SIEMENS Shore Power Unit with Arc Fault Detection Device (AFDD) and Residual current operated Circuit-Breaker with Overcurrent protection (RCBO) Manual [de]

Page 1

Lieferumfang

  • 1x SIEMENS Brandschutzschalter 5SM6021-2 AFD (52913)
  • 1x SIEMENS Fehlerstrom- & Leitungsschutzschalter (FI/LS) 5SU1324-6FA16 RCBO (52914)
  • 1x SPELSBERG Automatenkasten AK 05 incl. (52911)
    • Abmessungen (LxBxH): 200 x 122 x 125 mm
    • IP65
    • Platz für 5 Teilungseinheiten
    • PE/N Klemmschiene, jeweils mit 2 Klemmstellen bis 16 mm2 und 3 Klemmstellen bis 6 mm2
    • 4 vormontierte elastische Kabeleinführungen (Doppelmembran-Stutzen) & ein zusätzlicher Doppelmembran-Stutzen
    • Abdeck- und Beschriftungsstreifen
    • Isolierstopfen zum Verschluss der Befestigungsöffnungen

Als optionales Zubehör (SVB-Art. 52912) steht für den SPELSBERG AK 05 eine weitere 2x 5-polige PE/N Klemmschiene zur Verfügung. Ausführung wie oben beschrieben.

Die Montage und Installation der verpolungssicheren Landanschlusseinheit sollte nur durch eine Person mit einschlägigen elektrotechnischen Fachkenntnissen und Erfahrungen erfolgen. Die regional geltenden Vorschriften sind einzuhalten.

Für die Installation sind insbesondere folgende Fachkenntnisse und Fertigkeiten erforderlich:

  • Die anzuwendenden "5 Sicherheitsregeln" (Freischalten / Gegen Wiedereinschalten sichern / Spannungsfreiheit feststellen / Erden und kurzschließen / Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken)
  • IP-Schutzarten
  • Die Art des Versorgungsnetzes und die daraus erforderlichen Anschlussbedingungen
  • Die Auswahl und Verwendung von geeigneten Werkzeugen und persönlicher Schutzausrüstung, von Messgeräten sowie die korrekte Interpretation der Messergebnisse.

Wenn Sie unsicher sind, sollten Sie sich unbedingt an einen kompetenten Bootselektriker wenden. Durch eine unsachgemäße Installation gefährden Sie nicht nur Ihr eigenes Leben, sondern auch das Leben der Nutzer der elektrischen Anlage sowie das Leben von Personen im Umfeld (z. B. eine neben dem Boot im Wasser schwimmende Person). Bei Personen- und Sachschäden können Sie persönlich haftbar gemacht werden.

Beachten Sie bei allen Komponenten die original Hersteller-Montage- und Installationsanweisungen.

Diese finden Sie am Ende dieser ergänzenden Hinweise.

Montage- Installationsablauf

1. Montage des Automatenkastens

Montieren (schrauben oder kleben) Sie den SPELSBERG Automatenkasten an geeigneter Stelle unter Deck. Verschließen Sie die Befestigungspunkte mit den mitgelieferten Isolierstopfen.

Idealerweise montieren Sie den Automatenkasten so, das die Anschlussleitungen von unten in den Kasten eingeführt werden.

Um ein ungewolltes Herausziehen der Leitungen zu verhindern, sollten Sie diese mit geeignetem Material (z. B. mit Kabelschellen oder Kabelbinder-/Klebeplatten) in unmittelbarer Nähe des Automatenkastens fixieren. Alternativ könnten Sie die vormontierten elastischen Kabeleinführungen durch passende PG-Verschraubungen ersetzen wodurch Sie ebenfalls eine ausreichende Zugentlastung erhalten

Page 2

2. Verbindung von Brandschutz- (AFD) und Fehlerstrom-Leitungsschutzschalter (RCBO).

Die Darstellung unten zeigt stellvertretend die Montage des AFD an einen schmalen RCBO (Fehlerstrom-/Leitungsschutzschalter).

  • Achten Sie beim Zusammenbau von AFD und RCBO darauf, dass die Bronze-Klammern nicht zwischen die beiden Komponenten gelangen und dabei verbogen werden.
  • Die beiden Flachkontakte des AFD müssen in die unteren Öffnungen der RCBO-Klemmen eingeführt werden.
  • Wenn AFD und RCBO richtig zusammengefügt wurden, bilden sie eine geschlossene Front. Nur dann ist der AFD in der Lage, den RCBO mechanisch auszulösen!
  • Nun können Sie die Bronze-Klammern des AFD auf den RCBO klappen und durch leichten Druck auf die Wölbung der Klammern in die Aussparungen des RCBO drücken, wodurch sich eine feste mechanische Verbindung der beiden Komponenten ergibt.
  • Siehen Sie mit einem PZ2 Kreuzschlitzschraubendreher die auf dem RCBO mit "1" und "2" markierten Schrauben an. Drehmoment 2,5 3 Nm.
  • 6 Setzen Sie die AFD/RCBO-Kombination auf die Hutschiene des Automatenkastens.

Durch Druck auf den unteren Rand der AFD/RCBO-Kombination rastet diese in der Hutschiene ein und kann bei Bedarf seitlich verschoben werden. Bevor Sie die Verdrahtung vornehmen, sollten Sie die AFD/RCBO-Kombination im Automatenkasten so positionieren, dass sie später optimal in die Öffnung des Kastenvorderteils passt. Berücksichtigen Sie dabei, dass die verbleibende Öffnung im Vorderteil noch mit einem passend zugeschnittenen Abdeckstreifen (im Lieferumfang des AK05) verschlossen werden muss.

Page 3

Demontagehinweis

Die AFD/RCBO-Kombination wird nur durch die Rastnasen des RCBOs auf der Hutschiene gehalten und kann problemlos wieder von der Schiene abgenommen werden.

  • Ziehen Sie dazu bei ausgeschaltetem RCBO die schmalen grauen Laschen nach vorne und
  • 2 nehmen Sie AFD/RCBO-Kombination von der Hutschiene.

3. Isolationsmessungen

  • Trennen Sie die Anschlussleitungen von den Ausgangsklemmen des AFD bevor Sie eine die Pr üfung des Bordnetzes mit einem hochspannungsf ührenden Isolationstestger ät vornehmen.
  • Schalten Sie den RCBO aus (Betätigungshebel nach unten) bevor Sie mit einem hochspannungsführenden Isolationstestgerät eine Überprüfung der Installation zwischen den RCBO-Eingangsklemmen und der Landstromübernahme vornehmen.

