Siemens REV13DC User Manual [de]

REV13..
Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation
Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje
Instruções de montagem Návod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás
Instrukcja montażu i uruchomienia Installationsanvisning Asennusohje
Installationsvejledning
A
Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης
D
G2201
B
C
E
F
CE1G2201xx 08.02.2008 1/40
G
/ 1.1.5
DIP Switch 6: OFF DIP Switch 6: ON
/ 1.1.1
DIP Switch 1: OFF DIP Switch 1: ON
/ 1.1.3
DIP Switch 3: OFF DIP Switch 3: ON
/ 1.1.6
DIP-Switch-Reset
°C
°C
°C
°C
6 min
12 min
0,5 °C
/ 1.1.4
2211Z16
t
PID self-learning
2211Z16
t
PID 6
2211Z16
t
PID 12
2211Z16
t
2-Point
2/40 08.02.2008 CE1G2201xx
Montagehinweise REV13..
1 Platzierungshinweise
Der REV13.. sollte im Hauptaufenthaltsraum platziert werden (Wandmontage Abb. B bis E).
Der Platzierungsort des REV13.. ist so zu wählen, dass der Fühler die Lufttemperatur im Raum möglichst unverfälscht messen kann und nicht durch direkte Sonneneinstrahlung oder andere Wärme- bzw. Kältequellen beeinflusst wird.
min. 10 cm
2261Z03
Inbetriebsetzung
1 REV13.. einschalten
Schwarzen Isolierstreifen entfernen (Abb. F); sobald der
Isolierstreifen am Batteriekontakt entfernt ist, ist das Gerät betriebsbereit (siehe auch Bedienungsanleitung)
2 Auswahl der Bediensprache
Beim Aufstarten erscheint in der Anzeige oben links der Typ
des Reglers und in der Textzeile die Willkommenslaufschrift “THANK YOU …“ in allen vorhandenen Sprachen
2 Montage
Siehe Abb. A bis E
3 Verdrahtung prüfen
Die Anschlüsse sind im Kapitel „Anschlussschaltplan“ ersichtlich.
Hinweis: Keine Litzen verwenden, nur Volldraht oder Litzen mit Aderendhülsen!
4 Hinweise
Die örtlichen Vorschriften für Elektroinstallationen sind einzuhalten.
Sollten im Referenzraum thermostatische Heizkörperventile installiert sein, müssen diese vollständig geöffnet werden
Drücken Sie irgendeine Taste, um die Laufschrift abzubrechen. Die Auswahl der Bediensprache startet mit
“ENGLISH“ (Werkeinstellung). Drücken Sie auf
, bis die gewünschte Bediensprache erscheint. Drücken
Sie auf Bediensprache zu bestätigen (siehe auch Abb. G)
oder bewegen Sie den Schieber, um die gewählte
oder
Konfiguration und Funktionskontrolle REV13..
1 Konfiguration
1.1 DIP-Schalter
ON / OFF 1 2 3 4 5 6
Siehe
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.5
1.1.6
Fühlerkalibrierung ein
Fühlerkalibrierung aus Sollwertbegrenzung 16…35 °C Sollwertbegrenzung 3…35 °C Temperaturanzeige °F Temperaturanzeige °C PID self-learning PID 6 PID12 2-Point Quarz
Funkuhr
DIP Switch Reset
ON
1 342
567 89
2211Z32
Nach Verändern einer oder mehrerer DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-Schalter-Reset durchgeführt werden
(siehe auch Abb.
Werkeinstellung: Alle DIP-Schalter auf OFF
). Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
CE1G2201xx 08.02.2008 3/40
1.1.1 Fühlerkalibrierung: DIP-Schalter 1
DIP-Schalter auf ON und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken: CAL Symbol erscheint auf der Anzeige. Die aktuell gemessene Temperatur blinkt.
Durch Drücken auf kalibriert werden. Zum Speichern der Eingabe DIP-Schalter auf
OFF und DIP-Schalter-Reset-Knopf drücken (siehe auch Abb.
oder kann um max. ± 5 °C neu
).
1.1.2 Sollwertbegrenzung: DIP-Schalter 2
DIP-Schalter ON: Sollwertbegrenzung 16…35 °C DIP-Schalter OFF: Sollwertbegrenzung 3…35 °C (Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes.
