Siemens LI46630SD, LI44630SD, LI44630SD/02, LI44630SD/01, LI44630SD/04 User Manual

...
Page 1
sv
no
da
Bruks- och Monteringsanvisning
Bruks- og Monteringsanvisning
Brugs- og montageveiledning
Page 2
2
Fig. 1 GAS ELEKTRO
GAZ ELECTR. KAASU ELETT. GASS EL.
sv sid 03–15
no side 16 – 28
fi Sivu 29–41
da side 42 – 54
Page 3
3
Detta kan man uppnå om förbrännings­luften leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Med kolfilter:
I detta fall är ett kolfilter monterat (se
avsnittet Filter och skötsel).
Komplett monteringsset samt nya
filter finns att köpa i fackhandeln. Resp. tillbehörsnummer återfinns i slutet av denna bruksanvisning.
Fläkten suger upp köksoset som leds
genom kolfiltret där det renas och sedan leds tillbaka till köket igen.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Kolfiltret binder luktämnena.
Om inget kolfilter monteras kan inte
heller de luktämnen som finns i köksoset bindas.
Reglage Utdragbar front
med filterlåda
Beskrivning av fläkten
Bruksanvisning:
Olika arbetssätt
Frånluft:
Fläkten suger upp köksoset som leds ut
i det fria via fettfiltret.
Fettfiltret binder de beståndsdelar av
köksoset som innehåller fett.
Köket hålls i stort sett fritt från fett och
os.
D
Om fläkten används samtidigt med
eldstad som är beroende av luften i rummet (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvattenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Olika arbetssätt
Page 4
4
Före första användningen
Obs!
Denna bruksanvisning gäller för flera
olika varianter av ugnen. Därför kan det tänkas att här finns beskrivningar av utrustning och funktioner som inte finns på just din ugn.
Denna spisfläkt är godkänd enligt
gällande bestämmelser. Reparationer får endast utföras av
fackman.
Reparationer som inte utförts på ett sakkunnigt sätt kan innebära stor fara för användaren.
Flambera inte under spisfläkten.
Lågorna kan göra att fettfiltren
! börjar brinna.
Spisfläkten får bara under vissa
omständigheter installeras över eldstad som drivs med fast bränsle (kol, trä o.dyl.). (Se närmare anvisningar i monterings­anvisningen.)
Gashäll/gasspis
Använd alltid gasspis på rätt sätt.
Obs!
Gasspisens lågor måste alltid vara helt täckta av tillagningskärlen.
Spisfläkten kan skadas genom de öppna gaslågornas starka
! värmeutveckling.
Läs noga igenom hela bruksanvisningen
innan ugnen används första gången. Här finns viktig information om säkerhet, användning, skötsel och vård.
Spara bruks- och monteringsanvisningen
till den som ev. övertar ugnen efter dig.
Ugnen får inte användas om den är
skadad.
Installation och idriftsättande får endast
utföras av fackman.
Om anslutningsledningen skadas måste
den bytas ut av tillverkaren eller service eller av annan fackman. Detta för att undvika fara.
Se till att förpackningsmaterialet tas om
hand på ett för miljön rätt sätt (se monteringsanvisningen).
Använd aldrig fläkten utan att lamporna
sitter iskruvade.
Defekta lampor bör genast bytas.
Detta för att undvika att resterande lampor blir överbelastade.
Använd aldrig spisfläkten utan fettfilter.Överhettat matfett och olja kan lätt
självantändas. Håll därför alltid arbetsplatsen under uppsikt vid tillagning av maträtter med fett eller olja, t.ex. pommes frites.
Page 5
5
Så används fläkten
Köksoset avlägsnas mest effektivt om
du: Startar fläkten i samband med att du
börjar tillagningen.
Stänger av fläkten först några minuter
efter det att du lagat färdigt maten.
Fläkt – Från
Belysning Till/Från
Intensivläge
Fläkthastighet
Fläkt – Från
Intensivläge Återställningstangent
med indikator som anger när fettfiltren behöver rengöras
Fläkthastighet
Belysning Till/Från
Stopp:
Det finns olika sätt att stänga av spisfläkten.
Alternativ 1:
Ställ skjutreglaget i läge 0, dvs Fläkt Från.
Alternativ 2:
Skjut in filterlådan till stoppet. (Skjutreglagets inställning ändras inte).
Åter starta fläkten: Dra ut fronten. Fläkten startar då i den hastighet som tidigare var inställd.
Belysning:
Belysningen kan tändas även om fläkten är avstängd eller fronten inskjuten.
Start:
Dra ut fläkten i frontlisten.
Ställ in önskad fläkthastighet.
Råd vid fel
Ta kontakt med en serviceverkstad vid ev. frågor eller vid fel på fläkten.
(Se förteckningen över serviceverkstäder).
Uppge uppgifterna nedan vid kontakt med serviceverkstad:
E-nr. FD
Fyll i uppgifterna från typskylten redan nu i fältet ovan. Om du tar ut fettfiltren syns typskylten inuti fläkten.
Tillverkaren av fläkten har inget
garantiansvar för reklamationer som kan hänföras till hur rördragningen planerats och utförts.
Page 6
6
Ta ut /sätta tillbaka metallfettfilter: Obs! Halogenlamporna måste vara släckta
och kalla.
1. Dra ut fronten till stoppet.
2. Tryck in spärrarna på det främre fettfiltret
och ta ut det.
4. Rengör filtren.
5. Sätt tillbaka filtren.
6. Ta bort
% i teckenrutan.
Tryck på tangenten
%.
3. Tryck in spärrarna på det bakre fettfiltret och ta ut det.
Filter och skötsel
Fettfilter:
Metallfettfiltret binder de beståndsdelar av köksoset som innehåller fett.
Filtermattorna består av obrännbar metall.
Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt:
Genom att i god tid byta till ny filtermatta
förebyggs risken för brand i samband med fritering eller stekning.
Vid normal användning (1-2 timmar per
dag) måste metallfettfiltren rengöras 1 gång/månad.
Ljus- och ljudsignal när filtret behöver rengöras:
%
När fettfiltren är helt fyllda och alltså inte kan suga upp mer fett börjar en av kontrollamporna blinka. Rengör senast då filtren.
Rengör regelbundet fettfiltren (varje månad).
Metallfettfilter:
Filtren kan rengöras i diskmaskin.
Eventuellt kan metallen då missfärgas något.
Viktigt!
Diska inte starkt nedsmutsade filter tillsammans med annat porslin.
Vid handdisk: Låt filtren först ligga i blöt i
hett diskvatten. Borsta dem därefter ordentligt, skölj och låt dropptorka.
Page 7
7
Filter och skötsel
Kolfilter:
Kolfiltret binder luktämnena. Obs!
Allt eftersom filtret fylls med fetthaltiga ämnen ökar risken för antändning. Dessutom påverkas fläktens sugeffekt negativt.
Viktigt!
Genom att i god tid byta till nytt kolfilter förebyggs risken för brand i samband med fritering resp. stekning.
Sätta in nytt kolfilter: Obs! Halogenlamporna måste vara släckta
och kalla.
1. Ta ut fettfiltren (enligt tidigare beskrivning).
2. Sätt in nytt kolfilter.
3. Tryck in flikarna på båda sidor.
4. Sätt tillbaka fettfiltren
(enligt tidigare beskrivning).
Ta ut gammalt kolfilter: Obs! Halogenlamporna måste vara släckta
och kalla.
1. Ta ut fettfiltren.
2. Tryck in flikarna på båda sidor och ta ut
kolfiltret nedåt.
3. Byte av kolfilter:
Vid normal drift (dvs. 1-2 timmars användning dagligen) måste kolfiltret bytas till nytt ung. 1 gång om året.
Nya kolfilter finns att köpa i
fackhandeln (se Extra tillbehör).
Använd endast originalfilter.
Originalfilter är en garanti för att fläkten ska fungera optimalt..
4. Sätt tillbaka fettfiltren.
Det gamla kolfiltret:
Kolfilter innehåller inga giftiga eller
skadliga ämnen. De kan därför slängas med övriga kökssopor.
Page 8
8
Rengöring och skötsel
Dra alltid först ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Rengör de delar av fläkten du kommer åt
i samband med rengöringen av fettfiltren. Därigenom förebygger du risken för bränder samtidigt som fläkten kan fungera optimalt.
Använd varmt vatten med diskmedel i
eller milt fönsterrengöringsmedel.
Skrapa inte av smuts som fastnat utan
blöt upp det med våt trasa.
Använd inga starka rengöringsmedel
eller skursvampar som kan repa ytan.
Ons! Använd inte lösningsmedel (t.ex. T-
sprit) på plastytor eftersom de kan ge upphov till matta fläckar. Var försiktig! Ventilera köket ordentligt. Ha ingen öppen eld i närheten.
Tangenterna rengörs med mjuk trasa
fuktad i milt diskvatten. Tangenterna är av plast. Använd därför aldrig rengöringsmedel för rostfritt i samband med rengöringen.
Ytor i rostfritt stål:
Använd ett milt rengöringsmedel utan
repande effekt avsett för rostfritt stål.
Ytorna rengörs i slipriktningen.
Använd inte svampar som kan repa ytor
i rostfritt stål och inte heller putsmedel innehållande sand, soda, syra eller klorider.
Ytor i aluminium och plast:
Använd en mjuk, luddfri fönsterduk eller
mikrofiberduk.
Använd inga torra torkdukar.Använd ett milt rengöringsmedel för
fönster.
Använd inga starka rengöringsmedel
som innehåller syra eller lut.
Använd inga skurmedel.
4. Sätt tillbaka lampringen.
5. Sätt tillbaka stickkontakten i vägguttaget
resp. vrid åter i säkringen.
Obs! Om belysningen inte då fungerar, kontrollera att du satt fast lamporna på rätt sätt.
Byta lampor
1. Stäng av fläkten. Gör därefter fläkten strömlös antingen genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget eller vrida ur säkringen till fläkten.
Halogenlampor blir mycket heta när de
lyser. Det finns risk för brännskador en lång stund efter det att de stängts av.
2. Lossa ringen runt lampan med hjälp av en skruvmejsel e.dyl. enligt.
3. Byt till ny halogenlampa (finns att köpa i handeln, 12 volt, max. 20 watt, sockel G4). Obs! Ta i lampan som på. Ta inte i lampan med fingrarna utan använd en ren handduk.
Page 9
9
Kompletterande anvisningar vid montering över gasspis/-häll:
Om fläkten ska monteras över gas-
spis/-häll måste detta göras i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land (t.ex. Technische Regeln Gasinstallation TRG för Tyskland).
Följ gällande anvisningar för montering
av spisfläktar samt de monterings­anvisningar tillverkaren av gasspisen/
-hällen lämnar.
Fläkten får endast monteras med ena
sidan mot högskåp eller hög vägg. Minimiavstånd 300 mm.
För gashällar gäller att minsta
avstånd från fläktens underkant till gallret som tillagningskärlet står på ska vara: 650 mm, se bild 1.
Viktigt att veta
Monteringsanvisning:
Gamla uttjänta produkter är inte
värdelöst avfall. Om de får tas om hand på miljöriktigt sätt kan värdefulla råmaterial återvinnas. Förstör den gamla fläkten innan den lämnas till skrotning.