4. Skizze der Verdrahtung

Page 4

5. Anschluss und Funktionstests vom Brand- und Fehlerstromschutzschalter

Funktionstest des Brandschutzschalters nach der Installation

  • Schalten Sie den RCBO aus (Schalthebel nach unten) und montieren Sie die Anschlussleitungen vom Bordnetz und von der Landstrom übernahme.
  • Ziehen Sie mit einem PZ2 Kreuzschlitzschraubendreher die auf dem AFD mit "L" und "N" markierten Schrauben an. Empfohlenes Drehmoment: 2 2,5 Nm. Die mit mit "2" und "4" markierten Schrauben des RCBOs werden mit 2,5 3 Nm angezogen.
  • Prüfen Sie die Funktionsanzeige im TEST-Taster des AFDs mit aus- und eingeschaltetem RCBO. Bei ausgeschaltetem RCBO sollte der TEST-Taster unbeleuchtet sein, bei eingeschaltetem RCBO sollte er rot leuchten.
Regelmäßiger Funktionstest des Brandschutzschalters (AFD)

  • Testen Sie den Brandschutzschalter in regelmäßigen Zeitabständen, indem Sie die rot leuchtende TEST-Taste betätigen.
  • Der RCBO muss dabei ausgelöst werden, das rote Licht in der Taste des AFDs muss verlöschen und nach dem Loslassen muss die Test-Taste des AFDs selbsttätig in ihre Ruhestellung zurückkehren.
  • Nach dem Wiedereinschalten des RCBOs muss die TEST-Taste des AFDs wieder rot leuchten. Sollte sich der RCBO nicht wieder einschalten lassen und die TEST-Taste des AFDs rot/gelb blinken, liegt ein Fehler vor. ADF und Installation müssen dann von einem kompetenten Fachmann überprüft werden.

Page 5

Reset des Brandschutzschalters (AFD)

  • Betätigen Sie die TEST-Taste. Sie sollten ein Klick-Geräusch hören
  • Schalten Sie den RCBO wieder ein.
  • Wenn die TEST-Taste des AFDs rot oder gelb blinkt, betätigen Sie die TEST-Taste nochmals. Die Taste sollte dann wieder rot leuchten.
  • Ø Betätigen Sie erneut die TEST-Taste.
  • Der RCBO muss dabei ausgelöst werden und nach dem Loslassen muss die TEST- Taste selbsttätig in ihre Ruhestellung zurückkehren.
  • Schalten Sie den RCBO wieder ein.
  • Die TEST-Taste des AFDs muss rot leuchten. Falls der RCBO wieder ausschaltet, liegt ein Fehler vor. ADF und Installation müssen dann von einem kompetenten Fachmann überprüft werden.
Regelmäßiger Funktionstest des Fehlerstromschutzschalters (RCBO)

Als Installateur oder als Eigentümer sollten Sie die Nutzer der Anlage über die Funktion der AFD/RCBO-Kombination informieren und auf einen regelmäßigen Funktionstest hinweisen.

  • Zum Test muss der RCBO eingeschaltet sein. (Kipphebel weist nach oben, die Anzeige über dem Kipphebel ist rot)
  • Betätigen Sie die TEST-Taste des RCBOs.
  • Der RCBO sollte dann sofort mit einem wahrnehmbaren Klick-Geräusch ausschalten. (Im ausgeschalteten Zustand weist der Kipphebel nach unten, die Anzeige über dem Kipphebel ist dann grün.)

SVB-Nr. 52915 Landanschlusseinheit mit SIEMENS Brand- & Fehlerstrom-/Leitungsschutzschalter (AFD & RCBO) - ergänzende Montagehinweise 01-21/WPO Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21 Seite 5 von 21

Page 6

Notizen

(technische Änderungen vorbehalten

Entsorgungshinweis

Achten Sie darauf, dass defekte Elektroartikel nicht in den Hausmüll gelangen, sondern sachgerecht entsorgt werden (Rücknahme durch den Handel, kommunale Sondermüll-Entsorauna, etc.).

Die Verpackung besteht ausschließlich aus wieder verwertbaren Materialien. Bitte führen Sie diese entsprechend sortiert der Wiederverwertung zu.

Page 7

els spelsberg

AK 05

Kleinverteiler

INDIVIDUALISIERBAR

Artikelnummer: 73540501 Maße: 125 x 200 x 122 mm

Kleinverteiler, 5 Teilungseinheiten, PE/N Klemme, mit jeweils 2 Klemmstellen 16 mm2, 3 Klemmstellen 6 mm2, oben 4 elastischen Einführungen, Abdeck- und Beschriftungsstreifen, Isolierstopfen, zusätzliche Doppelmembranstutzen

Sicher - Dank der hohen Schutzart IP65 und der robusten, halogenfreien Ausführung wird auch bei rauen industriellen Umgebungsbedingungen ein sicherer Betrieb gewährleistet.

Produkteigenschaften

elektrische Eigenschaften

400 V
1
IP65
5
II

Abmessungen

Breite: 125 mm
Länge: 200 mm
Höhe: 122 mm
Innenhöhe: 95 mm

Materialeigenschaften

für Außeneinsatz geeignet: nein
Brennbarkeitsklasse nach UL94: HB
Glühdrahtfestigkeit nach EN 60695-2-11: 650 °C
halogenfrei: ја
Industriequalität: nein

Farben

Farbe Unterteil: grau
Farbe Oberteil: grau

Erzeugt am 05.01.2021. Alle Angaben ohne Gewähr. Verbesserungen die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor

Im Gewerbepark 1 · D-58579 Schalksmühle · Telefon: +49 (0) 23 55 / 892-0 · Telefax: +49 (0) 23 55 / 892-299

Page 8

els spelsberg

mechanische Eigenschaften

Befestigungsart: Aufbau
plombierbar: ја
Drehmoment der Deckelschraube: 1.2 Nm
Anreihbar: ја
Schlagfestigkeit: IK07

Umgebungsbedingungen

max. relative Luftfeuchtigkeit 25°C: 95 %
max. relative Luftfeuchtigkeit 40°C: 50 %
Umgebungstemperatur min.: -25 °C
Umgebungstemperatur max.: 40 °C
Umgebungstemperatur 24h: 35 °C

Werkstoff

Material Unterteil: Polystyrol
Material Oberteil: Polystyrol
Material Dichtung: Polyurethan
Material Deckelschraube: Polyamid, glasfaserverstärkt
Material Klappfenster: Polycarbonat

