3 sek + >
hvorefter der følger en detal­jeret beskrivelse. De forskellige indstillingsmuligheder kan vælges med knapperne 4 < og >.
set tings Water hardnes s desca Le
start
cLea n
Bemærk: Er der foretaget ændringer, gemmes disse automatisk i hukommelsen. Yderligere aktivitet er ikke påkrævet.
j 3 sek + >
Language [Sprog]
● Det ønskede sprog kan vælges ved at
dreje på drejeknappen 6.
j 3 sek + >
Water hardness
[Vandhårdhed]
Den ønskede vandhårdhed 1,2,3
eller 4 kan vælges ved at dreje på
drejeknappen 6.
Info: Det er vigtigt, at vandhårdheden
indstilles korrekt, så det kan oplyses i god tid, hvornår maskinen skal afkalkes. Den forudindstillede vandhårdhed svarer til 4.
Du kan nde ud af vandhårdheden ved at
benytte medfølgende teststrimler eller forhøre dig hos de lokale vandværker.
● Teststrimlen dyppes kort i vand og resultatet aæses efter 1 min.
Trin Vandets hårdhedsgrad
Tysk (°dH) Fransk (°fH)
1 2 3 4
1-7
8-14 15-21 22-30
1-13 14-25 26-38 39-54
j 3 sek + >
descaLe [Afkalkning]
● Hvis maskinen skal afkalkes, trykkes nu
på knap 8
start
, hvorefter afkalknings­programmet begynder at køre (se kapitel “Afkalkning“).
j 3 sek + >
cLean [Rengøring]
● Hvis maskinen skal afkalkes og rengøres,
trykkes nu på 8 start, hvorefter rengøringsprogrammet gennemføres (se kapitel (se kapitel “Rengøring“).
j 3 sek + >
caLcn‘cLean
● Hvis maskinen både skal afkalkes og
renses, trykkes på 8 start. Herefter kører Calc‘n‘Clean programmet (se kapitel “Calc‘n‘Clean“).
11
deda
j 3 sek + >
shoW cLock [Urvisning]
Med denne indstilling vil klokkeslættet blive vist på 5 displayet i “sparemodus“.
● Ved at dreje på drejeknappen 6 kan der
tændes = yes [ja] eller slukkes = no [nej] for urvisning.
Info: Forinden skal klokkeslættet indstilles under set cLock [Indstilling af ur].
j 3 sek + >
time mode [Tidmodus]
I tidmodus kan tidsformatet indstilles til
12h eller 24h med drejeknappen 6.
j 3 sek + >
set cLock
[Indstilling af klokkeslæt]
● Ved at dreje på drejeknappen 6 kan du
indstille det aktuelle klokkeslæt, f.eks.
08:25. Tallet, der kan indstilles, har
baggrundsbelysning, der skifter automatisk mellem timer og minutter.
Kun TK76F09 (programmérbar kopvarmer)
j 3 sek + >
cuP Warmer on
[Kopvarmer On]
Med denne tillægsfunktion vil der ske automatisk indkobling af kopvarmeren 19 til
en fastsat tid, uanset om maskinen bender
sig i “sparemodus“ ell er i driftsklar modus.
Info: Forinden skal tiden indstilles under
set cLock [Indstilling af ur]
Det ønskede klokkeslæt indstilles med drejeknappen 6. oFF betyder, at der er slukket for funktionen.
j 3 sek + >
cuP Warmer oFF in
[Kopvarmer Off]
Med denne funktion kan du indstille den tid, der skal gå fra der tændes for kopvarmeren 19 til denne slukkes automatisk igen.
Det ønskede tidsrum indstilles ved at dreje på drejeknappen 6.
j 3 sek + >
auto oFF aFter
Ved at dreje på drejeknappen 6 kan du indstille det tidsrum, efter hvilket maski­nen automatisk går i “sparemodus“ efter sidste efterspørgsel.
Tidsrummet kan indstilles mellem 5 min. og 8 timer.
j 3 sek + >
Water FiLter [Vandfilter]
Husk at skylle nye vandltre 34, inden disse benyttes.
Pres vandlteret 34 godt ned i vandbehol- deren 11 ved hjælp af pulverskeen 14. Vandbeholderen fyldes med vand op til markeringen “max“. Vælg start med drejeknappen 6 og tryk på
start
-knappen 8.
PLace 0.5 L container under miLk
Frother
[Stil 0,5 l beholder under mælkes­kummeren]
start
Stil en beholder til 0,5 l under mælkeskummeren 10. Tryk på start 8. Vandet løber gennem lteret 34 for at skylle dette. Herefter tømmes beholderen. Maskinen er atter driftsklar.
.
Info: Indstilling for visning af lterskift aktiveres samtidigt med at lter 34 skylles.
Udførlig information om vandlteret kan ndes i vedlagte ltervejledning.
deda
Filter 34 skal udskiftes efter visning af
change FiLter [Filter udskiftes] eller
senest efter 2 måneder. Filteret udskiftes af hygiejniske grunde for at forhindre, at maskinen tilkalkes, da den kan tage skade heraf.
Reserveltre kan købes i handlen
(TZ70003) eller bestilles hos kundeservice
(467378). Hvis der ikke sættes et nyt lter
34 i, drejes indstillingen Water FiLter
[Vandlter] hen på no [Nej].