Den nya fläkten har skyddats av
förpackningsmaterialet på sin väg till dig. Samtliga material som använts är miljövänliga och kan återvinnas.
Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna förpackningsmaterialet så att det tas om hand på bästa miljöriktiga sätt.
Fläkten har två olika arbetssätt: frånluft
eller med kolfilter.
Spisfläkten ska alltid placeras mitt över
häll/spis.
Minimiavstånd mellan elektriska
kokzoner och fläktens underkant: 430 mm, bild 1.
Fläkten får monteras över eldstad för
fast bränsle endast om eldstaden har ett slutet icke avtagbart skyddshölje och i enlighet med gällande bestämmelser i resp. land. Denna inskränkning gäller ej för gasspis/-häll.
Ju mindre avstånd mellan spisfläkt och
spis desto större risk för att det bildas vattendroppar på fläktens undersida p.g.a. vattenånga.
Page 10
10
Den avgående luften leds via en ventilationstrumma uppåt eller direkt ut i det fria.
D
Den avgående luften får inte ledas ut i skorsten för rök eller avgas om denna är i funktion eller i en trumma som används för ventilation av rum där det står en eldstad.
Gällande föreskrifter (t.ex. byggnorm) måste åtföljas beträffande hur den avgående luften får ledas ut.
Är skorstenen inte längre i funktion måste tillåtelse inhämtas från ansvarig sotare.
D
Om fläkten används samtidigt med eldstad som är beroende av luften i rum­met (t.ex. gas-, olje- eller kolugn, varmvat- tenberedare) måste det finnas tillräcklig mängd förbränningsluft för resp. ugn.
Det är ingen fara om ugnen ifråga står i ett rum där undertrycket inte överskrider 4Pa (0,04 mbar).
Detta kan man uppnå om förbränningsluf­ten leds genom öppningar som inte går att stänga, t.ex. i dörrar, fönster och i kombination med öppningar för tilluft/frånluft i väggar eller med andra tekniska åtgärder.
Om inte tillräcklig mängd tilluft tillförs finns det risk för förgiftning pga att oförbrända gaser sugs tillbaka in i rummet.
Enbart ett hål i väggen för tilluft och frånluft är inte tillräckligt för att värdena ska hamna inom tillåtna gränser.
Observera att du vid beräkningen alltid måste utgå ifrån hela våningens ventilation. Denna regel gäller inte för spisar, t.ex. spishällar och gasspisar.
Om du använder spisfläkt med kolfilter gäller inte ovanstående reservationer.
Vid frånluft bör kallrasskydd användas. Om kallrasskydd inte levereras tillsammans med fläkten kan det köpas i fackhandeln.
Om frånluften leds ut genom yttervägg
bör teleskopisk anslutningslåda mot mur användas. Ej tillåtet i Sverige.
Före monteringen
Frånluft
Page 11
11
Före monteringen
Så här fungerar spisfläkten mest effektivt:
Kort, slät imkanal; använd helst spirorör eftersom spiralslang hindrar luft­strömmen.
Så få rörkrökar som möjligt.
Så stor diameter som möjligt på rör och rörkrökar (helst 150 mm l).
Långa, icke släta frånluftsrör, många böjar eller för liten rördiameter gör att effekten inte blir optimal samtidigt som bullret ökar.
Tillverkaren av fläkten har inget
garantiansvar för reklamationer som kan hänföras till hur rördragningen planerats och utförts.
Runda kanaler Kort frånluftskanal: inre diameter minst. 120 mm, Lång frånluftskanal: inre diameter minst. 150 mm.
Platta kanaler måste ha likvärdig inre area som runda: Kanalerna bör inte ha några skarpa böjar.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Vid avvikande rördiameter:
Sätt in tätningslister.
Vid frånluft: Sörj för tillräcklig ventilation.
Frånluften leds direkt bakåt:
Möjligt bara inne i ett högskåp.
Gör en öppning i skåpets tak och ett urtag för anslutningssladden.
Frånluften leds direkt uppåt:
Komplett
monteringsset finns att köpa i fackhan-
deln.
Resp. tillbehörs­nummer återfinns i slutet av denna bruks-anvisning.
1. Gör en öppning i skåpets tak och ett urtag för anslutningssladden enligt. – Mall
O
I finns bifogad –.
2. Såga bort minst 270 mm av skåpets botten.
Anslutning till imkanal l 150 mm:
Sätt fast den bifogade slangen direkt på rörstosen med slangklämman.
Anslutning till imkanal l 120 mm:
Sätt fast det bifogade reducerings­stycket i utblåset.
Fäst imkanalen i reduceringsstycket.
Kolfilter
Om anslutning till husets
ventilationskanal inte är möjlig.
Ø133/170
min. 293
287
270
600
313
195
min. 435
Page 12
12
Förbereda skåpet
Denna spisfläkt är avsedd att byggas in i ett överskåp med följande mått:
Bredd: 600 mm Djup: 293 – 350 mm Höjd: minst. 435 mm.
När skåpet är djupare än 293 mm kan spisfläkten monteras längre in för att t.ex. bereda plats för kryddhylla.
Skjut då mallen
O
II längre in.
Kontrollera noga att skåpet sitter
ihop ordentligt både under och efter monteringen.
1. Markera två fästpunkter till höger och två till vänster nedtill på överskåpets insidor och märk med en syl e.dyl.
När du ska borra: l 2 mm – max. 10 mm djupt.
Använd bifogad mall
O
II .
2. Skruva fast de två beslagen.
3. Häng upp skåpet med luckan på och
rikta det.
Kontrollera att du fått rätt minsta
avstånd mellan kokzon och spisfläkt! (se fig. 1).
Page 13
13
3. Dra åt skruvarna till de fjädrande beslagen på fläktens insidor en aning med en skruvmejsel.
4. Korta vid behov täckbiten mot väggen till erforderlig längd (genom att ex. såga av den). Förmontera täckbiten med hjälp av de bifogade clipsen. Skruva fast täckbiten i överskåpet.
5. Dra nätanslutningskabeln genom skåpet.
6. Koppla samman rören i överskåpet. – Fäst vid behov slangen i skåpets tak –.
7. Sätt tillbaka fettfiltren (se bruksanvisningen).
Obs! Den del av fläkten som finns inuti skåpet kan klädas in med t.ex. spånplatta.
Hylla får inte placeras på själva fläkten.
Fäst inte beklädnaden i fläkten.
Tänk på att du måste kunna komma åt fläkten vid sotning samt vid eventuella fel.
Montera in fläkten i skåpet
Kontrollera att skåpluckan/luckorna
inte hänger snett.
1. Lossa fettfiltren (se bruksanvisningen).
2. Stoppa in fläkten i skåpet underifrån och
skjut den uppåt tills den säkert sitter fast i beslagen på överskåpets insidor.
Kontrollera att spisfläkten sitter rakt.
Dra försiktigt åt de båda fästskruvarna.
Kontrollera att fläkten sitter fast
ordentligt i överskåpet.
Page 14
14
Montera in fläkten i skåpet
Om fläkten ska sitta längre bak i skåpet kan ändlägena för den skjutbara fronten flyttas framåt.
Gör då så här: Lossa skruvarna, flytta fram ändläget och dra därefter åter fast skruvarna.
2. Justera listen så att den sitter rakt och skruva fast den i fläkten.
Frontlist:
Fläkten måste förses med en frontlist.
Denna frontlist kan vara i samma material som övrig köksinredning eller vara någon av de lister som finns som extra tillbehör (se förteckningen över extra tillbehör på sista sidan).
1. Markera tre fästpunkter i trälisten med hjälp av mall
O
III ). Märk med en syl e.dyl.
När du ska borra: l 2 mm – max. 10 mm djupt.
Frånluft Kolfilter
13,0 13,5
Rätt till tekniska ändringar förbehålles.
Vikt i kg:
Page 15
15
Ta bort fläkten ur skåpet
1. Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
2. Ta loss rören.
3. Ta ut filtren.
4. Lossa skruvarna till de fjädrande
beslagen på fläktens insidor tills fläkten inte längre sjunker.
Skjut inte fläkten uppåt i samband med
att du lossar skruvarna.
5. Skjut därefter fläkten en aning uppåt tills den lossnar ur beslagen på överskåpets insidor. Ta sedan ut fläkten underifrån.
Fästskruvarna kan skjuta ut.
Skjut inte in fronten med våld i samband med att fläkten lyfts.
6. Innan fläkten ska sättas tillbaka igen:
Dra åt skruvarna till de fjädrande beslagen på fläktens insidor tills beslagen kommer fram.
Elektrisk anslutning
Spisfläkten får endast anslutas direkt till ett jordat vägguttag, förutsatt att detta är installerat enligt gällande bestämmelser och att stickproppen är skyddat genom jordning. Det jordade vägguttaget bör om möjligt installeras direkt ovanför spisfläkten eller i dess omedelbara närhet.
Det jordade vägguttaget bör anslutas till en egen strömkrets.
Elektriska data:
Dessa data hittar du på typskylten, som du ser inuti fläkten när du tagit av filterramen.
Före alla slags reparationer på fläkten
skall den först göras strömlös: dra ut sladden ur vägguttaget eller skruva ur säkringen.
Anslutningssladdens längd: 1,30 m. Om fast anslutning fordras:
Spisfläkten får endast monteras av behörig elektriker.
Frånskiljare måste användas. Använd en kontakt med en kontaktöppning om minst 3 mm och allpolig frånslagning.
Spisfläkten är avstörd enligt EUs bestämmelser för radioavstörning.
Page 16
16
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Resirkulasjonsdrift:
Ved denne bruken må det settes inn et
aktiv-kullfilter (se „Filter og vedlikehold”).
Det komplette monteringssettet og
reservefilter fåes i faghandelen. Det tilsvarende tilbehørsnummeret finnes på slutten av denne bruksanvisningen.
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fett- og aktiv-kullfilteret og tilbake i rommet i renset tilstand.
Fettfilteret binder kjøkkendampens fete
komponenter.
Aktiv-kullfilteret binder luktestoffene.
Dersom det ikke er satt inn et
aktiv-kullfilter, er det ikke mulig å binde luktkomponentene i kjøkkendampen.
Bryter lys/luft Filteruttrekk
Apparatbeskrivelse
Bruksanvisning:
Driftsmuligheter
Utløpsdrift:
Damphettens vifte suger inn
kjøkkendampen og leder den gjennom fettfilteret og ut i det fri.
Fettfilteret binder kjøkkendampens faste
komponenter.
Kjøkkenet holdes således i høy grad fritt
for fett og lukt.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Driftsmuligheter
Page 17
17
Før første gangs bruk
Viktige henvisninger:
Denne bruksanvisningen gjelder for flere
utførelser av maskinen. Det er mulig at enkelte utstyrskjennetegn blir beskrevet som ikke gjelder for din maskin.
Denne damphetten tilsvarer de gjeldende
sikkerhetsbestemmelsene. Reparasjoner må kun utføres av
autoriserte fagfolk.
Dersom det blir foretatt ikke fagmessige reparasjoner på apparatet, kan dette føre til alvorlige farer for brukeren.
Flambér aldri under damphetten.
Det kan oppstå brannfare på grunn av
!
oppstigende flammer.