Zubehör

AK SGA-1 - Schloßgarnitur

AK AS - Abdeckstreifen

Erzeugt am 05.01.2021. Alle Angaben ohne Gewähr. Verbesserungen die dem technischen Fortschritt dienen, behalten wir uns vor Günther Spelsberg GmbH + Co. KG

Im Gewerbepark 1 · D-58579 Schalksmühle · Telefon: +49 (0) 23 55 / 892-0 · Telefax: +49 (0) 23 55 / 892-299

Page 9

B-B

1

6.7

Page 10

SIEMENS

Brandschutzschalter

Arc-fault detection unit

Détecteur d'arc

Detector de arco

Rivelatore d'arco

Detetor de arco

Detektor łuku elektrycznego

Gnistdetektor

Valokaarivian tunnistin

Ljusbågsdetektor Brannvernbryt

55M6 5012
5022
DIN EN 01009-1 DIN IEC 02
DIN EN 60
898-1 CE
Betrie ebsanleitung Operating Instructions Notice d'util isatio n Instructi vo Ist ruzioni ope rative
Instru ções de Serviço İşletme kılavuzu Руково одств о по з ксплуатации Instrukcj ia obsługi 使 用说明
EN A DA NGER
Haza
Turn
befoi
rdous voltage. Will ca
off and lock out all pov
e working on this devi
use death o
ver supplying
ce.
r serious in
g this device
i jury.
e
A NO TICE
1/1 Installation and maint
out by qualified person
enance must
nnel.
be carried
DE ▲ GEFAHR FR DA NGER
Gefäl
Verle
führt
und n
hrliche Spannu
tzungsgefahr.
werden, müsse
nit einer Einscha
ng. Lebensgefahr ode
Bevor Arbeiten am Gerä
n alle Stromquellen aus
altsicherung versehen w
r schwe
it durch
geschal
verden.
e re
ge-
ltet
Tens
risqu
l'app
consi
ion électrique danger
le de blessures graves
areil, couper toutes les
gner contre la referme
euse. Dange
. Avant d'int
sources de t
ture.
er de mort
ervenir sur
ension et le
ou
s
A HINWEIS A NOTIF CATION
Installations- ur
qualifiziertem P
nd Wartungsarbeiten sir
ersonal durchzuführen.
nd von 1×1 L'installation et la main
effectuées uniquement
ntenance doi
It par des per
ivent être
rsonnes
V

qualifiées. PELIGRO IT ▲ PERICOLO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte volta de la manute da la vorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, di gravi. Prima di lavorare e lavorar

РТ ▲ PERIGO IR ▲ TEHLIKE Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer trabalhos no aparelho. Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mevcuttur. Cihazda calışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. MI ATENÇÃO ATENÇÃO A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal qualificado MO NOT Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. NOT Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. PY М ОПАСНО PL Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır. Onachoe напряжение. Опаchocть для жизни или телесных повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все источники питания этого устройства. <i>Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważ-nych obrażeń lub utraty życia. Wy ączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę-ciem pracy na urządzeniu. Му установка и техническое обслуживание должны производиться UWAGA Instalaçia i konserwacja muszą być wy-konywane przez wykwalifikowany personel.

2555484103-05

Last Update: 20 July 2020

Page 11
ф ▲ 在陸 ЦΒ
₽ ▲ 尼应
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措
HR OPASNOST
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teš-
kih ozljeda. Prije rada na uređaju potrebno je isključiti
施。 zvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključi-
1.
Ø 注意
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。
V ß Montažu i održavanje treba obavljati kvalifi-
cirano osoblja
FI БГ
Vaar allinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai Опас сно напрежение. Опасност за живота или
ista ja a sen kytkeytyminen päälle tulee estää lukolla er nnen ИЗВЪ ршвате дейности по устройството, изключете и
kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpiteitä. обез опасете всички захранващи източници.
M Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän V Þ Инсталирането и поддръжката трябва да се ৈ
CC. ammattilaisen suoritettaviksi. IV извършват от квалифициран персонал.
EE ∆ OHI LV
Onth k pinge. Oht elule voi raskete vigastuste oht Bista ms spriegums. Letalu seku vai smagu traumu
ja või seadme hooidustoid julitage koik toiteallikad v
tke meetmed nende sisselülitamise takistamise
aija
ks.
noble prins veicat darbu ar so ierici pliniba izsledzlet un
pķējiet tās strāvas padevi.
A MÄRKUS 0 BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvali-
LT DA ▲ FARE
Pavo jinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus Farli g spænding. Livsfare eller risiko for slemme
susiž
išjun
tinius
alojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prieta
kite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo
5.
aisu,
o šal-
kvæ s
denn
s telser. Sluk for og lås strømmen, der forsyner
e enhed, før du arbejder med denne enhed.
A NUORODA 9 BEMÆRK
Irengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kva-
lifikuoti darbuotojai
Installationen og vedligeholdelsen skal fore-
МТ NL
Vulta agg perikoluż. Riskju ta' mewt jew korriment Geva arlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor
serju
tal-el
aċċid
. Qabel taħdem fuq dan l-apparat, itfi kull prov
ettriku tiegħu u sakkar kontra xegħil mill-ġdid
entali.
vista erns t
alle a
keler
t ig letsel. Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u
ctieve energiebronnen voor dit apparaat uitscha-
1.
A AVVIŻ A OPMERKING
1×1 L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom V 1×1 Installatie en onderhoud moeten worden ver-
EL GA
Fπικ ίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαροι ú Volta as contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó
τραυ
την ε
εργα
ματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε ό
νέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
στείτε σε αυτή.
λη trom
gléas
ar an
ghortú. Múch gach cumhacht a sholáthraíonn an seo agus glasáil amach í roimh obair a dhéanamh ngléas seo.
ΠΡΟΣΟΧΉ ً FOGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρεπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ni mor don fheistiu agus don chothabhail a bheith déanta ag pearsanra cáilithe.
Tell : 20
dent
acest
ări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energ
ui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.
gie a sons
strön
kador. Innan arbete utförst på utrustningen ska
nförsörjningen till utrustningen stängas av.
F INSTIINȚARE 62 F OBS
eze de către personalul calificat. av kvalificerad personal.
CZ ▲ NEBEZPEČÍ SL ▲ NEVARNOST
Nebe zpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo Neva nna napetost. Nevarnost za življenje ali nevar-
odpo jte a zajistěte veškeré přívody energie. eni nost
janje
naprave, preden na njej opravljate dela.
ОРОМВА
pracovníci. Namestitev in vzdrzevanje mora opraviti vzdrzevanje mora opraviti vsposobljeno osebje.
SK ▲ NEBEZPEČENSTVO HU ▲ VESZÉLY
Nebe zpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia ži- Vesz élyes feszültség. Életveszély vagy súlyos
vota alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na 1 serül esveszely. Mielött bármilyen munkavégzést kezd
tohto uem vyprine a zaistne vsetky napajacie pripojky
o zariadenia.
az es
beka
zkozon, az aramenatasi je keli kapcsolni, es veletlen |
pcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS 🚺
12 Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifiko- 12 A telepítést és a karbantartást kizárólag szak- 💔
I . vaný personál. képzett személyzet végezheti.