1.1.3 Temperaturanzeige in °C oder °F:
DIP-Schalter 4 ON und 5 OFF: PID 6 Schnelle Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit
grossen Temperaturschwankungen. DIP-Schalter 4 OFF und 5 ON: PID 12
Normale Regelstrecke für Anwendungen an Orten mit normalen Temperaturschwankungen. DIP-Schalter 4 OFF und 5 OFF: 2-PointFür schwierige Regelstrecken, reiner Zweipunktregler mit
0.5 C Schaltdifferenz. (Werkeinstellung). Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
).
1.1.5 Funkuhr: DIP-Schalter 6
Nur anwendbar bei REV..DC (mit eingebautem DCF77 Empfänger für Zeitsignal Frankfurt)!
DIP-Schalter ON: Uhr läuft ab geräteinternem Quarz
DIP-Schalter 3
DIP-Schalter ON: Temperaturanzeige in °F DIP-Schalter OFF: Temperaturanzeige in °C (Werkeinstellung)
Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
).
1.1.4 Regelverhalten: DIP-Schalter 4 und 5
DIP-Schalter 4 ON und 5 ON: PID self-learning Adaptive Steuerung für alle Anwendungen.
DIP-Schalter OFF: Eingabe speichern durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes
(siehe auch Abb.
1.1.6 DIP-Switch Reset
Nach Verändern einer oder mehrerer DIP-Schalter-Positionen muss durch Drücken des DIP-Schalter-Reset-Knopfes ein DIP-Schalter­Reset durchgeführt werden.
Andernfalls bleibt die vorherige Einstellung aktiv!
(Siehe auch Abb.
Zeitsignal DCF77 von Frankfurt
).
)
2 Einstieg in die Fachmann-Einstellungen
Wahlschieber in RUN-Stellung und gleichzeitig und für 3 Sekunden drücken, Tasten loslassen und innerhalb 3 Sekunden gleichzeitig
und für 3 Sekunden gedrückt halten, loslassen und für weitere 3 Sekunden drücken. Die Fachmann-Einstellungen werden
freigegeben.
Auf der Anzeige erscheint beginnend mit Code 00 die Auswahl der Sprachen. Navigation in den Fachmann-Einstellungen mit Einstellung mit
Ausstieg aus den Fachmann-Einstellungen durch Drücken der Betriebsartenwahltaste
auf der Anzeige (siehe auch Abb. G).
oder .
bestätigen.
.
Codeliste Funktionsblock Code Name Werkeinstellung Ihre Einstellung
Grundeinstellungen
LCD-Optimierung
Einstellung Uhr
Hinweis 1: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr hat diese Eingabe keine Wirkung. Bei aktiver Funkuhr wird das empfangene Zeitsignal aus Frankfurt um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 2: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 02:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
Hinweis 3: Bei nicht aktiver oder nicht bestückter Funkuhr erfolgt der Zeitwechsel immer um 03:00 am Sonntag vor dem eingestellten Datum. Bei aktiver Funkuhr wird der Zeitwechsel um den unter Code 30 (Zeitzone) eingestellten Wert verschoben.
3 Funktionskontrolle
a) Anzeige kontrollieren. Erscheint keine Anzeige, muss der
Einbau und die Funktion der Batterien geprüft werden
b) Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
Temperatur ablesen
c) Temperatursollwert höher als angezeigte Raumtemperatur
einstellen (siehe Bedienungsanleitung)
00 Sprache English 01 Fühlerkalibrierung off 02 Schaltdifferenz 2-Point 0.5 °C
10 Beleuchtungszeit 10 Sekunden 11 Hintergrundhelligkeit 0 12 Kontrast 0
30
31 Start Sommerzeit (siehe Hinweis 2) 31. März (31-03) 32 Ende Sommerzeit (siehe Hinweis 3) 31. Oktober (31-10)
Zeitzone Abweichung zum Zeitsignal Frankfurt (Mitteleuropäische Zeit MEZ) (siehe Hinweis 1)
d) Das Relais und somit das Stellgerät müssen spätestens nach
einer Minute schalten. Das Symbol Display. Ist dies nicht der Fall:
Stellgerät und Verdrahtung prüfen
, angezeigte
Eventuell ist die Raumtemperatur höher als der eingestellte Temperatursollwert
e) Temperatursollwert der Betriebsart “Dauernd Komfortbetrieb“
auf den gewünschten Wert einstellen
f) Gewünschte Betriebsart wählen
0 Stunden
erscheint auf dem
4/40 08.02.2008 CE1G2201xx
4 Reset
Benutzerdefinierte Einstellungen:
, und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken:
Alle Temperatur- und Zeiteinstellungen am Programmwahlschieber werden auf Standardwerte zurückgesetzt (siehe auch Abschnitt „Werkeinstellungen“ in der Bedienungsanleitung). Die Fachmann­Einstellungen bleiben unverändert. Die Uhr beginnt bei 12:00, das Datum bei 01-01-08 (01 - Januar - 2008). Während der Resetzeit leuchten alle Anzeigefelder des Displays und können so überprüft werden.