Bruken av damphetten er kun
begrenset tillatt over en komfyr/ovn for faste brennstoffer (kull, tre o.l.) (se monteringsanvisningen).
Gass kokeplater / gass komfyr
Gasskomfyrer må alltid benyttes riktig.
Viktig:
Gassblussene må alltid være tildekket av kokekarene.
Den sterke varmeutviklingen fra en åpen
!
gassflamme kan ødelegge damphetten.
Før du tar det nye apparatet i bruk, bør
du lese bruksanvisningen omhyggelig. Den inneholder viktige informasjoner om sikkerhet såvel som veiledning i bruk og vedlikehold av stekeovnen.
Vennligst oppbevar bruksanvisningen og
monteringsanvisningen på et sikkert sted, eventuelt for en senere ny eier.
Dersom stekeovnen skulle være skadet
på noen måte, må den ikke brukes.
Tilkopling og igangsetting må kun
foretas av en fagmann.
Når tilkoplingsledningen på dette
apparate er skadet, må det skiftes ut av produsenten eller av kundeservice eller en annen kvalifisert person, for å unngå at det oppstår fare.
Kvitt deg med emballasjen på en
forskriftsmessig måte (se monterings­anvisningen).
Damphetten må kun brukes når det er
skrudd inn pærer.
Defekte lyspærer bør skiftes ut straks,
for å unngå at de andre pærene blir overbelastet.
Damphetten må aldri brukes uten
fettfilter.
Overopphetet fett eller olje kan lett
selvantennes. Derfor må retter med fett eller olje, f. eks. frityrstekte poteter, bare tilberedes under oppsyn.
Page 18
18
Betjening av damphetten
Kjøkkendampen kan fjernes
virkningsfullt ved:
å slå på damphetten
ved begynnelsen av kokingen.
å slå av damphetten først noen
minutter etter at kokingen er ferdig.
Vifte - av -
Lys på / av
Intensivtrinn
Viftetrinn
Vifte - av -
Intensivtrinn Reset tast med
metningsindikasjon for fettfilter
Viftetrinn
Lys på / av
Avslåing:
Damphetten kan slås av på forskjellige måter.
Avsjalting 1:
Still skyvebryteren på 0 – vifte av.
Avsjalting 2:
Skyv inn filterskuffen. (Skyveren blir stående på samme innstilling).
For igangsetting på nytt trekkes så filteret ut igjen. Dampviften starter så med den innstillingen som ble valgt sist.
Belysning:
Belysningen kan tennes når som helst, også når apparatet er slått av eller når uttrekksviften er skjøvet inn.
Igangsetting:
Ta i listen og trekk ut filterskuffen.
Still inn det ønskede viftetrinnet.
Forstyrrelser
Ved eventuelle spørsmål eller forstyrrelser bør du ringe til kundeservice.
(se liste over servicesenter).
Når du ringer, vennligst oppgi:
E-nr. FD
Skriv opp apparatets nummer i feltene ovenfor. Numrene finnes på typeskiltet på innsiden av damphetten når du tar av filtergitteret.
For reklamasjoner som kan føres
tilbake til planlegging og utførelse av røropplegget, overtar produsenten av damphetten ingen garanti!
Page 19
19
Uttaking og innsetting av metall-fettfilter: Pass på: Halogenlampene må være slått av
og må være avkjølte.
1. Trekk ut filteruttrekket til det stopper.
2. Trykk inn klemmene framme på fettfilteret
og ta det av.
4. Rengjør fettfilteret.
5. Sett det rengjorte filteret inn igjen.
6. Sletting av indikasjonen
%.
Trykk tasten
%.
3. Trykk inn klemmene bak på fettfilteret og ta det av.
Filter og vedlikehold
Fettfilter:
For å binde kjøkkendampens faste fete komponenter brukes det metall-fettfilter.
Filtermatten består av material som ikke brenner.
NB!:
Ved øket fettinnhold øker også brennbar­heten og ytelsen til damphetten minsker.
Viktig:
Ved rengjøring av filteret i rett tid kan du unngå brannfare som oppstår på grunn av overoppheting ved steking eller fritéring.
Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) må fettfilter av metall rengjøres 1 gang i måneden.
Indikasjon for at filteret er fullt:
%
Pass på at fettfilteret blir rengjort med regelmessige mellomrom (ca. 1 måned).
Rengjøring av metall-fettfilteret:
Metall-fettfilteret kan vaskes i
oppvaskmaskinen. En viss fargeskifting kan derved oppstå.
Viktig:
Et sterkt smusset fettfilter bør ikke vaskes sammen med annet servise.
Ved rengjøring for hånd må filtermatten
bløtes opp i varmt oppvaskvann. Deretter må den børstes, skylles ut grundig og dryppes av.
Page 20
20
Filter og vedlikehold
Aktiv-kullfilter:
Binder luktstoffene ved resirkulasjons­drift.
NB!:
Ved øket fettinnhold øker også brennbar­heten og ytelsen til damphetten minsker.
Viktig:
Dersom aktiv-kullfilteret blir skiftet ut i rett tid, forebygges det at det oppstår brannfare på grunn av overoppheting under frityrkoking eller steking.
Innsetting: Pass på: Halogenlampene må være slått av
og må være avkjølte.
1. Ta fettfilteret ut (se montering og demontering av metall-fettfilter).
2. Sett inn aktiv-kullfilteret.
3. Smekk de to laskene på begge sider
igjen.
4. Sett inn fettfilteret (se montering og demontering av metall-fettfilter).
Uttaking: Pass på: Halogenlampene må være slått av
og må være avkjølte.
1. Ta ut fettfilteret.
2. Trykk på de to laskene på begge sider
og ta aktiv-kullfilteret av nedover.
3. Skifte av aktiv-kullfilter:
Ved normal drift (daglig 1 til 2 timer) må aktivkullfilteret skiftes ut ca. 1 gang i året.
Aktiv-kullfilter fås kjøpt i faghandelen
(se ekstra tilbehør).
Bruk kun originalfilter.
Derved blir den optimale funksjonen opprettholdt.
4. Sett fettfilteret inn igjen.
Kast av aktiv-kullfilteret:
Aktiv-kullfilter inneholder ikke
skadestoffer. De kan f.eks. kastes i bosset.
Page 21
21
Rengjøring og pleie
Pass på at apparatet blir gjort strømløs ved å trekke ut støpselet eller ved å kople ut sikringen.
Ved skifte av fettfilter (se filter og
vedlikehold) må også de stedene i damphetten som er tilgjengelige rengjøres for avleiret fett. Derved forebygges brannfare og den optimale funksjonen blir opprettholdt.
Ved rengjøringen av damphetten må det
brukes varmt oppvaskvann eller vindusvaskemiddel.
Ikke forsøk å skrap inntørket smuss
vekk, men bløt det opp med en fuktig klut.
Ikke bruk skurende vaskemiddel eller
svamper som lager riper.
Henvisning: Ikke bruk alkohol (sprit) på
kunststoff-flatene, det kan oppstå matte flekker.
Forsiktig: Kjøkkenet må luftes grundig, ingen åpen flamme.
Tastene på bryterne må kun vaskes
med mildt oppvaskvann og rengjøres med en myk, fuktig klut. Ikke bruk stålrengjøringsmiddel for kunststofflistene.
Overflater av rustfritt stål:
Bruk et egnet rengjøringsmiddel for
ståloverflater.
Rengjør kun i den retningen hvor
slipingen er foretatt.
Rustfrie ståloverflater må ikke rengjøres
med svamper som lager riper og heller ikke med pussemidler som inneholder sand-, soda-, syre- eller klor!
Aluminiums- og Kunststoffoverflater:
Bruk en myk vindus- eller mikrofiberklut
som ikke loer.
Ikke bruk helt tørre kluter.Bruk et mildt vindusrengjøringsmiddel.Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler
som inneholder syre eller lut.
4. La lamperingen smekker i.
5. Sett strømmen på igjen ved å stikke
støpselet i stikkontakten eller å slå på sikringen.
Henvisning: Dersom ikke lyset fungerer, må du kontrollere om lampen er satt riktig inn.
Utskifting av lampene
1. Slå av damphetten og trekk ut støpselet eller slå av sikringen slik at den er uten strøm.
Halogenpærene blir meget varme under
driften. Selv en stund etter at de er slått av, er det fare for forbrenning.
2. Ta av lamperingen med en skrutrekker eller lignende.
3. Skift ut halogenpæren (vanlig halogen­pære som finnes i handelen, 12 volt, max. 20 watt, sokkel G4). Pass på: Stikkontaktholder. Bruk en ren klut når du tar på lyspæren.
Page 22
22
Tilleggshenvisninger ved gasskomfyrer:
Ved monteringen av gass kokeplater
må det tas hensyn til de nasjonale lovlige bestemmelsene (f. eks. i Tyskland: Tekniske regler for gassinstallasjon TRGI).
Det må tas hensyn til de respektive
gyldige monteringsforskriftene og monteringshenvisningene fra produsenten av gassapparater.
Dampviften må være montert kun på
den ene siden ved et høyt skap eller en høy vegg. Avstanden må være minst 300 mm.
Minste avstand ved gass kokeplater
mellom overkant av holderen for grytene og underkanten av damphetten: 650 mm, fig. 1.
Viktige henvisninger
Monteringsanvisning:
Gamle apparater er ikke verdiløst avfall.
Ved miljøvennlig bortskaffing kan det gjenvinnes verdifulle råstoffer.
Før du kaster det gamle apparatet, må det gjøres ubrukelig først.
Det nye apparatet ditt har vært
beskyttet med emballasje på veien til deg. Alle materialene som blir brukt er mil­jøvennlige og kan resirkuleres. Hjelp til å bortskaffe emballasjen på en miljøvennlig måte.
Kommunen på stedet der du bor eller faghandelen er behjelpelig med informasjoner om avfallsplasser.
Damphetten kan brukes med utløps-
eller resirkulasjonsdrift.
Damphetten må alltid monteres over
midten av komfyren.
Minsteavstanden mellom komfyr og
underkant av damphetten: 430 mm, fig. 1.
Over et ildsted for faste brennstoffer
hvor det er fare for brann (p.g.a. gnist­dannelse), er det kun tillatt å montere en damphette dersom ildstedet har en lukket, ikke avtakbar avdekning, og dersom de til enhver tid gyldige forskriftene i det respektive landet blir overholdt. Dette gjelder ikke for gasskomfyr og gass-kokeplater.
Jo mindre avstanden er mellom
damphetten og kokeblussene, jo større en mulighetene for at det kan danne seg dråper på undersiden av damphetten på grunn av den oppstigende vanndampen.
Page 23
23
Luften ledes oppover gjennom en luftsjakt eller direkte ut i det fri gjennom et hull i ytterveggen.
D
Utløpsluften må ikke ledes inn i en skor­stein hvor det er røk eller avgass eller inn i en sjakt hvor det er plassert fyringsanlegg.
Angående utleding av luft, må det tas hensyn til forskriftene og lovene som myndighetene har utgitt (f. eks. Fylkets tekniske byggvesen).
Dersom utløpsluften skal ledes inn i en skorstein som ikke brukes til røk eller avgass, må det innhentes tillatelse fra brannvesenet.