2 2555484103-05

Page 12

Page 13

Connection / Anschluss / Raccordement / Conexión / 连接

Page 14

Gerätetest regelmäßig / Regularly test device / Test de l'appareil, régulier / Efectuar periódicamente un test del dispositivo / Test dell'apparecchio, a intervalli regolari / Efetuar regularmente um teste ao aparelho / Regularny test urządzenia / Regelmæssig test af enhed / Säännöllinen laitetesti / Regelbundet apparattest / Apparattest regelmessig

Rücksetzen / Reset / Remise à 0 / Restablecer / Resetta / Repor / Zresetuj / Reset / Resetointi / Återställa / Tilbakestille

Page 15
DE Für die in der Elektroinstallation betriebenen Geräte (Einrichtungen) sind die Anforderungen zur Störaussen-
dung gemäß Norm CISPR 14-1 und DIN EN 61000-6-3 (Grenzwertklasse B) einzuhalten.
Nicht normgerechte oder fehlerhafte Geräte (Einrichtungen) können Störungen verursachen, welche die
Ansprechempfindlichkeit des Brandschutzschalters beeinflussen kann.
EN The interference transmission requirements as defined in the standards CISPR 14-1 and DIN EN 61000-6-3 (limit value class B) must be observed for the devices operated in the electrical installation (equipment). Non-compliant or defective devices (equipment) may cause interference which can influence the response sensitivity of the arc fault detection device.
FR Les appareils (équipements) utilisés dans l'installation électrique doivent remplir les directives des normes
CISPR 14-1 et EN 61000-6-3 (classe B) en ce qui concerne l'émission de perturbations.
Les appareils (équipements) ne répondant pas aux normes ou défectueux peuvent engendrer des perturba-
tions susceptibles d'influencer la sensibilité de réponse de l'interrupteur de protection incendie.
ES Los dispositivos (equipos) que operan en la instalación eléctrica deberán cumplir los requisitos de emisión de perturbaciones conforme a las normas CISPR 14-1 y EN 61000-6-3 (clase B). Los dispositivos (equipos) no conformes a las normas o defectuosos pueden causar perturbaciones que pueden afectar negativamente a la sensibilidad de respuesta del interruptor con detector de arco.
ΙΤ Per gli apparecchi (equipaggiamenti) utilizzati nell'istallazione elettrica si devono rispettare i requisiti per
l'emissione di disturbi in conformità alle norme CISPR 14-1 ed EN 61000-6-3 (classe di valore limite B).
Apparecchi (equipaggiamenti) difettosi oppure non a norma possono causare disturbi, che eventualmente
influenzano la sensibilità d'intervento del rivelatore d'arco (Arc Fault Detection Device).
РТ Para os aparelhos (equipamentos) operados na instalação elétrica é necessário observar os requisitos relati-
vos a emissão de interferências conforme as normas CÍSPR 14-1 e DIN EN 61000-6-3 (classe de valor limite
B). Os aparelhos (equipamentos) que não estejam conforme as normas ou que tenham defeitos podem pro-
vocar interferências que podem influenciar o fator de resposta do interruptor de proteção contra incêndio.
PL Dla urządzeń stosowanych w instalacji elektrycznej należy przestrzegać wymagań dotyczących emisji zakłóceń zgodnie z normami CISPR 14-1 oraz DIN EN 61000-6-3 (klasa wartości granicznych B).
Niezgodne z normą lub wadliwe urządzenia mogą powodować zakłócenia, które mogą mieć wpływ na czułość przeciwpożarowego detektora iskrzenia.
DK Til de apparater (brugsgenstande), der anvendes i el-installationen, skal kravene mht. elektrisk støj iht. stan-
darderne CISPR 14-1 og DIN EN 61000-6-3(grænseværdiklasse B) overholdes. Apparater (brugsgenstande),
som er defekte eller ikke overholder standarderne, kan forårsage forstyrrelser, som kan have indflydelse på
gnistdetektorens responsfølsomhed.
FI Sähköisesti kytkettävien laitteiden (laitteistojen) on täytettävä normien CISPR 14-1 ja DIN EN 61000-6-3
(raja-arvoluokitus B) mukaiset häiriöntuottoa koskevat vaatimukset.
Normien vastaiset tai vialliset laitteet (laitteistot) voivat aiheuttaa häiriöitä, jotka saattavat vaikuttaa
palonestokytkimen toimintaherkkyyteen.
SE Kraven på störningsöverföring som definieras i standarderna CISPR 14-1 och DIN EN 61000-6-3
(gränsvärdesklass B) ska beaktas för de apparater som används i den elektriska installationen (utrustning).
Apparater som inte uppfyller kraven eller defekta apparater (utrustning) kan orsaka störningar som kan
påverka brandskyddsbrytarens svarskänslighet.
NO For apparatene (innretninger) som drives i den elektriske installasjonen må kravene for støyutslipp
overholdes i henhold til standard CISPR 14-1 og DIN EN 61000-6-3 (grenseverdiklasse B).
Ikke standardiserte eller defekte apparater (innretninger) kan forårsake forstyrrelser, som kan påvirke
aktiveringsfølsomheten til brannvernbryteren.
Page 16