Alle benutzerdefinierten Einstellungen plus Fachmann­Einstellungen:
Mounting notes REV13..
DIP-Schalter-Reset-Knopf, 5 Sekunden drücken: Nach diesem Reset werden alle Werkeinstellungen neu geladen. Dies gilt sowohl für den Programmwahlschieber als auch für die Fachmann-Einstellungen.
und gleichzeitig für
Hinweise
Der Regler gehört zur Softwareklasse A und ist für den Gebrauch in einer Umgebung mit normalem Verschmutzungsgrad vorgesehen
1 Placement of unit
The REV13.. should be mounted in the main living room (for
wall mounting, refer to Figs. B through E) The REV13.. must be located such that it can acquire the room
temperature as accurately as possible, without getting affected by direct solar radiation or other heat or refrigeration sources
min. 10 cm
2261Z03
Commissioning
1 Switching on the REV13..
Remove the black battery transit tab (Fig. F); as soon as the tab is removed, the unit is ready to operate (also refer to operating instructions)
2 Selecting the language
When starting up, the display shows the type of controller at top left and “THANK YOU …“ in all available languages on the text line
2 Mounting
Refer to Figs. A through E
3 Checking the wiring
For electrical connections, refer to “Connection diagram”.
Note: Do not use stranded wires, only solid wires or stranded wires with ferrules!
4 Notes
The local regulations for electrical installations must be complied with
If the reference room is equipped with thermostatic radiator valves, they must be set to their fully open position
Press one of the buttons to stop the running display. The choice of languages starts with “ENGLISH“ (factory setting).
Press Press
(also refer to Fig. G)
or until the language you require appears.
or move the slider to confirm the selected language
Configuration and function check REV13..
1 Configuration
1.1 DIP switches
ON / OFF 1 2 3 4 5 6
See
1.1.1
1.1.2
1.1.3
Sensor calibration on
Sensor calibration off Setpoint limitation 16…35 °C Setpoint limitation 3…35 °C Temperature display °F Temperature display °C PID self-learning
1.1.4
PID 6 PID12 2-Point Quartz
1.1.5 Radio clock
CE1G2201xx 08.02.2008 5/40
1.1.6
DIP switch reset
ON
1 342
567 89
2211Z32
When changing one or several DIP switch positions, a DIP switch reset must be made by pressing the DIP switch reset button (also refer to Fig.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
).
Factory setting: All DIP switches OFF
1.1.1 Sensor calibration: DIP switch 1
Set the DIP switch to ON and press the DIP switch reset button: The display shows CAL. The room temperature currently acquired blinks.
Press
or to make a recalibration of max. ± 5 °C. To save
the entry, set the DIP switch to OFF and press the DIP switch reset button (also refer to Fig.
).
1.1.2 Setpoint limitation: DIP switch 2
DIP switch ON: Setpoint limitation 16…35 °C DIP switch OFF: Setpoint limitation 3…35 °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button.
For fast controlled systems, applications at locations with great temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 ON: PID 12 For normal controlled systems, applications at locations with normal temperature variations.
DIP switch 4 OFF and 5 OFF: 2-Point For difficult controlled systems, 2-position controller with a
switching differential of 0.5 °C (factory setting). Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.5 Radio clock: DIP switch 6
Can only be used with REV..DC (with integrated DCF77 receiver for time signal from Frankfurt)!
DIP switch ON: Clock runs on built-in
quartz
1.1.3 Temperature display in °C or °F: DIP switch 3
DIP switch ON: Temperature display in °F DIP switch OFF: Temperature display in °C
(factory setting) Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.4 Control action: DIP switches 4 and 5
DIP switch 4 ON and 5 ON: PID self-learning Adaptive control for all types of application. DIP switch 4 ON and 5 OFF: PID 6
DIP switch OFF:
Time signal DCF77 from
Frankfurt
Save the entry by pressing the DIP switch reset button
(also refer to Fig.
).
1.1.6 DIP switch reset
When changing one or several DIP switch positions, press the DIP switch reset button to make a DIP switch reset.
