Läs instruktionerna innan apparaten
installeras och används.
De grafiska bilder som visas i
Monteringsanvisningen är vägledande.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig
om anvisningarna i handboken inte
följs.
Säkerhetsanvisningar
Alla åtgärder för installation, justering
och anpassning till andra typer av gas
skall utföras av behörig tekniker som
ska följa gällande förordningar och
lagstiftning samt gas- och
elleverantörers bestämmelser.
Vid allt slags arbete på spisen måste
gas- och strömtillförseln vara
frånkopplad.
Kontakta serviceavdelningen för
anpassning till annan typ av gas.
Denna apparat är endast utformad för
användning i hemmet och inte för
yrkesmässigt bruk. Apparaten får inte
installeras på båt eller i husvagn.
Före installation, kontrollera att
förutsättningarna för gasleverans (slag
och tryck) och apparatens inställning är
kompatibla (se tabell I) . Villkoren för
apparatens inställning anges på
märkskylten.
Apparaten får endast installeras på en
plats med god ventilation och med
hänsyn till gällande regler och
föreskrifter angående ventilation.
Apparaten skall inte anslutas till
anordning för evakuering av
förbränningsprodukter.
Kabeln skall fästas vid möbeln så att den
inte kommer i kontakt med heta delar av
ugnen eller hällen.
Apparater med elförsörjningskomponenter
ska alltid jordas.
Vidrör inte produktens inre delar. Om
detta måste göras, kontakta vår
serviceavdelning.
Före installation
Denna apparat är av klass 3 enligt
normen EN 30-1-1 för gasutrustning:
Apparat inbyggd i skåp.
Apparaterna kan kombineras med varandra
eller med konventionella spishällar av
samma märke, med skarvlisten.
Se katalog.
Möbler och skåp nära apparaten bör
vara av icke brännbara material.
Ytmaterial och bindande lim skall vara
värmebeständiga.
Apparaten får inte installeras över
kylskåp, tvättmaskin, diskmaskin eller
liknande.
Om spishällen monteras över en ugn
skall den vara försedd med mekanisk
ventilation.
Kontrollera ugnens mått i dess
installationsinstruktion.
Om en spisfläkt installera skall dess
monteringshandbok följas och ett
vertikalt avstånd om 650 mm skall
lämnas till spishällen.
Förberedelse av köksskåp
(bild 1-2)
Gör en urskärning i bänkskivan med
nödvändigt mått.
Om spishällen är elektrisk eller
kombinerad (gas och el) och ugn inte
finns under spishällen, placera ett skydd
av icke brännbart material (till exempel
metall eller plywood) 10 mm under
spishällens nedre del. På så sätt
förhindras åtkomst till dess nedre delar.
Om det är en gashäll rekommenderas
att skyddet placeras på samma avstånd.
Om köksbänken är av trä bör snittytorna
behandlas med speciallim för att skydda
dem från fukt.
Installation av apparaten
Klämmorna och den självhäftande
packningen (vid spishällens underkant)
är fabriksmonterade och får under inga
omständigheter avlägsnas. Packningen
garanterar tätning av alla arbetsytor och
skyddar mot läckage.
För att fästa apparaten i möbeln skall
klämmorna lossas så att de kan vridas
fritt (de behöver inte lossas helt) när
bänkskivan placerats i arbetsläge.
Sätt in och centrera spishällen.
Tryck runt om hällens kant tills dess att
hela dess omkrets rör vid.
Vrid klämmorna och drag fast dem
ordentligt. Bild 3.
Avinstallation av hällen
Koppla bort apparaten från el- och
gastillförsel.
Skruva loss klämmorna och gör som vid
montering men i omvänd ordning.
Gasanslutning (bild 4)
Den ände som ansluts till gashällens
ingång är försedd med gängning på 1/2”
(20,955 mm), som möjliggör:
- En oelastisk anslutning.
- Anslutning med en elastisk metallslang
(L min. 1 m - max. 3 m). I detta fall skall
medföljande tillbehör (427950) och
packning (034308) monteras mellan
inloppsröret och gasuttaget. Bild 4a.
I detta fall får inte slangen komma i
kontakt med rörliga delar i
köksinredningen (till exempel
utdragslådor) och den får inte dras
genom öppningar som kan blockeras.
Om gas skall anslutas horisontellt kan
vinkelrör 173018 och packning 034308
beställas från vår serviceavdelning. Bild 4b.
Varning! Om ingrepp gör i anslutning
skall täthet kontrolleras.
Risk för läckage!
Tillverkaren ansvarar inte för läckage
som uppstår i anslutningar som har
manipulerats.
Elanslutning (bild 5)
Kontrollera på märkskylten att
apparatens spänning och effekt är
kompatibla med elinstallationen.
Hällen levereras med en nätkabel, med
eller utan stickkontakt.
En enpolig brytare med kontaktavstånd
minst 3 mm bör installeras (med
undantag för anslutning med
stickkontakt, om denna kan nås av
användaren).
Spisar som är utrustade med
stickkontakter får endast anslutas till
korrekt installerat, jordat vägguttag.
Denna apparat är av typ “Y”:
strömkabeln får inte bytas av
användaren; behörig installatör skall
anlitas. Kabelns tjocklek och typ får inte
ändras.
Byte till annan gastyp
Om lokala föreskrifter medger, kan
denna apparat anpassas till andra
gastyper (se märkskylt). De delar som
behövs för detta finns i den medföljande
transformeringspåsen (i enlighet med
modell) som även är tillgänglig från vår
tekniska service. Gör på följande sätt:
A) Byte av munstycke för snabb,
halvsnabb och extrabrännare i
spishällen (bild 6):
- Ta bort grillgallrena, brännarlocken och
värmeslingorna.