SIEMENS

5SU1 RCBO

FI/LS-Schalter 5SU1

Disjoncteurs différentiels combinés 5SU1

Diferencial combinado 5SU1

Interruttore magnetotermico differenziale 5SU1

Disjuntor diferencial/de linha 5SU1

FI/LS salteri 5SU1

Защитный переключатель FI/LS 5SU1

Wyłacznik różnicowopradowy Fl/wyłacznik instalacyjny 5SU1

小型 断路器 / 剩余印 电流保护器 5SU1
5SU1
5SU1
13
14
5SU16 IEC/EN 61009-1 , IEC/EN 61009-2-1
IEC/EN 62423(VDE 0664-20, VDE 0664-21)
CE
Betri ebsanleitung Operating Ir nstructions Noti ce d'util lisatio n Instructivo Istruzioni opera ative
Instru uções de Serviço İşletme kılav /иzи Рукс оводств о по з эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN
Haza
Turn
befo
rdous voltage. Will cause death or serious inju
off and lock out all power supplying this device
re working on this device.
ury.
NOTICE Ø
Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel.
DE ▲ GEFAH R FR
Gefä
Verle
führt
und
ihrliche Spannu
etzungsgefahr.
t werden, müsse
mit einer Einsch
Ing. Lebensg
Bevor Arbeite
n alle Stromo
altsicherung
efahr oder sch
en am Gerät dur
juellen ausgesch
versehen werde
were
rchge-
naltet
m.
Tens
risqu
l'app
cons
.ion électrique dangereuse. Danger de mort o
le de blessures graves. Avant d'intervenir sur
areil, couper toutes les sources de tension et les
igner contre la refermeture.
u
A HINWEIS 6 NOTIFICATION Д
Installations- un
qualifiziertem F
nd Wartungsa
Personal durcl
rbeiten sind vor
hzuführen.
n 🔮 L'installation et la maintenance doivent être
effectuées uniquement par des personnes
qualifiées.
ES A PELIGRO ) IT A PERICOLO
Tens
grav
y blo
men
sión peligrosa. F
res. Antes de trab
oquee todas las f
te.
Puede causar
bajar en este o
uentes que lo
la muerte o le
dispositivo, desc
alimentan eléc
siones
conecte
trica-
Tens
grav
serir
reccl
ione pericolosa. Può causare la morte o lesior
i. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, d
e tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'app
niatura ed assicurarle contro la reinserzione.
ni
lisin-
ba-
A ΝΟΤΑ 6 A ΝΟΤΑ Ø
La instalación y
corre a cargo d
el mantenim
e personal cu
iento deben
alificado.
L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato.
PT A PERIGO ) TR
Tens
ves.
ante:
s ão perigosa. Pe
Desligue e bloqu
s de executar qu
e rigo de mor
ueie todas as
aisquer traba
te ou ferimento
fontes de alime
lhos no aparelh
os gra-
ntação
o.
Tehl
tehli
önce
yetiy
ikeli gerilim. Olüm tehlikesi veya ağır yaralan
kesi mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan
, tüm güç kaynakları kapatılmalı ve bir açma emi
le donatılmalıdır.
ma
ni-
ATENÇÃO - 67 NOT து
A instalação e r
das por pessoal
nanutenção t
qualificado.
êm de ser efetu a- 🤍 Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapılmalıdır.
РУ \Lambda ОПАСН 0 PL A ZAGROŻENIE
Опас
теле
выкл
этого
сное напряжен
сных поврежд
пючите и забло
о устройства.
ние. Опасно
ений. До на
кируйте все
сть для жизни
чала работы
источники пита
или
ания
Nieb
nych
wszy
ciem
ezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo powa
obrażeń lub utraty życia. Wyłączyć i zablokow
stkie źródła zasilania urządzenia przed rozpoczę
pracy na urządzeniu.
aż-

-
ПРИМЕЧАНІ ИЕ 9 UWAGA 67
Установка и те
должны произ
квалифициров
ехническое о
водиться
ванным перс
бслуживание
соналом.
Instalacja i konserwacja muszą być wy-
konywane przez wykwalifikowany personel.
Tech nnical Support: Internet: http:/ /www.s iemer ns.com/lowvoltage/technical-support
-

2539104101-08

Last Update: 22 August 2018

3ZW1012-0SU10-1AA0

Page 17
中 ▲ た险 た ん た ん た 、 ・ NOST
život ili opasnost od teš-
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 Opasni napon. Opasnost poistic structure 施。 kih ozijeda. Prije rada na ured sve izvore struje i osigurati ure vanja. 资 注意 安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje tre cirano osoblje. Fl A VAARA
život ili opasnost od teš-
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措
施。
施。
施。
空装和维护必须由具备专业资质的人员进行。

ないのはないのはないののです。
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
ないので、
でので、



aju potrebno je isključiti
注意 NAPOM
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 ジ 例 Montažu i održavanje tre
cirano osoblje.
sve izvore struje i osigurati uređaj zaštitom od uključi-
注意
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。
を装和维护必须由具备专业资质的人员进行。