Info: Hvis maskinen ikke er blevet benyttet i længere tid (f.eks. på grund af ferie), bør det aktuelle lter 34 skylles før maskinen atter benyttes. Her er det nok bare at efterspørge en kop varmt vand.
j 3 Sek + >
contrast [Kontrast]
Display 5 kontrasten kan indstilles fra –20 til +20, fabriksindstillingen svarer til +0.
Indstilling foretages med drejeknappen 6.
j 3 Sek + >
Factory settings
[Fabriksindstilling]
Individuelle indstillinger kan slettes med henblik på aktivering af fabriksindstillingen.
Fabriksindstilling aktiveres med tryk på
start
-knappen 8.
Info: Maskinen kan også resettes manuelt
med en bestemt tastkombination. Maskinen skal være helt slukket.
Hold knap 4 < og > og netafbryderen 1 O / I nedtrykket samtidigt i mindst 5 sek. Tryk på start 8, fabriksindstillingen er nu atter aktiveret.
Tilberedning med kaffebønner
Denne espresso-fuldautomat maler frisk kaffe til hver brygning. Der skal helst benyttes kaffeblandinger til espresso- eller fuldautomater. For optimal kvalitet opbevares bønnerne køligt og under tætsluttende låg eller dybfrosset. Bønnerne kan også males i dybfrossen tilstand.
Vigtigt: Kom friskt vand i vandbeholderen 11 hver dag. Der skal altid være tilstrække-
ligt med vand i beholderen til drift af maski­nen.
Godt råd: Kopper, især de små tykke espressokopper, forvarmes på hylden 19.
Du har mulighed for at få lavet forskellige kaffedrikke bare med et tryk på knappen.
Tilberedning af drikke uden mælk
Maskinen skal være driftsklar.
Stil forvarmet / forvarmede kop(per) under kaffeudløbet 9. Vælg den ønskede espresso eller kaffe ved at dreje på drejeknappen 6. På displayet 5 vises den valgte drik samt indstilling for kaffestyrke og -mængde for den pågældende drik.
esPresso
Ë Í
 à À Á Ä Å
Indstillingerne kan ændres (se kapitel “Betjeningselementer“).
Tryk på start 8.
Kaffen brygges og løber derefter ned i koppen / kopperne.
deda
Tilberedning af drikke med mælk
Maskinen skal være driftsklar.
● Stik mælkeskummerens 10 rør 10d langt ned i mælkebeholderen 33. Drej kaffeudløbet 9 mod højre, så det falder i hak (skal kunne høres). Stil forvarmet kop eller glas under kaffeudløbet 9 og mælkeskummeren 10. Vælg den ønskede café au lait Ä, macchiato Å, cappuccino Æ eller My coffee Ç med drejeknappen 6. På displayet 5 vises den valgte drik samt indstilling af kaffestyrke og -mængde for den pågældende drik.
caPPuccino
Ë Í
À Á Ä Å Æ Ç
Indstillingerne kan ændres (se kapitel “Betjeningselementer“).
Tryk på start 8. Til at begynde med løber der mælk ned i koppen eller glasset. Derefter brygges kaffen for så at løbe ned i koppen eller glasset.
Vigtigt: Indtørrede mælkerester kan være vanskelige at fjerne. Derfor er det bedst at rense mælkeskummeren 10 med lunkent vand efter hver brug (se kapitel “Rensning af mælkesystem“).
Tilberedning med malet kaffe
Til denne espresso fuldautomati kan der også benyttes malet kaffe (ingen instantkaffe)
Tilberedning af drikke uden mælk
Med drejeknappen 6 vælges À eller
Á
.
Forvarmet / forvarmede kop(per) stilles under kaffeudløbet 9. Skuffen til kaffepulver 21 åbnes med et tryk. Kom max. 2 strøgne måleskeer 14 med kaffepulver ned i skuffen.
Bemærk: Der må hverken benyttes hele bønner eller instantkaffe.
Skuffen til kaffepulver 21 lukkes Tryk på start 8.
Kaffen forbrygges og løber derefter ned i koppen(-erne).
Bemærk: Hvis der ønskes endnu en kop kaffe, gentages proceduren. Hvis kaffen ikke efterspørges inden for 90 sek., tømmes bryggekammeret automatisk for at undgå overfyldning. Maskinen skyller.
deda
Tilberedning af drikke med mælk
Med drejeknappen 6 vælges café au lait Ä, macchiato
Å
, cappuccino Æ eller
My coffee Ç. Stik mælkeskummerens 10 rør 10d ned i ned i mælkebeholderen 33. Drej kaffeudløbet 9 til højre, til det falder hørbart i hak. Stil en forvarmet kop eller et glas under kaffeudløbet 9 og mælkeskummeren 10. Skuffen til kaffepulver 21 åbnes med et tryk. Kom max. 2 strøgne måleskeer 14 med kaffepulver ned i skuffen.
Bemærk: Der må hverken benyttes hele bønner eller instantkaffe.
Skuffen til kaffepulver 21 lukkes. Tryk på 8
start
. Først løber mælken ned i koppen eller glasset. Derefter brygges kaffen, der løber ned i koppen / glasset.
Vigtigt: Indtørrede mælkerester kan være vanskelige at fjerne. Derfor er det bedst at rense mælkeskummeren 10 med lunkent vand efter hver brug (se kapitel “Rensning af mælkesystem“).
Bemærk: Proceduren gentages, hvis der ønskes mere kaffe- / mælkeblanding. Hvis kaffen ikke efterspørges inden for 90 sek., tømmes bryggekammeret automatisk for at undgå overfyldning. Maskinen skyller.