- Byt insprutningsmunstycken med hjälp
av nyckeln du kan beställa från
serviceavdelningen, best.nr. 424699.
Det är viktigt att insprutningsmunstycket
inte lossas när det monteras eller
avmonteras från brännaren.
Kontrollera att de är fast åtdragna så att
täthet säkerställs. Det är inte nödvändigt
att ställa in primärluft för dessa
brännare.
B) Byte av brännarmunstycken på
brännaren med två lågor (bild 7)
Glaskanten och profilerna är fästa vid
hällen med hjälp av klämmor. Gör på
följande sätt när du tar bort enheten med
glas och profil:
- Ta bort alla brännarlock och grillgaller.
Bild 7a.
- Lossa på fästklämman som fixerar
frontpanelen och dra ut skruven. Bild 7b.
- Lossa på skruvarna till brännarna, se
bild. 7c-7d och dra ut reglagen.
Använd hävstången 483196 som finns
tillgänglig hos vår serviceavdelning. För
att frigöra klämmorna fram ska du
använda hävstången i det område som
anges i bild 8 beroende på
spishällmodell.
Använd aldrig hävstången mot de
glasränder som saknar profil eller
ram!
- För att avlägsna klämmorna bak ska du
försiktigt ta bort glaskanten och profilen
såsom visas i Bild 8a.
Byta yttre insprutningsmunstycke
(bild 9a):
- Lossa på fästskruven och dra sedan
hylsan bakåt för att lätt kunna komma åt
huvudmunstycket för insprutning.
Bild. a1.
- Dra ut insprutningsmunstycket för den
yttre lågan genom att dra den åt vänster.
Bild. a2-a3.
- Skruva fast det nya
insptrutningsmunstycket för den yttre
lågan. Bild. a3-a4, i enlighet med tabellII.
- Justera avståndet mellan reglaget för
luftflöde L2 i enlighet med värdet -Zsom anges i tabellen II. Bild. a5.
- Dra åt stödskruven. Bild. a6.
Byta inre insprutningsmunstycke
no
(bild 9a):
- Lossa på delen M3, från den gängade
delen M2. För att göra detta, håll fast
den gängande delen i motsatt riktning.
- Ta ut slangen ur M2. Bild. b2.
- Demontera enheten M2-M4 från delen
M1. Bild. b3-b4.
- Dra ut insprutningsmunstycket för den
inre lågan M4 från delen M2. Bild b5-b6.
- Skruva åter fast
insprutningsmunstycket för den inre
lågan M4, i enlighet med tabellen II. Bild
b6-b7.
Montera alla komponenter i omvänd
ordning jämfört med nedmonteringen.
Reglera kranarna
Ställ reglagen i lägen för lägsta
förbrukning.
Avlägsna vreden från reglagen. Bild 10.
Du kommer att finna en flexibel
gummipackning. Det räcker med att
trycka med spetsen på skruvmejseln för
att frilägga reglagets justeringsskruv.
Bild 10a.
Demontera aldrig tätningsringen.
Om du inte kan komma åt bypassskruven, demontera enheten med
glaskanter och profiler så som beskrivs i:
Byte av brännarmunstycken på
brännaren med två lågor. Bild 7.
Ställ in lägsta låga genom att vrida på
bypasskruven med en spårskruvmejsel:
Beroende på typ av gas som skall
användas, se tabell III, utför följande
åtgärder:
A: skruva in bypasskruvarna helt.
B: lossa bypasskruvarna så att gasen
strömmar ut korrekt vid brännarna:
när högsta och lägsta mängd ställs in
ska brännaren inte slockna och bakslag
skall inte uppstå.
C: bypasskruvarna ska bytas ut av vår
Kundtjänst.
D: rör inte bypasskruvarna.
Det är viktigt att alla tätningar
återmonteras för den elektriska
isoleringens skull.
Detta är nödvändigt för att apparaten
ska fungera tillfredsställande, eftersom
tätningen förhindrar att vätskor och
smuts kommer in i enheten.
Sätt tillbaka rattarna.
Ta aldrig bort kranspindeln (bild 11). Byt
hela kranen vid eventuellt fel.
Varning! Efter avslutat arbete, fäst
den självhäftande etiketten med
information om ny gastyp nära
märkskylten.
Les instruksjonene før installering og
bruk.
Illustrasjonene i denne
Monteringsanvisningen er kun
veiledende.
Produsenten står ikke ansvarlig
dersom forholdsreglene som angis i
denne brukerveiledningen ikke
overholdes.
Sikkerhetsanvisninger
All installasjon, regulering og
omstilling til andre gasstyper skal
kun utføres av autorisert
fagpersonell. Gjeldende lover og
regler skal etterfølges samt
retningslinjer fra lokale elektrisitetsog gasselskaper.
Før det utføres arbeid på koketoppen,
må strøm og gasstilførsel kobles fra.
Vi anbefaler deg å kontakte vår
tekniske service for omstilling til
andre gasstyper.
Dette apparatet er kun beregnet for bruk
i private husholdninger. Dette apparatet
må ikke installeres i yachter eller
campingvogner.
Før du installerer apparatet må du
forsikre deg om at de lokale
betingelsene for distribusjon (type og
gasstrykk) og apparatets innstillinger er
kompatible (se tabell I). Betingelsene for
apparatets innstillinger står på etiketten
eller på typeskiltet.
Dette produktet må kun installeres på
steder med god ventilasjon, i henhold til
gjeldende regler og i henhold til
retningslinjene for ventilasjon. Dette
produktet skal ikke kobles til en
utslippsanordning for
forbrenningsprodukter.
Strømkabelen må være festet til
koketoppen slik at den ikke kommer i
berøring med ovnens eller koketoppens
varme deler.
Elektriske apparater må alltid være
koblet til jord.
Ikke berør apparatets innvendige deler.