D
Når damphetten blir drevet med utløpsdrift og det samtidig blir fyrt med apparater som er avhengig av skorstein
(som f.eks. gass, olje, kullfyringsapparater, varmtvannsbeholdere med gjennomløp)
det sørges for tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Dette er nødvendig for
forbrenningen. En risikofri drift er mulig dersom
undertrykket i rommet der ovnen er montert ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Dette kan oppnås når forbrenningsluften kan få strømme inn enten ved åpninger som ikke kan lukkes, f. eks. dører, vinduer og i forbindelse med murkasse for innstrømning og utstrømning av luft, eller andre tekniske tiltak, bl. a. gjensidig låsing e. l.
Dersom ikke det strømmer inn tilstrekkelig luft, er det fare for at forbrenningsgassen kan bli suget tilbake.
Kun en murkasse for tilløps- og utløpsluft alene garanterer ikke at grenseverdien blir overholdt.
Bemerkning: Ved vurdering av luftfor­holdene må hele leiligheten/huset vurderes under ett. Ved bruk av kokeutstyr, f.eks. gasskomfyr eller gassplater gjelder ikke denne regelen.
Dersom damphetten blir drevet med resirkulasjonsluft – med aktivfilter –, er det ingen innskrenkninger når det gjelder driften.
Ved utløpsdrift bør det monteres en tilbakestrømmingsklaff dersom denne ikke allerede finnes i avluftsrøret eller murboksen. Dersom ikke det er vedlagt en tilbakestrømmingsklaff, kan denne fåes kjøpt i faghandelen.
Skal avluften ledes gjennom ytter­veggen, bør det brukes en teleskop-
murboks.
Før montasjen
Utløpsdrift
Page 24
24
Før montasjen
Slik oppnår du en optimal ytelse på damphetten:
Et kort, glass utløpsrør.
Så få vinkler og bøyninger som mulig.
Bruk helst stort rørdiameter
(helst 150 mm l) og store rørbuer.
Innsatsen av lange, ru avluftsrør, for mange rørbuer eller små rørdiameter fører til et avvik fra den optimale lufteffekten og samtidig til en høyere lyd.
For reklamasjoner som kan føres
tilbake til planlegging og utførelse av røropplegget, overtar produsenten av damphetten ingen garanti!
Rundrør Kort avsugingsrør: Innvendig diameter minst 120 mm, lengre avsugingsrør: Innvendig diameter minst 150 mm.
Flatkanalene må ha den samme indre diameteren som rundrørene De bør ikke ha skarpe kanter.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Ved avvikende rørdiameter:
sett inn en tetningslist.
Ved utløpsdrift må det sørges for tilstrekkelig lufttilførsel av friskluft.
Avluft direkte bakover:
Denne funksjonen er kun mulig ved høye skap, alt etter størrelsen på avsugnings­røret.
Hertil må det lages åpning i bakveggen på overskapet, med utskjæring for elektrisk tilkoplingskabel.
Avluft oppover:
Det komplette
monteringssettet fåes i faghandelen. Det tilsvarende tilbehørsnummeret finnes på slutten av denne bruksan­visningen.
1. Hertil må det lages åpning i taket på overskapet, med utskjæring for elektrisk tilkoplingskabel. – Sjablon
O
I følger vedlagt –.
2. Skjær ut bunnen i skapet - dersom denne finnes - over hele bredden, minst 270 mm dypt.
Tilkopling av avsugingsrør l 150 mm:
Avsugingsrøret festes direkte til avsugingsstussen.
Tilkopling av avluftsrør l 120 mm:
Vedlagte reduksjonsstuss festes til luftuttaket.
Avluftsrøret festes til reduksjonsstussen.
Resirkulasjonsdrift
Med aktiv kullfilter dersom det ikke er
mulig for utløpsdrift.
Ø133/170
min. 293
287
270
600
313
195
min. 435
Page 25
25
Forberedelse av overskap
Denne damphetten er beregnet for montering i et overskap med følgende mål:
Bredde: 600 mm Dybde: 293 to 350 mm Høyde: min. 435 mm.
Ved skapdybde på mer enn 293 mm kan damphetten plasseres litt lengre bak, for eventuelt å gi plass til en krydderhylle foran.
Legg sjablonen
O
II tilsvarende lenger bak.
Det må sørges for at skapet forblir
stabilt, også etter monteringen er foretatt, og når hele kjøkkenveggen er ferdig.
1. Marker to festepunkt på hver side – høyre og venstre – på innsiden av skapet, og stikk hull med en syl.
Når du borer: Bor l 2 mm – maks. 10 mm dypt.
For å markere festepunktene bør du bruke vedliggende sjablon
O
II .
2. Skru på begge festeplatene.
3. Heng opp skapet og rett det inn.
Pass på minsteavstanden mellom
kokeplatene og damphetten! Fig. 1.
Page 26
26
3. Skru de to festeskruene på med en skrutrekker.
4. Veggpanelet forkortes til nødvendig mål (f. eks. sages av). Veggpanelet monteres provisorisk med vedlagte klips. Veggpanelet skrues fast til overskapet.
5. Trekk strømkabelen ut av skapet.
6. Foreta rørforbindelsen i overskapet.
– Om nødvendig må luftrøret festes til taket på skapet –.
7. Sett fettfilteret inn igjen (se bruksanvisning).
Henvisning: Kassen på damphetten kan også forkles inne i overskapet (f.eks. med sponplater).
Ta hensyn til:
Mellombunnen på ikke legges oppå kassen til damphetten.
Ikke fest forkledningen til kassen.
Det må alltid sørges for at apparatet er tilgjengelig for kundeservice.
Montering i overskap
Kontroller at skapdøren er riktig innstilt,
om nødvendig må den innstilles på nytt.
1. Ta av fettfilteret (se bruksanvisningen).
2. Løft damphetten nedenfra og opp i skapet inntil begge festelaskene er sikkert smekket på.
Rett damphetten inn i skapet.
Skru begge festeskruene forsiktig fast.
Kontroller at damphetten sitter godt
fast i skapet.
Page 27
27
Montering i overskap
Skal damphetten monteres lengre bak i skapet, kan anslaget for filteruttrekket forskyves litt framover.
Hertil må skruene løsnes, anslaget forskyves, og skruene festes på igjen.
2. Håndtakslisten rettes inn og skrues fast til apparatet.
Utløp Resirkulasjon
13,0 13,5
Konstruksjonsendringer innenfor rammen av den tekniske utviklingen forbeholdes.
Vekt i kg:
Montering av holdelist:
Det må monteres en holdelist til filteruttrekket.
Denne holdelisten kan være en trelist som passer til kjøkkenmøblene, eller det kan brukes en spesiallist som fåes som ekstra tilbehør (se ekstra tilbehør på siste side).
1. Marker tre festepunkt med vedliggende sjablon
O
III og stikk hull med en syl.
Når du borer: Bor l 2 mm – maks. 10 mm dypt.
Page 28
28
Demontering i overskap
1. Løs de elektriske forbindelsene.
2. Løs rørforbindelsene.
3. Demonter filteret.
4. Løs festeskruene til venstre og høyre,
inntil damphetten ikke synker lengre.
Ikke løft opp damphetten under
løsningen av festeskruene.
5. Løft så damphetten litt opp, inntil festelaskene slipper taket og apparatet kan nå senkes nedover og tas ut.
Festeskruene kan stikke ut.
Når damphetten løftes opp må ikke filteruttrekket skyves inn med makt.
6. Forberedelse for montering på nytt:
Skru festeskruene til venstre og høyre inn, inntil laskene svinger ut på siden.
Elektrisk tilkopling
Damphetten må kun tilkoples til en forskriftsmessig installert beskyttelses­stikkontakt. Denne stikkontakten må helst installeres i nærheten av damphetten.
Beskyttelses-stikkontakten bør være tilkoplet en egen strømkrets.
Elektriske data:
Disse er å finne på typeskiltet etter at filterrammen er tatt av - på innsiden av apparatet.
Ved reparasjon må apparatet alltid
gjøres strømløs.
Lengden på tilkoplingskabelen: 1,30 m. Ved nødvendig fast tilkopling:
Damphetten må tilkoples av en autorisert elektro-installatør.
Ved installasjonen må damphetten utstyres med en skilleinnretning. Som skilleinnretning gjelder brytere med en kontaktåpning på mer enn 3 mm og en topolet utkopling. I denne kategorien faller LS-brytere og beskyttelser.
Denne damphetten tilsvarer EF-retningslinjene for demping av radiostøy.
Page 29
29
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheuttavat takaisinimetyt palamiskaasut myrkytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasulieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Huoneilmaan palauttava:
Tässä toimintatavassa on asennettava
aktiivihiilisuodatin (katso: Suodatin ja huolto).
Täydellisen asennussarjan ja vara-
suodattimia saat kodinkoneliikkeistä. Lisävarusteiden numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Tuuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa sen
rasva- ja aktiivihiilisuodattimen puhdistamana takaisin keittiöön.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Aktiivihiilisuodatin sitoo hajuaineet ja
kosteuden.
Mikäli aktiivihiilisuodatinta ei asenneta,
tuuletin ei pysty sitomaan keittiön hajuja eikä kosteutta.
Valaistuksen/ tuulettimen kytkin
Ulosvedettävä
etuosa
Laitteen kuvaus
Käyttöohje:
Toimintatavat
Hormiliitäntäinen:
Liesituuletin imee keittiöhöyryn ja johtaa
sen rasvasuodattimen läpi ulkoilmaan.
Rasvasuodatin kerää keittiöhöyryn
kiinteät aineet.
Keittiö pysyy puhtaana rasvasta ja
hajusta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen
ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten esim.
kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos tulisi-
jan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korke­ampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Toimintatavat
Page 30
30
Ennen ensimmäistä käyttöä
Tärkeitä ohjeita:
Tämä käyttöohje on tarkoitettu eri
mallille. Tästä johtuen on mahdollista, että kaikki tässä kuvatut ominaisuudet ja varusteet eivät koske hankkimaasi laitetta.
Tämä liesituuletin vastaa sähkölaitteita
koskevia turvallisuusohjeita. Korjauksia saa suorittaa vain alan
ammattimies.
Ammattitaidottomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle suuria vaaroja.
Älä suorita liekitystä liesituulettimen alla.
Nousevat liekit aiheuttavat palovaaran
! rasvasuodattimessa.
Liesituulettimen käyttö kiinteillä
polttoaineilla (hiili, puu tai tms.) toimivien tulisijojen yläpuolella on sallittu vain varauksin (katso asennusohje).
Kaasulla toimivat keittotasot / liedet
Kaasulieden polttimia on aina
käytettävä asianmukaisesti.
Tärkeää:
Kaasupolttimien liekkien on aina oltava peitettynä keittoastioilla.
Avoimien kaasuliekkien aiheuttama voimakas kuumuus saattaa vahingoittaa
! liesituuletinta.
Lue huolellisesti käyttöohjeet, ennen kuin
käytät uutta laitetta. Niissä on tärkeää turvallisuuteen ja
käyttöön liittyvää tietoa sekä laitteen hoito-ohjeita.
Säilytä hyvin käyttö- ja asennusohjeet,
jotta laitteen mahdollinen uusi omistaja voi tutustua niihin.
Jos laite on vaurioitunut, sitä ei saa
ottaa käyttöön.