Otherwise, the previous settings will be maintained!
(Also refer to Fig.
).
2 Accessing the expert level
Move the selector slider to the RUN position and press simultaneously and for 3 seconds, then release the buttons and, within 3 seconds, press simultaneously access the expert level for making the settings on that level.
Starting with code 00, the display shows the choice of languages. Navigation on the expert level is made possible with settings by pressing
The expert level is quit by pressing the operating mode selection button
.
Code list Function block Code Name Factory setting
Basic settings
LCD settings
Clock settings
Note 1: If the radio clock is not active or not present, this setting has no impact. With the radio clock active, the time signal received from Frankfurt is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 2: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 02:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
Note 3: If the radio clock is not active or not present, the time change always takes place at 03:00 on the Sunday before the set date. With the radio clock active, the time change is shifted by the value set under code 30 (time zone).
and for 3 seconds, release and keep depressed for another 3 seconds. This enables you to
on display (also refer to Fig. G).
and . Confirm the
.
Your setting
00 Language English 01 Sensor calibration off 02 Switching differential 2-point
10 Illumination time 10 seconds 11 Background brightness 0 12 Contrast 0
Time zone
30
Deviation from time signal received from Frankfurt (Central European Time CET)
(refer to Note 1)
31 Start of summer time (refer to Note 2) March 31 (31-03) 32 End of summer time (refer to Note 3) October 31 (31-10)
0.5 °C
0 hours
6/40 08.02.2008 CE1G2201xx
3 Function check
a) Check the display. If there is no display, check the batteries
b) “Continuously Comfort mode“
displayed
c) Set the temperature setpoint to a level above the displayed
room temperature (see operating instructions)
d) The relay and thus the actuating device must respond within 1
minute. Symbol
Check actuating device and wiring
The room temperature is possibly higher than the adjusted
temperature setpoint
e) Set temperature setpoint of “Continuously Comfort mode“ to
the required level
f) Select the required operating mode
appears on the display. If not:
, read the temperature
Indications pour le montage REV13..
4 Reset
User-defined settings:
Press simultaneously All temperature and time settings of the slider positions are reset to
their default values (refer to section “Factory settings“ in the operating instructions). The settings made on the expert level will remain unchanged. The clock starts at 12:00, the date on 01-01-08 (01 – January - 2008). During the reset time, all sectors of the display are illuminated and can thus be checked.
All user-defined settings plus those made on the expert level: Press simultaneously the DIP switch reset button,
for 5 seconds: After this reset, all factory settings will be reloaded. This applies to both the slider settings and the settings made on the expert level.
, and for 3 seconds:
and
Notes
The controller is classified as a device of software class A and designed for use in environments with normal degree of pollution
1 Emplacement
Le REV13... doit être monté dans la pièce de séjour principale (montage mural Fig. B à E).
Pour que la mesure de la température de l'air dans la pièce ne soit pas faussée, monter l'appareil à un endroit à l'abri du rayonnement solaire ou d'autres sources de chaleur ou de froid.
min. 10 cm
2261Z03
Mise en service
1 Mise en marche du REV13..
Retirer la bande isolante noire (Figure. F); l'appareil est prêt à
fonctionner (voir aussi Mode d'emploi)
2 Sélection de la langue
Au démarrage, le type du régulateur s'affiche en haut à gauche
de l'écran, et le message de bienvenue MERCI... défile dans la ligne de texte, dans toutes les langues disponibles
2 Montage
cf. Fig. A à E
3 Vérification du câblage
Les raccordements sont indiqués dans le chapitre "Schéma de raccordement".
Remarque: ne pas utiliser de câble plat, uniquement du câble plein ou du câble plat avec embouts prémontés.
4 Remarques
Respecter les prescriptions locales concernant les installations électriques. Si des vannes thermostatiques sont installées dans la pièce de référence, elles doivent être ouvertes au maximum
Appuyez sur une touche quelconque pour interrompre le défilement du texte de bienvenue. La langue proposée par
défaut est "ENGLISH". Appuyer sur la touche jusqu'à ce que la langue souhaitée apparaisse. Appuyez sur
ou déplacez le curseur pour valider la langue
sélectionnée (voir aussi Fig. G).
ou
CE1G2201xx 08.02.2008 7/40
Configuration et contrôle de fonctionnement du REV13..