Tilberedning af mælke­skum og varm mælk
! Fare for forbrænding
Mælkeskummeren 10 bliver meget varm under brug. Rør ikke ved den, før den er afkølet.
Maskinen skal være driftsklar.
Stik mælkeskummerens 10 rør 10d dybt ned i mælkebeholderen 33. Stil en forvarmet kop eller et glas under mælkeskummerens udløb 10.
Vælg den ønskede indstilling “mælke­skum“ È eller “varm mælk“ É ved at dreje på drejeknappen 6. Tryk på 8
start
, mælkeskum (ca. 40 sek.)
eller varm mælk (ca. 60 sek.) løber ud af mælkeskummeren 10. Proceduren kan afbrydes nårsomhelst ved fornyet tryk på start 8-knappen.
Info: I forbindelse med tilberedning af den varme mælk kan der komme pibende lyde fra mælkeskummeren 10. Disse lyde er teknisk betinget.
Godt råd: For at få den optimale mælkeskum, benyttes kold mælk med et fedtindhold på mindst 1,5%.
Vigtigt: Indtørrede mælkerester kan være vanskelige at fjerne, derfor er det bedst at rense mælkeskummeren 10 med lunkent vand efter hver brug (se kapitel “Rensning af mælkesystem“).
Varmt vand
! Fare for forbrænding
Mælkeskummeren 10 bliver varm under brug. Rør ikke ved den, før den er afkølet.
Maskinen skal være klar til drift.
Stil forvarmet kop eller glas under mælkeskummerens udløb 10. Vælg den ønskede indstilling for varmt vand Ê ved at dreje på drejeknappen 6. Tryk på start 8, varmt vand løber ud af mælkeskummerens 10 udløb i ca. 40 sek. Proceduren kan afbrydes nårsomhelst ved fornyet tryk på
start
-knappen 8.
Bemærk: Temperaturen for det varme vand
kan indstilles (se kapitel “Betjenings­elementer knap °C“).
deda
Vedligeholdelse og daglig rengøring
! Fare for elektrisk stød!
Træk stikket ud i forbindelse med rengøring af maskinen. Maskinen må ikke dyppes i vand. Der må ikke benyttes damprens.
Huset aftørres med en blød fugtig klud. Anvend aldrig ridsende klude eller rengø­ringsmidler. Kalk-, kaffe-, mælkerester og rester af afkalkningsmiddel skal fjernes omgående. Der kan opstå korrosion under sådanne rester. Vandbeholderen 11 og bryggeenheden 24 skylles kun med vand. Lås til opbevaringsrum 26, skærm til dryp­skåle 27 og isolering til mælkebeholder
33 må kun tørres af med en fugtig klud. Må ikke kommes i opvaskemaskinen.
Gitter til kaffeudløb 29 og gitter til mælke­skummer 30 aftages. Drypskål til kaffeud­løb 28 trækkes ud sammen med beholder til kaffegrums 31, tømmes og renses. Alle
dele kan også vaskes i opvaskemas­kine.
Vask måleske 14, aromalåg 16 og indsats i mælkebeholder 33 i hånden eller i opvaskemaskinen. Det indvendige af maskinen (skålholdere) støvsuges eller viskes rent.
Vigtigt: Drypskålen 28 og kaffebeholderen 31 bør tømmes og rengøres dagligt for at
undgå skimmeldannelse.
Bemærk: Hvis maskinen tændes med knap 2 a i kold tilstand eller stilles i a-modus
efter kaffebrygning, skyller den automatisk, dvs. systemet er selvrensende.
Vigtigt: Hvis kaffemaskinen ikke anvendes i længere ti (f.eks. ferie), skal hele apparatet inkl. mælkesystemet 10 og bryggeenheden 24 rengøres grundigt.
Rensning af mælkesystem
Mælkesystem 10 renses efter hver brug!
Der er mulighed for automatisk forrensning af mælkesystemet 10.
I displayet 5 vælges symbolet Ì, hvorefter der trykkes på start 8.
PLace emPty gLass under Frother, PLace suction PiPe in gLass
[Stil et tomt glas under skummeren og stik røret ned i glasset]  start
Stil et tomt glas under mælkesystemet 10 og stik mælkerøret 10d ned i glasset. Tryk på knap 8
start
. Maskinen fylder nu
automatisk vand i glasset og suger det op igen via mælkerøret 10d med henblik på skylning. Skylningen standser automatisk efter ca. 1 min. Glasset tømmes og mælkerøret 10d
renses. Derudover skal mælkesystemet rengøres grundigt med jævne mellemrum (manuelt eller i opvaskemaskine).
Mælkesystem 10 skilles ad før det renses:
Træk mælkesystemet 10 vandret ud af
maskinen.
Rens de enkelte dele (g. C) med
rensevæske og en blød børste.
Alle delene skylles med rent vand og
tørres af.
Sæt de enkelte dele sammen igen og tryk
dem ind til anslaget.
Info: Mælkeskummerens 10 enkelte komponenter kan også vaskes i opvaskemaskinen.
Rensning af bryggeenhed (se også kort betjeningsvejledning)
Ud over det automatiske rengøringspro­gram skal brygenheden 24 regelmæssigt tages ud og rengøres.
Maskinen stilles i “sparemodus“ med
knap 2 a.
Slukkes via netafbryder 1 O / I, ingen af
knapperne må lyse.