Dersom det er nødvendig må du
kontakte vår tekniske service.
Før installering
Dette apparatet er av klasse 3, i henhold
til standard EN 30-1-1 for
gassprodukter: innebygd apparat.
Disse produktene kan kombineres
mellom seg og/eller med konvensjonelle
koketopper av samme merke, ved å
bruke et festeverktøy.
Se katalogen.
Innredningen som befinner seg ved
siden av apparatet må være av ikkebrennbart materiale. Den laminerte
foringen og limet den er festet med, bør
være varmebestandig.
Dette apparatet må ikke installeres over
kjøleskap, vaskemaskiner,
oppvaskmaskiner eller lignende.
Dersom koketoppen installeres over en
stekeovn må denne ha konstant
ventilasjon.
Kontroller stekeovnens dimensjoner i
bruksanvisningen.
Dersom det installeres en komfyrvifte
bør du følge bruksanvisningen, og alltid
ha en vertikal avstand på minimum 650
mm fra koketoppen.
Tilrettelegging av
kjøkkenelementet (fig. 1-2)
Lag en utskjæring i arbeidsoverflaten
med de nødvendige dimensjonene.
Dersom koketoppen er elektrisk eller en
blanding (gass og elektrisitet), og det
ikke er plassert en stekeovn under, må
du montere en skilleplate av ikkebrennbart materiale (f.eks. metall eller
kryssfinér) 10 mm fra koketoppens
bunn. På denne måten unngår man at
det er tilgang til koketoppens underside.
Dersom det er en gass-koketopp,
anbefaler vi å montere skilleplaten med
samme avstand.
På arbeidsoverflater av tre bør du
lakkere snittkantene med et spesielt
produkt for å beskytte dem mot
fuktighet.
Installering av apparatet
Stiftene og tetningslisten (nederste kant
på koketoppen) kommer ferdig festet fra
fabrikken, og må ikke fjernes under noen
omstendigheter. Fugen sørger for at
hele overflaten blir ugjennomtrengelig.
Når kokeapparatet festes til
kjøkkenelementet hvor det innebygde
apparatet festes og det er plassert riktig,
bør alle boltene løsnes ved hjelp av en
skrutrekker til de lett kan vris rundt (de
trenger ikke skrus helt ut).
Fest koketoppen midt i
utskjæringshullet.
Trykk ned langs ytterkantene til
koketoppen har tyngde på hele
omkretsen.
Vri boltene og trekk til. Fig. 3.
Demontering av
koketoppen
Koble apparatet fra strømnettet og
gasstilførselen.
Løsne boltene ved hjelp av en
skrutrekker og gjør så det samme som
ved installeringen, men i motsatt
rekkefølge.
Gasstilkobling (fig. 4)
Enden på gassinntaket til gasstoppen er
utstyrt med en 1/2” (20,955 mm)
skruegjenge, som tillater:
- fast tilkobling
- tilkobling med fleksibelt metallrør
(L min. 1 m - max. 3 m). I dette tilfellet
må du sette inn tilleggsutstyret (427950)
og tetningsfugen (034308) som følger
med, mellom gassuttaket og
gasstilførselen. Fig. 4a.
I dette tilfellet må du unngå at røret
kommer i kontakt med bevegelige deler
i innbyggingsenheten (for eksempel
koplingsboksen). Unngå også at røret
legges på steder som lett kan blokkeres.
Dersom du trenger å utføre en horisontal
gasstilkobling, kan du få et knerør med
varenummer 173018 og en pakning med
varenummer 034308 fra vår tekniske
service. Fig. 4b.
Viktig! Dersom du foretar en tilkobling
må du forsikre deg om at det er helt tett.
Fare for lekkasje!
Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar hvis det viser seg å være
lekkasje i en av koblingene etter at
produktet har blitt manipulert.
Elektrisk tilkobling (fig. 5)
da
Kontroller at apparatets spenning og
styrke er kompatibelt med det elektriske
anlegget.
Koketoppene leveres med
tilførselsledning med eller uten støpsel.
Det er nødvendig å sørge for en allpolig
bryter med kontaktåpning på minst 3mm
(unntatt når koblingene skjer gjennom
en stikkontakt, hvis en slik skulle være
tilgjengelig for brukeren).
De apparatene som er utstyrt med
støpsel, må kun kobles til en korrekt
installert jordet stikkontakt.
Dette apparatet er av type "Y": brukeren
skal ikke bytte ut inngangskabelen, det
må vår tekniske service gjøre. Det er
nødvendig å ta hensyn til kabeltype og
minste tverrsnittsdimensjoner.
Bytte av gasstype
Dersom landets regelverk gir rom for
det, kan dette apparatet tilpasses andre
gasstyper (se typeskiltet). Du finner de
nødvendige deler for å gjøre dette i
posen med bytteutstyr som følger med
produktet (avhengig av modell) og som
kan fås hos vår tekniske service.
Følgende trinn må utføres:
A) Bytte av injektorer for
koketoppens raske brennere,
medium brennere og hjelpebrennere
(Fig. 6):
- Fjern ringer, brennerdeksler og
munnstykker.
- Bytt ut injektorene ved hjelp av
verktøyet med varenumer 424699 som
du får fra vår tekniske service. Pass
spesielt på at injektoren ikke løsner når
den tas ut eller settes inn i brenneren.
Sørg for å klemme dem helt ned for å
sikre at det blir helt tett, I disse
brennerne er det ikke nødvendig å stille
inn primærluft.
B) Bytte av injektorer i brennere med
dobbel flamme (fig. 7):
Glassenheten samt kantlistene er festet
til resten av overflaten ved hjelp av et
klipssystem. Glassplaten med lister tas
av komfyrtoppen på følgende måte:
- Fjern alle brennerdeksler og ringer.