1 Configuration
1.1 Commutateurs DIP
ON / OFF 1 2 3 4 5 6
Voir
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.5
1.1.6
Calibrage de la sonde activé
Calibrage de la sonde désactivé Limitation de consigne 16...35 °C Limitation de consigne 3...35 °C Affichage de la température °F Affichage de la température °C auto-adaptation PID PID 6 PID12 2-Point Quartz
Horloge radio
Touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP
ON
1 342
567 89
2211Z32
Lorsque la position d'un ou de plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut obliga- toirement réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des
commutateurs DIP (Voir aussi Fig.
). Sinon, le réglage précédent reste actif!
Réglage d'usine: tous les commutateurs DIP sur OFF
1.1.1 Calibrage de la sonde: commutateur DIP 1
Placer le commutateur DIP sur ON et appuyer sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP : CAL s'affiche à l'écran. La température mesurée clignote.
Appuyer sur Pour enregistrer votre sélection, placez le commutateur DIP sur OFF et appuyer sur la touche Reset de réinitialisation des
commutateurs DIP (voir aussi Fig.
ou pour recalibrer la sonde de ± 5 °C max.
).
1.1.2 Limitation de consigne : commutateur DIP 2
Commutateur DIP ON: Limitation de consigne 16...35 °C Commutateur DIP OFF: Limitation de consigne 3...35 °C (réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection.
1.1.3 Affichage de la température en °C ou °F : commutateur DIP 3
Commutateur DIP ON : Affichage de la température en °F Commutateur DIP OFF: Affichage de la température en ° C (réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection. (Voir aussi Fig.
).
1.1.4 Comportement de réglage: commutateurs DIP 4 et 5
Commutateurs DIP 4 ON et 5 ON: PID self-learning Auto-adaptation pour toutes les applications. Commutateurs DIP 4 ON et 5 OFF: PID 6 Boucle de régulation rapide pour installations sujettes à des
variations de température importantes.
Commutateurs DIP 4 OFF et 5 ON: PID 12 Boucle de régulation normale, pour installations sujettes à des variations de température ordinaires. Commutateurs DIP 4 OFF et 5 OFF 2-Point pour boucle de réglage difficile, régulateur purement tout ou rien avec différentiel de 0,5 °C (réglage d’usine)
Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection (voir aussi Fig.
).
1.1.5 Horloge radio: commutateur DIP 6
Uniquement avec le REV..DC (avec récepteur intégré DCF77 pour la réception du signal de l'horloge de Francfort).
Commutateur DIP ON : L'heure est fournie par l'horloge interne à quartz
Commutateur DIP OFF: Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs
DIP pour enregistrer votre sélection
(Voir aussi Fig.
).
Signal temporel DCF77 de Francfort
1.1.6 Touche de réinitialisation des commutateurs
Lorsque la position d'un ou de plusieurs commutateurs DIP a été modifiée, il faut réinitialiser les commutateurs en appuyant sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP.
Sinon, le réglage précédent reste actif! (Voir aussi Fig.
)
2 Accès aux réglages Chauffagiste
Positionner le curseur de sélection sur RUN et appuyer simultanément sur et pendant 3 secondes, relâcher les touches et dans un délai de 3 secondes, appuyer simultanément sur supplémentaires. Les réglages Chauffagiste sont libérés.
Le premier code, 00, s’affiche pour la sélection de langue. Navigation dans les réglages Chauffagiste avec
Pour quitter les réglages Chauffagiste, appuyer sur la touche de sélection de régime
et pendant trois secondes, relâcher et appuyer sur pendant 3 secondes
apparaît sur l'afficheur (Voir aussi Fig. G).
ou . Valider le réglage avec .
.
8/40 08.02.2008 CE1G2201xx
Liste des codes Bloc de fonction Code Nom Réglage d'usine Votre réglage
Réglages de base
Réglages LCD
Réglage de l'heure
Remarque 1: Ce réglage est sans effet si l'horloge radio est absente ou inactive. Si l'horloge radio est active, le signal de Francfort qu'elle reçoit est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 2: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 02:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
Remarque 3: Si l'horloge radio est absente ou inactive, le changement d'heure a toujours lieu à 03:00 le dimanche avant la date réglée. Si l'horloge radio est active, le changement d'heure est décalé de la valeur réglée sous le code 30 (zone horaire).