Døråbneren 23 skubbes til højre og døren
22 ind til bryggeenheden 24 åbnes.
deda
Den røde lås 24b på bryggeenheden 24 skubbes helt til venstre. Tryk den røde trykknap 24a ind, grib ned i bryggeenhedens 24 fordybninger (g. E) og træk den forsigtigt ud. Bryggeenheden 24 rengøres grundigt under rindende vand.
Vigtigt: Bryggeenheden renses uden opva­skemiddel. Må ikke vaskes i opvaske­maskinen.
Apparatets inderside rengøres grundigt med en fugtig klud. Fjern eventuelle kafferester. Lad bryggeenheden 24 og det indvendige af maskinen tørre. Tryk bryggeenheden 24 ind i maskinen til anslaget. Skub den røde lås 24b helt til højre og luk døren 22.
Opbevaring af tilbehør
Espresso fuldautomaten har særlige rum til opbevaring af tilbehør og kort vejledning.
Til opbevaring af pulverske 14, mælkerør 10d og slange 10c aftages vandbeholde­ren 11, og de enkelte dele anbringes i de dertil beregnede fordybninger 13.
Vejledningen har sit eget rum i området omkring bryggeenheden 24. Die Dør 22 til bryggeenhed åbnes.
Tag fat om det røde lukke 26 til opbevaringsrummet 25 og tag det af. Placer vejledningen, sæt lukket 26 på igen og luk døren til bryggeenheden 22.
Sådan sparer du energi
Efter en time (fabriksindstilling) går espresso fuldautomaten automatisk over i “sparemodus“, hvor den forbruger meget mindre strøm. Den forhåndsfastsatte tid (1 time) kan ændres (se kapitel “Menuindstillinger auto oFF aFter“).
Sluk altid for espresso fuldautomaten, når
denne ikke benyttes (netafbryderen 1 O / I
bender sig på maskinfronten).
Proceduren for tilberedning af kaffe og
mælkeskum må helst ikke afbrydes, da
dette fører til et øget strømforbrug og
øget forekomst af restvand i drypskålen.
Maskinen skal afkalkes med jævne mel-
lemrum for at undgå kalkaejringer, da
disse vil bevirke at strømforbruget stiger.
Serviceprogrammer
Godt råd: Se også kort betjening-
svejledning i opbevaringsrummet 25.
I bestemte intervaller vil der stå følgende på displayet 5.
service - descaLe [Service afkalkning] service - cLean or [Service rengøring] service - caLcn‘cLean.
Maskinen renses eller afkalkes med det pågældende program straks. Programmerne kan også kombineres med funktionen Calc‘n‘Clean (se kapitel om “Calc‘n‘Clean“). Hvis anvisningerne for serviceprogrammet ikke følges, kan dette føre til beskadigelse af maskinen.
Bemærk
I forbindelse med serviceprogrammerne skal afkalknings- og rengøringsmidler be­nyttes efter anvisning. Serviceprogrammet må under ingen omstændigheder afbrydes! Væsker må ikke drikkes! Der må ikke benyttes eddike eller midler på eddikebasis, citronsyre eller midler på citronsyrebasis! Der må ikke kommes afkalkningstabletter eller andre afkalkningsmidler ned i pulverskuffen 21! Til afkalkning og rengøring benyttes udelukkende medfølgende tabletter. Disse er udviklet specielt til denne espresso fuldautomat.
deda
Specielt udviklede og egnede afkalknings- og rensetabletter kan købes i handlen og via kundeservice.
Ordrenummer Handel Kundeservice
Rensetabletter TZ60001 310575
Afkalknings-
tabletter
TZ60002 310967
Vigtigt: Hvis der sidder et vandlter 34 i vandbeholderen 11, skal dette fjernes før start af serviceprogrammet.
Afkalkning
esPresso
Ë Í
service - descaLe
i - Button 3 sec.
[Service - afkalkning]
start
-knappen 8 blinker i forbindelse med
de forskellige afkalkningstrin. Tallene øverst til højre angiver, hvor langt programmet er nået.
Knap 7 j holdes nedtrykket i mindst 3 sek.
descaLe [Afkalkning] start
Tryk på
start
8, displayet 5 guider
gennem programmet.
emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray [Drypskåle sættes på
plads]
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen.
PLace 0.5 L container under miLk
Frother
[0,5 l beholder stilles under mælkeskummer]
start
Stil en beholder til 0,5 l under mælkeskummeren 10. Tryk på
start
8.
Info: Hvis vandlteret 34 er aktiveret,
kommer der en meddelelse om at fjerne
lteret og trykke på start 8 igen.
remove FiLter [Vandfilter fjernes]
start
add 0.5 L Water and descaLer
[0,5 l vand + afkalkningsmiddel påfyldes]
start
Fyld lunkent vand på den tomme vandbe-
holder 11 op til markeringen “0,5 l“ og
opløs 2 Siemens afkalkningstabletter heri. Tryk på start 8, afkalkningsprogrammet kører herefter i ca. 20 min.
descaLing [Afkalkningsprogram kører] not enough descaLing FLuid
[For lidt afkalkningsmiddel]
reFiLL FLuid
[Fyld mere afkalkningsmiddel på] Info: Hvis der er for lidt afkalkningsmiddel i vandbeholderen, kommer der en medde­lelse om at fylde mere afkalkningsmiddel på og trykke på
start
8 igen.
cLean and reFiLL Water tank
[Vandbeholder skylles og fyldes]
start
Skyl vandbeholderen 11 og fyld rent vand
på op til markeringen “max“.