Liitännän ja käyttöönoton saa suorittaa
vain alan ammattimies.
Jos liesituulettimen liitäntäjohto vioittuu,
sen saa vaihtaa vain valmistaja tai valtuutettu huoltoliike tai huoltomies vahinkojen välttämiseksi.
Toimita pakkausmateriaali lajiteltuna
asianmukaiseen keräyspisteeseen (katso Asennusohje).
Käytä liesituuletinta vain yhdessä
paikoilleen asennettujen lamppujen kanssa.
Vaihda rikki menneiden lamppujen tilalle
heti uudet jäljellä olevien lamppujen ylikuormittumisen välttämiseksi.
Liesituuletinta ei saa käyttää ilman
rasvasuodatinta.
Ylikuumentuneet rasvat tai öljyt syttyvät
helposti palamaan. Käytä siksi öljyä tai rasvaa ruoan, esim. ranskan perunoiden, valmistukseen vain valvonnan alaisena.
Page 31
31
Liesituulettimen käyttö
Näin keittiöhöyry poistuu
tehokkaimmin:
Käynnistä tuuletin
alkaessasi valmistaa ruokaa.
Kytke tuuletin toiminnasta vasta
muutaman minuutin jälkeen lopetettuasi ruoanvalmistuksen.
Tuuletin - pois
Valaistus päälle / pois
Intensiiviteho
Tuuletustehot
Tuuletin - pois
Intensiiviteho
Reset-painike ja rasvasuodattimen kyllästysasteen näyttö
Tuuletustehot
Valaistus päälle / pois
Toiminnasta kytkeminen:
Voit kytkeä liesituulettimen pois toiminnasta eri tavoin.
Toiminnasta kytkeminen 1:
Siirrä liukukytkin asentoon 0. Tuuletin pois päältä.
Toiminnasta kytkeminen 2:
Vetolevy työnnetään sisään vasteeseen asti. (Liukukytkin jää valittuun asentton).
Kun haluat käynnistää liesituulettimen uudelleen, vedä vain suodatinkotelo
ulos. Liesituuletin toimii viimeksi valitulla teholla.
Valaisin:
Valaisinta voi käyttää milloin tahansa, myös kun tuuletin ei ole toiminnassa tai suodatin­kotelo on työnnetty sisään.
Käynnistys:
Tartu reunalistaan ja vedä suodatinkotelo ulos.
Valitse haluamasi tuuletusteho.
Häiriöt
Häiriön sattuessa tai jos sinulla on kysyttävää, soita asiakaspalveluun.
(Katso asiakaspalvelupisteluettelo). Ilmoita soittaessasi:
E-n:o FD
Merkitse numerot ylläoleviin ruutuihin. Numerot löydät liesituulettimen sisäosan tyyppikilvestä, kun suodatinritilä on irrotettu.
Liesituulettimien valmistaja ei ole
vastuussa putkiosuuden suunnittelusta ja suorituksesta aiheutuvista reklamaatioista.
Page 32
32
Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja
kiinnitys:
Huom.!: Varmista, että halogeenilamput on
kytketty pois päältä ja jäähtyneet.
1. Vedä tuulettimen etuosa ulos vasteeseen asti.
2. Paina etummaisen rasvasuodattimen kiinnittimet sisään ja poista suodatin.
4. Puhdista rasvasuodattimet.
5. Kiinnitä puhtaat suodattimet takaisin
paikoilleen.
6. Poista näyttö
%.
Paina painiketta
%.
3. Paina takimmaisen rasvasuodattimen kiinnittimet sisään ja poista suodatin.
Suodattimet ja huolto
Rasvasuodatin:
Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia.
Suodattimet ovat vaikeasti syttyvää metallia.
Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun vaihdat metallisen rasvasuodattimen
säännöllisesti, vältyt palovaaralta, jonka friteeraamisen tai voimakkaan paistami­sen yhteydessä syntyvä kuumuus voi aiheuttaa.
Puhdista metallinen rasvasuodatin normaalikäytössä (1- 2 tuntia päivässä) kerran kuukaudessa.
Kyllästysasteen näyttö:
%
Muista puhdistaa rasvasuodatin säännöllisesti (noin kuukauden välein).
Metallisen rasvasuodattimen puhdistus:
Voit pestä suodattimen astianpesu-
koneessa. Suodattimen väri saattaa tällöin hieman muuttua.
Tärkeää:
Voimakkaasti kyllästynyttä metallista rasvasuodatinta ei saa pestä yhdessä astioiden kanssa.
Kun puhdistat suodattimen käsin, anna
sen ensin liota kuumassa pesuliuoksessa. Puhdista sitten suodatin harjaamalla, huuhtele hyvin ja anna valua kuivaksi.
Page 33
33
Suodattimet ja huolto
3. Lukitse kiinnittimet molemmilla puolilla.
4. Kiinnitä rasvasuodattimet (katso
metallisten rasvasuodattimien irrotus ja kiinnitys).
5. Poista näyttö
ã.
Paina painiketta
L vähintään
3 sekunnin ajan. Näyttö
ã sammuu.
Rasvasuodatin:
Keittiöhöyryn rasvaisten osasten keräämiseen käytetään metallisia rasvasuodattimia. Huom.!
Syttymisvaara kasvaa, kun rasva kyllästää suodatinta; liesituulettimen toiminta saattaa tällöin heikentyä.
Tärkeää:
Kun vaihdat aktiivihiilisuodattimen säännölli­sesti, vältyt palovaaralta, jonka friteeraami­sen tai voimakkaan paistamisen yhteydessä syntyvä kuumuus saattaa aiheuttaa.
Kiinnitys: Huom.!: Varmista, että halogeenilamput on
kytketty pois päältä ja jäähtyneet.
1. Irrota rasvasuodattimet (katso metallisten rasvasuodattimien irrotus ja kiinnitys).
2. Aseta aktiivihiilisuodatin paikoilleen.
3. Lukitse kiinnittimet molemmilla puolilla.
4. Kiinnitä rasvasuodattimet (katso
metallisten rasvasuodattimien irrotus ja kiinnitys).
Irrotus: Huom.!: Varmista, että halogeenilamput on
kytketty pois päältä ja jäähtyneet.
1. Irrota rasvasuodattimet.
2. Paina kiinnittimet sisään molemmilla
puolilla ja poista aktiivihiilisuodatin alakautta.
3. Aktiivihiilisuodattimen vaihto:
Normaalikäytössä (1 - 2 tuntia päivittäin) aktiivihiilisuodatin tulisi vaihtaa noin kerran vuodessa.
Aktiivihiilisuodattimia saat alan
liikkeistä (katso lisävarusteet).
Käytä ainoastaan alkuperäisiä
suodattimia.
Ne takaavat parhaan mahdollisen toiminnan.
4. Kiinnitä rasvasuodattimet.
Käytöstä poistetun aktiivihiili­suodattimen hävittäminen:
Aktiivihiilisuodattimissa ei ole
haittaaineita. Ne voi hävittää esim. yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Page 34
34
Puhdistus ja hoito
Irrota liesituuletin sähköverkosta joko vetämällä pistoke pistorasiasta tai katkaisemalla virta sulakkeesta.
Puhdista rasvasuodattimien puhdistuk-
sen yhteydessä puhdistettavissa olevat rungon osat niihin kertyneestä liasta. Näin ehkäistään syttymisvaara ja toiminta pysyy parhaana mahdollisena.
Pese liesituuletin kuumalla
pesuaineliuoksella tai miedolla ikkunan­pesuaineella.
Älä raaputa kuivaa likaa pois, vaan liota
se irti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai
sieniä.
Huom.!: Älä puhdista muovipintoja
alkoholilla (spriillä), niihin voi jäädä himmeitä läikkiä
Varo! Huolehdi keittiön riittävästä tuuletuksesta, ei avotulta.
Puhdista kytkimien painikkeet
ainoastaan miedolla pesuaineliuoksella ja pehmeällä, kostealla liinalla. Älä puhdista muovipintoja ruostumattoman teräksen puhdistusaineilla.
Teräspinnat:
Käytä mietoa ruostumattoman teräksen
puhdistusainetta, joka ei hankaa.
Puhdista vain hiontasuunnassa.
Älä puhdista teräspintoja hankaavilla
sienillä äläkä hiekka-, sooda, happo- tai klooripitoisilla pesuaineilla!
Alumiini- ja muovipinnat:
Käytä pehmeää ikkuna- tai
mikrokuituliinaa, josta ei irtoa nukkaa.
Älä käytä kuivia pyyhinliinoja.Käytä mietoa ikkunanpesuainettaÄlä käytä syövyttäviä, happo- tai
emäspitoisia puhdistusaineita.
Älä käytä hankaavia
puhdistusmenetelmiä.
4. Kiinnitä lampunrengas takaisin paikoilleen.
5. Kytke virta taas päälle laittamalla verkkopistoke pistorasiaan tai kytkemällä sulake päälle/kiinnittämällä sulake.
Ohje: Jos valaistus ei toimi, tarkista lamppujen kiinnitys.
Lamppujen vaihto
1. Kytke liesituuletin pois toiminnasta ja irrota sähköverkosta vetämällä verkkopistoke pistorasiasta tai kytkemällä sulake pois päältä/irrottamalla sulake.
Halogeenilamput tulevat hyvin kuumiksi
toiminnan aikana. Vaikka lamput on kytketty pois päältä, kestää jonkin aikaa ennenkuin ne jäähtyvät - varo ettet polta itseäsi.
2. Irrota lampunrengas ruuvitaltalla tms.
3. Vaihda halogeenilamppu (tavallinen
halogeenilamppu, 12 V, max. 20 W, kanta G4). Huom.!: Pistokekantainen. Tartu lamppuun vain puhdasta liinaa käyttäen.
Page 35
35
Kaasulla toimivia keittotasoja ja liesiä koskevia lisäohjeita:
Noudata kaasulla toimivien
keittotasojen asennuksessa maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä (esim. Saksassa: Tekniset määräykset kaasuasennuksista TRGI).
Noudata voimassaolevia asennus-
määräyksiä ja kaasulaitteiden valmistajien asennusohjeita.
Asenna liesituuletin siten, että ainoa-
staan sen toisella puolella on korkea kaappi tai seinä. Vähimmäisetäisyyys 300 mm.
Kaasulla toimivat keittoalueet:
keittotason pinnan ja liesituulettimen välillä tulee olla tilaa vähintään: 650 mm, kuva 1.
Tärkeitä ohjeita
Asennusohje:
Käytöstä poistetut laitteet voidaan
käyttää hyväksi toimittamalla ne kierrätykseen, jolloin niistä saadaan raaka-aineita uusiokäyttöön.
Tee käytöstä poistettu laite käyttökelvotto­maksi ennen hävittämistä.
Kuljetussyistä uusi liesituulettimesi on
pakattu sitä suojaavaan pakkaukseen. Kaikki pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Suojele ympäristöä hävittämällä pakkausmateriaali ympäristöystävällisesti.
Myyntiliike tai kunnan tai kaupungin jätehuoltoasioista vastaavat henkilöt antavat neuvoja paikallisesta jätehuollosta.
Liesituuletinta voi käyttää hormiliitäntäi-
senä ja huoneilmaan palauttavana.