00 Langue Anglais 01 Calibrage de la sonde off 02 Différentiel tout ou rien 0,5 °C
10 Temps d'éclairage 10 secondes 11 Rétro-éclairage 0 12 Contraste 0
Zone horaire
30
31 Début de l'heure d'été (Voir remarque 2) 31 mars (31-03) 32 Fin de l'heure d'été (Voir remarque 3) 31 octobre (31-10)
Déviation par rapport au signal de l'horloge de Francfort (heure d'Europe centrale - MEZ)
(Voir remarque 1)
0 heures
3 Contrôle des fonctions
a) Vérifiez l'affichage. Si l'écran reste vide, vérifiez que les piles
sont en place et fonctionnent
b) Régime "Confort en permanence"
affichée
c) Régler une consigne de température plus haute que la
température ambiante affichée (cf. Mode d'emploi)
d) Le relais, et donc l'organe de réglage doivent commuter après
une minute au plus tard. Le symbole
Vérifiez l'organe de réglage et le câblage
La température ambiante est peut-être supérieure à la
consigne réglée
e) Régler la consigne de température du régime "Confort en
permanence"
f) Sélectionner le régime souhaité.
à la valeur souhaitée
, lire la température
s'affiche. Sinon :
Montaggio del REV13..
4 Réinitialisation
Réglages personnalisés uniquement:
Appuyez simultanément sur Tous les réglages d'heure et de température effectués via le
curseur retournent aux valeurs par défaut (Voir aussi section "Réglages d'usine" du mode d'emploi). Les réglages "Chauffagiste" restent inchangés. L'heure commence à 12:00, la date au 01-01-08 (01 janvier 2008). Pendant le temps de réinitialisation, tous les champs de l'afficheur s'allument, ce qui permet de vérifier leur fonctionnement.
Réglages personnalisés et réglages Chauffagiste : Appuyer simultanément sur les touches Reset (cf. Fig. 5), et
pendant 5 secondes :
Après réinitialisation, tous les réglages d'usine sont rechargés. Ceci vaut autant pour les réglages effectués via le curseur que pour les réglages Chauffagiste..
, et pendant 3 secondes :
et
Remarques
Le régulateur fait partie de la classe A des logiciels et est prévu
pour fonctionner dans un environnement présentant un degré d'encrassement normal.
1 Posizionamento dell’unità
Il REV13.. deve essere installato nel locale principale (es.
soggiorno). Per il montaggio a parete vedere le figg. B…E. Il REV13.. deve essere posizionato in modo da rilevare il più
accuratamente possibile la temperatura ambiente, senza essere influenzato dalla radiazione solare diretta o da altre fonti di calore o di freddo
min. 10 cm
2261Z03
2 Montaggio
Fare riferimento alle figure A … E
3 Verifica dei cablaggi
Per i collegamenti elettrici, vedere “Schema di collegamento”.
Nota: Non utilizzare cavo intrecciato, ma solo cavo rigido o
cavo intrecciato con capicorda !
4 Nota
Rispettare le norme vigenti in materia di installazione elettrica
Se il locale scelto per l’installazione del cronotermostato è
dotato di valvole con regolazione termostatica, esse devono essere lasciate in posizione di tutto aperto
CE1G2201xx 08.02.2008 9/40
Messa in servizio
1 Accensione del REV13..
Rimuovere la linguetta di protezione nera posta tra le 2 batterie (Fig. F); il cronotermostato si accenderà pronto per essere configurato. (fare riferimento anche alle istruzioni operative).
2 Selezione della lingua
Dopo l’accensione, il display visualizza in alto a sinistra il modello, e nella riga dedicata al testo informativo un messaggio di benvenuto “GRAZIE PER …“ in tutte le lingue disponibili.
Premere un tasto per interrompere la sequenza dei messaggi.
Subito dopo viene richiesta la selezione della lingua (impostazione di fabbrica “ENGLISH“).
Premere o per selezionare la lingua desiderata. Premere
conferma (vedi anche Fig. G).
Configurazioni ed impostazioni del REV13..
1 Configurazione
1.1 DIP switch
Vedi
1.1.1
Calibrazione sensore on
Calibrazione sensore off
1.1.2
Limitazione setpoint 16…35 °C Limitazione setpoint 3…35 °C
1.1.3
Visualizzazione temperatura in °F Visualizzazione temperatura in °C PID autoapprendimento
1.1.4
PID 6 PID12 2-Punti (on-off) Quarzo interno
1.1.5 Segnale radio
Tasto reset
1.1.6
1.1.1 Calibrazione del sensore: DIP switch 1
Impostare il DIP switch 1 su ON e premere il tasto reset: Il display visualizza CAL. Il valore corrente della temperatura ambiente lampeggia.