Montažu i održavanje tre
cirano osoblje.
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 び FNA 🔹
Crano osoble ha obavliati kvalifi
ЧОСТ
пост
Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai Опасно напрежение. Опасн юст за живота или
nengenvaara. Laitteen kaikki viiransyotto tulee katka-
опасност от тежки телесни
повреди. Преди да
Ista ja sen kytkeytyminen päälle tulee estaa lukitia ennen извършвате деиности по уст роиството, изключете и
kuin laitteeseen kondistetaan mitaan toimenpiteita. ooesonacete всички захран ащи източници.
кдение
Asennus- ja huoltotyot on annettava patevan ьжката трябва да се 🛛 🖤
аmmattilaisen suoritettaviksi. извършват от квалифи циран персонал.
EE A OHT LV A BIST AMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Bīstams spriegums. Letālu se ku vai smagu traumu
Enne seadme hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja riski. Pirms veicat darbu ar šo erīci pilnībā izslēdziet un
ja võtke meetmed nende sisselülitamise takistamiseks. noblokejiet tas stravas padevi.
MÄRKUS BRĪDINĀ IUMS
🖤 Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult 🛛 🖤 🖤 Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvali- 🛛 🖤
kvalifitseeritud personal. ficētiem darbiniekiem.
LT A PAVOJUS DA A FA RE
Pavojinga itampa, Pavojus gyvybej arba sunkaus Farlig spænding Livsfare ell er risiko for slemme
susižalojimo pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu kvæstelser. Sluk for og lås str ammen, der forsyner
išiunkite ir užblokuokite visus šio prietaiso maitinimo šal- denne enhed, før du arbeider med denne enhed.
tinius.
RK
Irengima ir technine priežiūra turi vykdyti kva- VII Installationen og vedlige holdelsen skal fore-
lifikuoti darbuotojaj nale
vultagg perikoluz. Riskju ta mew jew koriment Gevaarlijke spanning. Leven sgevaar of gevaar voor
serju. Qaber landern fud dan Fapparat, für kun provvista ill apparaal werkt, moet u
or ult apparaat ultscha-
L-Instaliazzjoni u i-manutenzjoni gnandnom moeten worden ver-
personeer.
UIKI
Επικινουνη τάση. Κινουνος για τη ζωή ή σοβαρού Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó
Επικινουνη τάση. Κίνουνος για τη ζωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
το ματισμού και ασφαλίστε όλη
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
Επικινουνη τάση. Κίνουνος για τη ζωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
μαι αναφαλίστε στα πού τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
Eπκινουνη τάση. Κίνουνος για τη ζωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή.
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
Επικινουνη τάση. Κινουνος για τη ζωή ή σοβαρού Voltas contúirteach. Baol go τραματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη tromghortú. Múch gach cum την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού egaarcticte σε autή. εργαστείτε σε αυτή. πΡΟΣΟΧ΄Η φοι το προτού επαι η σύσκευή. bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
Επικινουνη τάση. Κινουνος για τη ζωή ή σοβαρού Voltas contúirteach. Baol go τραματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη Tromghortú. Múch gach cum την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού tromghortú. Múch gach cum εργαστείτε σε αυτή. ar an ngléas seo. ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGF Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να Ní mór don fheistiú agus bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
Επικινουνη τάση. Κινουνος για τη ζωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.
  • ΠΡΟΣΟΧ'Η
    Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
    διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ní mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsan
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
ra cáilithe.
Επκινόυνη τάση. Κίνδυνος για τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. ΜΡΟΣΟΧ'Η
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Ν Μ Μ Γ Γ Ο Γ
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
Επκινόυνη τάση. Κίνδυνος για τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Μο ΠοΣΟΧ΄Η
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsai RO Δ PERICOL SV Δ FA Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci- Farlig spänning. Livsfara elle
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
Επικινουνη τάση. Κίνουνος για τη ζωή ή σοβαρού Voltas contúirteach. Baol go τραματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη tromghortú. Múch gach cum την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού tromghortú. Múch gach cum εργαστείτε σε αυτή. FOGF Ν΄ Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus RO Δ PERICOL Tensiune periculoasã. Pericol de moarte sau de accidentări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energie a SV bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
Emkuvouvŋ τάση. Κίνδυνος για τη ζωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox/H FóGF H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Impozox/H RO A PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
Emkuvouvŋ τάση. Κίνουνος για τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Imozox'H FóGF H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Imozox'H RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
dentări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energie a
îNȘTIINȚARE SV ÎNȘTIINȚARE OBS
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
Emkuvouvŋ τάση. Kivobuvoç yıa τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo. agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. ImeozoX'H FóGH H εγκατάσταση και ουντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsai
Stef ar an ngléas seo. RO PERICOL SV Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
dacestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu- Minstallation och underhå
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
Emkuvouvŋ τάση. Κίνουνος για τη ζωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Image: Prozox'H FÓGH H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Image: Prozox'H RO A PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Image: Point of the periculoasa pericon al cump of the periculoasa pericon al cump of the periculoasa pericon acesta
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
Emkuvouvŋ τάση. Κίνουνος για τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox/H FróGf H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Impozox/H RO A PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
dentări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energie a
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV Instalarea și întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Instalation och underhă
av kvalificerad personalu. CZ A NEBEZPEČÍ SL
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
Lmkuvouvŋ τάση. Kivobuvoç yua τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox'H FóGH H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Imozox'H RO PERICOL SV Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
dentări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energie
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV Farlig spänning. Livsfara elle
sonskador. Innan arbete utfön
av valificerad personal. Instalarea și întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. OBS
Instalarea și întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Instalarea of su NEBEZPEĆI SL A NEVAR Nebezpečne napětí. Nebezpečí smrtelného nebo Nevarna napetost. Nevarnos Nevarna Nevarnos
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
NOST
t za življenje ali nevar-
Emkuvouvŋ τάση. Kivobuvoç yıa τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. M PCZOX'H
H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. V Marce Andrews And
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
I får endast utföras
Emkuvouvŋ τάση. Κίνουνος για τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox/H Fright H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Voltas contúirteach. Baol go Impozox/H Fright H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Voltas contúirteach. Baol go RO Impozox/H Voltas contúirteach. Baol go Impozox/H Fright H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Voltas contúirteach. Baol go RO A PERICOL SV Fright Spänning. Livsfara elle
sonskador. Innan arbete utför
strömförsörjningen till utrustn
eze de cätre personalul calificat. SV Fralig spänning. Livsfara elle
av kvalificerad personal. Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. OB
Instalation och underhă
av kvalificerad personal. CZ M NEBEZPEČÍ SL Nevarna
Nevarna napetost. Nevarnos
nost hudih poškodb. Izklopite
janje naprave, preden na neje o
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
KNOST
t za življenje ali nevar-
e in prekinite celotno napa-
pravljate dela.
Emkuvouvŋ τάση. Kivobuvoç yıa τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox'H FóGI H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Imozon'H RO A PERICOL Imoz de cestion de a lucra la acesta. RO A PERICOL SV Farlig spänning. Livsfara elle
sonskador. Innan arbete utför
strömförsörjningen till utrustn
instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Installation och underhâ
av kvalificerad personal. CZ A NEBEZPEĆI SL A NEVAR
Nevarna napetost. Nevarnos
nost hudih poškodb. Izklopite
janje naprave, preden na njejo
POZNÁMKA
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
RNOST
t za življenje ali nevar-
in prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
Emikuvouvn τάση. Κίνουνος για τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
Jéas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.
  • ΠΡΟΣΟΧ'Η
    Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
    διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
  • Ní mór don fheistiú agus
    bleith déanta ag pearsai
    Sv Fógí Ní mór don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsai
    Sv A PERICOL Sv A FA