Asenna liesituuletin aina keittotason
keskikohdan yläpuolelle.
Sähkölieden keittotason ja liesituuletti-
men välisen etäisyyden tulee olla vähintään: 430 mm, kuva 1.
Liesituulettimen asennus on sallittu
esim. kipinöinnistä aiheutuvan palovaaran vuoksi kiinteillä polttoaineilla toimivien liesien yläpuolelle vain, jos liesi on varustettu suljetulla kiinteällä kannella ja jos noudatetaan maakohtaisia määräyksiä. Tämä rajoitus ei koske kaasuliesiä eikä kaasukeittotasoja.
Mitä pienempi liesituulettimen ja
keittotason välinen etäisyys on, sitä suurempi on mahdollisuus, että ylös kohoava vesihöyry muodostaa pisaroita liesituulettimen alaosaan.
Page 36
36
Tähän päästään, jos palamiseen tarvittava ilma voi aina virrata avoimien aukkojen kautta, joita on esim. ovissa, ikkunoissa, tulo- ja poistoilman liitännöissä, tai ilmanvirtaus on järjestetty muita teknisiä toimenpiteitä käyttäen, esim. keskinäisen lukituksen tms. avulla.
Jos tuloilman saanti ei ole riittävä, aiheut­tavat takaisinimetyt palamiskaasut myr­kytysvaaran.
Tuloilma-/poistoilmahormi ei yksistään takaa raja-arvojen pysymistä annetuissa rajoissa.
Huomautus: Tilannetta arvioitaessa on aina otettava huomioon asunnon ilmastoinnin kokonaisratkaisu. Tämä sääntö ei koske keittolaitteiden, esim. keittotason tai kaasu­lieden, käyttöä.
Jos liesituuletinta käytetään aktiivihiilisuo­dattimen kanssa, jolloin ilma palautetaan huonetilaan, on toiminta mahdollista ilman rajoitusta.
Hormiliitännässä on syytä asentaa sulkuläppä, jos sitä ei ole poistoputkessa. Jos sulkuläppä ei kuulu laitteen toimitukseen, niin niitä on saatavissa alan liikkeistä.
Jos poistoilma johdetaan ulos ulkoseinän läpi, on syytä käyttää
teleskooppiliitosta.
Ennen asennusta
Poistoilma johdetaan ylös ilmanvaihto­hormin kautta.
D
Poistoilmaa ei saa johtaa toiminnassa olevan savu- tai ilmanvaihtohormiin (esim. tulisijojen ilmanvaihtohormit).
Kun poistoilma johdetaan ulos, on noudatettava maakohtaisia lakisääteisiä määräyksiä.
Mikäli poistoilma johdetaan käyttämät­tömänä olevaan savu- tai ilmanvaihtohormi­in, siihen on saatava lupa paikallisilta viranomaisilta.
D
Kun liesituuletin on hormiliitäntäinen ja samanaikaisesti käytössä on huoneilmaa tarvitseva tulisija (kuten
esim. kaasu-, öljy- tai hiililämmitteinen lämmityslaite tai vedenlämmitin), on
huolehdittava riittävästä tuloilman saannista, jotta tulisija saa tarpeeksi ilmaa
palamista varten. Vaaraton toiminta on mahdollista, jos tulisi-
jan sijoitushuoneessa alipaine ei ole korke­ampi kuin 4 Pa (0,04 mbar).
Toiminta hormiliitäntäisenä
Page 37
37
Ennen asennusta
Liesituulettimen paras mahdollinen teho:
Lyhyt, sileä poistoputki.
Mahdollisimman vähän mutkia.
Halkaisijaltaan isot putket (parhaiten 150 mm l) ja loivat mutkat.
Jos käytetään pitkiä, karkeapintaisia poistoilmaputkia, paljon mutkia tai halkaisijaltaan pieniä putkia, ei tuulettimen teho ole enää optimaalinen ja samalla melu lisääntyy.
Liesituulettimien valmistaja ei ole
vastuussa putkiosuuden suunnittelusta ja suorituksesta aiheutuvista reklamaatioista.
Pyöreät putket Lyhyt poistoputki: sisähalkaisija vähintään 120 mm, pitempi poistoputki: Isisähalkaisija vähintään 150 mm.
Litteiden kanavien sisäpinta-alan
tulee olla yhtä suuri kuin pyöreiden putkien sisäpinta-ala.
Niissä ei saa olla jyrkkiä käännöksiä.
l 120 mm n. approx. 113 cm
2
l 150 mm n. approx. 177 cm
2
Jos putken halkaisija on erilainen:
käytä tiivistenauhaa.
Hormiliitännässä huolehdittava riittävän tuloilman saannista.
Ilmanpoisto suoraan taaksepäin:
on poistoilmaputken koon mukaan mahdollista yläkaapin sisällä vain, jos kaap­pi on riittävän korkea.
Valmista yläkaapin takaseinään aukko, jossa on lovi sähköliitäntäjohtoa varten.
Ilmanpoisto ylöspäin:
Täydellisen asen-
nussarjan ja varasuodattimia saat
kodinkoneliikkeistä.
Lisävarusteiden numerot löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
1. Valmista yläkaapin kattoon aukko, jossa on lovi sähköliitäntäjohtoa varten. – asennusmalli
O
I on toimituksen
mukana –.
2. Sahaa kaapinpohja – mikäli asennnettuna – niin, että sen syvyys on koko leveydeltä vähintään 270 mm.
Poistoilmaputken liitäntä l 150 mm:
Kiinnitä poistoilmaputki suoraan asennuskaulukseen.
Poistoilmaputken liitäntä l 120 mm:
Kiinnitä oheinen supistajakappale ilmanpoistoaukkoon.
Kiinnitä poistoputki supistajakappalee­seen.
Toiminta huoneilmaan palauttavana
Kun hormiliitäntä ei ole mahdollista, on
käytettävä aktiivihiilisuodatinta.
Ø133/170
min. 293
287
270
600
313
195
min. 435
Page 38
38
Yläkaapin valmistelut
Tämä liesituuletin on tarkoitettu asennettavaksi yläkaappiin, jonka mitat ovat seuraavat:
Leveys: 600 mm Syvyys: 293– 350 mm Korkeus: vähintään 415 mm.
Kun kaapin syvyys on yli 293 mm,
liesituuletinta voi siirtää taaksepäin, jotta liesituulettimen eteen voidaan asentaa esim. maustehylly.
Siirrä tällöin asennusmalli
O
II vastaavasti
taaksepäin.
Varmista, että kaappi on tukevasti
paikallaan asennuksen aikana ja sen jälkeen. Myös kun kaappi asennetaan kaappirivin päähän.
1. Merkitse kaapin oikean- ja vasemmanpuoleiseen sisäsivuun kaksi kiinnitysreikää ja puhkaise ne kiertimellä.
Jos käytät poraa: l 2 mm – max. syvyys 10 mm.
Käytä mukana olevaa asennusmallia
O
II
kiinnityskohtien merkitsemiseen.
2. Kiinnitä ruuveilla molemmat kiinnityslaatat.
3. Ripusta kaappi ovineen paikoilleen ja suorista.
Ota huomioon keittoalueen ja
liesituulettimen välinen vähimmäisetäisyys! Kuva 1.
Page 39
39
3. Kierrä molemmat kiinnitysruuvit paikoil­leen ruuvinvääntimellä (akkukäyttöinen ruuvinväännin).
4. Katkaise tarvittaessa seinän suojus sopivan mittaiseksi (esim. sahaamalla). Kiinnitä seinän suojus ensin paikoilleen oheisilla klipseillä. Kiinnitä sitten seinän suojus yläkaappiin ruuveilla.
5. Vedä sähköliitäntäjohto ulos kaapista.
6. Tee putkiliitos yläkaapissa.
– Kiinnitä tarvittaessa poistoilmanletku kaapin kattoon –.
7. Aseta rasvasuodattimet paikoilleen (katso Käyttöohje).
Huomautus: Liesituulettimen rungon voi verhota yläkaapin sisäpuolella (esim. lastulevyillä).
Muista tällöin:
Välipohjaa ei saa asettaa liesituulettimen rungon päälle.
Verhousmateriaalia ei saa kiinnittää runkoon.
Verhous tulee tehdä niin, että huoltomie­het pääsevät käsiksi liesituulettimeen.
Asennus yläkaappiin
Tarkista, että kaapinovet ovat
suorassa, säädä tarvittaessa uudelleen.
1. Irrota rasvasuodatin (katso Käyttöohje).
2. Nosta liesituuletin alakautta kaappiin ja varmista, että molemmat kiinnittimet napsahtavat varmasti paikoilleen.
Suorista liesituuletin kaapissa.
Kiristä varovasti molemmat kiinnitysruuvit.
Tarkista, että liesituuletin on kunnolla
paikoillaan kaapissa.
Page 40
40
Asennus yläkaappiin
Jos siirrät liesituulettimen taaksepäin kaappiin asennettaessa, voit työntää suodattimen kotelon vasteet eteenpäin.
Avaa ensin ruuvit, työnnä vasteet eteen ja kiristä ruuvit.
2. Suorista etulista ja kiinnitä se laitteeseen ruuveilla.
Nauhakaapeli ei saa jäädä
puristuksiin.
Poistoilma Kiertoilma
13,0 13,5
Oikeudet muutoksiin teknisen kehityksen puitteissa pidätetään.
Paino kiloissa:
Ohjausyksikön siirtäminen:
Katso käyttöohje.
Etulistan asennus:
Suodattimen koteloon tulee asentaa etulista.
Etulista voi olla keittiökalusteisiin sopiva kalustelista tai lisävarusteena saatava etulista (katso Lisävarusteet viimeisellä sivulla).
1. Merkitse kalustelistaan mukana olevan asennusmallin
O
III avulla kolme
kiinnityskohtaa ja puhkaise ne kiertimellä. Jos käytät poraa: l 2 mm – max. syvyys 10 mm.
Page 41
41
Irrotus yläkaapista
1. Irrota sähköliitäntä.
2. Irrota putkiliitäntä.
3. Poista suodattimet.
4. Avaa vasemman- ja oikeanpuoleiset
kiinnitysruuvit, kunnes liesituuletin ei enää laskeudu alemmaksi.
Älä nosta liesituuletinta, kun avaat
kiinnitysruuveja.
5. Nosta liesituuletinta sen verran, että kiinnittimet irtautuvat lukituksesta ja laske liesituuletin alas.
Kiinnitysruuvit voivat ulottua reikien
ulkopuolelle. Älä työnnä tuulettimen etuosaa väkisin sisään nostettaessa liesituuletinta ylöspäin.
6. Valmistelut uudelleen asentamista varten:
Kierrä vasemman- ja oikeanpuoleiset kiinnitysruuvit paikoilleen, kunnes kiinnittimet kääntyvät sivulle.
Sähköliitäntä
Liesituulettimen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennettuun suojakosketinpistorasiaan. Sijoita suojako­sketinpistorasia mahdollisimman lähelle liesituuletinta, niin että siihen pääsee helposti käsiksi.
Suojakosketinpistorasia tulisi liittää oman virtapiirin kautta.
Sähköliitäntätiedot:
Ne ovat tyyppikilvessä laitteen sisällä ­poista ensin suodattimen kehys.