Fig. 7a.
- Løsne den fremre bolten som fester
koketoppen til kjøkkenelementet ved å
ta ut skruen. Fig. 7b.
- Løsne skruene i brennerne, fig. 7c-7d
og fjern bryterne fra plassene sine.
Bruk demonteringsverktøy 483196, som
du kan få fra vår tekniske service. Du
løsner de fremre klipsene ved å bruke
verktøyet i området vist i figur 8, alt etter
hvilken koketopp det gjelder.
Bruk aldri verktøyet på glasshjørner
som ikke har kantlist eller ramme!
- Du løsner de bakre klipsene ved å løfte
glassenheten samt kantlistene forsiktig,
som vist i fig. 8a.
Bytte ytre flammeinjektor (fig. 9a):
- Løsne klemskruen for å frigjøre
reguleringsringen ved å bevege den
bakover slik at du får lett tilgang til
hovedinjektoren. Fig. a1.
- Ta ut den ytre flammeinjektoren ved å
vri den mot venstre. Fig. a2-a3.
- Skru fast den nye ytre
flammeinjektoren. Fig. a3-a4, i henhold
til tabell II.
- Juster avstanden i reguleringsringen
for luftstrømmen L2 i henhold til verdien
-Z- som er oppgitt i tabell II. Fig. a5.
- Trekk til klemskruen. Fig. a6.
Bytte indre flammeinjektor (fig. 9b):
- Løsne M3 fra gjengeelementet M2 ved
å skru denne i motsatt retning.
- Ta røret ut av M2. Fig. b2.
- Demonter enheten M2-M4 fra M1.
Fig. b3-b4.
- Ta den indre flammeinjektoren M4 ut
av M2. Fig b5-b6.
- Skru fast den nye indre
flammeinjektoren M4, i henhold til
tabell II. Fig b6-b7.
Sett sammen komponentene i motsatt
rekkefølge av demonteringsprosessen.
Innstilling av ventilene
Sett bryterne på laveste innstilling.
Ta bryterne av ventilene. Fig.10.
Den vil være med en fleksibel
gummiholder Trykk den ned med
spissen av skrutrekkeren, slik at du har
plass nok til å jobbe på justeringsskruen
for ventilen. Fig. 10a.
Fjern aldri tetningsskiven.
Hvis du ikke får tilgang til bypasskruen,
demonteres glassenehten med lister
som beskrevet i: Bytte av injektorer i
brennere med dobbel flamme. jf. Figur 7.
Reguler til laveste posisjon gjennom å
vri på bypasskruen ved hjelp av en
skrutrekker med flat spiss.
Alt etter den typen gass som skal brukes
i apparatet (se tabell III), gå frem på
følgende måte:
A: skru bypass-skruene helt fast.
B: bypass-skruene helt til
gasstrømningen fra brennerne er
korrekt:
Kontroller at under regulering av
bryteren mellom maksimum og
minimum vil verken brenneren slokne
eller flammen trekke seg tilbake.
C: bypass-skruene må byttes ut av vår
tekniske service.
D: ikke manipuler bypass-skruene.
Det er viktig at alle tetningsskivene er
satt på plass for å sikre den elektriske
funksjonen.
De er absolutt nødvendige for at
apparatet skal fungere korrekt da de
forhindrer at væske og skitt kommer inn
i apparatet.
Fest bryterne på nytt.
Demonter aldri ventilens spindel
(fig. 11). Skift hele ventilen dersom
spindelen blir skadet.
Viktig! Fest til slutt etiketten som
viser den nye gasstypen, ved siden
av typeskiltet.
Læs instruktionerne til apparatet, før det
installeres og bruges.
Den viste grafik i Montagevejledningen
er vejledende.
Producenten er fritaget for ethvert
ansvar, hvis bestemmelserne i denne
vejledning ikke overholdes.
Sikkerhedsforanstaltninger
Alle installationsarbejder,
indstillingsarbejder og
tilslutningsopgaver til andre typer
gas skal udføres af en autoriseret
tekniker, der overholder normer og
juridiske forskrifter, der gælder i det
pågældende land og de
virksomheder, som står for
forsyningen af elektricitet og gas.
Inden man foretager hvilket som helst
indgreb på apparatet, skal man
slukke for gassen og afbryde
strømmen.
Vi anbefaler, at du ringer til vores
tekniske serviceafdeling i forbindelse
med tilpasning til en anden type gas.
Dette apparat er udviklet til ikkeprofessionelt hjemmebrug. Apparatet
må ikke installeres i lystbåde eller
campingvogne.
Før installationen skal du kontrollere, at
de lokale distributionsforhold (naturgas
eller gas under tryk) og apparatets
regulering er kompatible (se tabel I).
Apparatets reguleringsforhold står på
etiketten eller mærkepladen.
Apparatet kan kun installeres et godt
ventileret sted, hvor de gældende
normer overholdes foruden
foranstaltninger ift. ventilation. Du må
ikke slutte apparatet til en
udluftningskanal til
forbrændingsprodukter.
Tilslutningskablet skal fastgøres til
møblet for at undgå, at det kommer i
kontakt med ovnens eller
kogesektionens varme dele.
Apparater med elektriske tilslutninger
skal forsynes med en jordforbindelse.
Udfør ikke ændringer af de indvendige
dele af apparatet. Hvis det skulle være
nødvendigt, skal du kontakte vores
tekniske afdeling.
Før installation
Apparatet overholder klasse 3 i følge
norm EN 30-1-1 til gasapparater:
apparat indsat i et møbel.
Disse apparater kan kombineres
indbyrdes, og/eller med kogesektioner
af samme mærke ved hjælp af en
skrueforbindelse.
Se kombinationsbrochuren for
yderligere information.
Møblerne ved siden af apparatet skal
være af ikke-antændelige materialer.