Tryk på
start 8
, afkalkningsprogrammet kører herefter i ca. 1 min. og skyller maskinen.
descaLing [Afkalkningsprogram kører] emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray
[Drypskåle sættes på plads]
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen.
Maskinen er nu afkalket og klar til drift igen.
Rengøring
esPresso Ë
Í
service - cLean
i - Button 3 sec.
deda
[Service - rengøring]
Start
-knappen 8 blinker i forbindelse med
de forskellige rengøringsprocesser. Tallene øverst til højre angiver, hvor langt programmet er nået.
Vandbeholder 11 fyldes til “max“. Knap 7 j holdes nedtrykket i mindst 3 sek.
cLean [Rengøring] start
Tryk på
start
8, displayet 5 guider
gennem programmet.
emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray
[Drypskåle sættes på plads]
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen, apparatet skyller to gange.
Position sWiveL arm
[Kaffeudløb drejes]
Kaffeudløbet 9 drejes til venstre, så det går i hak (skal kunne høres).
cLeaning [Rengøringsprogram kører]
oPen draWer [Pulverskuffe åbnes]
Pulverskuffen 21 åbnes med et tryk.
insert siemens cLeaning taBLet and
cLose draWer
[Siemens rengøringstablet lægges i og skuffen lukkes]
Læg en Siemens rengøringstablet ind i skuffen 21 og luk denne.
Press start [Tryk start]
Tryk på
start 8
, rengøringsprogrammet
kører nu i ca. 7 min.
cLeaning [Rengøringsprogram kører] emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray [Drypskåle sættes på
plads]
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen.
Maskinen er nu renses og driftsklar.
Calc‘n‘Clean
esPresso
Ë Í
service - caLcn‘cLean
i - Button 3 sec.
[Service - Calc‘n‘Clean]
Calc‘n‘Clean kombinerer de to enkeltfunk­tioner Afkalkning og Rengøring. Hvis pro­grammernes service intervaller ligger tæt op ad hinanden, foreslår espresso fuldautoma­ten automatisk dette serviceprogram. Start-knappen 8 blinker i forbindelse med de forskellige Calc‘n‘Clean trin. Tallene øverst til højre angiver, hvor langt programmet er nået.
Knap 7 j holdes nedtrykket i mindst 3 sek.
caLcn‘cLean start
Tryk på start 8, displayet 5 guider gennem programmet.
emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray [Drypskåle sættes på
plads
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen. Kaffeudløbet 9 drejes til højre, indtil det falder i hak (skal kunne høres). Stil en beholder til mindst 1 l under mælkeskummeren 10. Tryk på start 8, maskinen skyller to gange.
cLeaning [Rengøringsprogram kører] oPen draWer [Pulverskuffe åbnes]
Pulverskuffen 21 åbnes med et tryk.
insert siemens cLeaning taBLet and
cLose draWer
[Siemens rengøringstablet lægges i og skuffe lukkes]
Læg en Siemens rengøringstablet ned i skuffen 21 og luk denne.
deda
Info: Hvis vandlteret 34 er aktiveret,
kommer der en meddelelse om at fjerne
lteret og trykke på
start
8 igen.
remove FiLter [Vandfilter fjernes]
start
add 0.5 L Water and descaLer
[0,5 l vand + afkalkningsmiddel påfyldes]
start
Fyld lunkent vand på den tomme vandbeholder 11 op til markeringen “0,5 l“ og opløs 2 Siemens afkalkningstabletter heri. Tryk på
start
8, afkalkningsprogrammet
kører nu i ca. 20 min
descaLing [Afkalkningsprogram kører]
not enough descaLing FLuid
[For lidt afkalkningsmiddel]
reFiLL FLuid
[Fyld mere afkalkningsmiddel på] Info: Hvis der er for lidt afkalkningsmiddel i vandbeholderen 11, kommer der en med­delelse om at fylde mere afkalkningsmiddel på og trykke på
start
8 igen.
cLean and reFiLL Water tank
[Vandbeholder skylles og fyldes]
start
Skyl vandbeholderen 11 og fyldt rent vand på op til markeringen “max“. Tryk på
start
8, afkalkningsprogrammet
kører nu i ca. 1 min., derefter følger rengøringsprogrammet i ca. 7 min. Maskine skylles.
descaLing [Afkalkningsprogram kører] cLeaning [Rengøringsprogram kører] emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray [Drypskåle sættes på
plads]
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen.
Maskinen er nu afkalket og renset og dermed driftsklar. Vigtigt: Hvis et af serviceprogrammerne er blevet afbrudt, f.eks. på grund af strømsvigt, gås frem som følger:
Vandbeholderen 11 skylles og fyldes med rent vand op til markeringen “max“.
Tryk på
start
8, rengøringsprogrammet
kører nu i ca. 3 min., maskinen skylles.
cLeaning [Rengøringsprogram kører] emPty driP tray [Drypskåle tømmes] rePLace driP tray
[Drypskåle sættes på plads]
Drypbakken 28 tømmes og isættes igen.
Maskinen er nu atter klar til drift.
Frostbeskyttelse
! Maskinen tømmes i forbindelse med
transport og opbevaring for at undgå frostrelaterede skader.
Info: Maskinen skal være klar til drift,
vandbeholderen 11 skal være fyldt op.
Stil en stor og smal beholder under mælkeskummeren 10. Vælg indstillingen “mælkeskum“ È, start og lad dampe i ca. 15 sek. Sluk for maskinen med netafbryderen 1 O / I. Tøm vandbeholder 11 og drypbakke 28.