Korjaustöiden ajaksi laite on
irrotettava sähköverkosta.
Liitäntäjohdon pituus: 1,30 m. Kun liitännän tulee olla kiinteä:
Liesituulettimen liitännän saa tehdä ainoastaan asianomaisen sähkölaitoksen valtuuttama sähköasentaja.
Tämä liesituuletin vastaa EU:n häiriönpoistomääräyksiä.
Page 42
42
Arbejdsfunktioner
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Luftcirkulation:
Her skal der sættes et aktiv-filter ind (se
filter og service).
Hele montagesættet og reserve-
filtrene kan købes i specialforretninger. De tilsvarende tilbehørs-numre findes bagest i denne vejledning.
Emhættens ventilator suger køkken-
dunsten ind og leder den rengjort tilbage i køkkenet, efter at fedt- og aktiv-filtret har renset den.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Aktiv-filtret binder lugtstoffer.
Anbringes der ikke noget aktivkulfilter,
kan lugtstoffer fra køkkendunsten ikke opfanges.
Kontakt lys/ventilator Filterudtræk
Beskrivelse af emhætten
Brugsanvisning:
Arbejdsfunktioner
Aftrækcirkulation
Emhættens ventilator suger køkkendunst
ind og leder den ud i det fri via fedtfiltret.
Fedtfiltret optager de faste bestanddele i
køkkendunsten.
Køkkenet er stort set fedt- og lugtfrit.
D
Ved emhættens aftræksdrift og
samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis under­trykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Page 43
43
Inden emhætten tages i brug for første gang
Vigtige henvisninger:
Denne brugsanvisning gælder for flere
modeller. Det kan være, at specielle udstyrsdetaljer er beskrevet, som ikke findes på din emhætte.
Denne emhætte opfylder de gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af fagfolk. Ufagligt udførte reparationer kan være
til stor fare for den, der benytter apparatet.
Der må ikke flamberes under
emhætten.
Der er fare for ildebrand, når flammerne
! stiger op mod fedtfiltret.
Over et ildsted til fast brændsel (kul,
træ o.l.) er det kun under visse betingelser tilladt at benytte emhætten (se montagevejledningen).
Nedsænkede kogeplader med gas / gaskomfurer
Gas-komfurer skal altid benyttes
korrekt.
Vigtigt:
Flammerne fra gas-komfurer skal altid være dækket til med gryder, pander o.l.
På grund af den kraftige varme, som opstår fra de utildækkede gasflammer,
!
kan der opstå skader på emhætten.
Du skal have læst brugsanvisningen
grundigt igennem, før emhætten tages i brug. Den indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed, brug og pleje.
Opbevar brugsanvisningen et sikkert
sted. Den kan være nyttig, hvis emhætten overtages af andre.
Emhætten må ikke tages i brug, hvis
den er beskadiget.
Tilslutningen og idrifttagningen må kun
udføres af en fagmand.
Fare for elektrisk stød
Apparatet er udstyret med et EU-Schuko­stik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
En beskadiget tilslutningsledning skal
erstattes af fabrikanten eller af dennes serviceafdeling eller af en tilsvarende kvalificeret person, så fare ikke kan opstå.
Emballagen skal bortskaffes
forskriftsmæssigt (se montagevejledning).
Emhætten må kun benyttes med
indsatte el-pærer.
Defekte lamper udskiftes straks for at
undgå en overbelastning af de øvrige lamper.
Emhætten må aldrig benyttes uden
fedtfilter.
Overophedet fedt eller olie kan let
antændes. Derfor må madretter med fedt eller olie som f.eks. pommes frites kun tilberedes under opsyn.
Page 44
44
Betjening af emhætten
Køkkendunsten kan mest effektivt
fjernes ved:
at tænde for emhætten
når man begynder at lave mad.
først at slukke for emhætten et par
minutter efter, at man er færdig med at lave mad.
Ventilator - Off -
Belysning On / Off
Intensivtrin
Ventilatortrin
Ventilator - Off -
Intensivtrin Reset-taste med
mætningsvisning for fedtfilter
Ventilatortrin
Belysning On / Off
Der slukkes for emhætten:
Der kan slukkes for emhætten på forskellige måder:
Slukning 1:
Skydekontakten stilles på 0: Ventilatorerne er slukket.
Slukning 2:
Filterpladen skubbes ind, til den støder på. (Skydekontakten bliver stående som valgt).
Når der igen skal tændes for emhætten, trækkes filterpladen blot ud.
Emhætten starter med den sidst valgte ventilatorindstilling.
Belysning:
Belysningen kan anvendes hele tiden, også når der er slukket for apparatet, eller når filterholderen skubbes ind.
Der tændes for emhætten:
Filterpladen på gribelisten trækkes ud.
Vælg den ønskede ventilatorindstilling.
Driftsforstyrrelser
Hvis De har spørgsmål, eller hvis der opstår driftsforstyrrelser, kan De ringe til service­værkstedet.
(se fortegnelsen over serviceværksteder). Ved opkald bedes De angive:
E-nr. FD
Notér numrene i de ovenstående rubrikker. Numrene finder De på typeskiltet på indersiden af emhætten, når filtergitteret er taget af.
Emhætteproducenten fraskriver sig
ansvaret for reklamationer, der skyldes planlægning og udførelse af rørforbindelsen.
Page 45
45
Metal-fedtfiltrene tages ud og sættes ind: Pas på: Halogenlamperne skal være
slukket og kølet af.
1. Træk filterudtrækket helt ud.
2. Tryk spærhagerne foran på det forreste
fedtfilter og tag fedtfilteret af.
4. Rens fedtfiltrene.
5. Sæt de rensede fedtfiltre på plads igen.
6. Slet visningen
%.
Tryk på tasten
%.
3. Tryk spærhagerne ind på det bageste fedtfilter og tag fedtfilteret af
Filter og service
Fedtfilter:
Der er indsat metalfiltre til at optage de fedtholdige bestanddele i køkken­dunsten.
Filtermåtterne er lavet af ikke-brændbart metal.
Bemærk:
Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststoffer, bliver de lettere antændeligt, og emhættens funktion kan nedsættes betydeligt.
Vigtigt:
Ved at rense metal-fedtfiltrene rettidigt
kan De forebygge den brandfare, som kan opstå på grund af den kraftige varme under friturekogning eller stegning.
Til normal brug (1 til 2 timer/dagen) skal metal-fedtfiltrene rengøres 1 x om måneden.
Opsugningsstop:
%
Sørg for at fedtfiltrene rengøres med regelmæssige mellemrum (ca. 1 om måneden).
Rengøring af metalfedtfiltrene:
Filtrene kan vaskes af i opvaske-
maskinen. Derved er en let misfarvning mulig.
Vigtigt:
Helt fyldte metal-fedtfiltre må ikke vaskes af sammen med andet køkkengrej.
Vaskes filtrene af i hånden, skal de
lægges i blød i meget varmt opvaskevand. Derefter skal de børstes af, skylles godt ud og dryppes af.
Page 46
46
Filter og service
Aktivkul-filter:
Til at binde lugtstoffer ved cirkulations­drift.
Bemærk:
Efterhånden som filtrene fyldes med fedtholdige reststoffer, bliver de lettere antændeligt, og emhættens funktion kan nedsættes betydeligt.
Vigtigt:
Rettidig udskiftning af aktivkulfilteret er med til at forebygge brand, som kan opstå som følge af ophobet varme, når der fritteres eller steges.
Indbygning: Pas på: Halogenlamperne skal være
slukket og kølet af.
1. Tag fedtfiltrene ud (se Metal-fedtfiltrene tages ud og sættes ind).
2. Sæt aktivkul-filteret ind.
3. Tryk snipperne på begge sider ind, til de
går i hak.
4. Sæt fedtfiltrene ind (se Metal-fedtfiltrene tages ud og sættes ind).
Udbygning: Pas på: Halogenlamperne skal være
slukket og kølet af.
1. Tag fedtfiltrene ud.
2. Tryk snipperne på begge sider ind og tag
aktivkul-filteret ud nedad.
3. Udskiftning af aktivkul-filtret:
Ved normal brug (1 til 2 timer dagligt) skal aktiv-filtret udskiftes cirka 1 gang årligt.
Det kan købes i SPECIALFORRET-
NINGER (se ekstra tilbehør).
Der må kun benyttes originale filtre.
Dermed garanteres der for optimal funktion.
4. Sæt fedtfiltrene ind.
Bortskaffelse af det gamle aktiv-filter:
Aktiv-filtre indeholder ingen skadelige
stoffer. De kan f.eks. bortskaffes som resterende affald.
Page 47
47
Rengøring og vedligeholdelse
Apparatet skal gøres strømløs ved at trække netproppen ud eller ved at afbryde for sikringen.
Når fedtfiltrene rengøres, skal det fedt
vaskes af, der har sat sig på de tilgængelige dele af emhætten. Derved forebygges brandfaren, og en optimal funktion sikres.
Emhætten vaskes af med meget varmt
opvaskevand eller mildt vinduesrens.
Er emhætten meget snavset, forsøg da
ikke at kradse snavset af. Brug i stedet en fugtig klud til at opløse det fastsiddende snavs.
Benyt ikke skurende midler eller grove
køkkensvampe.
Henvisning: Alkohol (sprit) må ikke
benyttes på kunststofflader, der kan opstå matte pletter.
Pas på! Sørg for rigelig frisk luft i køkkenet, ingen åben ild!.
Tasterne på kontakterne må kun
rengøres med en blød klud, som er vredet op i mildt opvaskevand. Der må ikke benyttes stålrens til kunststofflader.
Overflader af rustfrit stål:
Benyt en mild ikke skurende stålrens.Rengør kun overfladen i stålets
sliberetning.
Flader af rustfrit stål må ikke rengøres
med grove køkkensvampe og sand-, soda-, syre- eller chloridholdige rengøringsmidler!
Overflader af aluminium og kunststof:
Brug et vindueslæder eller en blød, fnug-
fri klud af microfibre.
Brug ikke tørre klude.Brug et mildt vinduesrens.Undgå brug af skrappe, syre- eller
ludholdige rengøringsmidler.
Undgå brug af skuremidler.
4. Sæt lamperingen på plads, til den falder i hak.
5. Sæt stikket ind i stikdåsen eller slå sikringen til igen.
Bemærk: Hvis belysningen ikke fungerer, kontrolleres lamperne for korrekt isætning.
Udskiftning af lamperne
1. Sluk for emhætten og afbryd strømmen til apparatet ved at trække stikket ud af stikkontakten eller slå sikringen fra.
Halogenlamperne bliver meget varme,
når de er tændt. De er varme et godt stykke tid efter de er blevet slukket - fare for forbrænding.
2. Fjern lamperingen med en skruetrækker eller andet værktøj.
3. Udskift halogenlampen (almindelig halogenlampe, 12 V, max. 12 W, sokkel G4). Pas på: Stikfatning. Pæren skal håndteres med en ren klud.
Page 48
48
Yderligere henvisninger ved gaskogeplader:
Gaskogeplader skal monteres iht.
gældende nationale love og bestemmelser (f.eks. i Tyskland: Tekniske Bestemmelser Gasinstallation TRGI).
De passende indbygningsforskrifter og
indbygningshenvisninger fra gaskoge­apparatets producent skal overholdes.