Den opbyggede beklædning og lakken,
der holder den fast, skal være
modstandsdygtig over for varme.
Apparatet må ikke installeres oven på
frysere, vaskemaskiner,
opvaskemaskiner eller lignende.
Hvis kogesektionen skal installeres
oven på en ovn, skal sidstnævnte have
automatisk udluftning.
Kontroller ovnens størrelse i
installationsvejledningen.
Hvis der installeres en emhætte, skal du
overholde dens installationsvejledning
og overholde en lodret
minimumsafstand på 650 mm til
kogesektionen.
Forberedelse af møbel
(fig. 1-2)
Udfør en udskæring i den nødvendige
størrelse til arbejdspladen.
Hvis kogesektionen er elektrisk eller
blandet (gas og elektricitet), og der ikke
findes en ovn neden under, skal du
anbringe en adskillelse af ikkebrændbart materiale (f.eks. metal eller
krydsfiner) 10 mm fra bunden af
kogesektionen. Således forhindres
kontakt med den nederste del.
Hvis det drejer sig om en kogesektion
med gas, anbefales det at anbringe
adskillelsen ved samme afstand.
På overflader af træ skal du lakere
udskæringerne med en speciel lak for at
beskytte dem mod fugt.
Installation af apparatet
Holderne og tætningsringen (på
kogesektionens underkant) er påsat på
fabrikken og bør under ingen
omstændigheder fjernes.
Tætningsringen garanterer
arbejdsoverfladens vandtæthed og
modvirker enhver filtrering.
For at fastsætte apparatet i møblet, når
kogesektionen er placeret korrekt,
løsnes hver af holderne med en
skruetrækker, indtil de kan dreje frit
rundt (det er ikke nødvendigt at løsne
dem helt).
Indsæt, og centrer kogesektionen.
Tryk på kanterne, indtil de støttes i
rammen.
Drej klammerne, og tryk dem i bund.
Fig. 3.
Afmontering af kogefeltet
Afbryd apparatet fra elektricitets- og
gasforsyningen.
Drej klammerne ud, og gå modsat frem i
forhold til monteringen.
Tilslutning af gas (fig. 4)
Yderkanten af gaskogesektionens
indtagningskollektor er udstyret med et
1/2 gevind (20,955 mm), som giver
mulighed for:
- Fast tilslutning.
- Tilslutning med et fleksibelt metalrør
(L min. 1 m - max. 3 m). I dette tilfælde
er det nødvendigt at indsætte det
medfølgende tilbehør (427950) samt
tætningsringen (034308) mellem
kollektorens udgang og
gasinstallationen. Fig. 4a.
I dette tilfælde skal man undgå, at røret
kommer i kontakt med bevægelige dele
i møblet (f.eks. en skuffe), og det må
ikke føres gennem steder, der kan
tilstoppes.
Hvis gastilslutningen skal installeres
horisontalt, kan man via vores tekniske
serviceafdeling anskaffe et knærør,
varenummer 173018, samt en
tætningsring, varenummer 034308, til
dette formål. Fig. 4b.
Forsigtig! Hvis du ændrer nogen
tilslutning, skal du kontrollere dens
stabilitet.
Fare for elektrisk stød!
Fabrikanten er ikke ansvarlig, hvis en
tilslutning udviser risiko for stød efter
ændring.
Elektrisk tilslutning (fig. 5)
Kontroller, at spændingen og styrken i
apparatet er kompatibel med den
elektriske installation.
Kogesektionerne leveres med et
tilslutningskabel med eller uden stik.
Der skal anvendes en omnipolær
afbryder med en kontaktåbning på
mindst 3 mm (undtagen i tilslutninger
med stik, hvis brugeren har adgang til
dette).
Apparater med stik må kun tilsluttes
stikdåser med korrekt jordforbindelse.
Dette apparat er af typen “Y”:
Forsyningskablet må ikke udskiftes af
brugeren, men kun af vores tekniske
serviceafdeling. Respekter altid kablets
minimumssektion og type.
Omstilling til en anden
gastype
Hvis reglerne i det pågældende land
tillader det, kan apparatet tilpasses
andre typer gas (se mærkeplade). De
nødvendige dele hertil findes i posen
med omstillingsdele (afhængigt af
model), som kan fås hos vores tekniske
service. Du skal udføre følgende trin:
A) Udskiftning af brænderdyser
(hurtig, halvhurtig, ekstra) på
kogesektionen (fig. 6).
- Fjern ristene, brænderdækslerne og
dyser.
- Udskift dyserne med nøglen, som
leveres af vores tekniske service
(varenummer 424699), samtidig med at
man passer på, at dysen ikke løsnes,
når man fjerner den eller sætter den på
brænderen.
Man skal sikre sig, at de er trykket godt
på plads for at garantere, at de er tætte.
Det er ikke nødvendigt at lave en primær
luft-regulering i disse brændere.
B) Udskiftning af dyser på brændere
med dobbelt flamme (fig. 7).
Glassamlingen og profilerne er fastgjort
til resten af kogesektionen med en
klemmemekanisme. Glasset og
profilerne fjernes på følgende måde:
- Fjern alle brænderdækslerne og
ristene. Fig. 7a.
- Løsn den bageste holder mellem
apparatet og møblet ved at skrue skruen
ud. Fig. 7b.
- Løsn brændernes skruer (fig. 7c-7d),
og tag betjeningsknapperne ud af deres
respektive placeringer.
Brug håndtaget 483196 til afmontering,
som kan erhverves hos vore tekniske
serviceafdeling. For at frigøre den
bageste klemme skal du bruge
håndtaget i det område, der vises i figur
8 afhængigt af model af kogesektion.
Benyt aldrig afmonteringsjernet på
glaskanter uden profil eller kant!