Tilbehør
Følgende tilbehør kan købes i handlen eller hos kundeservice.
Ordrenummer Handel Kundeservice
Rensetabletter TZ60001 310575
Afkalknings-
tabletter
TZ60002 310967
Vandlter TZ70003 467873
Plejesæt TZ70004 570350
Mælke­beholder (isoleret)
TZ70009 673480
deda
Små problemer kan man selv afhjælpe
Problem Årsag Afhjælpning
Display siger reFiLL Bean
container [Bønnebeholder
15 skal fyldes] selvom den er fuld, eller maleværket maler ingen kaffebønner.
Bønner falder ikke ned i maleværket (der benyttes for olieholdige bønner).
Bank ganske let på bønne­beholderen 15. Gå evt. over til anden kaffesort. Er bønnebeholderen 15 tom, så visk den ren med en tør klud.
Der kommer ingen varmt vand.
Mælkeskummeren 10 eller dens holder er snavset.
Mælkeskummer 10 eller dens holder renses.
For lidt eller slet ingen mælkeskum eller mælkeskummeren 10 suger ikke mælken op.
Mælkeskummeren 10 eller dens holder er snavset.
Mælkeskummer 10 eller dens holder renses.
Uegnet mælk. Mælken skal have en
fedtprocent på 1,5.
Mælkeskummeren 10 er ikke blevet sat rigtigt sammen.
Fugt mælkeskummerens dele og pres dem godt sammen.
Kaffen løber kun dråbevis, eller der kommer slet ingen kaffe.
For n malingsgrad. For n pulverkaffe.
Indstil grovere malingsgrad. Benyt mere groftmalet kaffe.
Maskinen er fuldstændig tilkalket.
Maskine afkalkes.
Kaffen har ingen “crema“. Uegnet kaffesort. Anvend en kaffesort med en
større andel af Robustabønner.
Bønnerne er ikke friskristet. Benyt friske bønner.
Malingsgraden svarer ikke til kaffebønnerne.
Indstil n malingsgrad.
Kaffen er “sur“. For grov malingsgrad eller
for groftmalet kaffepulver.
Indstil nere malingsgrad eller benyt nere
kaffepulver.
Uegnet kaffetype. Brug en lidt mørkere
ristning.
Kaffen er for “bitter“. For n malingsgrad eller for
nmalet kaffepulver.
Indstil grovere malingsgrad eller benyt mere groftmalet kaffepulver.
Uegnet kaffesort. Skift til anden kaffesort.
Kan problemerne ikke afhjælpes, skal man ubetinget kontakte vores hotline!
deda
Bortskaffelse
A
Maskinen er mærket iht. det europæiske direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Direktivet fastsætter fælles EU-regler om tilbageta­gelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen.
Problem Årsag Afhjælpning
Display siger error
PLease contact hotLine
[Fejl kontakt hotline].
Maskinen har en fejl. Kontakt venligst hotline.
Vandlteret 34 holder ikke i vandbeholderen 11.
Vandlteret 34 er ikke fastgjort korrekt.
Tryk vandlteret 34 lige og fast ned i vandbeholderens tilslutning.
Kaffegrumset er ikke kompakt og for vådt.
Formalingsgraden er indstillet for fint eller for groft, eller der anvendes for lidt formalet kaffe.
Indstil formalingsgraden grovere eller finere, eller brug 2 strøgne måleskeer kaffepulver.
Display PLease check
BreWing unit (kontroller
brygenhed)
Brygenhed snavset. Rengør brygenhed.
For meget kaffepulver i brygenhed.
Rengør brygenhed (påfyld max. 2 strøgne måleskeer med kaffepulver).
Stærkt svingende kvalitet af kaffe eller mælkeskum.
Maskinen er tilkalket. Afkalk maskinen ifølge
brugsanvisningen med to afkalkningstabletter.
Der drypper vand på bundfladen inde i maskinen, når drypbakken er taget ud.
Drypbakken er fjernet for tidligt.
Vent nogle sekunder med at fjerne drypbakken, efter at sidste drik er taget af.
Kan problemerne ikke afhjælpes, skal man ubetinget kontakte vores hotline!
Reklamationsret
På dette apparat yder SIEMENS 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres SIEMENS apparat gå i styk­ker, kan det indsendes til vort serviceværk­sted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Små problemer kan man selv afhjælpe
deno
Sikkerhetsanvisninger
Bruksanvisningen må leses nøye, følges og oppbevares! Denne helautomatiske espressomaski­nen er designet for å lage små mengder med kaffe til privat bruk eller for bruk i ikke-kommersielle, husholdningslignen­de miljøer som for eksempel små kanti­ner for butikker, kontorer, landbruk eller andre mindre næringsforetak, eller for bruk av gjester ved bed-and-breakfast­og andre små hoteller av lignende type.
! Fare for elektrisk støt!
Kaffemaskinen må kun kobles til og brukes i samsvar med informasjonen på typeskiltet for maskinen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Maskinen skal kun benyttes innendørs og ved romtemperatur. Personer (også barn) med reduserte sanseevner eller mentale ferdigheter eller som ikke har den erfaringen og kunnskapen som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk. Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller har blitt forklart hvordan apparatet skal håndteres av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres. Hold barn borte fra maskinen. Barn må være under tilsyn for å unngå at de leker med maskinen. Dra straks ut kontakten dersom det oppstår en feil. For å unngå personskader, må reparasjoner av maskinen, som f.eks. utskiftning av en skadet nettkabel, kun utføres av en representant fra vår kundeservice. Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann.