Premere Per memorizzare il nuovo valore, impostare il DIP switch 1 su OFF
e premere il tasto reset (vedi anche Fig.
o per effettuare la ricalibrazione fino a ± 5 °C.
1.1.2 Limitazione setpoint: DIP switch 2
DIP switch 2 ON: Campo setpoint 16…35 °C DIP switch 2 OFF: Campo setpoint 3…35 °C
(impostazione di fabbrica) Per memorizzare premere il tasto reset.
1.1.3 Visualizzazione temperatura in °C o °F: DIP switch 3
DIP switch 3 ON: Temperatura in °F DIP switch 3 OFF: Temperatura in °C
(impostazione di fabbrica)
Per memorizzare premere il tasto reset (vedi anche Fig.
1.1.4 Modalità di regolazione: DIP switch 4 e 5
DIP switch 4 ON e 5 ON: PID autoapprendimento
ON / OFF 1 2 3 4 5 6
ON
1 342
567 89
2211Z32
In caso di variazione di uno o più DIP switch, per memorizzare la nuova configurazione è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch (vedi anche Fig.
In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione!
Impostazione di fabbrica: Tutti i DIP switch in posizione OFF
).
Autoadattivo per tutte le applicazioni standard. DIP switch 4 ON e 5 OFF: PID 6
Impianti con regolazione rapida con ampie variazioni di temperatura.
DIP switch 4 OFF e 5 ON: PID 12
Impianti con regolazione normale con variazioni di temperatura contenute.
DIP switch 4 OFF e 5 OFF: 2-Punti
Impianti con regolazione difficile, funzionamento a 2-punti con differenziale di commutazione di 0.5 °C.
(impostazione di fabbrica).
Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
1.1.5 Segnale Radio Orario: DIP switch 6
La funzione può essere utilizzata solo con i modelli REV..DC (con ricevitore DCF77 integrato per il segnale radio orario da Francoforte)!
DIP switch 6 ON: Orologio basato su quarzo interno
)
DIP switch 6 OFF: Per memorizzare premere il tasto reset
(vedi anche Fig.
o muovere il cursore di programmazione per
).
).
Segnale orario DCF77 da Francoforte
).
10/40 08.02.2008 CE1G2201xx
1.1.6 Tasto Reset
In caso di variazione di uno o più DIP switch, al fine di memorizzare la nuova configurazione, è necessario premere il tasto RESET posto a fianco dei DIP switch.
In caso contrario sarà mantenuta la precedente configurazione
(vedi anche Fig.
).
2 Accesso al livello expert
Posizionare il cursore di programmazione nella posizione RUN e premere contemporaneamente e per 3 secondi, quindi rilasciare i tasti e, entro 3 secondi, premere contemporaneamente abilita l’ingresso al livello expert per poter effettuare impostazioni speciali.
Iniziare con il codice 00, il display visualizza la scelta della lingua. La navigazione nel livello expert si effettua tramite i tasti conferma della nuova impostazione si effettua premendo
L’uscita dal livello expert avviene premendo il tasto di selezione modalità operative
Elenco Codici Funzione Codice Tipo Impostazione di
Impostazioni di base
Impostazioni LCD
Impostazioni orologio
Nota 1: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, questa impostazione non deve essere considerata.
Con il ricevitore radio attivo, il segnale orario ricevuto da Francoforte sarà incrementato o decrementato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 2: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 02:00 della Domenica antecedente la
data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario).
Nota 3: Se il ricevitore del segnale radio non è attivo o non è presente, la variazione dell’orario avverrà sempre alle 03:00 della Domenica antecedente la
data impostata. Con il ricevitore radio attivo, l’orario sarà modificato in base al valore impostato nel codice 30 (fuso orario)
00 Lingua English (Inglese) 01 Calibrazione del sensore off 02 Differenziale di commutazione 2-punti 0.5 °C
10 Durata retroilluminazione 10 secondi 11 Luminosità 0 12 Contrasto 0
Fuso orario
30
31 Inizio ora legale (estiva) (vedi Nota 2) 31 Marzo (31- 03) 32 Fine ora legale (estiva) (vedi Nota 3) 31 Ottobre (31-10)
Scostamento dal segnale orario ricevuto da Francoforte (Orario del Centro Europa - Central European Time - CET)
(vedi Nota 1)
e per 3 secondi, rilasciare e mantenere premuto per ulteriori 3 secondi. Questo
appare sul display (vedi anche Fig. G).
e . La
.
.