- For at frigøre den bageste klemme skal
du forsigtigt løfte glassamlingen og
profilen jvf. fig. 8a.
Udskiftning af dyse for ydre flamme
(fig. 9a):
- Løsn fastgørelsesskruen for at frigøre
bøsningen og flytte den bagud for at få
nem adgang til hoveddysen. Fig. a1.
- Tryk dysen for ydre flamme ud ved at
dreje den mod venstre. Fig. a2-a3.
- Skru den nye dyse for den ydre flamme
i. Fig. a3-a4 jvf. tabel II.
- Indstil afstanden i bøsningen til
reguleringsluftstrømmen L2 i henhold til
værdien -Z- som angivet i tabellen II.
Fig. a5.
- Skru fastgørelsesskruen fast. Fig. a6.
Udskiftning af dyse for indre flamme
(fig. 9b):
- Løsn delen M3 på gevindstykket M2,
og hold fast i det, så det ikke drejer med.
- Træk røret ud af M2. Fig. b2.
- Afmonter samlingen M2-M4 fra M1.
Fig. b3-b4.
- Træk dysen til den indre flamme M4 ud
af M2. Fig b5-b6.
- Skru den nye dyse til den indre flamme
M4 på jvf. tabel II. Fig b6-b7.
Udfør monteringen af alle delene i
modsat rækkefølge af afmonteringen.
Regulering af haner
Sæt betjeningsknapperne i nulstilling.
Tag betjeningsknapperne af hanerne.
Fig. 10.
Man vil støde på en fleksibel gummibeskytter. Ved at presse let med
skruetrækkerens spids er der frit til
hanens reguleringsskrue (afhængigt af
model). Fig. 10a.
Afmonter aldrig beskytteren.
Hvis der ikke er adgang til bypassskruen, skal du afmontere
glassamlingen og profilerne som
beskrevet i: Udskiftning af dyser på
brændere med dobbelt flamme. Fig. 7
Reguler minimumsflammen ved at dreje
bypass-skruen med en flad
skruetrækker:
Afhængigt af den type gas, som
apparatet skal tilpasses, se tabel III, skal
du udføre den korrekte handling:
A: Drej bypass-skruerne i bund.
B: Juster bypass-skruerne til
gasudgangen på brænderne:
Kontroller ved indstilling af
betjeningsknappen mellem maksimum
og minimum, at brænderen ikke slukkes,
og at flammen ikke trækker sig tilbage.
C: Bypass-skruerne kan udskiftes af
vores tekniske serviceafdeling.
D: Udfør ikke ændring af indstillingerne
på bypass-skruerne.
Det er vigtigt, at alle tætningsringene er
monteret for at sikre den elektriske
afskærmning. Disse anordninger er
uundværlige for korrekt funktion af
apparatet, da de forhindrer indtrængen
af væsker og snavs i apparatets indre.
Sæt betjeningsknapperne på igen.
Afmonter aldrig hanens aksel (fig. 11). I
tilfælde af nedbrud skal du udskifte
hanen øjeblikkeligt.
Forsigtig! Til sidst skal du påsætte
klæbeetiketten, der angiver den nye
type gas, tæt på mærkepladen.
fi
Lue laitteen käyttöohjeet ennen sen
asennusta ja käyttöönottoa.
Näiden Asennusohjeiden kuvat ovat
viitteellisiä.
Valmistaja ei ota vastuuta
vahingoista, mikäli tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Turvallisuusohjeet
Ainoastaan valtuutettu teknikko saa
suorittaa laitteen asennus- ja
säätötoimenpiteet sekä sen
sovittamisen muunlaista kaasua
varten kyseisen maan lakien ja
määräyksien sekä paikallisten shkönja kaasuntoimittajien ohjeiden
mukaisesti.
Kaasun- ja virrantulo laitteeseen on
katkaistava ennen kaikkia
toimenpiteitä.
Mikäli laitteen mukautus
muunlaiselle kaasulle on tarpeen, ota
yhteyttä tekniseen huoltopalveluun.
Laite on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön, sitä ei ole tarkoitettu
ammattikäyttöön. Laittetta ei saa
asentaa huvipurseihin tai
asuntoautoihin.
Ennen laitteen asennusta on
tarkistettava, että paikallisen kaasun
syöttöominaisuudet (kaasun laatu ja
paine) ja laitteen säädöt ovat
yhteensopivat (katso taulukko I).
Laitteen säätövaatimukset on merkitty
etikettiin tai tyyppikilpeen.
Laite tulee asentaa hyvin tuuletettuun
tilaan ja voimassa olevia tuuletukseen
liittyviä säädöksiä ja ohjeita noudattaen.
Tätä laitetta ei saa kytkeä poltosta
aiheutuvien tuotteiden
poistojärjestelmään.
Virtaverkkojohto täytyy kiinnittää
kalusteeseen, jotta se ei kosketa uunin
tai keittotason kuumia osia.
Sähkölaite täytyy liittää maadoitettuun
pistokkeeseen.
Älä koske laitteen sisäosiin. Jos tämä on
kuitenkin tarpeen, ota yhteyttä tekniseen
palveluumme.
Ennen asennusta
Laite on luokan 3 kaasulaite standardin
EN 30-1-1 mukaan: kalusteeseen
asennettava laite.
Nämä laitteet voidaan yhdistää toisiinsa
ja/tai toisiin samanmerkkisiin
keittotasoihin liitoskappaletta käyttäen.
Katso lisätietoja katalogista.
Laitteen lähellä olevat huonekalut tulee
olla tehty syttymättömistä
materiaaleista. Pintakerroksien
päällysteet ja niiden kiinnitysaineiden on
oltava kuumuudenkestäviä.
Laitetta ei saa asentaa jääkaappien,
pesukoneiden, astianpesukoneiden tai
muiden laitteiden päälle.