Ikke putt ngre eller hånden ned i
kaffekvernen.
Innholdsfortegnelse
Oversikt ....................................................23
Før du tar maskinen i bruk........................24
Betjeningselementer .................................25
Strømbryter O / I ...................................25
Knappen a ............................................25
Dreievelger ............................................25
Valgknappene < og > .........................25
Skjerm ...................................................25
Startknappen .........................................28
Temperaturknappen °C .........................28
Innstillinger for j-knappen .....................29
Innstilling av malingsgrad ......................29
Oppvarming av kopper ..........................29
Menyinstillinger .........................................30
− Språk .....................................................30
− Vannets hardhetsgrad ...........................30
Avkalking ...............................................30
Rengjøring.............................................30
Calc‘n‘Clean ..........................................30
Vise klokke ............................................31
Klokkemodus.........................................31
Stille inn klokkeslett ...............................31
Koppeoppvarming på (TK76F09) ..........31
Koppeoppvarming av ............................31
− Slå av automatisk etter..........................31
− Vannlter ...............................................31
Contrast.................................................32
Fabrikkinnstilling....................................32
Lage kaffe med kaffebønner .....................32
Lage kaffe med ferdigmalt kaffe ...............33
Lage melkeskum og varm melk ................34
Varme vann ..............................................34
Pleie og daglig rengjøring .........................34
Rengjøring av melkeskummeren ..........35
Rengjøre kokeenheten ..........................35
Oppbevaring av tilbehør ...........................36
Råd om energisparing ..............................36
Serviceprogram .......................................36
Avkalking ...............................................37
Rengjøring.............................................38
Calc‘n‘Clean ..........................................38
Frostbeskyttelse ......................................39
Tilbehør ....................................................40
Avfallshåndtering ......................................40
Garanti ......................................................40
Små problemer du kan løse selv ..............41
deno
! Fare for skålding!
Melkeskummeren for melk / varmt vann blir svært varm. La den avkjøle seg etter bruk før du tar i den.
Kjære kaffeelsker, gratulerer med din nye automatiske espressomaskin fra Siemens.
Denne bruksanvisningen beskriver ulike modeller som utstyrsmessig avviker fra hverandre. Vær oppmerksom på miniveiledningen som er vedlagt din maskin. Den kan oppbevares i et spesielt oppbevaringsrom 25 slik at den er lett tilgjengelig senere.
Oversikt
Figurene A, B, C, D og E
1 Strømbryter O / I 2 Knappen a 3 Temperaturknappen °C (temperatur /
barnesikring)
4 Valgknappene < > 5 Skjerm a) Statuslinje b) Valglinje c) Navigeringslinje 6 Dreievelgeren for skjermvalg 7 Knappen j (infomeny) 8 Startknappen (kaffetrakting / program) 9 Kaffeuttak / kran, kan reguleres
i høyden og er svingbar
10 Melkeskummer, høyderegulerbar (melk / varmt vann) a) Øvre del b) Nedre del c) Slange d) Melkerør 11 Avtakbar vanntank
12 Deksel for vannbeholder 13 Oppbevaringsrom
(pulverskje og tilbehør for melkeskummer) 14 Pulverskje (hjelp for å sette inn
vannlter)
15 Kaffebønnebeholder 16 Aromalokk 17 Dreievelger for nhetsgrad på malingen 18 Lysring koppoppvarming
19 Oppvarming av kopper 20 På/av-knapp for oppvarming av kopper,
med lys
21 Skuff for kaffepulver (kaffepulver / rengjøringstablett) 22 Deksel / dør til kokeenheten 23 Åpner 24 Kokeenhet a) Trykknapp b) Låsemekanisme
25 Oppbevaringsrom for miniveiledning 26 Låsemekanisme for oppbevaringsrom 27 Beskyttelse dryppeskål 28 Dryppeskål for kaffeuttak 29 Rist for kaffeuttak 30 Rist for melkeskummer 31 Kaffebeholder 32 Kabelrom 33 Melkebeholder (isolert) 34 Vannlter
deno
Før du tar maskinen i bruk
Generelt
Det må bare fylles vann uten kullsyre og kaffebønneblandinger, helst for espresso eller automater, i de respektive beholderne. Det må ikke benyttes kaffebønner som er glaserte, karamelliserte eller som på annen måte er sukkerholdige, da disse vil forårsake at kokeenheten tilstoppes. På denne kaffemaskinen kan du stille inn hardheten på vannet. Fra fabrikken er hard­hetsgraden satt til 4. Hardhetsgraden på vannet kontrolleres med de medfølgende testremsene. Dersom hardhetsgraden av­viker fra 4, må maskinen omprogrammeres (se kapitlet ”Menyinnstillinger under Water
hardness [vannets hardhetsgrad]”).
Ta i bruk maskinen
Plasser espressomaskinen på et jevnt og plant underlag som tåler vekten av maskinen og ikke skades av eventuelt vannsøl.
Info: Maskinen har re rullehjul på
undersiden og kan forskyves sidelengs i en bue, slik at det blir lettere å plassere og betjene den.