Impostazione
fabbrica
personalizzata
0 ore
3 Verifica del funzionamento
a) Verificare l’accensione del display. Se risulta spento controllare la
polarità e la carica delle batterie
b) Impostare il modo “Confort Permanente“
temperatura ambiente visualizzata
c) Impostare il valore di temperatura desiderato (setpoint) ad un
valore superiore alla temperatura ambiente visualizzata (vedi istruzioni operative).
d) Il relè, e di conseguenza il dispositivo comandato (caldaia,
pompa, valvola ecc.), devono rispondere entro 1 minuto ed il
apparire sul display. In caso contrario:
simbolo
Verificare il dispositivo comandato ed i relativi cablaggi
E’ possibile che la temperatura ambiente sia più elevata del
setpoint impostato
e) Riportare il setpoint di temperature in modo “Comfort Permanente”
al valore desiderato precedentemente impostato
f) Selezionare la modalità di funzionamento voluta
, e leggere la
4 Reset
Reset impostazioni definite dall’utente:
Premere contemporaneamente Tutti i setpoint di temperatura ed i programmi orari impostati tramite il
cursore di programmazione saranno riportati ai rispettivi valori di fabbrica (vedere la sezione “Impostazioni di fabbrica“ nelle istruzioni operative). Le impostazioni del livello expert non subiranno invece alcuna modifica. L’orologio parte dalle ore 12:00, e la data dal 01-01-08 (01 - Gennaio
- 2008). Durante la fase di Reset tutti i settori del display saranno illuminati e quindi possono essere verificati.
Reset impostazioni definite dall’utente più quelle effettuate a livello expert:
Premere contemporaneamente il tasto Reset, secondi: Dopo questo Reset saranno ricaricate tutte le impostazioni di fabbrica sia del livello utente (cursore di programmazione) sia del livello expert.
, e per 3 secondi:
e per 5
Nota
Il cronotermostato è classificato come dispositivo con software di classe A e progettato per utilizzo in ambienti con normale grado di inquinamento
CE1G2201xx 08.02.2008 11/40
Montage van REV13..
1 Plaatsing van het apparaat
De REV13.. moet bij voorkeur in de woonkamer worden
geplaatst (voor wandmontage, zie afb. B t/m E) De montageplaats van de REV13.. moet zodanig worden
gekozen dat de opnemer de ruimtetemperatuur onbelemmerd kan meten en niet wordt beïnvloed door directe zonnestraling of andere warmte-, resp. koudebronnen.
min. 10 cm
2261Z03
Inbedrijfstelling
1 REV13.. inschakelen
Verwijder de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact (Fig. F). Zodra de isolatiestrook wordt verwijderd, is het apparaat bedrijfsklaar (zie ook de handleiding voor bediening).
2 De taal kiezen
Bij het opstarten wordt het type regelaar linksboven in het display weergegeven en “DANK U …“ in alle beschikbare talen op de tekstregel.
2 Montage
Zie afbeelding A t/m E
3 Bedrading controleren
De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema"
Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken,
uitsluitend massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen.
4 Aanwijzingen
De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te worden opgevolgd.
Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn geïnstalleerd, dan moeten deze volledig worden geopend en geblokkeerd
Druk op een van de knoppen om de lopende weergave te stoppen. De taalkeuze begint bij “ENGLISH“
(fabrieksinstelling). Druk net zolang op door u gewenste taal verschijnt. Druk op
schuifschakelaar om de gekozen taal te bevestigen (zie ook afb. G)
of totdat de
of verplaats de
Configuratie en functiecontrole REV13..
1 Configuratie
1.1 DIP-schakelaars
AAN (ON) / UIT (OFF) 1 2 3 4 5 6
Zie
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.1.5
1.1.6
Kalibratie opnemer aan
Kalibratie opnemer uit Begrenzing gewenste waarde
16…35 °C Begrenzing gewenste waarde
3…35 °C Temperatuur in °F Temperatuur in °C PID zelflerend PID 6 PID12 2-punts Kwarts
Radioklok
Reset DIP-schakelaars
ON
1 342
567 89
2211Z32
Wanneer er een of meer DIP-schakelaarstanden gewijzigd worden, moeten de DIP­schakelaars gereset worden door op de DIP-schakelaarresetknop te drukken (zie ook afb.
Anders blijven de vorige instellingen van kracht!
Fabrieksinstelling: Alle DIP-schakelaars UIT
).
12/40 08.02.2008 CE1G2201xx
Loading...
+ 28 hidden pages