Sv
A PERICOL
Sv
Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat.
CZ
A NEBEZPEČÍ
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo
těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení
dopite a zajistěte veškeré přívody energie.
POZNÁMKA
OPOM
Namestitev in vzdrževan
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st pá utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
I får endast utföras
NOST
t za življenje ali nevar-
e in prekinite celotno napa-
opravljate dela.
BA
e mora opraviti
Emkuvouvŋ τάση. Κίνουνος για τη ζωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Image: Prizo Alexandro Serie To Se
bhfaighfear bás nó hacht a sholáthraíonn an roimh obair a dhéanamh A don chothabháil a ra cáilithe. RA r risk för allvarliga per- st på utrustningen ska ingen stängas av. I får endast utföras I ta zivljenje ali nevar- in prekinite celotno napa- opravljate dela. BA e mora opraviti
Emkuvouvŋ τάση. Kivobuvoç yıa τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.
  • ΠΡΟΣΟΧ'Η
    Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
    διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
  • Ν τό don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsai
    sonskador. Innan arbete utför
    acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.
  • Ν το μετρομαί calimentarea cu energie a
    acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.
  • Ν το μετρομαί calimentarea cu energie
    acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.
  • Ν ΝΕΒΕΖΡΕČÍ
  • Ν ΝΕΒΕΖΡΕČÍ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČÍ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČÍ
    Ν Νεδάτου nagi provádět kvalifikovaní
    pracovníci.
  • Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕČΕΛ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΔΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΕΛΟΝ
    Ν ΝΕΒΕΖΡΑΛΟ
bhfaighfear bás nó hacht a sholáthraíonn an roimh obair a dhéanamh A Image: Comparison of the standard stan
Emkuvouvn τάση. Κίνουνος για τη (ωή ή σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox'H FóGI H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Im rogeosomuko. RO A PERICOL Voltas contúirteach. Baol go Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
dentări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energie
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV Farlig spänning. Livsfara elle
sonskador. Innan arbete utfor
strömföršörjningen till utrustn
instalarea și întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Installation och underhă
av kvalificerad personal. CZ A NEBEZPEĆI SL A NEVARI
Nevezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo
těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení
odpojte a zajistěte veškeré přívody energie. Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní
pracovníci. Imatelite veškeré přívody energie. SK A NEBEZPEČENSTVO HU A VESZ Nebezpečné napětí. Nebezpečenstvo oprozenia ži-
pracovníci. HU A VESZ
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
NOST
t za življenje ali nevar-
in prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
e mora opraviti
ELY
ZÉLY
ZÉLY
Lmkuvouvŋ táơn. Kivobuvoç yua tŋ (wi ἡ σoßapoú
tpauµatıσµoú. Anevepyonoıἡστε και ασφαλίστε όλη
tŋν ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
epyaστείτε σε αυτή.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozox/H
H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.RO
Δ
Detation periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
dentări grave. Opriți și blocați alimentarea cu energie
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.SV
L
SV
L
Farlig spänning. Livsfara elle
sonskador. Innan arbete utföi
av kvalificerad personal.CZ
Δ
Mebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo
těžkého úrazu. Před zahájením prací na tomto zařízení
odpojte a zajistěte veškeré přívody energie.SL
Nevarna napetost. Nevarnos
nost hudih poškodb. Izklopite
janje naprave, preden na njejMebezpečné napětí. Nebezpečenstvo ohrozenia ži-
pracovníci.POZNÁMKA
Nebezpečné napětie. Nebezpečenstvo ohrozenia ži-
vota alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkých zranení.Vota
celebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
celebo vzniku ťažkýc
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
I får endast utföras
I får endast utföras
I får endast utföras
I får endast utföras
E prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
je mora opraviti
E LY
zély vagy súlyos
Iven murkavénzést kezd
Emkuvouvŋ τάση. Kivobuvoç yıa τη ζωή ή σoßapoú
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. Impozox/H FróGi
H eykattáotran kat auvrňpnon πρέπει va
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Voltas contúirteach. Baol go Impozox/H FróGi
H eykattáotran kat auvrňpnon πρέπει va
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό. Voltas contúirteach. Baol go RO A PERICOL Voltas contúirteach. Baol go Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de acci-
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta. SV A FA Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Voltas contúirteach. Baol go OB Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat. Voltas contúirteach. Baol go Nevarna napetost. Nevarnos
nost hudih poškodb. Izklopite
janje naprave, preden na neje jo Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní
pracovníci. POZNÁMKA Veszélyes feszültség. Életver
sérülésveszély. Mielőtt bármi
az eszközön. az áramellátást le
ze eszközön. az áramellátást le
sérülésveszély. Mielőtt bármi
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
KNOST
t za življenje ali nevar-
ti n prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
ie mora opraviti
ELY
zély vagy súlyos
yen munkavégzést kezd
kell kapcsolni. és véletlen
Emkuvouvŋ táơn. Kivobuvọc yưa tŋ (wi ἡ σοβαρού
tpœuµατισµού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
tŋv ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozox'H
H εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει va
διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.Imozox'H
Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsa.RO
detáviorta amó eξειδικευμένο προσωπικό.SV
Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsa.RO
detáviorta amó eξειδικευμένο προσωπικό.SV
Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsa.RO
detáviorta amó eξειδικευμένο προσωπικό.SV
Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsa.RO
detáviorta amó eξειδικευμένο προσωπικό.SV
Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsa.RO
detáviorta amó eξειδικευμένο προσωπικό.SV
Mí mór don fheistiú agus
bheith déanta ag pearsa.RO
detáviorta information de a lucra la acesta.SV
Mí márdon chundenfá
av kvalificerad personalu.Instalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de către personalul calificat.SL
Mevarna napetost. Nevarnos
nost hudih poškodb. Izklopit
i azjistět veškeré přívody energie.POZNÁMKA
pracovníci.POZNÁMKA
Namestitev in vzdrževan
uzposobljeno osebje.Nebezpečné napětí. Nebezpečenstvo ohrozenia ži-
vota alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
zariadení vypnite a zajistite všetky napájacie prípojky