Emhætten må kun på den ene side
være monteret ved siden af et højt skab eller en høj væg. Afstand mindst 300 mm.
Den mindste afstand mellem gas-
kogepladernes øverste kant og emhættens nederste kant: 650 mm, Fig. 1.
Vigtige oplysninger
Montagevejledning:
Udtjente apparater indeholder
materialer, der er velegnede til genbrug. Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Udtjente maskiner bør gøres ubrugelige.
Forpakningsmaterialet skal bortskaffes
forskriftsmæssigt: Vore produkter kræver en effektiv
beskyttelsesemballage under transporten. I denne sammenhæng begrænser vi os til det absolut nødvendige. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer og kan behandles som andet normalt affald.
Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen eller Deres forhandler kontaktes.
Emhætten kan bruges som aftræk og til
cirkulation.
Emhætten skal altid placeres lige midt
over kogepladerne.
Den mindste afstand mellem elektriske
kogeplader og emhættens nederste kant: 430 mm, Fig. 1.
Det er kun tilladt at montere emhætten
over et ildsted til faste brændstoffer, fra hvilke der kan udgå en brandfare (f.eks. gnister), hvis ildstedet har et lukket, ikke aftageligt dæksel og hvis de forskrifter, som gælder i Danmark, overholdes. Denne restriktion gælder ikke for gas-komfurer og nedsænkede kogeplader med gas.
Jo mindre afstanden er mellem
emhætte og kogested, desto større er muligheden for, at der dannes vanddråber på undersiden af emhætten på grund af dampe, der stiger op.
Page 49
49
Dette kan opnås, hvis forbrændingsluften kan strømme efter igennem uaflukkelige åbninger, f.eks. i døre, vinduer og i forbindelse med tilførselsluft-/aftræksluft­murkasse eller ved hjælp af andre tekniske foranstaltninger, såsom gensidig aflåsning eller lignende.
Ved utilstrækkelig tilførselsluft er der risiko for forgiftning som følge af tilbagesugede forbrændingsgasser.
En murkasse til ny luft / brugt luft alene sikrer ikke, at grænseværdien overholdes.
Oplysning: Når man overvejer, hvilke forholdsregler, der skal tages, skal man tage ventilationssystemet i hele boligen i betragtning. Dette er dog ikke nødvendigt, når der bruges kogeapparater, f.eks. nedsænkede kogeplader og gaskomfurer.
Når emhætten bruges til luftcirkulation – med aktiv-filter –, kan driften gennemføres uden indskrænkning.
Ved aftræksdrift bør der monteres en kontraklap, hvis en sådan ikke findes i røret for brugt luft eller murkassen. Hvis der ikke følger nogen kontraklap med emhætten, kan en sådan købes i en specialforretning.
Ledes den brugte luft ud gennem ydervæggen, bør der bruges en teleskop-
murkasse.
Inden monteringen
Den brugte luft ledes væk gennem en luftskakt opad eller direkte ud gennem ydermuren.
D
Den brugte luft, der går bort, må hverken ledes ud i en røg- eller røggaskamin, der er i funktion, eller i en skakt, der benyttes til udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.
Ved afledning af aftræk skal de stedlige og lovmæssige forskrifter følges (f.eks. bygningsforskrifterne i landet).
Ved luftens udstrømning til røg- og røggasskorstene, der er ude af drift, skal De overholde de i Danmark gældende bestemmelser.
D
Ved emhættens aftræksdrift og samtidig drift af skorstensafhængig fyring (som f.eks. varmeapparater med
gas, olie eller kul, gennemstrømnings­vandvarmer, varmvandsboiler), skal De sørge for tilstrækkelig tilførselsluft, der kræves af ildstedet for forbrændingen.
Der er ingen fare på færde, hvis under­trykket i køkkenet, hvor ildstedet befinder sig, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar).
Aftræk
Page 50
50
Før monteringen
Forudsætninger for at emhætten arbejder optimal:
Kort, glat aftræksrør.
Så få bøjede rør som muligt.
Brug så store rørdiametre som muligt (helst 150 mm l) og store rørbuer.
Brug af lange, rå rør til aftræksluft, mange rørbøjninger eller små rørdiametre medfører afvigelse af den optimale lufteffekt, og samtidig øges støjen.
Emhætteproducenten fraskriver
sig ansvaret for reklamationer, der skyldes planlægning og udførelse af rørforbindelsen.
Runde rør Kort aftræksrør: Indvendig diameter mindst. 120 mm, Langt aftræksrør: Indvendig diameter mindst. 150 mm.
Flade kanaler skal have en indvendig diameter, der svarer til de indvendige
diametre på de runde rør. De bør ikke have skarpe knæk.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Drejer det sig om andre rørdiametre:
Sættes et tætningsbånd i.
Ved aftræksdrift skal man sørge for tilstrækkelig lufttilførsel.
Aftræk direkte bagud:
Dette er – alt efter aftræksrørets størrelse – kun muligt inde i overskabet ved høje skabe.
Der laves en åbning i overskabets bagvæg, med plads til den elektriske netledning.
Aftræk opad:
Hele monta-
gesættet kan købes i specialforretninger.
De tilsvarende tilbehørs-numre fin­des bagest i denne vejledning.
1. Der laves en åbning i overskabets loft, med plads til den elektriske netledning. – Skabelon
O
I er vedlagt –.
2. Skabets bund – hvis en sådan findes – skæres ud hele vejen på den brede led og mindst 270 mm dybt.
Tilslutning med aftræksrør l 150 mm:
Aftræksrøret sættes fast direkte på aftræksforbindelsesstykket.
Tilslutning af aftræksrør l 120 mm:
Fastgør vedlagte reduktionsstuds på luftudgangen.
Fastgør aftræksrøret på reduktions­studsen.
Luftcirkulation
Med aktiv-filter hvis aftræk ikke er mulig.
Ø133/170
min. 293
287
270
600
313
195
min. 435
Page 51
51
Forberedelse af overskabet
Denne emhætte er beregnet til montage i et overskab med følgende mål:
Bredde: 600 mm Dybde: 293 til 350 mm Højde: Mindst. 435 mm.
Ved skabe med en dybde på over 293 mm
kan apparatet skubbes lidt længere bagud for f.eks. at anbringe en krydderihylde foran emhætten.
Anbring skabelonen
O
II noget længere
bagved.
Det skal sikres, at skabet bevarer sin
stabilitet under og efter montagen. Også hvis emhætten monteres for enden af skabsrækken.
1. Markér to fastgørelsespunkter i både højre og venstre side på skabets indersider og stik dem for med en stikkel.
Når der bores: l 2 mm – max. 10 mm dybt.
Benyt vedlagte skabelon
O
II til at
markere fastgørelsespunkterne.
2. De to fastgørelsesplader rettes til og skrues på.
3. Hæng skab med dør op på plads og justér det hele.
Vær opmærksom på, at
mindsteafstanden mellem kogeplader og emhætte overholdes! Fig. 1.
Page 52
52
3. Med en skruetrækker (akku­skruetrækker) skrues fastgørelses­skruerne lidt ind.
4. Afkort vægafdækningen, hvis det er nødvendigt (f.eks. ved at save et stykke af den). Formontér vægafdækningen med vedlagte klips. Skru vægafdækningen fast til overskabet.
5. Før nettilslutningskablet ud af skabet.
6. Forbind rørene rigtigt i overskabet.
– Fastgør luftslangen til skabets loft efter behov –.
7. Sæt fedtfilteret på plads igen (se brugsanvisning).
Henvisning: Selve emhættekassen kan beklædes inde i overskabet (f.eks. med spånplader).
Læg i denne forbindelse mærke til følgende:
Hylden må ikke komme til at ligge på selve emhætten.
Beklædningen må ikke fastgøres på emhættens kasse.
Emhætten skal være tilgængelig for serviceværkstedet.
Montering i overskabet
Skabsdørenes indstilling kontrolleres
og indstilles, hvis nødvendigt.
1. Taf fedtfilteret af (se brugsanvisning).
2. Emhætten løftes nedefra ind i skabet, til begge fastgørelsessnipper er gået i hak.
Emhætten rettes til inde i skabet.
Spænd de to fastgørelsesskruer forsig­tigt.
Kontrollér, at emhætten sidder rigtigt
fast i skabet.
Page 53
53
Montering i overskabet
Hvis emhætten skal monteres i skabet, så den er forskudt en smule indad, kan anslagene til filterholderen skubbes en smule fremad.
Skruerne løsnes, anslagene forskydes og skruerne fastspændes igen.
2. Justér gribebjælken og skru den fast til emhætten.
Montering af gribelisten:
På filterholderen skal der monteres en gribeliste.
Gribelisten kan være en gribeliste, som passer til køkkenmøblerne, eller en gribeliste, som fås som ekstra tilbehør (se ekstra tilbehør på den sidste side).
1. Med vedlagte skabelon
O
III markeres
fastgørelsespunkterne på trælisten og stikkes for med en stikkel. Når der bores: l 2 mm – max. 10 mm dybt.
Aftræk Luftcirkulation
13,0 13,5
Der forbeholdes ret til kontruktionsændringer indenfor den tekniske udviklings rammer.
Vægt i kg:
Page 54
54
Afmontering fra overskabet
1. Den elektriske forbindelse afbrydes.
2. Rørforbindelserne tages fra hinanden.
3. Filtrene tages ud.
4. Fastgørelsesskruerne løsnes på højre og
venstre side, til emhætten ikke sænker sig længere ned.
Løft ikke emhætten op, medens
fastgørelsesskruerne løsnes.
5. Emhætten løftes lidt, til fastgørelsess nipperne går ud af hak, og apparatet sænkes.
Fastgørelsesskruer kan rage ud over
kanten. Forsøg ikke at skubbe filterudtrækket ind med vold, når emhætten løftes.
6. Forberedelse til fornyet montage:
Fastgørelsesskruerne skrues i på højre og venstre side, til snipperne er vippet ud til siden.
Elektrisk tilslutning
Emhætten må kun sluttes til en sikkerhedskontaktstikdåse, der er installeret iht. de gældende bestemmelser. Sikkerhedskontaktstikdåsen anbringes på et så tilgængeligt sted som muligt i nærheden af emhætten.
Beskyttelseskontaktens stikdåse bør være tilsluttet via en egen strømkreds.
Elektriske data:
Numrene finder De på typeskiltet på indersiden af emhætten, når filterrammerne er taget af.
Ved reparationer skal emhætten altid
gøres strømfrit.
Længde på tilslutningsledningen: 1,30 m. Er det nødvendigt med fast tilslutning:
Emhætten må kun tilsluttes af en el-installatør, der er godkendt af det pågældende elektricitetsværk.
Ved installationen skal der benyttes en skilleanordning. Ved skilleanordning forstås en kontakt med en kontaktåbning på mere end 3 mm og udkobling af alle poler. Herunder hører ledningssikrings-kontakter og kontaktor.
Dette apparat opfylder gældende EEC­bestemmelser om radiostøjdæmpning.
Page 55
55
LZ45500
434229
Aluminium: LZ46070 Metall: LZ46050
1
2
3
4
5
3x
Page 56
5750 205 499
Printed in Germany 1109 Es.
E-Mail: siemens-infoline@bshg.com Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Loading...