Jos keittotaso asennetaan uunin
yläpuolelle, tulee siinä olla
pakkoilmankierto.
Tarkista uunin mitat sen
asennusoppaasta.
Jos liesituuletin asennetaan, laitteen
asennusohjeita on noudatettava ja
keittotason yläpuolelle on jätettävä
vähintään 650 mm tilaa.
Kalusteen valmistelu
(kuva 1-2)
Tee työtasoon tarvittavia mittoja
vastaava leikkaus.
Jos keittotaso on sähkötoiminen tai
monitoiminen (kaasu ja sähkö) eikä sen
alapuolella ole uunia, aseta
syttymättömästä materiaalista (esim.
metalli tai vaneri) tehty välikappale 10
mm päähän keittotason alareunasta.
Täten estetään alapuolella olevien
kalusteiden syttyminen.
Jos keittotaso toimii kaasulla,
välikappaleen asetus sämän välimatkan
päähän on suositeltavaa.
Jos työtasot on tehty puusta, lakkaa
leikkauspinnat erikoisliimalla, jotta ne
suojattaisiin kosteudelta.
Laitteen asennus
Kiinnikkeet ja tiivisteaine (keittotason
alareuna) on asennettu tehtaalla, niitä ei
saa missään tapauksessa poistaa.
Tiiviste takaa koko työpinnan tiiviyden ja
estää nesteiden tunkeutumisen sisään.
Jotta laite kiinnitettäisiin kalusteeseen,
kaikki pidikkeet tulee tason paikoilleen
asetuksen jälkeen ruuvata auki, kunnes
ne pyörivät vapaasti (niitä ei tarvitse
ruuvata kokonaan irti).
Kiinnitä ja kohdista keittotaso.
Paina keittotason reunoja niin, että se on
koko ympärykseltä tukeva.
Kierrä kiinnikkeet täysin kiinni. Kuva 3.
Keittotason purku
Kytke laite pois sähkö- ja kaasusyötöstä.
Löysää kiinnikkeet ja toimi noudattaen
asennusohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Kaasukytkentä (kuva 4)
Kaasukeittotason tuloliitoksen päässä
on 1/2” (20,955 mm) kierre, joka
mahdollistaa seuraavat kytkennät:
- Pysyvä kytkentä.
- Joustavalla metalliputkella toteutettu
kytkentä (L min. 1 m - max. 3 m).
Tällöin on asennettava toimitettu
lisävaruste (427950) ja tiiviste (034308)
viemäriaukon ja kaasusyötön väliin.
Kuva 4a.
Tässä tapauksessa on estettävä, että
letku joutuu kosketuksiin
asennusyksikön liikkuvien osien kanssa
(esim. laatikko) ja sitä ei saa viedä
aukkojen läpi, jotka voidaan sulkea.
Jos vaakasuoran kaasuliitännän
toteutus on tarpeen, teknisestä
huoltopalvelusta on saatavilla
kulmakappale koodilla 173018 sekä
vastaava tiiviste koodilla 034308.
Kuva 4b.
Huomio! Mitä tahansa liitoskohtaa
käsiteltäessä on tarkistettava osien
tiiviys.
Vuotovaara!
Valmistaja ei ota vastuuta kytkentöjen
mahdollisista vuodoista, jos kytkentöjä
on käsitelty.
Sähkökytkentä (kuva 5)
Tarkista, että laitteen jännite- ja
tehoarvot vastaavat sähköasennuksen
arvoja.
Keittotasot toimitetaan verkkojohdolla,
joka on tai ei ole varustettu pistokkeella.
Käyttäjän on varmistettava, että
asennuksessa on moninapainen
katkaisin, jossa on vähintään 3 mm
kontaktiaukko (lukuun ottamatta
pistokkeita, jos siihen pääsee käsiksi
käyttäjä).
Pistokkeilla varustetut laitteet saa liittää
vain asiallisesti asennettuihin
pistorasioihin, joissa on maadoitusjohto.
Tämä laite on tyypin Y laite: käyttäjä ei
saa vaihtaa tulokaapelia, tämän saa
suorittaa ainoastaan tekninen
huoltopalvelu. Johdon tyyppiä ja
minimihalkaisijaa ei saa muuttaa.
Vaihto toiseen
kaasutyyppiin
Jos kyseisen maan lainsäädäntö sen
sallii, laitteessa voidaan käyttää muita
kaasuja (katso tyyppikilven merkinnät).
Tähän tarkoitetut osat ovat
muunnospakkauksessa
(mallikohtainen), joka on saatavilla
teknisestä palvelustamme. Tällöin on
noudatettava seuraavia ohjeita:
A) Keittotason nopeiden,
puolinopeiden ja lisäpolttimien
suuttimien vaihto (kuva 6):
424699). Ota erityisesti huomioon, että
kaasusuutin ei irtoa sitä asennettaessa
tai irrotettaessa polttimesta.
Ota huomioon, että se täytyy kiristää
tiukalle tiiviyden takaamiseksi. Näissä
polttimissa ei tarvise säätää ensiöilmaa.
B) Kaksinkertaisella liekillä
varustetun polttimen suuttimien
vaihto (kuva 7):
Lasi-profiiliyhdistelmä on kiinnitetty
keittotasoon pidikejärjestelmän
muodostamiseksi. Toimi näin yksikön
poistamiseksi lasista ja profiilista:
- Poista kaikki polttimien kannet ja ritilät.
Kuva 7a.
- Irrota laitteen ja kalusteen välinen
kiinnitin etuosasta poistamalla ruuvi.
Kuva 7b.
- Irrota polttimien ruuvit, kuva 7c-7d ja
poista vastaavien pesien säätimet.