tohto zariadenia.Nebezpečeň napěti. Nebezpečenstvo ohrozenia ži-
vota alebo vzniku ťažkých zranení. Pred prácou na
zariadení vypnite a zajistite všetky napájacie prípojky
tohto zariadenia.
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
RNOST
t za življenje ali nevar-
in prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
e mora opraviti
ÉLY
zély vagy súlyos
lyen munkavégzést kezd
kell kapcsolni, és véletlen
kell kapt.
Emkuvouvn τάση. Kivobuvoç yıa τη (ωἡ ἡ σοβαρού
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.
  • ΠΡΟΣΟΧ'Η
    Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να
    διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
  • Ní mór don fheistiú agus
    bheith déanta gpearsa
  • Ní mór don fheistiú agus
    bheith déanta gpearsa
  • Sv Forg
  • Ní printing rave. Opriți și blocați alimentarea cu energie
    acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.
  • INSTIINTARE INSTIINTARE OBS Instalarea și întreținerea trebuie să se efectu-
    eze de către personalul calificat.
  • CZ A NEBEZPEČI NEBEZPEČI Nevarna napetost. Nevarnos
    nost hudih poškodb. Izklopite
    apracovníci.
  • SK A NEBEZPEČENTVO NEBEZPEČENSTVO HU A VESZ Veszélyes feszültség. Életver
    séülésveszély. Mielőlt bármi
    az eszközön, az áramellátásti
    bekapcoslas ellemi védelemme
bhfaighfear bás nó
nacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
nra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
Hár endast utföras
I får endast utföras
NOST
t za življenje ali nevar-
e in prekinite celotno napa-
paravljate dela.
BA
ie mora opraviti
ELY
zély vagy súlyos
yen munkavégzést kezd
kell kapcsolni, és véletlen
I kell ellátni.
Emkuvouvn τάση. Kivobuvoç yıa τη ζωή ή σoßapoú
τραυματισμού. Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
την ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo. ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H ImpozoX/H Voltas contúirteach. Baol go ImpozoX/H Instalarae și întreținerea trebuie să se efectu-
eze de căt
bhfaighfear bás nó hacht a sholáthraíonn an roimh obair a dhéanamh idon chothabháil a tra cáilithe. RA don chothabháil a tra cáilithe. RA trisk för allvarliga per- st på utrustningen ska ingen stängas av. I får endast utföras KNOST t za življenje ali nevar- ein prekinite celotno napa- pravljate dela. BA je mora opraviti VELY zzél vagy súlyos iyen munkavégzést kezd kell kapcsolni, és véletlen I kell ellátni. YZÉS rítást kizárólag szak-
Emkuvouvn táon. Kúvouvoç yıa tn (ωή ή σoßapoú
tpauµatiopú. Anevepyonoińσte και ασφαλίστe όλη
try evépyeta που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
epyaoteíte σe autý.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozox/H
H eykatáotaon kau ouvtýpnon πpénet va
διεξάγονται από eξειδικευμένο προσωπικό.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozox/H
H eykatáotaon kau ouvtýpnon mpénet va
διεξάγονται από eξειδικευμένο προσωπικό.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozox/H
H eykatáotaon kau ouvtýpnon mpénet va
διεξάγονται από eξειδικευμένο προσωπικό.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozox/H
H eykatáotaon kau ouvtýpnon mpénet va
διεξάγονται από eξειδικευμένο προσωπικό.Voltas contúirteach. Baol go
umá an pléas seo.Imozox/H
H eykatáor a material acustaImozox/H
H eykatáora ankator. Innan arbete utför
strömförsörjningen till utrustne
strömförsörjningen till utrustne
ze de cátre personalu Calificat.SVImstalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de cátre personalu Calificat.Instalation och underhã
av kvalificerad personal.Imstalarea şi întreținerea trebuie să se efectu-
eze de cátre personalu Calificat.Imstalation och underhã
av kvalificerad personal.Imstalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní
pracovníci.Imstalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní
pracovníci.Imstalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní
pracovníci.Imstalaci a údržbu musí vykonávať kva
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
RNOST
t za življenje ali nevar-
in prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
ie mora opraviti
ELY
zély vagy súlyos
lyen munkavégzést kezd
kell kapcsolni, és véletlen
kell elätni.
YZÉS
trást kizárólag szak-
rheti.
Emkuvouvn táon. Kúvouvoç yıa tn (ωή ή σoßapoú
tpauµatiopuć. Anevepyonoi/ote kai aoφaλίστe óλη
try evépyeia nou tpoφoδoteí tn συσκευή, προτού
epyaσteíte σe autý.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Imozovíh
H eykatáotaon kai ouvtňpngn mpénei va
δieξáyovtai amo égeiőikeuµévo mpodomixó.Imozovíh
POZOX'H
H eykatáotaon kai ouvtňpngn mpénei va
δieξáyovtai amo égeiőikeuµévo mpodomixó.Imozovíh
frágo
FoGIRo
dentári grave. Opriti si blocati alimentarea cu energia
acestui dispozitiv înainte de a lucra la acesta.SV
M frágos f
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
KNOST
t za življenje ali nevar-
in prekinite celotno napa-
pravljate dela.
BA
e mora opraviti
ZÉLY
ZÉLY
ZÉLY
ZÉLY
Ven munkavégzést kezd
kell kapcsolni, és véletlen
I kell ellátni.
YZÉS
rtást kizárólag szak-
cheti.
Emkuvouvn táon. Kivobuvoç yıa tın (ωἰŋ ἡ σoßapoú
tpouµatiopuó. Aπενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη
try σκέρχεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
εργαστείτε σε αυτή.Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cum
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.Image: State of the synaptic of
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
t på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
t på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
t på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
t på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
t på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
t på utrustningen ska
ingen ska
ska
utröst kizárólag szak-
zheti.
Emkuvouvn táon. Kivobuvoç yıa tn (ωή ή σoßapoú
tpauµatiopuć. Anevepyonotήστε και ασφαλίστε όλη
tην ενέργεια που τροφοδοτεί τη συσκευή, προτού
epyaoteíte σe autý. Voltas contúirteach. Baol go
tromghortú. Múch gach cuml
gléas seo agus glasáil amach í
ar an ngléas seo.
  • IPOZOX'H
    H eykatáotrang και auvtýpnon πρέπει va
    διεξάγονται από εξειδικευμένο προσωπικό.
  • N í mór don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor don fheistiú agus
    bheith déanta ag pearsa
  • Nor do
bhfaighfear bás nó
hacht a sholáthraíonn an
roimh obair a dhéanamh
A
don chothabháil a
rra cáilithe.
RA
r risk för allvarliga per-
st på utrustningen ska
ingen stängas av.
I får endast utföras
NOST
t za življenje ali nevar-
ti n prekinite celotno napa-
paravljate dela.
BA
e mora opraviti
ELY
zély vagy súlyos
lyen munkavégzést kezd
kell kapcsolni, és véletlen
I kell ellátni.
YZES
rtást kizárólag szak-
cheti.
Page 18

中 定期 2539104101-08 37W1012-0SU10-1AA0

З

Page 19

Page 20

Assembly / Montage / Montage / Montaje / 安装

Page 21

Or / Oder / Ou

lowvoltage/product-support

1
5ST3 010 5ST3 011 5ST3 012 5ST3 030 5ST3 040 5ST3 043
5ST3 013 5ST3 014 5ST3 015 5ST3 031 5ST3 041 5ST3 044
5ST3 020 5ST3 021 5ST3 022 5ST3 042 5ST3 045
5ST3 020-2 5ST3 021-2 5ST3 022-2
13
521
D1 |13 |23
U<
D1
Ve
D2

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

2539104101-08 3ZW1012-0SU10-1AA0 © Siemens AG 2018

Loading...