Dra ut nettkabelen fra oppbevarings­rommet 32 og sett støpselet i en strømkontakt. Kabellengden kan reguleres ved å skyve kabelen tilbake oppover eller dras ut nedover. Plasser kaffemaskinen med baksiden ut mot kanten av benken eller bordet og dra enten kabelen nedover eller skyv den oppover. Lukk opp lokket 12 på vannbeholderen. Ta av vannbeholderen 11, skyll den og fyll den med friskt, kaldt vann. Vær oppmerksom på max-merket. Sett vanntanken 11 på plass og trykk den helt ned. Lukk lokket på vanntanken 12 igjen. Fyll kaffebønner i kaffebønnebehol­deren 15.
Slå på strømbryteren 1 O / I, dermed lyser
start
knappen 8 og på skjermen 5
viser språkvalgene. Bruk valgtastene 4 < og > for å velge hvilket språk du ønsker å vise tekstene på skjermen i.
Lang uage engLish
start Pycckий nederL ands
Det valgte språket markeres med en ramme. Du kan velge mellom følgende språk:
engLish
Pycckий
nederLands
Français
itaLiano
svenska
esPañoL
PoLski
● Trykk på
start
knappen 8 for å lagre det
språket du har valgt, dermed lyser knappen a 2.
● Trykk på knappen a 2. Logoen vises nå
på skjermen 5 og maskinen varmer seg opp og foretar en spyling av systemet, Det kommer etter hvert litt vann ut av kaffeuttaket 9. Når skjermen 5 viser symbolene for valg av kaffetype etc. er maskinen klar til bruk.
deno
esPresso Ë Í
 à À Á Ä Å
Info: Denne automatiske espressomaski­nen er fabrikkinnstilt med standardinnstillin­ger for optimal drift. Den vil etter 1 time automatisk gå over i ”sparemodus” (se ka­pitlet ”Menyinnstillinger” under avsnittet om å slå maskinen automatisk på og av, auto
oFF aFter).
Merk: Ved første gangs bruk, etter bruk av et serviceprogram eller etter at apparatet har vært ute av bruk for en lengre periode, vil ikke den første drikken inneholde full aroma og bør ikke drikkes.
Første gang du bruker espressomaskinen får du ikke et passe tykt og fast skum (crema) før etter noen få kopper.
Betjeningselementer
Strømbryter O / I
Med strømbryteren 1 O / I setter du kaffemaskinen i ”sparemodus” eller slår den helt av. Når maskinen er i ”sparemodus” lyser knappen a 2.
Viktig: Maskinen skal kun slås av med strømbryteren 1 O / I når den er i ”sparemodus”, slik at den automatiske spylingen utføres først.
Knappen a
Med hjelp av knappen a 2 slås kaffemaski­nen på (klar til bruk) eller settes i ”sparemodus”. Knappen a 2 blinker så lenge spylingen pågår. Kaffemaskinen skyller ikke dersom:
den fortsatt er varm når den slås på det ikke ble laget kaffe før maskinen ble satt i ”sparemodus”.
Kaffemaskinen er klar til bruk når skjermen
5 viser de ulike valgene og knappen
start
8
lyser.
Merk: Selv om kaffemaskinen benner seg
i ”sparemodus” vil den registrere at dryp-”sparemodus” vil den registrere at dryp- vil den registrere at dryp­peskålen 28 fjernes.
Dreievelger
Ved å vri dreievelgeren 6 mot venstre eller høyre kan du navigere på skjermen 5, eller velge ulike parametre menyen.
Valgknappene < og >
Ved å bruke valgtastene 4 < og > kan du navigere mellom ulike menynivåer på skjermen (navigeringslinje 5c).
Skjerm
Skjermen 5 viser symboler for valg av ulike typer kaffe, tilberedning, styrke og mengde, samt ulike tekster for innstillinger, pågående prosesser og meldinger. Med dreievelgeren 6 og valgtastene 4 kan du gjøre ulike typer innstillinger. Den valgte innstillingen markeres med en ramme.
esPresso ËË Í
 à À Á Ä Å
På statuslinje 5a på skjermen vises navnet på drikken du har valgt og styrke, f.eks. 55 og mengde, f.eks. Î. På valglinje 5b vises de ulike kaffetypene du kan velge mellom. Pilene i navigeringslinje 5c viser i hvilken
retning de øvrige menynivåene benner
seg.
b
c
deno
Meldinger på skjermen Skjermen 5 kan vise ulike typer meldinger.
Informasjonsmeldinger:
Water tank aLmost emPty
[vanntanken er snart tom]
Bean container aLmost emPty
[bønnebeholder er snart tom]
PLease Wait
[vennligst vent]
Beskjeder om å utføre en handling:
reFiLL Water tank
[fyll vanntanken]
rePLace Water tank
[sett vanntanken på plass]
check Water tank
[kontroller vanntanken]
rePLace driP tray
[sett på plass dryppeskålen]
emPty driP tray
[tøm dryppeskålen]
reFiLL Bean container
[fyll i kaffebønnebeholderen]
Position sWiveL arm
[sving kaffeuttaket til siden]
set uP miLk Frother
[sett på melkeskummer]
rePLace BreWing unit
[sett inn kokeenheten]
cLose door
[lukk dekslet]
PLease check BreWing unit
[kontroller kokeenheten]
FiLL draWer With PoWder
[fyll på pulver]
cLose draWer
[lukk skuffen]
service - change FiLter
[servicefilteret må skiftes]
service - descaLe
[Service - avkalking]
service - cLean
[Service - rengjøring]
service - caLcn‘cLean
[Service - Calc‘n‘Clean]
insuFFicient temPerature
[lav temperatur]
PLease Wait
[vennligst vent]
high or LoW voLtage
[over- eller underspenning]
Loading...
+ 106 hidden pages