Käytä teknisestä palvelustamme
saatavilla olevaa asennusvipua
(tuotekoodi 483196). Vapauta edessä
oleva liitin käyttämällä vipua kuvien 8
osoittamiin alueisiin tasomallista
riippuen.
Älä koskaan käytä vipua lasiosiin,
joissa ei ole profiilia tai kehystä!
- Vapauta takana oleva kiinnitin
nostamalla varoen reunimmaista
lasikokonaisuutta kuvan 8a mukaisesti.
Ulkoisen liekin suuttimen vaihto
(kuva 9a):
- Irrota kiinnitysruuvi vapauttaaksesi
asennuksen ja liikuta sitä taaksepäin
päästäksesi pääsuuttimeen. Kuva a1.
- Poista ulkoisen liekin suutin
kääntämällä sitä vasemmalle.
Kuva a2-a3.
- Kiinnitä uusi ulkoisen liekin suutin.
Kuva a3-a4, taulukon II mukaisesti.
- Säädä ilmavirtauksen säätörenkaan L2
väli taulukon II arvon -Z- mukaan.
Kuva a5.
- Kiristä kiinnitysruuvi. Kuva a6.
Sisäisen liekin suuttimen vaihto
(kuva 9b):
- Irrota kappale M3 kiinnitysosasta M2,
pidä kierreosaa vastakkaiseen suuntaan
irrotuksen aikana.
- Poista kappaleen M2 putki. Kuva b2.
- Pura kappaleen M1 liitos M2-M4.
Kuva b3-b4.
- Poista sisäisen liekin suutin M4
kappaleesta M2. Kuva b5-b6.
- Kiinnitä uusi sisäisen liekin suutin M4
taulukon II mukaisesti. Kuva b6-b7.
Asenna kaikki osat noudattaen
purkuohjeita päinvastaisessa
järjestyksessä.
Hanojen säätö
Aseta säätimet minimiasentoon.
Irrota ohjausosat säätimistä. Kuva 10.
Näkyviin tulee joustava muovitiiviste.
Riittää kun painat ruuvimeisselin
kärjellä, jotta virtauksen säätöruuvin
kiertäminen on mahdollista. Kuva 10a.
Älä koskaan irrota tiivistettä.
Jos rinnakkaisruuviin ei päästä käsiksi,
pura lasi-profiiliyhdistelmä, joka on
kuvattu kohdassa: 2-kertaisella liekillä
varustetun polttimen suuttimien vaihto.
Kuva 7.
Säädä liekki minimiarvoon kääntämällä
rinnakkaisruuvia tasapäisellä
ruuvimeisselillä:
Laitteessa käytetystä kaasulaadusta
(katso taulukko III) riippuen, toimi
seuraavasti:
A: Kiristä sivuruuvit kokonaan.
B: Löysää sivuruuveja, kunnes
polttimien oikea kaasuvirtaus
saavutetaan:
tarkista, ettei poltin sammu eikä liekki
heikkene säätäessä säädin maksimi- ja
minimiarvon välille.
C: Sivuruuvien vaihto on teknisen
huoltopalvelun vastuulla.
D: Älä käsittele sivuruuveja.
Kaikkien tiivisteiden kiinnitys on tärkeää
Sähkökytkennän tiiviyden
varmistamiseksi.
Ne ovat välttämättömiä laitteen
virheettömän toiminnan kannalta, sillä
ne estävät nesteiden ja epäpuhtauksien
pääsyn laitteen sisälle.
Aseta kytkimet uudelleen paikoilleen.
Älä koskaan pura hanan akselia
(kuva 11).
Häiriön yhteydessä koko hana on
vaihdettava.
Huomio! Aseta lopuksi tyyppikilven
viereen tarralappu, joka ilmoittaa
uuden kaasutyypin.
I
WV~ Hz
G110
(m3/h)
G31
(g/h)
G30
(g/h)
G25
(m3/h)
G20
(m3/h)
G30, G31
∑Qn (kW)
G110
∑Qn (kW)
G20, G25,
COUNTRIES/GASESGAS ADJUSTEDMODELTYPE
ER326AB90N HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326BB90N HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER426AB90N HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
NL
N24K30N0NL HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K35N0NL HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRA326B90N HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
PRB326B90N HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
AARDGAS G25/25 mbar
2L3B/P
25/30
II
Cat.
P(mbar)
N24K30N0HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
N24K35N0HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326AB90E HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER426AB90E HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
LV
IT/PT
LU
BE/FR
AT
N24K45N0HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
2H
20
I
2H3+
II
20-28/37
ES/GB/GR/IE
2H3+
II
20-30/37
DE
20-50
2E
20
I
2ELL3B/P
II
2E+3+
II
20/25-28-30/37
20-30
2H3B/P
II
2H3B/P
20-50
II
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
Cat.
P(mbar)
Cat.
P(mbar)
PRA326B90E HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER326BB90E HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
LV
IT/PT
DE
LU
BE/FR
AT
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS / Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
2H
20
I
SE
2H3+
II
20-30/37
20-50
2ELL3B/P
ES/GB/GR/IE
II
2E
20
I
DK
2E+3+
II
20/25-28-30/37
2H3B/P
20-50
II
FI/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG
Cat.
P(mbar)
PRB326B90E HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
1ab2H3B/P
8-20-30
III
2H3+
20-28/37
II
8-20-30
1a2H3B/P
III
20-30
2H3B/P
II
Cat.
P(mbar)
ER326AB90D HSE-K3FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
2H
LV
I
2H3+
IT/PT
II
2E
LU
I
2E+3+
BE/FR
II
AT
2H3B/P
II
Cat.
ER326BB90D HSE-K3F20304,704,700,4480,5213413351,070 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz
ER426AB90D HSE-K4FW1306,006,000,5720,6654354281,366 0,8 W 220-240 V~ 50/60 Hz